diff options
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 1436 |
1 files changed, 1208 insertions, 228 deletions
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-12 17:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-14 19:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-07 21:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-09 14:56+0100\n" "Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n" "Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n" "Language: fr\n" @@ -631,37 +631,39 @@ msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "Rien n'a été appliqué.\n" msgid "" -"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"j - go to the next undecided hunk, roll over at the bottom\n" +"J - go to the next hunk, roll over at the bottom\n" +"k - go to the previous undecided hunk, roll over at the top\n" +"K - go to the previous hunk, roll over at the top\n" "g - select a hunk to go to\n" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" -"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n" +"p - print the current hunk\n" +"P - print the current hunk using the pager\n" "? - print help\n" msgstr "" -"j - laisser cette section non décidée et aller à la suivante non-décidée\n" -"J - laisser cette section non décidée et aller à la suivante\n" -"k - laisser cette section non décidée et aller à la précédente non-décidée\n" -"K - laisser cette section non décidée et aller à la précédente\n" +"j - aller à section non-décidée suivante et reboucler au début si en bas\n" +"J - aller à section suivante et reboucler au début si en bas\n" +"k - aller à section non-décidée précédente et reboucler à la fin si en haut\n" +"K - aller à section précédente et reboucler à la fin si en haut\n" "g - sélectionner une section et s'y rendre\n" "/ - rechercher une section correspondant à une regex donnée\n" "s - découper la section en sections plus petites\n" "e - éditer manuellement la section actuelle\n" -"p - afficher la section actuelle, 'P' pour utiliser un paginateur\n" +"p - afficher la section actuelle\n" +"P - afficher la section actuelle avec un paginateur\n" "? - afficher l'aide\n" #, c-format msgid "Only one letter is expected, got '%s'" msgstr "une seule lettre est attendue, mais '%s' a été reçu" -msgid "No previous hunk" -msgstr "Pas de section précédente" +msgid "No other hunk" +msgstr "Aucune autre section" -msgid "No next hunk" -msgstr "Pas de section suivante" +msgid "No other undecided hunk" +msgstr "Aucune autre section non-décidée" msgid "No other hunks to goto" msgstr "Aucune autre section à atteindre" @@ -2473,15 +2475,20 @@ msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout" msgstr "Restreindre les objets manquants à l'extraction clairsemée actuelle" msgid "" -"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" -"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" +"git bisect start [--term-(bad|new)=<term-new> --term-(good|old)=<term-old>]\n" +" [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " +"[<pathspec>...]" msgstr "" -"git bisect start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}=<terme>] [--" -"no-checkout] [--first-parent] [<mauvais> [<bon>...]] [--] [<spéc-de-" -"chemin>...]" +"git bisect start [--term-(new,bad)=<terme-nouveau> --term-(old|good)=<terme-" +"ancien>]\n" +" [--no-checkout] [--first-parent] [<mauvais> [<bon>...]] " +"[--] [<spéc-de-chemin>...]" + +msgid "git bisect (bad|new|<term-new>) [<rev>]" +msgstr "git bisect (good|bad|<terme-nouveau>) [<rév>]" -msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" -msgstr "git bisect (good|bad) [<rév>...]" +msgid "git bisect (good|old|<term-old>) [<rev>...]" +msgstr "git bisect (good|bad|<terme-ancien>) [<rév>...]" msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" msgstr "git bisect skip [(<rév>|<plage>)...]" @@ -5742,6 +5749,14 @@ msgid "found %i tags; gave up search at %s\n" msgstr "%i étiquettes trouvées ; recherche abandonnée à %s\n" #, c-format +msgid "cannot search for blob '%s' on an unborn branch" +msgstr "impossible de rechercher le blob '%s' dans une branche non-née" + +#, c-format +msgid "blob '%s' not reachable from HEAD" +msgstr "le blob '%s' est inaccessibles depuis HEAD" + +#, c-format msgid "describe %s\n" msgstr "décrire %s\n" @@ -5883,6 +5898,9 @@ msgstr "option invalide : %s" msgid "%s...%s: no merge base" msgstr "%s..%s: pas de base de fusion" +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "impossible de revenir au répertoire de travail courant" + msgid "Not a git repository" msgstr "Ce n'est pas un dépôt git" @@ -5992,10 +6010,140 @@ msgstr "pas de <commande> spécifié pour --extcmd=<commande>" msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" msgstr "git fast-export [<options-de-liste-de-révisions>]" -msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +#, c-format +msgid "unknown %s mode: %s" +msgstr "mode %s inconnu : %s" + +#, c-format +msgid "unknown tag-of-filtered mode: %s" +msgstr "mode tag-of-filtered inconnu : %s" + +#, c-format +msgid "unknown reencoding mode: %s" +msgstr "Mode de ré-encodage inconnu : %s" + +#, c-format +msgid "could not read blob %s" +msgstr "impossible de lire le blob %s" + +#, c-format +msgid "oid mismatch in blob %s" +msgstr "incohérence d'oid dans le blob %s" + +#, c-format +msgid "could not write blob '%s'" +msgstr "impossible d'écrire le blob '%s'" + +#, c-format +msgid "unexpected comparison status '%c' for %s, %s" +msgstr "status de comparaison inattendu '%c' pour %s, %s" + +msgid "none" +msgstr "vide" + +#, c-format +msgid "could not find author in commit %s" +msgstr "impossible de trouver l'auteur dans le commit %s" + +#, c-format +msgid "could not find committer in commit %s" +msgstr "impossible de trouver le validateur dans le commit %s" + +#, c-format +msgid "" +"encountered commit-specific encoding %.*s in commit %s; use --reencode=[yes|" +"no] to handle it" +msgstr "" +"encodage spécifique à un commit %.*s rencontré dans le commit %s ; utilisez " +"--reencode=(yes|no) pour le gérer" + +#, c-format +msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it" +msgstr "" +"commit signé %s rencontré ; utilisez --signed-commits=<mode> pour le gérer" + +#, c-format +msgid "exporting %<PRIuMAX> signature(s) for commit %s" +msgstr "export de %<PRIuMAX> signature(s) pour le commit %s" + +#, c-format +msgid "stripping signature(s) from commit %s" +msgstr "suppression de signature(s) du commit %s" + +#, c-format +msgid "" +"omitting tag %s,\n" +"since tags of trees (or tags of tags of trees, etc.) are not supported." +msgstr "" +"étiquette %s ignorée,\n" +"puisque les étiquettes d'arbres (ou les étiquettes d'étiquettes d'arbres, " +"etc.) ne sont pas gérées." + +#, c-format +msgid "could not read tag %s" +msgstr "impossible de lire l'étiquette %s" + +#, c-format +msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it" +msgstr "" +"étiquette signée %s rencontrée ; utilisez --signed-tags=<mode> pour la gérer" + +#, c-format +msgid "exporting signed tag %s" +msgstr "export de l'étiquette signée %s" + +#, c-format +msgid "stripping signature from tag %s" +msgstr "suppression de la signature dans l'étiquette %s" + +#, c-format +msgid "" +"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle " +"it" +msgstr "" +"l'étiquette %s étiquette un objet non exporté ; utilisez --tag-of-filtered-" +"object=<mode> pour la gérer" + +msgid "cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." msgstr "" -"Erreur : impossible d'exporter des étiquettes imbriquées à moins que --mark-" -"tags ne soit spécifié." +"impossible d'exporter des étiquettes imbriquées à moins que --mark-tags ne " +"soit spécifié." + +#, c-format +msgid "tag %s points nowhere?" +msgstr "l'étiquette %s ne pointe nulle part ?" + +#, c-format +msgid "%s: unexpected object of type %s, skipping." +msgstr "%s : objet de type %s inattendu, ignoré." + +#, c-format +msgid "tag points to object of unexpected type %s, skipping." +msgstr "l'étiquette point su un objet de type inaattendu %s, ignoré." + +#, c-format +msgid "unable to open marks file %s for writing." +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de marques %s en écriture." + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s." +msgstr "impossible d'écrire le fichier de marques %s." + +#, c-format +msgid "corrupt mark line: %s" +msgstr "ligne de marque corrompue : %s" + +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "objet non trouvé : %s" + +#, c-format +msgid "not a commit? can't happen: %s" +msgstr "pas un commit ? Cela ne se peut : %s" + +#, c-format +msgid "object %s already has a mark" +msgstr "l'objet %s a déjà une marque" msgid "--anonymize-map token cannot be empty" msgstr "le jeton --anonymize-map ne peut pas être vide" @@ -6066,32 +6214,458 @@ msgid "label tags with mark ids" msgstr "marquer les étiquettes avec des ids de marque" #, c-format -msgid "Missing from marks for submodule '%s'" -msgstr "Champs from manquants pour le sous-module '%s'" +msgid "can't write crash report %s" +msgstr "impossible d'écrire le rapport de crash %s" + +#, c-format +msgid "fast-import: dumping crash report to %s\n" +msgstr "fast-import : écriture du rapport de crash dans %s\n" #, c-format -msgid "Missing to marks for submodule '%s'" -msgstr "Champs 'to' manquants pour le sous-module '%s'" +msgid "mark :%<PRIuMAX> not declared" +msgstr "marque : %<PRIuMAX> non déclarée" + +#, c-format +msgid "invalid attempt to create duplicate branch: %s" +msgstr "tentative invalide de création d'une branche dupliquée : %s" + +#, c-format +msgid "branch name doesn't conform to Git standards: %s" +msgstr "le nom de la branche n'est pas conforme au standards Git : %s" + +msgid "internal consistency error creating the index" +msgstr "erreur de cohérence interne à la création de l'index" + +msgid "cannot create keep file" +msgstr "impossible de créer le fichier keep" + +msgid "failed to write keep file" +msgstr "échec de l'écriture du fichier keep" + +msgid "cannot store pack file" +msgstr "impossible de stocker le fichier paquet" + +msgid "cannot store index file" +msgstr "impossible de stocker le fichier d'index" + +#, c-format +msgid "failed seeking to start of '%s'" +msgstr "échec de la recherche du debut de '%s'" + +#, c-format +msgid "core Git rejected index %s" +msgstr "le cœur de Git a rejecté l'index %s" + +msgid "cannot truncate pack to skip duplicate" +msgstr "impossible de tronquer le paquet pour sauté la duplication" #, c-format -msgid "Expected 'mark' command, got %s" -msgstr "Commande 'mark' attendue, %s trouvé" +msgid "EOF in data (%<PRIuMAX> bytes remaining)" +msgstr "OEF dans les données (%<PRIuMAX> octets restant)" #, c-format -msgid "Expected 'to' command, got %s" -msgstr "Commande 'to' attendue, %s trouvé" +msgid "unexpected deflate failure: %d" +msgstr "échec inattendu de décompression : %d" -msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +#, c-format +msgid "not a tree: %s" +msgstr "pas un arbre : %s" + +#, c-format +msgid "can't load tree %s" +msgstr "impossible de charger l'arbre %s" + +#, c-format +msgid "corrupt mode in %s" +msgstr "mode corrompu dans %s" + +msgid "root cannot be a non-directory" +msgstr "la racine doit être un répertoire" + +msgid "empty path component found in input" +msgstr "composant de chemin vide trouvé dans l'entrée" + +msgid "non-directories cannot have subtrees" +msgstr "les composants non-répertoires ne peut pas avoir de sous-arbre" + +#, c-format +msgid "dropping %s since it would point to itself (i.e. to %s)" +msgstr "suppression de %s puisqu'il pointerait sur lui-même (c-à-d sur %s)" + +#, c-format +msgid "branch %s is missing commits." +msgstr "il manque des commits à la branche %s." + +#, c-format +msgid "not updating %s (new tip %s does not contain %s)" +msgstr "%s pas mis à jour (le nouveau sommet %s ne contient pas %s)" + +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau de %s" + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s" +msgstr "impossible d'écrire le fichier de marques %s" + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s: %s" +msgstr "impossible d'écrire le fichier de marques %s : %s" + +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "impossible d'écrire le fichier %s" + +#, c-format +msgid "expected 'data n' command, found: %s" +msgstr "Commande 'data n' attendue, %s trouvé" + +#, c-format +msgid "EOF in data (terminator '%s' not found)" +msgstr "OEF dans les données (terminateur '%s' non trouvé)" + +msgid "data is too large to use in this context" +msgstr "les données sont trop grandes à utiliser dans ce contexte" + +#, c-format +msgid "EOF in data (%lu bytes remaining)" +msgstr "OEF dans les données (%lu octets restants)" + +#, c-format +msgid "missing < in ident string: %s" +msgstr "< manquant dans la chaîne d'identification : %s" + +#, c-format +msgid "missing space before < in ident string: %s" +msgstr "espace manquant avant < dans la chaîne d'identification : %s" + +#, c-format +msgid "missing > in ident string: %s" +msgstr "> manquant dans la chaîne d'identification : %s" + +#, c-format +msgid "missing space after > in ident string: %s" +msgstr "espace manquant après > dans la chaîne d'identification : %s" + +#, c-format +msgid "invalid raw date \"%s\" in ident: %s" +msgstr "date brute invalide \"%s\" dans l'ident : %s" + +#, c-format +msgid "invalid rfc2822 date \"%s\" in ident: %s" +msgstr "date rfc2822 invalide \"%s\" dans l'ident : %s" + +#, c-format +msgid "date in ident must be 'now': %s" +msgstr "la date dans l'ident doit être 'now' : %s" + +#, c-format +msgid "too large fanout (%u)" +msgstr "dispersion trop grande (%u)" + +#, c-format +msgid "failed to remove path %s" +msgstr "échec de la suppression du chemin %s" + +#, c-format +msgid "no value after ':' in mark: %s" +msgstr "aucune valeur après ':' dans la marque : %s" + +#, c-format +msgid "garbage after mark: %s" +msgstr "déchets après la marque : %s" + +#, c-format +msgid "missing space after mark: %s" +msgstr "espace manquant après la marque : %s" + +#, c-format +msgid "invalid %s: %s" +msgstr "%s invalide : %s" + +#, c-format +msgid "NUL in %s: %s" +msgstr "NUL dans %s : %s" + +#, c-format +msgid "garbage after %s: %s" +msgstr "déchets après %s : %s" + +#, c-format +msgid "missing space after %s: %s" +msgstr "espace manquant après %s : %s" + +#, c-format +msgid "corrupt mode: %s" +msgstr "mode corrompu : %s" + +#, c-format +msgid "invalid dataref: %s" +msgstr "dataref invalide : %s" + +#, c-format +msgid "missing space after SHA1: %s" +msgstr "espace manquant après SHA1 : %s" + +#, c-format +msgid "Git links cannot be specified 'inline': %s" +msgstr "les liens Git ne peuvent pas être spécifiés 'inline' :%s" + +#, c-format +msgid "not a commit (actually a %s): %s" +msgstr "pas un commit (type %s) : %s" + +#, c-format +msgid "directories cannot be specified 'inline': %s" +msgstr "les répertoires ne peut pas être 'inline' : %s" + +#, c-format +msgid "%s not found: %s" +msgstr "%s non trouvé : %s" + +msgid "tree" +msgstr "arbre" + +#, c-format +msgid "not a %s (actually a %s): %s" +msgstr "pas de type %s (type %s) : %s" + +#, c-format +msgid "path %s not in branch" +msgstr "chemin %s pas dans une branche" + +msgid "can't add a note on empty branch." +msgstr "impossible d'ajouter une note à une branche vide." + +#, c-format +msgid "mark :%<PRIuMAX> not a commit" +msgstr "marque : %<PRIuMAX> n'est pas un commit" + +#, c-format +msgid "not a valid commit: %s" +msgstr "pas un commit valide : %s" + +#, c-format +msgid "invalid ref name or SHA1 expression: %s" +msgstr "nom de ref ou expression SHA1 invalide : %s" + +#, c-format +msgid "not a blob (actually a %s): %s" +msgstr "pas un blob (type actuel %s) : %s" + +#, c-format +msgid "blob not found: %s" +msgstr "blob non trouvé : %s" + +#, c-format +msgid "the commit %s is corrupt" +msgstr "le commit %s est corrompu" + +#, c-format +msgid "can't create a branch from itself: %s" +msgstr "impossible de créer une branche sur elle-même : %s" + +#, c-format +msgid "" +"expected gpgsig format: 'gpgsig <hash-algo> <signature-format>', got 'gpgsig " +"%s'" +msgstr "" +"format gpgsig attendu : 'gpgsig <algo-empreinte> <format-signature>', trouvé " +"'gpgsig %s'" + +#, c-format +msgid "unknown git hash algorithm in gpgsig: '%s'" +msgstr "algorithme d'empreinte inconnu dans gpgsig : '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid signature format in gpgsig: '%s'" +msgstr "format de signature invalide dans gpgsig : '%s'" + +msgid "'unknown' signature format in gpgsig" +msgstr "Format de signature 'unknown' inconnu dans gpgsig" + +#, c-format +msgid "multiple %s signatures found, ignoring additional signature" +msgstr "multiple signatures %s trouvées, signatures additionnelles ignorées" + +msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo" +msgstr "parse_one_signature() a renvoyé un algo d'empreinte inconnu" + +msgid "expected committer but didn't get one" +msgstr "validateur attendu mais aucune information fournie" + +msgid "encountered signed commit; use --signed-commits=<mode> to handle it" +msgstr "" +"commit signé rencontré ; utilisez --signed-commits=<mode> pour le gérer" + +msgid "stripping a commit signature" +msgstr "une signature de commit ignorée" + +msgid "importing a commit signature verbatim" +msgstr "import d'une signature de commit verbatim" + +msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it" msgstr "" -"Format attendu nom:<nom de fichier> pour l'option de réécriture de sous-" +"étiquette signée rencontrée ; utilisez --signed-tags=<mode> pour la gérer" + +#, c-format +msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'" +msgstr "import d'une signature d'étiquette verbatim pour l'étiquette '%s'" + +#, c-format +msgid "stripping a tag signature for tag '%s'" +msgstr "suppression d'une signature d'étiquette de l'étiquette '%s'" + +#, c-format +msgid "expected 'from' command, got '%s'" +msgstr "Commande 'from' attendue, '%s' trouvé" + +msgid "can't tag an empty branch." +msgstr "impossible d'étiqueter une branche vide." + +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "pas un objet valide : %s" + +msgid "write to frontend failed" +msgstr "échec de l'écriture vers le frontend" + +#, c-format +msgid "can't read object %s" +msgstr "impossible de lire l'objet %s" + +#, c-format +msgid "object %s is a %s but a blob was expected." +msgstr "l'objet %s est de type %s, mais un blob était attendu." + +#, c-format +msgid "not a mark: %s" +msgstr "pas une marque : %s" + +#, c-format +msgid "unknown mark: %s" +msgstr "marque inconnue : %s" + +#, c-format +msgid "garbage after SHA1: %s" +msgstr "déchets après SHA1 : %s" + +#, c-format +msgid "not a tree-ish: %s" +msgstr "pas un arbre-esque : %s" + +#, c-format +msgid "can't load object %s" +msgstr "impossible de charger l'objet %s" + +#, c-format +msgid "invalid SHA1 in tag: %s" +msgstr "SHA1 invalide pour l'étiquette : %s" + +#, c-format +msgid "invalid SHA1 in commit: %s" +msgstr "SHA1 invalide pour le commit : %s" + +#, c-format +msgid "missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "marques from manquantes pour le sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "marques 'to' manquantes pour le sous-module '%s'" + +#, c-format +msgid "missing space after tree-ish: %s" +msgstr "espace manquant après l'arbre-esque : %s" + +#, c-format +msgid "not in a commit: %s" +msgstr "pas dans un commit : %s" + +#, c-format +msgid "expected 'mark' command, got %s" +msgstr "commande 'mark' attendue, %s trouvé" + +#, c-format +msgid "expected 'to' command, got %s" +msgstr "commande 'to' attendue, %s trouvé" + +msgid "only one import-marks command allowed per stream" +msgstr "une seule commande import-marks tolérée par flux" + +#, c-format +msgid "unknown --date-format argument %s" +msgstr "argument de --date-format inconnu %s" + +#, c-format +msgid "%s: argument must be a non-negative integer" +msgstr "%s : l'argument doit être un entier positif ou nul" + +#, c-format +msgid "--depth cannot exceed %u" +msgstr "--depth ne peut pas être plus grand que %u" + +#, c-format +msgid "--cat-blob-fd cannot exceed %d" +msgstr "--cat-blob-fd ne peut pas être plus grand que %d" + +msgid "expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "" +"Format attendu <nom>:<nom de fichier> pour l'option de réécriture de sous-" "module" #, c-format +msgid "max-pack-size is now in bytes, assuming --max-pack-size=%lum" +msgstr "max-pack-size est maintenant en octets, --max-pack-size=%lum supposé" + +msgid "minimum max-pack-size is 1 MiB" +msgstr "la taille limite minimale d'un paquet est 1 Mio" + +#, c-format +msgid "unknown --signed-commits mode '%s'" +msgstr "mode --signed-commits inconnu '%s'" + +#, c-format +msgid "unknown --signed-tags mode '%s'" +msgstr "mode --signed-tags inconnu '%s'" + +#, c-format msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" msgstr "" "la fonctionnalité '%s' est interdite en entrée sans --allow-unsafe-features" #, c-format +msgid "got feature command '%s' after data command" +msgstr "commande de fonction '%s' reçue après la commande data" + +#, c-format +msgid "this version of fast-import does not support feature %s." +msgstr "cette version de fast-import ne gère pas la fonctionnalité %s." + +#, c-format +msgid "got option command '%s' after data command" +msgstr "option de commande '%s' obtenue après la commande data" + +#, c-format +msgid "this version of fast-import does not support option: %s" +msgstr "cette version de fast-import ne supporte pas la l'option : %s" + +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "option inconnue %s" + +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "option inconnue --%s" + +#, c-format +msgid "unsupported command: %s" +msgstr "commande non gérée : %s" + +msgid "stream ends early" +msgstr "le flux se termine trop tôt" + +#, c-format msgid "Lockfile created but not reported: %s" msgstr "Fichier verrou créé mais non reporté : %s" @@ -6229,6 +6803,38 @@ msgstr "" "%s'\n" "va désactiver l'alerte jusqu'à ce que le distant change HEAD." +msgid "" +"You're on a case-insensitive filesystem, and the remote you are\n" +"trying to fetch from has references that only differ in casing. It\n" +"is impossible to store such references with the 'files' backend. You\n" +"can either accept this as-is, in which case you won't be able to\n" +"store all remote references on disk. Or you can alternatively\n" +"migrate your repository to use the 'reftable' backend with the\n" +"following command:\n" +"\n" +" git refs migrate --ref-format=reftable\n" +"\n" +"Please keep in mind that not all implementations of Git support this\n" +"new format yet. So if you use tools other than Git to access this\n" +"repository it may not be an option to migrate to reftables.\n" +msgstr "" +"Vous êtes sur un système de fichier non sensible à la casse,\n" +"et le distant duquel vous souhaitez récupérer a des références\n" +"qui ne diffèrent que par la casse ; il est impossible de stocker\n" +"de telles références avec le backend 'file'. Vous pouvez l'accepter\n" +"tel quel, auquel cas vous ne pourrez pas stocker tous les distants\n" +"sur le disque. Ou sinon, vous pouvez migrer votre dépôt pour utiliser\n" +"le backend 'reftable' avec la commande suivante ⋅:\n" +"\n" +" git refs migrate --ref-format=reftable\n" +"\n" +"Veuillez garder à l'esprit que ce format n'est pas encore géré pour toutes " +"les\n" +"implémentations de Git. Si vous utilisez d'autres outils que Git pour " +"accéder\n" +"à ce dépôt, la migration vers reftable pourrait donc ne pas être " +"pertinente.\n" + #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -6476,21 +7082,6 @@ msgstr "utiliser <nom> au lieu de la branche cible reélle" msgid "file to read from" msgstr "fichier d'où lire" -msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" -msgstr "git for-each-ref [<options>] [<motif>]" - -msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" -msgstr "git for-each-ref [--points-at <objet>]" - -msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" -msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" - -msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" -msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" - -msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" -msgstr "git for-each-ref [--start-after <marqueur>]" - msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "échapper les champs réservés pour les interpréteurs de commandes" @@ -6546,6 +7137,9 @@ msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin" msgid "cannot use --start-after with patterns" msgstr "impossible d'utiliser --start-after avec des motifs" +msgid "git for-each-ref " +msgstr "git for-each-ref " + msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" @@ -7021,6 +7615,9 @@ msgid "" msgstr "" "tâche incremental-repack ignorée parce que core.multiPackIndex est désactivé" +msgid "failed to perform geometric repack" +msgstr "échec de l'exécution du repaquetage géométrique" + #, c-format msgid "task '%s' failed" msgstr "échec de la tâche '%s'" @@ -7030,6 +7627,10 @@ msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" msgstr "le fichier verrou '%s' existe, pas de maintenance" #, c-format +msgid "unknown maintenance strategy: '%s'" +msgstr "stratégie de maintenance inconnue : '%s'" + +#, c-format msgid "'%s' is not a valid task" msgstr "'%s' n'est pas une tâche valide" @@ -7913,6 +8514,29 @@ msgstr "--trailer n'a aucune signification avec --only-input" msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "aucun fichier en entrée pour l'éditon sur place" +msgid "last-modified can only operate on one tree at a time" +msgstr "last-modified ne peut opérer que sur un arbre à la fois" + +#, c-format +msgid "unknown last-modified argument: %s" +msgstr "argument de last-modified inconnu : %s" + +msgid "unable to setup last-modified" +msgstr "impossible de renseigner last-modified" + +msgid "" +"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<revision-range>] [[--] " +"<path>...]" +msgstr "" +"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<plage-de-révisions>] [[--] " +"<chemin>...]" + +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "parcourir les sous-arbres" + +msgid "show tree entries when recursing into subtrees" +msgstr "afficher les entrées lors de la récurssion dans les sous-arbres" + msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git log [<options>] [<plage de révisions>] [[--] <chemin>...]" @@ -7952,6 +8576,21 @@ msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" msgstr "" "-L<plage>:<fichier> ne peut pas être utilisé avec une spécificateur de chemin" +msgid "" +"\n" +"hint: You can replace 'git whatchanged <opts>' with:\n" +"hint:\tgit log <opts> --raw --no-merges\n" +"hint: Or make an alias:\n" +"hint:\tgit config set --global alias.whatchanged 'log --raw --no-merges'\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"astuce : vous pouvez remplacer 'git whatchanged <opts>' par :\n" +"astuce : \tgit log <opts> --raw --no-merges\n" +"astuce : Ou créer un alias :\n" +"astuce :\tgit config set --global alias.whatchanged 'log --raw --no-merges'\n" +"\n" + #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s : fichier incorrect" @@ -8407,9 +9046,6 @@ msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]" msgid "only show trees" msgstr "afficher seulement les arbres" -msgid "recurse into subtrees" -msgstr "parcourir les sous-arbres" - msgid "show trees when recursing" msgstr "afficher les arbres en les parcourant" @@ -8561,10 +9197,6 @@ msgid "Could not write object file" msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet" #, c-format -msgid "unknown option %s" -msgstr "option inconnue %s" - -#, c-format msgid "could not parse object '%s'" msgstr "impossible d'analyser l'objet '%s'" @@ -8733,10 +9365,6 @@ msgstr "impossible de lancer le remisage." msgid "stash failed" msgstr "échec du remisage" -#, c-format -msgid "not a valid object: %s" -msgstr "pas un objet valide : %s" - msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree a échoué" @@ -9905,27 +10533,8 @@ msgstr "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), réutilisés %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), " "réutilisés du paquet %<PRIu32> (depuis %<PRIuMAX>)" -msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " -"<pattern>]" -msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <motif>] [--exclude " -"<motif>]" - -msgid "pack everything" -msgstr "empaqueter tout" - -msgid "prune loose refs (default)" -msgstr "élaguer les références perdues (défaut)" - -msgid "auto-pack refs as needed" -msgstr "auto-empaqueter les réfs au besoin" - -msgid "references to include" -msgstr "références à inclure" - -msgid "references to exclude" -msgstr "références à exclure" +msgid "git pack-refs " +msgstr "git pack-refs " msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" @@ -10459,6 +11068,10 @@ msgstr "git range-diff [<options>] <ancien-sommet>...<nouveau-sommet>" msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" msgstr "git range-diff [<options>] <base> <ancien-sommet> <nouveau-sommet>" +#, c-format +msgid "invalid max-memory value: %s" +msgstr "valeur invalide de max-memory : %s" + msgid "use simple diff colors" msgstr "utiliser des couleurs de diff simples" @@ -10468,6 +11081,12 @@ msgstr "notes" msgid "passed to 'git log'" msgstr "passé à 'git log'" +msgid "size" +msgstr "taille" + +msgid "maximum memory for cost matrix (default 4G)" +msgstr "memoire maximum pour la matrice de coût (par défaut 4G)" + msgid "only emit output related to the first range" msgstr "afficher seulement les sorties liées à la première plage" @@ -11026,16 +11645,11 @@ msgstr "git reflog [show] [<options-de-journal>] [<réf>]" msgid "git reflog list" msgstr "git reflog list" -msgid "" -"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" -" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" -" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " -"<refs>...]" -msgstr "" -"git reflog expire [--expire=<temps>] [--expire-unreachable=<temps>]\n" -" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" -" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " -"<réfs>...]" +msgid "git reflog exists <ref>" +msgstr "git reflog exists <référence>" + +msgid "git reflog write <ref> <old-oid> <new-oid> <message>" +msgstr "git reflog write <ref> <ancien-oid> <nouveau-oid> <message>" msgid "" "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" @@ -11044,12 +11658,20 @@ msgstr "" "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" " [--dry-run | -n] [--verbose] <réf>@{<spécificateur>}..." -msgid "git reflog exists <ref>" -msgstr "git reflog exists <référence>" - msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]" msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <réf>...]" +msgid "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<refs>...]" +msgstr "" +"git reflog expire [--expire=<temps>] [--expire-unreachable=<temps>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<réfs>...]" + #, c-format msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "horodatage invalide '%s' fourni à '--%s'" @@ -11120,12 +11742,50 @@ msgstr "abandonner les reflogs de l'arbre-de-travail actuel uniquement" msgid "references specified along with --all" msgstr "références spécifiées en même temps que --all" +#, c-format +msgid "invalid reference name: %s" +msgstr "nom de référence invalide : %s" + +#, c-format +msgid "invalid old object ID: '%s'" +msgstr "ID d'ancien objet invalide : '%s'" + +#, c-format +msgid "old object '%s' does not exist" +msgstr "l'ancien objet '%s' n'existe pas" + +#, c-format +msgid "invalid new object ID: '%s'" +msgstr "ID de nouvel objet invalide : '%s'" + +#, c-format +msgid "new object '%s' does not exist" +msgstr "le nouvel objet '%s' n'existe pas" + +#, c-format +msgid "cannot start transaction: %s" +msgstr "impossible de démarrer la transaction : %s" + +#, c-format +msgid "cannot queue reflog update: %s" +msgstr "impossible d'empiler la mise à jour du reflog : %s" + +#, c-format +msgid "cannot commit reflog update: %s" +msgstr "impossible de valider la mise à jour du reflog : %s" + msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]" msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]" +msgid "git refs exists <ref>" +msgstr "git refs exist <référence>" + +msgid "git refs optimize " +msgstr "git refs optimize " + msgid "specify the reference format to convert to" msgstr "spécifier le format de réference vers lequel convertir" @@ -11148,6 +11808,18 @@ msgstr "activer une vérification plus stricte" msgid "'git refs verify' takes no arguments" msgstr "'git refs verify' n'accepte aucun argument" +msgid "git refs list " +msgstr "git refs list " + +msgid "'git refs exists' requires a reference" +msgstr "'git refs exists' nécessite une référence" + +msgid "reference does not exist" +msgstr "la référence n'existe pas" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "échec de la recherche de la référence" + msgid "" "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" @@ -11311,6 +11983,23 @@ msgstr "" "\t%s%d\n" "nomme à présent le distant inexistant '%s'" +msgid "" +"The remote you are trying to rename has conflicting references in the\n" +"new target refspec. This is most likely caused by you trying to nest\n" +"a remote into itself, e.g. by renaming 'parent' into 'parent/child'\n" +"or by unnesting a remote, e.g. the other way round.\n" +"\n" +"If that is the case, you can address this by first renaming the\n" +"remote to a different name.\n" +msgstr "" +"Le distant que vous essayer de renommer a des réference en conflit\n" +"dans le nouveau refspec cible. C'est probablement du à un essai de\n" +"emboîter un distant dans lui-même, p. ex., en renommant 'parent' en\n" +"'parent/enfant' ou à l'inverse, en dé-emboîtant un distant.\n" +"\n" +"Si c'est le cas, vous pouvez le résoudre en commençant par renommer\n" +"le distant avec un nom différent.\n" + #, c-format msgid "No such remote: '%s'" msgstr "Pas de serveur remote : '%s'" @@ -11319,6 +12008,14 @@ msgstr "Pas de serveur remote : '%s'" msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "Impossible de renommer la section de configuration '%s' en '%s'" +msgid "Renaming remote references" +msgstr "Renommage des références distantes" + +#, c-format +msgid "queueing remote ref renames failed: %s" +msgstr "" +"la mise en file d'attente des renommages des réf distante a échoué : %s" + #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" @@ -11329,16 +12026,9 @@ msgstr "" "\t%s\n" "\tVeuillez mettre à jour la configuration manuellement si nécessaire." -msgid "Renaming remote references" -msgstr "Renommage des références distantes" - #, c-format -msgid "deleting '%s' failed" -msgstr "échec de suppression de '%s'" - -#, c-format -msgid "creating '%s' failed" -msgstr "échec de création de '%s'" +msgid "renaming remote refs failed: %s" +msgstr "le renommage des réfs distantes a échoué : %s" msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" @@ -11623,52 +12313,6 @@ msgstr "" "Utilisez\n" "--no-write-bitmap-index ou désactivez le paramètre pack.writeBitmaps." -msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "" -"ne pas démarrer pack-objects pour ré-empaqueter les objects de prometteur" - -msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" -msgstr "Échéc de la fourniture les objets du prometteur à pack-objects" - -msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." -msgstr "" -"repack : attente de lignes d'Id d'objets en hexa complet seulement depuis " -"les objects de paquet." - -msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "" -"impossible de terminer pack-objects pour ré-empaqueter les objets de " -"prometteur" - -#, c-format -msgid "cannot open index for %s" -msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s" - -#, c-format -msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" -msgstr "" -"le paquet %s est trop gros pour être pris en compte dans un progression " -"géométrique" - -#, c-format -msgid "pack %s too large to roll up" -msgstr "le paquet %s est trop gros à enrouler" - -#, c-format -msgid "could not open tempfile %s for writing" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s en écriture" - -msgid "could not close refs snapshot tempfile" -msgstr "impossible de fermer le fichier temporaire d'instantané des réfs" - -#, c-format -msgid "could not remove stale bitmap: %s" -msgstr "impossible de revenir la bitmap obsolète : %s" - -#, c-format -msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" -msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s" - msgid "pack everything in a single pack" msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet" @@ -11768,18 +12412,6 @@ msgstr "l'option '%s' ne peut être utilisé qu'avec '%s'" msgid "Nothing new to pack." msgstr "Rien de neuf à empaqueter." -#, c-format -msgid "renaming pack to '%s' failed" -msgstr "le renommage du paquet en '%s' a échoué" - -#, c-format -msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" -msgstr "pack-objects n'a pas écrit un fichier '%s' pour la paquet %s-%s" - -#, c-format -msgid "could not unlink: %s" -msgstr "impossible de délier : '%s'" - msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" msgstr "git replace [-f] <objet> <remplacement>" @@ -12036,6 +12668,62 @@ msgstr "rejouer jusqu'au commit racine n'est pas encore géré !" msgid "replaying merge commits is not supported yet!" msgstr "rejouer des commits de fusion n'est pas encore géré !" +#, c-format +msgid "key '%s' not found" +msgstr "clé '%s' non trouvée" + +#, c-format +msgid "invalid format '%s'" +msgstr "format invalide '%s'" + +msgid "output format" +msgstr "format de sortie" + +msgid "synonym for --format=nul" +msgstr "synonymes de --format=nul" + +msgid "unsupported output format" +msgstr "format de sortie non géré" + +msgid "References" +msgstr "Références" + +msgid "Count" +msgstr "compte" + +msgid "Branches" +msgstr "Branches" + +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +msgid "Remotes" +msgstr "Distants" + +msgid "Others" +msgstr "Autres" + +msgid "Reachable objects" +msgstr "Objets accessibles" + +msgid "Commits" +msgstr "Commits" + +msgid "Trees" +msgstr "Arbres" + +msgid "Blobs" +msgstr "Blobs" + +msgid "Repository structure" +msgstr "Structure de dépôt" + +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +msgid "Counting references" +msgstr "Comptage des références" + msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "" @@ -12635,12 +13323,6 @@ msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<motif>]" msgid "git show-ref --exists <ref>" msgstr "git show-ref --exists <réf>" -msgid "reference does not exist" -msgstr "la référence n'existe pas" - -msgid "failed to look up reference" -msgstr "échec de la recherche de la référence" - msgid "only show tags (can be combined with --branches)" msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec --branches)" @@ -12675,10 +13357,10 @@ msgstr "" msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" -"rules) [<options>]" +"rules | clean) [<options>]" msgstr "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" -"rules) [<options>]" +"rules | clean) [<options>]" msgid "this worktree is not sparse" msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé" @@ -12721,10 +13403,6 @@ msgid "toggle the use of a sparse index" msgstr "bascule l'utilisation d'index clairsemé" #, c-format -msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau de %s" - -#, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "échec à l'ouverture de '%s'" @@ -12809,6 +13487,34 @@ msgstr "" "extraction clairsemée nécessaire pour pouvoir réappliquer les motifs de " "clairsemage" +msgid "report each affected file, not just directories" +msgstr "afficher chaque fichier affecté, pas juste les répertoires" + +msgid "must be in a sparse-checkout to clean directories" +msgstr "doit être une extraction clairsemée pour nettoyer les répertoires" + +msgid "must be in a cone-mode sparse-checkout to clean directories" +msgstr "" +"doit être une extraction clairsemée en mode cone pour nettoyer les " +"répertoires" + +msgid "for safety, refusing to clean without one of --force or --dry-run" +msgstr "par sécurité, refus de nettoyer s'il n'y a ni --force ni --dry-run" + +msgid "failed to read index" +msgstr "échec à la lecture de l'index" + +msgid "" +"failed to convert index to a sparse index; resolve merge conflicts and try " +"again" +msgstr "" +"échec de conversion de l'index en index clairsemé ; résolvez les conflits de " +"fusion et ré-essayez" + +#, c-format +msgid "failed to remove '%s'" +msgstr "échec de la suppression de '%s'" + msgid "error while refreshing working directory" msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail" @@ -14557,9 +15263,6 @@ msgstr "écrire l'objet arbre pour un sous-répertoire <préfixe>" msgid "only useful for debugging" msgstr "seulement utile pour le débogage" -msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" -msgstr "core.fsyncMethod = batch non géré sur cette plateforme" - #, c-format msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" msgstr "impossible d'analyser la clé de liste de colis %s avec la valeur '%s'" @@ -14961,6 +15664,9 @@ msgid "Add or parse structured information in commit messages" msgstr "" "Ajouter ou analyser l'information structurée dans les messages de validation" +msgid "EXPERIMENTAL: Show when files were last modified" +msgstr "EXPÉRIMENTAL : Afficher la dernière date de modification des fichiers" + msgid "Show commit logs" msgstr "Afficher l'historique des validations" @@ -15090,6 +15796,9 @@ msgstr "" "EXPÉRIMENTAL ; rejoue des commits sur une nouvelle base, fonctionne aussi " "avec les dépôts nus" +msgid "Retrieve information about the repository" +msgstr "Récupérer l'information à propos du dépôt" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Générer une résumé des modifications en attentes" @@ -15171,9 +15880,8 @@ msgstr "Basculer de branche" msgid "Read, modify and delete symbolic refs" msgstr "Lire, modifier et supprimer les références symboliques" -msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" -msgstr "" -"Créer, lister, supprimer ou vérifier un objet d'étiquette signé avec GPG" +msgid "Create, list, delete or verify tags" +msgstr "Créer, lister, supprimer ou vérifier les étiquettes" msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" msgstr "Créer un fichier temporaire avec le contenu d'un blob" @@ -16058,6 +16766,44 @@ msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'" msgid "unable to parse command-line config" msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To use the default comment string (#) please run\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"Pour utiliser la chaîne de comment par défaut (#), veuillez lancer\n" +"\n" +"%s" + +msgid "<comment string>" +msgstr "<chaîne-de-comment>" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To set a custom comment string please run\n" +"\n" +"%s\n" +"where '%s' is the string you wish to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour paramétrer une chaîne de commentaire personnalisée, veuillez lancer\n" +"\n" +"%s\n" +"où '%s' est la chaîne que vous souhaitez utiliser.\n" + +#, c-format +msgid "Support for '%s=auto' has been removed in Git 3.0" +msgstr "La prise en charge de '%s=auto' a été supprimée dans Git 3.0" + +#, c-format +msgid "Support for '%s=auto' is deprecated and will be removed in Git 3.0" +msgstr "" +"La prise en charge de '%s=auto' est obsolète et sera retirée dans Git 3.0" + msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "erreur inconnue pendant la lecture des fichiers de configuration" @@ -16550,6 +17296,12 @@ msgstr "impossible d'ajouter le répertoire '%s' à l'archiveur" msgid "failed to write archive" msgstr "impossible d'écrire l'archive" +msgid "max-depth is not supported for worktree diffs" +msgstr "max-depth non supporté pour les diffs d'arbre-de-travail" + +msgid "max-depth is not supported for index diffs" +msgstr "max-depth n'est pas géré pour les diffs d'index" + msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "--merge-base ne fonctionne pas avec des plages" @@ -17085,6 +17837,12 @@ msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" msgid "select files by diff type" msgstr "sélectionner les fichiers par types de diff" +msgid "<depth>" +msgstr "<profondeur>" + +msgid "maximum tree depth to recurse" +msgstr "profondeur d'arbre maximum de récursion" + msgid "<file>" msgstr "<fichier>" @@ -17288,10 +18046,6 @@ msgid "invalid unshallow line: %s" msgstr "ligne de fin de superficiel invalide : %s" #, c-format -msgid "object not found: %s" -msgstr "objet non trouvé : %s" - -#, c-format msgid "error in object: %s" msgstr "erreur dans l'objet : %s" @@ -17574,6 +18328,10 @@ msgstr "alias vide pour %s" msgid "recursive alias: %s" msgstr "alias recursif : %s" +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "boucle d'alias détectée : l'expansion de '%s' ne finit jamais : %s" + msgid "write failure on standard output" msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard" @@ -17584,10 +18342,6 @@ msgid "close failed on standard output" msgstr "échec de fermeture de la sortie standard" #, c-format -msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" -msgstr "boucle d'alias détectée : l'expansion de '%s' ne finit jamais : %s" - -#, c-format msgid "cannot handle %s as a builtin" msgstr "impossible d'utiliser %s comme une fonction intégrée" @@ -17641,11 +18395,19 @@ msgstr "signature incompatible ou mauvaise '%s'" msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" msgstr "échec d'obtention de l'empreinte ssh pour la clé '%s'" +#, c-format +msgid "failed to get the ssh fingerprint for key %s" +msgstr "échec d'obtention de l'empreinte ssh pour la clé %s" + msgid "" "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" msgstr "soit user.signingkey ou gpg.ssh.defaultKeyCommand doit être configuré" #, c-format +msgid "malformed build-time gpg.ssh.defaultKeyCommand: %s" +msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand malformée : %s" + +#, c-format msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" msgstr "" "gpg.ssh.defaultKeyCommand a réussi mais n'a retourné aucune clé : %s %s" @@ -17906,6 +18668,13 @@ msgstr "" " demandé : %s\n" " redirection : %s" +#, c-format +msgid "" +"number too large to represent as curl_off_t on this platform: %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"nombre trop grand pour être représenté par curl_off_t sur cette plateforme : " +"%<PRIuMAX>" + msgid "Author identity unknown\n" msgstr "Identité d'auteur inconnue\n" @@ -18375,10 +19144,6 @@ msgid "could not load pack" msgstr "impossible de charger le paquet" #, c-format -msgid "could not open index for %s" -msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s" - -#, c-format msgid "unable to link '%s' to '%s'" msgstr "impossible de lier '%s' à '%s'" @@ -18402,6 +19167,10 @@ msgid "unknown preferred pack: '%s'" msgstr "paquet préféré inconnu : %s" #, c-format +msgid "failed to open preferred pack %s" +msgstr "échec à l'ouverture du paquet préféré %s" + +#, c-format msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" msgstr "impossible de sélectionner le paquet préféré %s avec aucun objet" @@ -18425,6 +19194,9 @@ msgstr "impossible de créer une couche MIDX temporaire" msgid "could not write multi-pack bitmap" msgstr "impossible d'écrire le bitmap multi-paquet" +msgid "too many multi-pack-indexes" +msgstr "nombre de multi-pack-index trop grand" + msgid "unable to open multi-pack-index chain file" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'index multi-paquet" @@ -18704,10 +19476,6 @@ msgid "files '%s' and '%s' differ in contents" msgstr "les fichiers '%s' et '%s' diffèrent par leur contenu" #, c-format -msgid "unable to write file %s" -msgstr "impossible d'écrire le fichier %s" - -#, c-format msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s" msgstr "impossible d'écrire le fichier %s qui disparaît répétitivement" @@ -18715,6 +19483,9 @@ msgstr "impossible d'écrire le fichier %s qui disparaît répétitivement" msgid "unable to set permission to '%s'" msgstr "impossible de régler les droits de '%s'" +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "core.fsyncMethod = batch non géré sur cette plateforme" + msgid "error when closing loose object file" msgstr "erreur en fermeture du fichier d'objet esseulé" @@ -19224,6 +19995,21 @@ msgstr "le fichier de mtimes %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>" msgid "mtimes file %s is corrupt" msgstr "le fichier de mtimes %s est corrompu" +msgid "pack everything" +msgstr "empaqueter tout" + +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "élaguer les références perdues (défaut)" + +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "auto-empaqueter les réfs au besoin" + +msgid "references to include" +msgstr "références à inclure" + +msgid "references to exclude" +msgstr "références à exclure" + #, c-format msgid "reverse-index file %s is too small" msgstr "le fichier d'index inversé %s est trop petit" @@ -19662,6 +20448,10 @@ msgid "could not fetch %s from promisor remote" msgstr "impossible de récupérer %s depuis le distant de prometteur" #, c-format +msgid "unsupported field '%s' in '%s' config" +msgstr "champ non géré '%s' dans le config '%s'" + +#, c-format msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'" msgstr "URL manquante ou vide annoncée pour le distant '%s'" @@ -19670,12 +20460,16 @@ msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'" msgstr "distant connu nommé '%s' mais avec l'URL '%s' au lieu de '%s'" #, c-format -msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" -msgstr "valeur inconnue '%s' pour l'option de config '%s'" +msgid "invalid element '%s' from remote info" +msgstr "élément invalide '%s' pour l'info de distant" + +#, c-format +msgid "server advertised a promisor remote without a name or URL: %s" +msgstr "les serveur a annoncé un distant prometteur sans nom ou URL : %s" #, c-format -msgid "unknown element '%s' from remote info" -msgstr "élément inconnu '%s' pour l'info de distant" +msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" +msgstr "valeur inconnue '%s' pour l'option de config '%s'" #, c-format msgid "accepted promisor remote '%s' not found" @@ -19775,6 +20569,16 @@ msgid "failed to generate diff" msgstr "échec de la génération de diff" #, c-format +msgid "" +"range-diff: unable to compute the range-diff, since it exceeds the maximum " +"memory for the cost matrix: %s (%<PRIuMAX> bytes) needed, limited to %s " +"(%<PRIuMAX> bytes)" +msgstr "" +"range-diff: impossible de calculer le range-diff, car il dépasse la mémoire " +"maximum pour la matrice de coût : %s (%<PRIuMAX> octets) nécessaires, " +"limités à %s (%<PRIuMAX> octets)" + +#, c-format msgid "could not parse log for '%s'" msgstr "impossible d'analyser le journal pour '%s'" @@ -20308,6 +21112,9 @@ msgstr "'%s' n'est pas un journal de références" msgid "no reflog for '%s'" msgstr "pas de journal de références pour '%s'" +msgid "Checking references consistency" +msgstr "Vérification de la cohérence des références" + #, c-format msgid "%s does not point to a valid object!" msgstr "%s ne pointe pas sur un objet valide!" @@ -20323,8 +21130,9 @@ msgstr "%s%s est en suspens depuis que %s a été effacé\n" #, c-format msgid "" "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" -"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" -"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" +"will change to \"main\" in Git 3.0. To configure the initial branch name\n" +"to use in all of your new repositories, which will suppress this warning,\n" +"call:\n" "\n" "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" "\n" @@ -20333,18 +21141,33 @@ msgid "" "\n" "\tgit branch -m <name>\n" msgstr "" -"Utilisation de '%s' comme nom de la branche initiale. Le nom de la branche\n" -"par défaut peut changer. Pour configurer le nom de la branche initiale\n" -"pour tous les nouveaux dépôts, et supprimer cet avertissement, lancez :\n" +"Utilisation de '%s' comme nom de la branche initiale. Le nom\n" +"de la branche par défaut va changer pour \"main\". Pour configurer\n" +"le nom de la branche initiale pour tous les nouveaux dépôts,\n" +"et supprimer cet avertissement, lancez :\n" "\n" "\tgit config --global init.defaultBranch <nom>\n" "\n" -"Les noms les plus utilisés à la place de 'master' sont 'main', 'trunk' et\n" -"'development'. La branche nouvellement créée peut être rénommée avec :\n" +"Les noms les plus utilisés à la place de 'master' sont 'main', 'trunk'\n" +"et 'development'. La branche nouvelle peut être rénommée avec :\n" "\n" "\tgit branch -m <nom>\n" #, c-format +msgid "" +"Using '%s' as the name for the initial branch since Git 3.0.\n" +"If you expected Git to create 'master', the just-created\n" +"branch can be renamed via this command:\n" +"\n" +"\tgit branch -m master\n" +msgstr "" +"L'utilisation de '%s' comme nom de branche initial depuis Git 3.0\n" +"Si vous vous attendiez à ce que Git crée une branche 'master', la\n" +"branche nouvellement créée peut être renommée comme suit :\n" +"\n" +"\tgit branch -m master\n" + +#, c-format msgid "could not retrieve `%s`" msgstr "impossible de récupérer `%s`" @@ -20430,6 +21253,27 @@ msgstr "impossible de supprimer le répetoire de migration temporaire '%s'" msgid "migrated refs can be found at '%s'" msgstr "les références migrées peuvent être trouvées dans '%s'" +msgid "" +"'core.preferSymlinkRefs=true' is nominated for removal.\n" +"hint: The use of symbolic links for symbolic refs is deprecated\n" +"hint: and will be removed in Git 3.0. The configuration that\n" +"hint: tells Git to use them is thus going away. You can unset\n" +"hint: it with:\n" +"hint:\n" +"hint:\tgit config unset core.preferSymlinkRefs\n" +"hint:\n" +"hint: Git will then use the textual symref format instead." +msgstr "" +"La suppression de 'core.preferSymlinkRefs=true' est programmée.\n" +"astuce : L'utilisation de liens symbolique pour les réfs symboliques\n" +"astuce : est obsolète et sera retirée pour Git 3.0. La configuration\n" +"astuce : qui indique à Git de les utiliser va disparaître. Vous\n" +"astuce : pouvez la désactiver avec :\n" +"astuce :\n" +"astuce :\tgit config unset core.preferSymlinkRefs\n" +"astuce :\n" +"astuce : Git utilisera alors le format textuel de symref à la place." + #, c-format msgid "" "cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref" @@ -20438,6 +21282,10 @@ msgstr "" "normale trouvée" #, c-format +msgid "trying to write reflog for '%s' with incomplete values" +msgstr "essai d'écriture du reflog pour '%s' avec des valeurs incomplètes" + +#, c-format msgid "cannot read ref file '%s'" msgstr "impossible de lire le fichier de référence '%s'" @@ -20445,9 +21293,6 @@ msgstr "impossible de lire le fichier de référence '%s'" msgid "cannot open directory %s" msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire %s" -msgid "Checking references consistency" -msgstr "Vérification de la cohérence des références" - #, c-format msgid "unable to open '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir '%s'" @@ -20491,6 +21336,12 @@ msgstr "" "mises à jour multiples pour '%s' (dont un via la symref '%s') non permises" #, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': dangling symref already exists" +msgstr "" +"impossible de verrouiller la référence '%s' : une référence en suspens " +"existe déjà" + +#, c-format msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" msgstr "impossible de verrouiller la référence '%s' : la référence existe déjà" @@ -20595,9 +21446,6 @@ msgstr "remote-curl : paquet de fin de réponse inattendu" msgid "RPC failed; %s" msgstr "échec RPC ; %s" -msgid "cannot handle pushes this big" -msgstr "impossible de gérer des poussées aussi grosses" - #, c-format msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de compression zlib %d" @@ -20689,7 +21537,7 @@ msgstr "plus d'un uploadpack fournis, utilisation du premier" #, c-format msgid "unrecognized followRemoteHEAD value '%s' ignored" -msgstr "valeur '%s' de followRemoteHEAD non reconnue et ignorée " +msgstr "valeur '%s' de followRemoteHEAD non reconnue et ignorée" #, c-format msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'" @@ -20789,6 +21637,12 @@ msgstr "" "'%s:refs/tags/%s' ?" #, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec ('%s') is an object ID that doesn't exist.\n" +msgstr "" +"La partie <src> de la refspec ('%s') est un ID d'objet qui n'existe pas.\n" + +#, c-format msgid "%s cannot be resolved to branch" msgstr "'%s' ne peut pas être résolue comme une branche" @@ -20920,6 +21774,64 @@ msgid "cannot strip one component off url '%s'" msgstr "impossible de supprimer un composant de l'URL '%s'" #, c-format +msgid "cannot open index for %s" +msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" +msgstr "" +"le paquet %s est trop gros pour être pris en compte dans un progression " +"géométrique" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to roll up" +msgstr "le paquet %s est trop gros à enrouler" + +#, c-format +msgid "could not open tempfile %s for writing" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s en écriture" + +msgid "could not close refs snapshot tempfile" +msgstr "impossible de fermer le fichier temporaire d'instantané des réfs" + +#, c-format +msgid "could not remove stale bitmap: %s" +msgstr "impossible de revenir la bitmap obsolète : %s" + +msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" +"ne pas démarrer pack-objects pour ré-empaqueter les objects de prometteur" + +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "Échéc de la fourniture les objets du prometteur à pack-objects" + +msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "" +"repack : attente de lignes d'Id d'objets en hexa complet seulement depuis " +"les objects de paquet." + +msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" +"impossible de terminer pack-objects pour ré-empaqueter les objets de " +"prometteur" + +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s" + +#, c-format +msgid "renaming pack to '%s' failed" +msgstr "le renommage du paquet en '%s' a échoué" + +#, c-format +msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" +msgstr "pack-objects n'a pas écrit un fichier '%s' pour la paquet %s-%s" + +#, c-format +msgid "could not unlink: %s" +msgstr "impossible de délier : '%s'" + +#, c-format msgid "bad replace ref name: %s" msgstr "mauvaise références de remplacement : %s" @@ -22238,9 +23150,6 @@ msgstr "ce n'est pas un dépôt git : '%s'" msgid "cannot chdir to '%s'" msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) '%s'" -msgid "cannot come back to cwd" -msgstr "impossible de revenir au répertoire de travail courant" - #, c-format msgid "failed to stat '%*s%s%s'" msgstr "échec du stat de '%*s%s%s'" @@ -23326,18 +24235,32 @@ msgid "warning: " msgstr "avertissement : " #, c-format +msgid "'%s' is nominated for removal.\n" +msgstr "'%s' est nommé pour la suppression.\n" + +#, c-format msgid "" -"'%s' is nominated for removal.\n" -"If you still use this command, please add an extra\n" -"option, '--i-still-use-this', on the command line\n" -"and let us know you still use it by sending an e-mail\n" -"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +"If you still use this command, here's what you can do:\n" +"\n" +"- read https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n" +"- check if anyone has discussed this on the mailing\n" +" list and if they came up with something that can\n" +" help you: https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n" +"- send an email to <git@vger.kernel.org> to let us\n" +" know that you still use this command and were unable\n" +" to determine a suitable replacement\n" +"\n" msgstr "" -"La suppression de '%s' est prévue.\n" -"Si vous utilisez cette commande, veuillez ajouter\n" -"une option supplémentaire, '--i-still-use-this',\n" -"sur la ligne de commande pour nous avertir par\n" -"un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n" +"Si vous utilisez toujours cette commande, voici ce que vous pouvez faire :\n" +"\n" +"- lire https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n" +"- vérifier si quelqu'un a abordé le sujet sur la liste\n" +" de diffusion et si une solution à votre problème a été\n" +" trouvée : https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n" +"- envoyer un courriel à <git@vger.kernel.org> et nous\n" +" informer que vous utilisez toujours cette commande et\n" +" que vous n'avez pas trouvé de remplacement\n" +"\n" msgid "refusing to run without --i-still-use-this" msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this" @@ -24217,6 +25140,9 @@ msgstr "Envoyer ce courriel ? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll) : " msgid "Send this email reply required" msgstr "Une réponse est nécessaire" +msgid "The destination IMAP folder is not properly defined." +msgstr "Le dossier IMAP destination n'est pas défini correctement." + msgid "The required SMTP server is not properly defined." msgstr "Le serveur SMTP nécessaire n'est pas défini correctement." @@ -24343,6 +25269,60 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n" msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : " +#~ msgid "No previous hunk" +#~ msgstr "Pas de section précédente" + +#~ msgid "No next hunk" +#~ msgstr "Pas de section suivante" + +#~ msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +#~ msgstr "git for-each-ref [<options>] [<motif>]" + +#~ msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" +#~ msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" + +#~ msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" +#~ msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" + +#~ msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" +#~ msgstr "git for-each-ref [--start-after <marqueur>]" + +#~ msgid "" +#~ "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--" +#~ "exclude <pattern>]" +#~ msgstr "" +#~ "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <motif>] [--" +#~ "exclude <motif>]" + +#, c-format +#~ msgid "deleting '%s' failed" +#~ msgstr "échec de suppression de '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "creating '%s' failed" +#~ msgstr "échec de création de '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "could not open index for %s" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s" + +#~ msgid "cannot handle pushes this big" +#~ msgstr "impossible de gérer des poussées aussi grosses" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "'%s' is nominated for removal.\n" +#~ "If you still use this command, please add an extra\n" +#~ "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" +#~ "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" +#~ "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La suppression de '%s' est prévue.\n" +#~ "Si vous utilisez cette commande, veuillez ajouter\n" +#~ "une option supplémentaire, '--i-still-use-this',\n" +#~ "sur la ligne de commande pour nous avertir par\n" +#~ "un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n" + #~ msgid "start-after" #~ msgstr "start-after" |
