diff options
Diffstat (limited to 'src/bin')
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/es.po | 14 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/fr.po | 1120 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_rewind/po/es.po | 61 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_rewind/po/fr.po | 508 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_rewind/po/ru.po | 12 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_rewind/po/sv.po | 124 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_upgrade/po/es.po | 79 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_verifybackup/po/es.po | 34 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po | 82 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po | 24 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po | 88 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_waldump/po/es.po | 16 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/psql/po/es.po | 90 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/psql/po/fr.po | 3590 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/psql/po/ru.po | 452 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/es.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/fr.po | 239 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/ru.po | 8 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/sv.po | 8 |
19 files changed, 3410 insertions, 3186 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 987a9289b67..493c1d6454b 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-12 23:12-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-13 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-14 12:57-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: BlackCAT 1.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %m" #: pg_backup_custom.c:480 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" -msgstr "" +msgstr "el bloque de datos %d tiene una posición de búsqueda incorrecta" #: pg_backup_custom.c:497 #, c-format @@ -2706,9 +2706,3 @@ msgstr "" "\n" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" - -#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" -#~ msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo" - -#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" -#~ msgstr "ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 660dc2e4837..b600f9ff31f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-17 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-17 08:28+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s" msgid "could not read from input file: %s" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:575 pg_backup_directory.c:534 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552 #: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3549 +#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3544 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" @@ -604,19 +604,19 @@ msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d" #: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:580 +#: pg_backup_directory.c:598 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:567 pg_backup_directory.c:630 -#: pg_backup_directory.c:649 pg_dumpall.c:484 +#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 +#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:164 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m" @@ -683,13 +683,13 @@ msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »" msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)" -#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_custom.c:753 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:388 +#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %m" -#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:181 +#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %m" @@ -884,31 +884,28 @@ msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s" msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées" -#: pg_backup_custom.c:374 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "OID invalide pour le « Large Object »" -#: pg_backup_custom.c:444 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" -msgstr "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive" - -#: pg_backup_custom.c:455 pg_backup_custom.c:811 +#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632 +#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "erreur lors de la recherche dans le fichier : %m" -#: pg_backup_custom.c:464 +#: pg_backup_custom.c:480 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" -msgstr "" -"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n" -"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" -"différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n" -"position dans l'archive" +msgid "data block %d has wrong seek position" +msgstr "le bloc de données %d a une mauvaise position de recherche" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive" -#: pg_backup_custom.c:469 +#: pg_backup_custom.c:519 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "" @@ -917,67 +914,62 @@ msgstr "" "différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable en\n" "recherche" -#: pg_backup_custom.c:474 +#: pg_backup_custom.c:524 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -- possible corruption de l'archive" -#: pg_backup_custom.c:481 +#: pg_backup_custom.c:531 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu" -#: pg_backup_custom.c:495 +#: pg_backup_custom.c:545 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive" -#: pg_backup_custom.c:577 +#: pg_backup_custom.c:648 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %m" -#: pg_backup_custom.c:691 pg_backup_custom.c:744 pg_backup_custom.c:884 -#: pg_backup_tar.c:1088 +#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948 +#: pg_backup_tar.c:1089 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %m" -#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:748 +#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %m" -#: pg_backup_custom.c:731 +#: pg_backup_custom.c:790 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée" -#: pg_backup_custom.c:738 +#: pg_backup_custom.c:797 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin" -#: pg_backup_custom.c:740 +#: pg_backup_custom.c:799 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans table de matière" -#: pg_backup_custom.c:756 +#: pg_backup_custom.c:815 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %m" -#: pg_backup_custom.c:832 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "compression activée" -#: pg_backup_custom.c:887 -#, c-format -msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" -msgstr "ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé" - #: pg_backup_db.c:42 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq" @@ -1079,7 +1071,7 @@ msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s" -#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1991 +#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1984 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »" @@ -1112,43 +1104,43 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:485 -#: pg_backup_directory.c:515 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 +#: pg_backup_directory.c:532 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier en sortie : %s" -#: pg_backup_directory.c:400 +#: pg_backup_directory.c:406 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données « %s » : %m" -#: pg_backup_directory.c:440 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » du Large Object en entrée : %m" -#: pg_backup_directory.c:451 +#: pg_backup_directory.c:457 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »" -#: pg_backup_directory.c:460 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »" -#: pg_backup_directory.c:464 +#: pg_backup_directory.c:470 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %m" -#: pg_backup_directory.c:671 +#: pg_backup_directory.c:689 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier TOC des Large Objects" -#: pg_backup_directory.c:703 +#: pg_backup_directory.c:721 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "nom du fichier trop long : « %s »" @@ -1213,34 +1205,34 @@ msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »" msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire : m" -#: pg_backup_tar.c:1112 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199 +#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier d'archive." -#: pg_backup_tar.c:1232 +#: pg_backup_tar.c:1234 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)" msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)" -#: pg_backup_tar.c:1283 +#: pg_backup_tar.c:1285 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la position %s du fichier" @@ -1250,7 +1242,7 @@ msgstr "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la p msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "nom de section non reconnu : « %s »" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:615 pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:338 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338 #: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 #: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 @@ -1263,72 +1255,72 @@ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely" -#: pg_dump.c:541 +#: pg_dump.c:534 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:572 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits doit être dans l'intervalle -15 à 3" -#: pg_dump.c:602 +#: pg_dump.c:595 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "le nombre de lignes par insertion doit être compris entre %d et %d" -#: pg_dump.c:630 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_dump.c:651 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dump.c:656 +#: pg_dump.c:649 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "les options « -s/--schema-only » et « --include-foreign-data » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dump.c:659 +#: pg_dump.c:652 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "l'option --include-foreign-data n'est pas supportée avec une sauvegarde parallélisée" -#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dump.c:668 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean" -#: pg_dump.c:675 +#: pg_dump.c:668 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts" -#: pg_dump.c:697 +#: pg_dump.c:690 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée" -#: pg_dump.c:718 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "nombre de jobs parallèles invalide" -#: pg_dump.c:722 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "la sauvegarde parallélisée n'est supportée qu'avec le format directory" -#: pg_dump.c:777 +#: pg_dump.c:770 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1339,27 +1331,27 @@ msgstr "" "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" "de snapshots synchronisés." -#: pg_dump.c:783 +#: pg_dump.c:776 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du serveur." -#: pg_dump.c:795 +#: pg_dump.c:788 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "le dernier OID interne est %u" -#: pg_dump.c:804 +#: pg_dump.c:797 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé" -#: pg_dump.c:818 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée" -#: pg_dump.c:993 +#: pg_dump.c:986 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1369,17 +1361,17 @@ msgstr "" "formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:988 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1388,12 +1380,12 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1402,48 +1394,48 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n" " répertoire, tar, texte (par défaut))\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" " la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_dump.c:1004 +#: pg_dump.c:997 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" " compressés\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n" " de table\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1452,59 +1444,59 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:1010 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n" " schéma\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n" " sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1012 +#: pg_dump.c:1005 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr "" " -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » dans la\n" " sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n" " données avant de les créer\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1007 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create inclut les commandes de création de la base\n" " dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n" " ENCODAGE\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MOTIF sauvegarde uniquement les schémas indiqués\n" -#: pg_dump.c:1017 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF ne sauvegarde pas les schémas indiqués\n" -#: pg_dump.c:1018 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1513,50 +1505,50 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n" " objets lors de l'utilisation du format texte\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" " données\n" -#: pg_dump.c:1021 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" " utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=MOTIF sauvegarde uniquement les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:1023 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" " --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n" " jour seulement\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n" " INSERT en précisant les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" @@ -1564,14 +1556,14 @@ msgstr "" " dollar dans le but de respecter le standard\n" " SQL en matière de guillemets\n" -#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n" " des données seules\n" -#: pg_dump.c:1029 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1581,22 +1573,22 @@ msgstr "" " sauvegarde uniquement le contenu visible par\\n\n" " cet utilisateur)\n" -#: pg_dump.c:1031 +#: pg_dump.c:1024 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des objets\n" -#: pg_dump.c:1034 +#: pg_dump.c:1027 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1607,96 +1599,96 @@ msgstr "" " inclut les données des tables externes pour les\n" " serveurs distants correspondant au motif MOTIF\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr "" " --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n" " INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n" " sécurité\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1036 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les jobs en parallèle\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n" " tablespaces\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n" " journalisées\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes INSERT\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n" " même s'il ne s'agit pas de mots clés\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS nombre de lignes par INSERT ; implique --inserts\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n" " ou post-data)\n" -#: pg_dump.c:1050 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n" " s'exécuter sans anomalies\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1044 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1045 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1705,7 +1697,7 @@ msgstr "" " --strict-names requiert que le motifs de table et/ou schéma\n" " correspondent à au moins une entité de chaque\n" -#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1717,7 +1709,7 @@ msgstr "" " au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n" " modifier les propriétaires\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1726,48 +1718,48 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:1059 +#: pg_dump.c:1052 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" " données\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" " défaut)\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1067 +#: pg_dump.c:1060 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1780,22 +1772,22 @@ msgstr "" "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:499 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide" -#: pg_dump.c:1235 +#: pg_dump.c:1228 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1806,456 +1798,456 @@ msgstr "" "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" "de snapshots synchronisés." -#: pg_dump.c:1304 +#: pg_dump.c:1297 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "format de sortie « %s » invalide" -#: pg_dump.c:1342 +#: pg_dump.c:1335 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1389 +#: pg_dump.c:1382 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucun serveur distant correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1452 +#: pg_dump.c:1445 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1865 +#: pg_dump.c:1858 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:1972 +#: pg_dump.c:1965 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:1973 pg_dump.c:1983 +#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:1974 pg_dump.c:1984 +#: pg_dump.c:1967 pg_dump.c:1977 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "La commande était : %s" -#: pg_dump.c:1982 +#: pg_dump.c:1975 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetResult()." -#: pg_dump.c:2736 +#: pg_dump.c:2731 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données" -#: pg_dump.c:3208 +#: pg_dump.c:3203 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "encodage de la sauvegarde = %s" -#: pg_dump.c:3233 +#: pg_dump.c:3228 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3272 +#: pg_dump.c:3267 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()" -#: pg_dump.c:3291 +#: pg_dump.c:3286 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "sauvegarde de search_path = %s" -#: pg_dump.c:3331 +#: pg_dump.c:3326 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lecture des « Large Objects »" -#: pg_dump.c:3513 +#: pg_dump.c:3508 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "sauvegarde des « Large Objects »" -#: pg_dump.c:3559 +#: pg_dump.c:3554 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s" -#: pg_dump.c:3611 +#: pg_dump.c:3606 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" msgstr "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:3642 +#: pg_dump.c:3637 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:3794 +#: pg_dump.c:3789 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c" -#: pg_dump.c:3945 +#: pg_dump.c:3940 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:4091 +#: pg_dump.c:4085 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:4234 +#: pg_dump.c:4228 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur" -#: pg_dump.c:4288 +#: pg_dump.c:4282 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:4332 +#: pg_dump.c:4326 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications" -#: pg_dump.c:4654 +#: pg_dump.c:4648 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s" -#: pg_dump.c:4786 +#: pg_dump.c:4780 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:4809 +#: pg_dump.c:4803 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: pg_dump.c:5134 +#: pg_dump.c:5128 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5219 +#: pg_dump.c:5213 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5521 +#: pg_dump.c:5515 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5605 +#: pg_dump.c:5599 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5774 +#: pg_dump.c:5768 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la fonction d'agrégat « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:6034 +#: pg_dump.c:6028 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:6862 +#: pg_dump.c:6856 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la table « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:6904 pg_dump.c:17330 +#: pg_dump.c:6898 pg_dump.c:17376 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable" -#: pg_dump.c:7046 +#: pg_dump.c:7040 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:7458 +#: pg_dump.c:7455 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:7713 +#: pg_dump.c:7736 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable" -#: pg_dump.c:7796 +#: pg_dump.c:7819 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:7929 +#: pg_dump.c:7952 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)" -#: pg_dump.c:8484 +#: pg_dump.c:8507 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:8620 +#: pg_dump.c:8643 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:8657 +#: pg_dump.c:8680 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:8679 +#: pg_dump.c:8702 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:8744 +#: pg_dump.c:8767 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:8793 +#: pg_dump.c:8816 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée" msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée" -#: pg_dump.c:8797 +#: pg_dump.c:8820 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)" -#: pg_dump.c:10383 +#: pg_dump.c:10406 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:11737 +#: pg_dump.c:11760 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "valeur erronée dans le tableau proargmodes" -#: pg_dump.c:12109 +#: pg_dump.c:12132 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes" -#: pg_dump.c:12125 +#: pg_dump.c:12148 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargmodes" -#: pg_dump.c:12139 +#: pg_dump.c:12162 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargnames" -#: pg_dump.c:12150 +#: pg_dump.c:12173 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proconfig" -#: pg_dump.c:12230 +#: pg_dump.c:12253 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »" -#: pg_dump.c:12280 pg_dump.c:14338 +#: pg_dump.c:12303 pg_dump.c:14361 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »" -#: pg_dump.c:12419 pg_dump.c:12528 pg_dump.c:12535 +#: pg_dump.c:12442 pg_dump.c:12551 pg_dump.c:12558 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u" -#: pg_dump.c:12458 +#: pg_dump.c:12481 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12461 +#: pg_dump.c:12484 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12554 +#: pg_dump.c:12577 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0" -#: pg_dump.c:12571 +#: pg_dump.c:12594 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12592 +#: pg_dump.c:12615 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12908 +#: pg_dump.c:12931 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s" -#: pg_dump.c:12976 +#: pg_dump.c:12999 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »" -#: pg_dump.c:13730 +#: pg_dump.c:13753 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" -#: pg_dump.c:14202 +#: pg_dump.c:14225 #, c-format msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" msgstr "la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée" -#: pg_dump.c:14257 +#: pg_dump.c:14280 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:14313 +#: pg_dump.c:14336 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:15035 +#: pg_dump.c:15058 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d" -#: pg_dump.c:15053 +#: pg_dump.c:15076 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)" -#: pg_dump.c:15133 +#: pg_dump.c:15161 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT initiale (%s) ou la liste ACL REVOKE initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:15141 +#: pg_dump.c:15169 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT (%s) ou REVOKE (%s) de l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:15638 +#: pg_dump.c:15684 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée" -#: pg_dump.c:15641 +#: pg_dump.c:15687 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions" -#: pg_dump.c:15648 +#: pg_dump.c:15694 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)" -#: pg_dump.c:15730 +#: pg_dump.c:15776 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)" -#: pg_dump.c:16210 +#: pg_dump.c:16256 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:16533 +#: pg_dump.c:16579 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:16818 +#: pg_dump.c:16864 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »" -#: pg_dump.c:17043 +#: pg_dump.c:17089 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "type de contrainte inconnu : %c" -#: pg_dump.c:17175 pg_dump.c:17395 +#: pg_dump.c:17221 pg_dump.c:17441 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" -#: pg_dump.c:17209 +#: pg_dump.c:17255 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »" -#: pg_dump.c:17493 +#: pg_dump.c:17539 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "valeur tgtype inattendue : %d" -#: pg_dump.c:17567 +#: pg_dump.c:17613 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: pg_dump.c:17803 +#: pg_dump.c:17849 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" -#: pg_dump.c:17965 +#: pg_dump.c:18011 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u" -#: pg_dump.c:18177 +#: pg_dump.c:18225 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lecture des données de dépendance" -#: pg_dump.c:18270 +#: pg_dump.c:18318 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "pas d'objet référant %u %u" -#: pg_dump.c:18281 +#: pg_dump.c:18329 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "pas d'objet référencé %u %u" -#: pg_dump.c:18654 +#: pg_dump.c:18702 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions" @@ -2772,465 +2764,475 @@ msgstr "" "utilisée.\n" "\n" -#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()" +#~ msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans _tarReadRaw()" -#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n" +#~ "même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n" +#~ "mais n'a pas la même version que %s.\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "échec de pclose : %s" -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" +#~ msgid "compress_io" +#~ msgstr "compression_io" -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" +#~ msgid "parallel archiver" +#~ msgstr "archiveur en parallèle" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "échec de select() : %s\n" -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" +#~ msgid "archiver" +#~ msgstr "archiveur" -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" +#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" +#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" +#~ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n" -#~ "(%s vs. %s)\n" +#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +#~ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +#~ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" +#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" +#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" -#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" -#~ "données « %s »\n" +#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgid "no item ready\n" +#~ msgstr "aucun élément prêt\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +#~ msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" -#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n" -#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n" +#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" +#~ msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" +#~ msgid "custom archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage personnalisé" -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" +#~ msgid "archiver (db)" +#~ msgstr "programme d'archivage (db)" -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" +#~ msgid "failed to reconnect to database\n" +#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" +#~ msgid "failed to connect to database\n" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" +#~ msgid "query was: %s\n" +#~ msgstr "la requête était : %s\n" -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" +#~ msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION :\n" -#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n" -#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" -#~ " répertoire actuel.\n" +#~ msgid "directory archiver" +#~ msgstr "archiveur répertoire" -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" +#~ msgid "tar archiver" +#~ msgstr "archiveur tar" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" +#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +#~ msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "now at file position %s\n" +#~ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "skipping tar member %s\n" +#~ msgstr "omission du membre %s du tar\n" -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n" -#~ " les créer\n" +#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +#~ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" -#~ " objets\n" +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" #~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" -#~ " restauration des données seules\n" +#~ "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" +#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n" -#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n" -#~ " modifier les propriétaires\n" +#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +#~ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" +#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" +#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n" +#~ msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" +#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +#~ msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n" -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" +#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" -#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -#~ msgstr "" -#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n" -#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" +#~ msgid "sorter" +#~ msgstr "tri" -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" +#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +#~ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" -#~ msgid "saving large object properties\n" -#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" +#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" -#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" +#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" +#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" +#~ msgid "%s: executing %s\n" +#~ msgstr "%s : exécute %s\n" -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" -#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +#~ "utilisées conjointement\n" -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" #~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" -#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" +#~ "%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +#~ "utilisées conjointement\n" -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n" +#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +#~ msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n" -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de stadby.\n" +#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" +#~ "de snapshots synchronisés.\n" -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" +#~ msgid "error during backup\n" +#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "" +#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n" +#~ "de sélection du schéma\n" #~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" #~ "le nom « %s »\n" -#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -#~ msgstr "" -#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n" -#~ "de sélection du schéma\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "error during backup\n" -#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" -#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" -#~ msgid "error processing a parallel work item\n" -#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" -#~ msgid "" -#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" -#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -#~ "synchronized snapshots.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de stadby.\n" -#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" -#~ "de snapshots synchronisés.\n" +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" -#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" -#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -#~ msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n" -#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" -#~ "utilisées conjointement\n" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" +#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" -#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" -#~ "utilisées conjointement\n" +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" -#~ msgid "%s: query was: %s\n" -#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgid "%s: query failed: %s" -#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgid "%s: executing %s\n" -#~ msgstr "%s : exécute %s\n" +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" -#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" -#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" -#~ msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" +#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" -#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" +#~ msgid "saving large object properties\n" +#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" -#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -#~ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" -#~ msgid "sorter" -#~ msgstr "tri" +#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n" +#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" -#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" -#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -#~ msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n" +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" -#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n" -#~ msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" -#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" -#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -#~ msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -#~ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n" +#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n" +#~ " modifier les propriétaires\n" -#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" #~ msgstr "" -#~ "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" -#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n" +#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" +#~ " restauration des données seules\n" -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" +#~ " objets\n" -#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -#~ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n" +#~ " les créer\n" -#~ msgid "skipping tar member %s\n" -#~ msgstr "omission du membre %s du tar\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "now at file position %s\n" -#~ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -#~ msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#~ msgid "tar archiver" -#~ msgstr "archiveur tar" +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" -#~ msgid "directory archiver" -#~ msgstr "archiveur répertoire" +#~ msgid "" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION :\n" +#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n" +#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" +#~ " répertoire actuel.\n" -#~ msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -#~ msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" -#~ msgid "query was: %s\n" -#~ msgstr "la requête était : %s\n" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" -#~ msgid "failed to connect to database\n" -#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#~ msgid "failed to reconnect to database\n" -#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#~ msgid "archiver (db)" -#~ msgstr "programme d'archivage (db)" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" -#~ msgid "custom archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage personnalisé" +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" -#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" -#~ msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" +#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n" +#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n" -#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -#~ msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgid "no item ready\n" -#~ msgstr "aucun élément prêt\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" +#~ "données « %s »\n" -#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" -#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" -#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -#~ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -#~ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n" +#~ "(%s vs. %s)\n" -#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" -#~ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" -#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" -#~ msgid "archiver" -#~ msgstr "archiveur" +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" -#~ msgid "select() failed: %s\n" -#~ msgstr "échec de select() : %s\n" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" -#~ msgid "parallel archiver" -#~ msgstr "archiveur en parallèle" +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" -#~ msgid "compress_io" -#~ msgstr "compression_io" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "échec de pclose : %s" +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n" -#~ "mais n'a pas la même version que %s.\n" -#~ "Vérifiez votre installation." +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" -#~ msgid "" -#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n" -#~ "même répertoire que « %s ».\n" -#~ "Vérifiez votre installation." +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" -#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()" -#~ msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans _tarReadRaw()" +#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +#~ msgstr "ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé" + +#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n" +#~ "il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" +#~ "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n" +#~ "position dans l'archive" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index 75ac5f68fbd..30c43fd4700 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-18 15:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 14:06-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -88,22 +88,22 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" #: ../../fe_utils/archive.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not send replication command \"%s\": %s" -msgid "could not use restore_command with %%r alias" -msgstr "no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" +msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" +msgstr "no se puede usar restore_command con el especificador %%r" #: ../../fe_utils/archive.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" -msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu" +msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño inesperado: %lu en lugar de %lu" #: ../../fe_utils/archive.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" -msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» restaurado del archivo: %m" #: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 #, c-format @@ -111,16 +111,16 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" #: ../../fe_utils/archive.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Restoring global objects in the new cluster" -msgid "restore_command failed due to the signal: %s" -msgstr "Restaurando objetos globales en el nuevo clúster" +msgid "restore_command failed: %s" +msgstr "restore_command falló: %s" #: ../../fe_utils/archive.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgid "could not restore file \"%s\" from archive" -msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s" +msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s» del archivo" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen" #: libpq_fetch.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s" @@ -487,6 +487,8 @@ msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" " retrieve WAL files from archives\n" msgstr "" +" -c, --restore-target-wal utilizar restore_command de la configuración\n" +" de destino para obtener archivos WAL\n" #: pg_rewind.c:83 #, c-format @@ -518,10 +520,11 @@ msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronic #: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress escribir mensajes de progreso\n" +msgstr "" +" -P, --progress escribir mensajes de progreso\n" #: pg_rewind.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| " -R, --write-recovery-conf\n" #| " write configuration for replication\n" @@ -529,8 +532,8 @@ msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" " (requires --source-server)\n" msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" escribe configuración para replicación\n" +" -R, --write-recovery-conf escribe configuración para replicación\n" +" (requiere --source-server)\n" #: pg_rewind.c:92 #, c-format @@ -541,6 +544,8 @@ msgstr " --debug escribir muchos mensajes de depuración #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr "" +" --no-ensure-shutdown no corregir automáticamente un apagado\n" +" no-limpio\n" #: pg_rewind.c:94 #, c-format @@ -590,7 +595,7 @@ msgstr "no se especificó directorio de datos de destino (--target-pgdata)" #: pg_rewind.c:228 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" -msgstr "" +msgstr "no se especificó información de servidor de origen (--source-server) para --write-recovery-conf" #: pg_rewind.c:235 #, c-format @@ -752,26 +757,26 @@ msgstr "" "Verifique su instalación." #: pg_rewind.c:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgid "restore_command is not set in the target cluster" -msgstr "Restaurando objetos globales en el nuevo clúster" +msgstr "restore_command no está definido en el clúster de destino" #: pg_rewind.c:923 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" -msgstr "" +msgstr "ejecutando «%s» en el servidor de destino para completar la recuperación de caídas" #: pg_rewind.c:943 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" -msgstr "" +msgstr "el modo «single-user» en el servidor de destino falló" #: pg_rewind.c:944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: %sCommand was: %s" msgid "Command was: %s" -msgstr "%s: %sLa orden era: %s" +msgstr "La orden era: % s" #: timeline.c:75 timeline.c:81 #, c-format @@ -864,10 +869,10 @@ msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" #: xlogreader.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" #: xlogreader.c:845 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index 345cf36882e..af7d3d6fd3f 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-17 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-17 08:30+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../../src/common/logging.c:236 @@ -84,16 +84,64 @@ msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" -#: copy_fetch.c:59 +#: ../../fe_utils/archive.c:53 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" +msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" +msgstr "ne peut pas utiliser restore_command avec le joker %%r" -#: copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369 +#: ../../fe_utils/archive.c:74 +#, c-format +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" +msgstr "taille de fichier inattendu pour « %s » : %lu au lieu de %lu" + +#: ../../fe_utils/archive.c:85 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » à partir de l'archive : %m" + +#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" +#: ../../fe_utils/archive.c:112 +#, c-format +msgid "restore_command failed: %s" +msgstr "échec de la restore_command : %s" + +#: ../../fe_utils/archive.c:121 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive" +msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:73 parsexlog.c:125 +#: parsexlog.c:185 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:298 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" + +#: copy_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" + #: copy_fetch.c:117 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -234,12 +282,12 @@ msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique" msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard" -#: filemap.c:381 +#: filemap.c:369 #, c-format msgid "source file list is empty" msgstr "la liste de fichiers sources est vide" -#: filemap.c:496 +#: filemap.c:484 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »" @@ -299,81 +347,76 @@ msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s" msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers" -#: libpq_fetch.c:260 +#: libpq_fetch.c:265 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s" -#: libpq_fetch.c:265 +#: libpq_fetch.c:270 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule" -#: libpq_fetch.c:285 +#: libpq_fetch.c:290 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s" -#: libpq_fetch.c:291 +#: libpq_fetch.c:296 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_fetch.c:297 +#: libpq_fetch.c:302 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:305 +#: libpq_fetch.c:310 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_fetch.c:311 +#: libpq_fetch.c:316 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_fetch.c:315 +#: libpq_fetch.c:320 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_fetch.c:376 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s" -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_fetch.c:386 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »" -#: libpq_fetch.c:425 +#: libpq_fetch.c:430 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:454 +#: libpq_fetch.c:459 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s" -#: libpq_fetch.c:496 +#: libpq_fetch.c:501 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:502 +#: libpq_fetch.c:507 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s" -#: parsexlog.c:73 parsexlog.c:125 parsexlog.c:185 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" - #: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" @@ -394,11 +437,6 @@ msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s" msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X" -#: parsexlog.c:298 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" - #: parsexlog.c:327 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" @@ -605,84 +643,84 @@ msgstr "lecture du WAL dans la cible" msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)" -#: pg_rewind.c:428 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle" -#: pg_rewind.c:458 +#: pg_rewind.c:457 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "synchronisation du répertoire des données cible" -#: pg_rewind.c:465 +#: pg_rewind.c:464 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Terminé !" -#: pg_rewind.c:477 +#: pg_rewind.c:476 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents" -#: pg_rewind.c:485 +#: pg_rewind.c:484 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind" -#: pg_rewind.c:495 +#: pg_rewind.c:494 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on" -#: pg_rewind.c:506 +#: pg_rewind.c:505 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement" -#: pg_rewind.c:516 +#: pg_rewind.c:515 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement" -#: pg_rewind.c:565 +#: pg_rewind.c:567 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés" -#: pg_rewind.c:626 +#: pg_rewind.c:630 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "fichier de contrôle invalide" -#: pg_rewind.c:710 +#: pg_rewind.c:714 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible" -#: pg_rewind.c:751 +#: pg_rewind.c:755 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit" -#: pg_rewind.c:774 +#: pg_rewind.c:778 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle" -#: pg_rewind.c:784 +#: pg_rewind.c:788 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu" -#: pg_rewind.c:793 +#: pg_rewind.c:797 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" -#: pg_rewind.c:850 pg_rewind.c:908 +#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -693,7 +731,7 @@ msgstr "" "dans le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation." -#: pg_rewind.c:855 pg_rewind.c:913 +#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -704,22 +742,22 @@ msgstr "" "mais n'est pas de la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation." -#: pg_rewind.c:876 +#: pg_rewind.c:880 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "restore_command n'est pas configuré sur l'instance cible" -#: pg_rewind.c:919 +#: pg_rewind.c:923 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "exécution de « %s » pour terminer la restauration après crash du serveur cible" -#: pg_rewind.c:939 +#: pg_rewind.c:943 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "le mot simple-utilisateur de postgres a échoué pour l'instance cible" -#: pg_rewind.c:940 +#: pg_rewind.c:944 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "La commande était : %s" @@ -761,352 +799,352 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: xlogreader.c:347 +#: xlogreader.c:349 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: xlogreader.c:355 +#: xlogreader.c:357 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: xlogreader.c:396 xlogreader.c:693 +#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" -#: xlogreader.c:420 +#: xlogreader.c:422 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:452 +#: xlogreader.c:454 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: xlogreader.c:465 +#: xlogreader.c:467 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:703 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:715 xlogreader.c:732 +#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: xlogreader.c:769 +#: xlogreader.c:771 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: xlogreader.c:806 +#: xlogreader.c:808 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" -#: xlogreader.c:820 xlogreader.c:861 +#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" -#: xlogreader.c:835 +#: xlogreader.c:837 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" -#: xlogreader.c:843 +#: xlogreader.c:845 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:849 +#: xlogreader.c:851 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:880 +#: xlogreader.c:882 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" -#: xlogreader.c:905 +#: xlogreader.c:907 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" -#: xlogreader.c:1246 +#: xlogreader.c:1247 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: xlogreader.c:1269 +#: xlogreader.c:1270 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: xlogreader.c:1276 +#: xlogreader.c:1277 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1312 +#: xlogreader.c:1313 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1328 +#: xlogreader.c:1329 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1343 +#: xlogreader.c:1344 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1358 +#: xlogreader.c:1359 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1374 +#: xlogreader.c:1375 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: xlogreader.c:1386 +#: xlogreader.c:1387 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: xlogreader.c:1475 +#: xlogreader.c:1476 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: xlogreader.c:1564 +#: xlogreader.c:1565 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" +#~ "le même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" +#~ "version que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" +#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" +#~ "not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n" +#~ "que %s.\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n" -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n" -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" +#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n" +#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" +#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n" -#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n" +#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n" -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n" -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "sync of target directory failed\n" +#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n" -#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n" +#~ "que %s.\n" +#~ "Vérifiez votre installation.\n" -#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" +#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation.\n" -#~ msgid " block %u\n" -#~ msgstr " bloc %u\n" +#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n" +#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n" -#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n" -#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "Target timeline history:\n" +#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n" -#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n" +#~ msgid "Source timeline history:\n" +#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n" -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" +#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" -#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n" +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" -#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n" +#~ msgid "Failure, exiting\n" +#~ msgstr "Échec, sortie\n" -#~ msgid "%s (%s)\n" -#~ msgstr "%s (%s)\n" +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" -#~ msgid "could not set up connection context: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »" +#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" -#~ msgid "getting file chunks\n" -#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n" +#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +#~ msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n" #~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" #~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" -#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -#~ msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n" +#~ msgid "getting file chunks\n" +#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n" -#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" +#~ msgid "could not set up connection context: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »" -#~ msgid "could not create temporary table: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" +#~ msgid "%s (%s)\n" +#~ msgstr "%s (%s)\n" -#~ msgid "Failure, exiting\n" -#~ msgstr "Échec, sortie\n" +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" +#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n" -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" +#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n" -#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" -#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "Source timeline history:\n" -#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n" +#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n" -#~ msgid "Target timeline history:\n" -#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n" +#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n" +#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" -#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" -#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n" -#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n" +#~ msgid " block %u\n" +#~ msgstr " bloc %u\n" -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" -#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n" -#~ "Vérifiez votre installation.\n" +#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n" -#~ "que %s.\n" -#~ "Vérifiez votre installation.\n" +#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "sync of target directory failed\n" -#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n" +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n" +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n" +#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n" -#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n" -#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" -#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n" +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n" +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n" +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" -#~ "not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n" -#~ "que %s.\n" -#~ "Vérifiez votre installation." +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" -#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n" -#~ "Vérifiez votre installation." +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" -#~ "version que « %s ».\n" -#~ "Vérifiez votre installation." +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" -#~ "le même répertoire que « %s ».\n" -#~ "Vérifiez votre installation." +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index e028a4ed457..4eef75b2c9a 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-09 16:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 13:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-15 18:25+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 18:54+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "не удалось получить код выхода от подпр #: ../../fe_utils/archive.c:53 #, c-format -msgid "could not use restore_command with %%r alias" -msgstr "в restore_command не должно быть знака подстановки %%r" +msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" +msgstr "нельзя использовать restore_command со знаком подстановки %%r" #: ../../fe_utils/archive.c:74 #, c-format @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле #: ../../fe_utils/archive.c:112 #, c-format -msgid "restore_command failed due to the signal: %s" -msgstr "выполнение restore_command прервалось сигналом: %s" +msgid "restore_command failed: %s" +msgstr "ошибка при выполнении restore_command: %s" #: ../../fe_utils/archive.c:121 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po index 54f4da256e2..0df9e35b860 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-21 02:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-16 07:53+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: sv\n" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" #: ../../fe_utils/archive.c:53 #, c-format -msgid "could not use restore_command with %%r alias" -msgstr "kunde inte använda restore_command med %%r-alias" +msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" +msgstr "kan inte använda restore_command med %%r-platshållare" #: ../../fe_utils/archive.c:74 #, c-format @@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lu istället för %lu" msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369 +#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" #: ../../fe_utils/archive.c:112 #, c-format -msgid "restore_command failed due to the signal: %s" -msgstr "restore_command misslyckades på grund av signal: %s" +msgid "restore_command failed: %s" +msgstr "restore_command misslyckades: %s" #: ../../fe_utils/archive.c:121 #, c-format @@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk" msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil" -#: filemap.c:381 +#: filemap.c:369 #, c-format msgid "source file list is empty" msgstr "källfillistan är tom" -#: filemap.c:496 +#: filemap.c:484 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"" @@ -346,72 +346,72 @@ msgstr "kunde inte hämta fillista: %s" msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista" -#: libpq_fetch.c:260 +#: libpq_fetch.c:265 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "kunde inte skicka fråga: %s" -#: libpq_fetch.c:265 +#: libpq_fetch.c:270 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge" -#: libpq_fetch.c:285 +#: libpq_fetch.c:290 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s" -#: libpq_fetch.c:291 +#: libpq_fetch.c:296 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:297 +#: libpq_fetch.c:302 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:305 +#: libpq_fetch.c:310 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:311 +#: libpq_fetch.c:316 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:315 +#: libpq_fetch.c:320 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:376 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_fetch.c:386 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:425 +#: libpq_fetch.c:430 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s" -#: libpq_fetch.c:454 +#: libpq_fetch.c:459 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "kunde inte skicka fillista: %s" -#: libpq_fetch.c:496 +#: libpq_fetch.c:501 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:502 +#: libpq_fetch.c:507 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s" @@ -644,84 +644,84 @@ msgstr "läser WAL i målet" msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)" -#: pg_rewind.c:428 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil" -#: pg_rewind.c:458 +#: pg_rewind.c:457 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "synkar måldatakatalog" -#: pg_rewind.c:465 +#: pg_rewind.c:464 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Klar!" -#: pg_rewind.c:477 +#: pg_rewind.c:476 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "källa och målkluster är från olika system" -#: pg_rewind.c:485 +#: pg_rewind.c:484 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind" -#: pg_rewind.c:495 +#: pg_rewind.c:494 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\"" -#: pg_rewind.c:506 +#: pg_rewind.c:505 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "målserver måste stängas ner utan fel" -#: pg_rewind.c:516 +#: pg_rewind.c:515 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel" -#: pg_rewind.c:565 +#: pg_rewind.c:567 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad" -#: pg_rewind.c:626 +#: pg_rewind.c:630 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "ogiltig kontrollfil" -#: pg_rewind.c:710 +#: pg_rewind.c:714 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer" -#: pg_rewind.c:751 +#: pg_rewind.c:755 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "backupetikett-buffer för liten" -#: pg_rewind.c:774 +#: pg_rewind.c:778 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "oväntad kontrollfil-CRC" -#: pg_rewind.c:784 +#: pg_rewind.c:788 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d" -#: pg_rewind.c:793 +#: pg_rewind.c:797 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" -#: pg_rewind.c:850 pg_rewind.c:908 +#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation." -#: pg_rewind.c:855 pg_rewind.c:913 +#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -743,22 +743,22 @@ msgstr "" "men är inte av samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation." -#: pg_rewind.c:876 +#: pg_rewind.c:880 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "restore_command är inte satt i målklustret" -#: pg_rewind.c:919 +#: pg_rewind.c:923 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "kör \"%s\" för målservern för att slutföra krashåterställning" -#: pg_rewind.c:939 +#: pg_rewind.c:943 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "postgres enanvändarläge misslyckades i målklustret" -#: pg_rewind.c:940 +#: pg_rewind.c:944 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Kommandot var: %s" @@ -933,22 +933,16 @@ msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" -#~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n" -#~ "i samma katalog som \"%s\".\n" -#~ "Kontrollera din installation." +#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" +#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" #~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" +#~ "not the same version as %s.\n" #~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\",\n" -#~ "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" +#~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" +#~ "men är inte av samma version som %s.\n" #~ "Kontrollera din installation." #~ msgid "" @@ -961,13 +955,19 @@ msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" #~ "Kontrollera din installation." #~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" -#~ "not the same version as %s.\n" +#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" #~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" -#~ "men är inte av samma version som %s.\n" +#~ "Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\",\n" +#~ "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" #~ "Kontrollera din installation." -#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" -#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n" +#~ "i samma katalog som \"%s\".\n" +#~ "Kontrollera din installation." diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po index 906a4684d1f..196bab617a3 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:26-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:34-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" #: check.c:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" #| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" @@ -292,10 +292,12 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario. Este tipo\n" -"ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" -"Puede elimiar las tablas y reiniciar la actualización.\n" -"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n" +"Su instalación contiene funciones de «contrib/isn» que usan el tip de dato\n" +"bigint. Sus clústers nuevo y antiguo pasar el tipo bigint de distinta forma,\n" +"por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" +"Puede hacer un volcado (dump) de las bases de datos que usan «contrib/isn»,\n" +"eliminarlas, hacer el upgrade, y luego restaurarlas.\n" +"Un listado de funciones problemáticas está en el archivo:\n" " %s\n" "\n" @@ -314,6 +316,12 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"Su instalación contiene tablas declaradas WITH OIDS, que ya no está\n" +"soportado. Considere eliminar la columna oid usando\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"Una lista de tablas con este problema aparece en el archivo:\n" +" %s\n" +"\n" #: check.c:996 #, c-format @@ -321,7 +329,7 @@ msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario" #: check.c:1077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" #| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" @@ -338,9 +346,10 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario. Este tipo\n" -"ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" -"Puede elimiar las tablas y reiniciar la actualización.\n" +"Su instalación contiene uno de los tipos reg* en tablas de usuario. Estos tipos\n" +"de dato hacen referencia a OIDs de sistema que no son preservados por pg_upgrade,\n" +"por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" +"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n" "Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s\n" "\n" @@ -351,7 +360,7 @@ msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible" #: check.c:1168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" #| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" @@ -368,9 +377,10 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario. Este tipo\n" -"ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" -"Puede elimiar las tablas y reiniciar la actualización.\n" +"Su instalación contiene el tipo «jsonb» en tablas de usuario. Este tipo\n" +"El formato interno de «jsonb» cambió durante 9.4 beta, por lo que este clúster\n" +"no puede ser actualizado.\n" +"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n" "Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s\n" "\n" @@ -887,8 +897,9 @@ msgstr "" "La versión del esquema «public» de esta función fue creada por una\n" "instalación pre-8.1 de plpython, y debe eliminarse para que pg_upgrade\n" "pueda completar puesto que hace referencia a un archivo objeto compartido\n" -"«plpython» ahora obsoleto. Puede eliminar la versión del esquema «public»\n" -"de esta función ejecutando la siguiente orden:\n" +"«plpython» ahora obsoleto.\n" +"Puede eliminar la versión del esquema «public» de esta función ejecutando\n" +"la siguiente orden:\n" "\n" " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" "\n" @@ -916,10 +927,10 @@ msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s" #: function.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Database: %s\n" msgid "In database: %s\n" -msgstr "Base de datos: %s\n" +msgstr "En la base de datos: %s\n" #: function.c:263 #, c-format @@ -1050,10 +1061,10 @@ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" #: option.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" +msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" #: option.c:220 #, c-format @@ -1129,6 +1140,8 @@ msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" " same directory as pg_upgrade)\n" msgstr "" +" -B, --new-bindir=BINDIR directorio de ejecutables del clúster nuevo\n" +" (por omisión el mismo directorio que pg_upgrade)\n" #: option.c:295 #, c-format @@ -1146,7 +1159,7 @@ msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR directorio de datos del clúster nuevo\n" #: option.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" @@ -1556,16 +1569,16 @@ msgstr "" "%s" #: server.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de versión «%s»: %m\n" #: server.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgid "could not parse version file \"%s\"\n" -msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" +msgstr "no se pudo interpretar el archivo de versión «%s»\n" #: server.c:297 #, c-format @@ -1741,7 +1754,7 @@ msgid "" msgstr "" "Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario. Este tipo\n" "ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" -"Puede elimiar las tablas y reiniciar la actualización.\n" +"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n" "Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s\n" "\n" @@ -1790,13 +1803,13 @@ msgstr "" "\n" #: version.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" -msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo no válido «unknown»" +msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo «sql_identifier»" #: version.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" #| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" @@ -1813,9 +1826,11 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario. Este tipo\n" -"ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" -"Puede elimiar las tablas y reiniciar la actualización.\n" +"Su instalación contiene el tipo «sql_identifier» en tablas de usuario y/o índices.\n" +"Este tipo ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser\n" +"actualizado.\n" +"Puede eliminar las tablas o cambiar el tipo a «name» y reiniciar la\n" +"actualización.\n" "Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s\n" "\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po index bbbf328af49..2fd7cf78183 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:39-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-18 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:21-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -148,16 +148,18 @@ msgid "expected version indicator" msgstr "se esperaba indicador de versión" #: parse_manifest.c:328 -msgid "unknown toplevel field" -msgstr "campo de nivel superior desconocido" +#| msgid "unknown toplevel field" +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "campo de nivel superior no reconocido" #: parse_manifest.c:347 msgid "unexpected file field" msgstr "campo de archivo inesperado" #: parse_manifest.c:361 -msgid "unexpected wal range field" -msgstr "campo de rango de wal inesperado" +#| msgid "unexpected wal range field" +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "campo de rango de WAL inesperado" #: parse_manifest.c:367 msgid "unexpected object field" @@ -172,11 +174,13 @@ msgid "unexpected scalar" msgstr "escalar inesperado" #: parse_manifest.c:472 -msgid "missing pathname" -msgstr "ruta de archivo (pathname) faltante" +#| msgid "missing pathname" +msgid "missing path name" +msgstr "ruta de archivo faltante" #: parse_manifest.c:475 -msgid "both pathname and encoded pathname" +#| msgid "both pathname and encoded pathname" +msgid "both path name and encoded path name" msgstr "hay tanto ruta de archivo (pathname) como ruta codificada (encoded pathname)" #: parse_manifest.c:477 @@ -188,7 +192,8 @@ msgid "checksum without algorithm" msgstr "suma de comprobación sin algoritmo" #: parse_manifest.c:494 -msgid "unable to decode filename" +#| msgid "unable to decode filename" +msgid "could not decode file name" msgstr "no se pudo decodificar el nombre del archivo" #: parse_manifest.c:504 @@ -222,11 +227,13 @@ msgid "timeline is not an integer" msgstr "el timeline no es un número entero" #: parse_manifest.c:585 -msgid "unable to parse start LSN" +#| msgid "unable to parse start LSN" +msgid "could not parse start LSN" msgstr "no se pudo interpretar el LSN de inicio" #: parse_manifest.c:588 -msgid "unable to parse end LSN" +#| msgid "unable to parse end LSN" +msgid "could not parse end LSN" msgstr "no se pudo interpretar el LSN de término" #: parse_manifest.c:649 @@ -321,7 +328,8 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: pg_verifybackup.c:474 #, c-format -msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\"" +#| msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\"" +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "nombre de ruta duplicado en el manifiesto de la copia de seguridad: \"%s\"" #: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po index 4d55e05f053..3eb30481734 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-17 08:32+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "expected version indicator" msgstr "indicateur de version inattendu" #: parse_manifest.c:328 -msgid "unknown toplevel field" +msgid "unrecognized top-level field" msgstr "champ haut niveau inconnu" #: parse_manifest.c:347 @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "unexpected file field" msgstr "champ de fichier inattendu" #: parse_manifest.c:361 -msgid "unexpected wal range field" +msgid "unexpected WAL range field" msgstr "champ d'intervalle de WAL inattendu" #: parse_manifest.c:367 @@ -171,12 +171,12 @@ msgid "unexpected scalar" msgstr "scalaire inattendu" #: parse_manifest.c:472 -msgid "missing pathname" -msgstr "chemin manquant" +msgid "missing path name" +msgstr "nom de chemin manquant" #: parse_manifest.c:475 -msgid "both pathname and encoded pathname" -msgstr "le chemin et le chemin encodé" +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "le nom du chemin et le nom du chemin encodé" #: parse_manifest.c:477 msgid "missing size" @@ -187,8 +187,8 @@ msgid "checksum without algorithm" msgstr "somme de contrôle sans algorithme" #: parse_manifest.c:494 -msgid "unable to decode filename" -msgstr "incapable de décoder le nom du fichier" +msgid "could not decode file name" +msgstr "n'a pas pu décoder le nom du fichier" #: parse_manifest.c:504 msgid "file size is not an integer" @@ -221,12 +221,12 @@ msgid "timeline is not an integer" msgstr "la timeline n'est pas un entier" #: parse_manifest.c:585 -msgid "unable to parse start LSN" -msgstr "incapable d'analyser le LSN de début" +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "n'a pas pu analyser le LSN de début" #: parse_manifest.c:588 -msgid "unable to parse end LSN" -msgstr "incapable d'analyser le LSN de fin" +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "n'a pas pu analyser le LSN de fin" #: parse_manifest.c:649 msgid "expected at least 2 lines" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "backup successfully verified\n" msgstr "sauvegarde vérifiée avec succès\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:724 +#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:739 +#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" @@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" #: pg_verifybackup.c:474 #, c-format -msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\"" -msgstr "chemin dupliqué dans le manifeste de sauvegarde : « %s »" +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "nom de chemin dupliqué dans le manifeste de sauvegarde : « %s »" #: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 #, c-format @@ -355,37 +355,37 @@ msgstr "« %s » est présent sur disque mais pas dans le manifeste" msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" msgstr "« %s » a une taille de %zu sur disque mais de %zu dans le manifeste" -#: pg_verifybackup.c:669 +#: pg_verifybackup.c:668 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "« %s » est présent dans le manifeste mais pas sur disque" -#: pg_verifybackup.c:745 +#: pg_verifybackup.c:744 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:764 +#: pg_verifybackup.c:763 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "le fichier « %s » devrait contenir %zu octets, mais la lecture produit %zu octets" -#: pg_verifybackup.c:775 +#: pg_verifybackup.c:774 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "le fichier « %s » a une somme de contrôle de taille %d, alors que %d était attendu" -#: pg_verifybackup.c:779 +#: pg_verifybackup.c:778 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier « %s »" -#: pg_verifybackup.c:805 +#: pg_verifybackup.c:804 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "analyse du WAL échouée pour la timeline %u" -#: pg_verifybackup.c:891 +#: pg_verifybackup.c:890 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "%s vérifie une sauvegarde à partir du manifeste de sauvegarde.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:892 +#: pg_verifybackup.c:891 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -405,57 +405,57 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... REPSAUVEGARDE\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:893 +#: pg_verifybackup.c:892 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_verifybackup.c:894 +#: pg_verifybackup.c:893 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error quitte immédiatement en cas d'erreur\n" -#: pg_verifybackup.c:895 +#: pg_verifybackup.c:894 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=CHEMIN_RELATIF ignore le chemin indiqué\n" -#: pg_verifybackup.c:896 +#: pg_verifybackup.c:895 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=CHEMIN utilise le chemin spécifié pour le manifeste\n" -#: pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:896 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal n'essaie pas d'analyse les fichiers WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:898 +#: pg_verifybackup.c:897 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet n'affiche aucun message sauf pour les erreurs\n" -#: pg_verifybackup.c:899 +#: pg_verifybackup.c:898 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums ignore la vérification des sommes de contrôle\n" -#: pg_verifybackup.c:900 +#: pg_verifybackup.c:899 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=CHEMIN utilise le chemin spécifié pour les fichiers WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:901 +#: pg_verifybackup.c:900 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:901 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:904 +#: pg_verifybackup.c:903 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po index aeb16144b45..4b7fc541546 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-10 12:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 14:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-15 18:25+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 18:55+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -150,16 +150,16 @@ msgid "expected version indicator" msgstr "ожидалось указание версии" #: parse_manifest.c:328 -msgid "unknown toplevel field" -msgstr "неизвестное поле на верхнем уровне" +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "нераспознанное поле на верхнем уровне" #: parse_manifest.c:347 msgid "unexpected file field" msgstr "неизвестное поле для файла" #: parse_manifest.c:361 -msgid "unexpected wal range field" -msgstr "неизвестное поле в указании диапазона wal" +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "неизвестное поле в указании диапазона WAL" #: parse_manifest.c:367 msgid "unexpected object field" @@ -174,11 +174,11 @@ msgid "unexpected scalar" msgstr "неожиданное скалярное значение" #: parse_manifest.c:472 -msgid "missing pathname" +msgid "missing path name" msgstr "отсутствует указание пути" #: parse_manifest.c:475 -msgid "both pathname and encoded pathname" +msgid "both path name and encoded path name" msgstr "указание пути задано в обычном виде и в закодированном" #: parse_manifest.c:477 @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "checksum without algorithm" msgstr "не задан алгоритм расчёта контрольной суммы" #: parse_manifest.c:494 -msgid "unable to decode filename" +msgid "could not decode file name" msgstr "не удалось декодировать имя файла" #: parse_manifest.c:504 @@ -224,11 +224,11 @@ msgid "timeline is not an integer" msgstr "линия времени задаётся не целым числом" #: parse_manifest.c:585 -msgid "unable to parse start LSN" +msgid "could not parse start LSN" msgstr "не удалось разобрать начальный LSN" #: parse_manifest.c:588 -msgid "unable to parse end LSN" +msgid "could not parse end LSN" msgstr "не удалось разобрать конечный LSN" #: parse_manifest.c:649 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан #: pg_verifybackup.c:474 #, c-format -msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\"" +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\"" #: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po index bf5bda88fa8..8a984d3cc2e 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-09 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-16 07:55+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: sv\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "expected version indicator" msgstr "förväntade en versionsindikator" #: parse_manifest.c:328 -msgid "unknown toplevel field" +msgid "unrecognized top-level field" msgstr "okänt toppnivåfält" #: parse_manifest.c:347 @@ -155,8 +155,8 @@ msgid "unexpected file field" msgstr "oväntat filfält" #: parse_manifest.c:361 -msgid "unexpected wal range field" -msgstr "oväntat wal-intervall-fält" +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "oväntat WAL-intervall-fält" #: parse_manifest.c:367 msgid "unexpected object field" @@ -171,11 +171,11 @@ msgid "unexpected scalar" msgstr "oväntad skalar" #: parse_manifest.c:472 -msgid "missing pathname" +msgid "missing path name" msgstr "saknas sökväg" #: parse_manifest.c:475 -msgid "both pathname and encoded pathname" +msgid "both path name and encoded path name" msgstr "både sökväg och kodad sökväg" #: parse_manifest.c:477 @@ -187,8 +187,8 @@ msgid "checksum without algorithm" msgstr "checksumma utan algoritm" #: parse_manifest.c:494 -msgid "unable to decode filename" -msgstr "kan inte avkoda filnamn" +msgid "could not decode file name" +msgstr "kunde inte avkoda filnamn" #: parse_manifest.c:504 msgid "file size is not an integer" @@ -221,12 +221,12 @@ msgid "timeline is not an integer" msgstr "tidslinje är inte ett heltal" #: parse_manifest.c:585 -msgid "unable to parse start LSN" -msgstr "kan inte parsa start-LSN" +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "kunde inte parsa start-LSN" #: parse_manifest.c:588 -msgid "unable to parse end LSN" -msgstr "kan inte parsa slut-LSN" +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "kunde inte parsa slut-LSN" #: parse_manifest.c:649 msgid "expected at least 2 lines" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "backup successfully verified\n" msgstr "korrekt verifierad backup\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:724 +#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:739 +#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" #: pg_verifybackup.c:474 #, c-format -msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\"" +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "duplicerad sökväg i backup-manifest: \"%s\"" #: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 @@ -353,37 +353,37 @@ msgstr "\"%s\" finns på disk men är inte i manifestet" msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" msgstr "\"%s\" har storlek %zu på disk men storlek %zu i manifestet" -#: pg_verifybackup.c:669 +#: pg_verifybackup.c:668 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\" finns i manifestet men inte på disk" -#: pg_verifybackup.c:745 +#: pg_verifybackup.c:744 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:764 +#: pg_verifybackup.c:763 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "filen \"%s\" skall innehålla %zu byte men vi läste %zu byte" -#: pg_verifybackup.c:775 +#: pg_verifybackup.c:774 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "filen \"%s\" har checksumma med längd %d men förväntade %d" -#: pg_verifybackup.c:779 +#: pg_verifybackup.c:778 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "checksumman matchar inte för fil \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:805 +#: pg_verifybackup.c:804 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "WAL-parsning misslyckades för tidslinje %u" -#: pg_verifybackup.c:891 +#: pg_verifybackup.c:890 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "%s verifierar en backup gentemot backup-manifestet.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:892 +#: pg_verifybackup.c:891 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -403,57 +403,57 @@ msgstr "" " %s [FLAGGOR]... BACKUPKAT\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:893 +#: pg_verifybackup.c:892 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_verifybackup.c:894 +#: pg_verifybackup.c:893 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error avsluta direkt vid fel\n" -#: pg_verifybackup.c:895 +#: pg_verifybackup.c:894 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIV_SÖKVÄG hoppa över angiven sökväg\n" -#: pg_verifybackup.c:896 +#: pg_verifybackup.c:895 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=SÖKVÄG använd denna sökväg till manifestet\n" -#: pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:896 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal försök inte parsa WAL-filer\n" -#: pg_verifybackup.c:898 +#: pg_verifybackup.c:897 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n" -#: pg_verifybackup.c:899 +#: pg_verifybackup.c:898 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums hoppa över verifiering av checksummor\n" -#: pg_verifybackup.c:900 +#: pg_verifybackup.c:899 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=SÖKVÄG använd denna sökväg till WAL-filer\n" -#: pg_verifybackup.c:901 +#: pg_verifybackup.c:900 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:901 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -462,25 +462,25 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:904 +#: pg_verifybackup.c:903 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" #~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" -#~ "not the same version as %s.\n" +#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" #~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" -#~ "men är inte av samma version som %s.\n" +#~ "Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" +#~ "katalog som \"%s\".\n" #~ "Kontrollera din installation." #~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" +#~ "not the same version as %s.\n" #~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" -#~ "katalog som \"%s\".\n" +#~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" +#~ "men är inte av samma version som %s.\n" #~ "Kontrollera din installation." diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po index e0b4dd36a71..55f0940bacc 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:35-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -68,23 +68,23 @@ msgid "could not find any WAL file" msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo WAL" #: pg_waldump.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgid "could not find file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" +msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s»: %m" #: pg_waldump.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" -msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m." +msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? #: pg_waldump.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu" +msgstr "no se pudo leer del archivo %s, posición %u: leídos %d de %zu" #: pg_waldump.c:720 #, c-format @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" " (por omisión: directorio actual, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" #: pg_waldump.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje, excepto errores\n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index a1e962405ee..c9b589a75e4 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:40-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-13 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-14 13:02-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -138,9 +138,8 @@ msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Petición de cancelación enviada\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:165 -#, fuzzy msgid "Could not send cancel request: " -msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" +msgstr "No se pudo enviar la petición de cancelación: %s" #: ../../fe_utils/cancel.c:210 #, c-format @@ -276,10 +275,10 @@ msgid "There is no previous error." msgstr "No hay error anterior." #: command.c:1371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Missing left parenthesis." msgid "\\%s: missing right parenthesis" -msgstr "Falta paréntesis izquierdo." +msgstr "\\%s: falta el paréntesis derecho" #: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044 #: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557 @@ -838,10 +837,10 @@ msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" #: common.c:726 common.c:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not read input file: %m" msgid "could not print result table: %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %m" +msgstr "no se pudo mostrar la tabla de resultados: %m" #: common.c:764 #, c-format @@ -1519,10 +1518,10 @@ msgid "Partition key: %s" msgstr "Llave de partición: %s" #: describe.c:2195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgid "Owning table: \"%s.%s\"" -msgstr "Tabla foránea «%s.%s»" +msgstr "Tabla dueña: «%s.%s»" #: describe.c:2266 msgid "primary key, " @@ -1834,7 +1833,7 @@ msgstr "temporal" #: describe.c:3754 msgid "unlogged" -msgstr "" +msgstr "unlogged" #: describe.c:3755 msgid "Persistence" @@ -2309,30 +2308,24 @@ msgid "Operator family" msgstr "Familia de operadores" #: describe.c:6143 -#, fuzzy -#| msgid "List of operators" msgid "List of operator classes" -msgstr "Listado de operadores" +msgstr "Listado de clases de operador" #: describe.c:6186 msgid "Applicable types" msgstr "Tipos aplicables" #: describe.c:6225 -#, fuzzy -#| msgid "List of operators" msgid "List of operator families" -msgstr "Listado de operadores" +msgstr "Listado de familias de operadores" #: describe.c:6272 msgid "Operator" msgstr "Operador" #: describe.c:6273 -#, fuzzy -#| msgid "category" msgid "Strategy" -msgstr "categoría" +msgstr "Estrategia" #: describe.c:6274 msgid "ordering" @@ -2347,38 +2340,29 @@ msgid "Purpose" msgstr "Propósito" #: describe.c:6281 -#, fuzzy #| msgid "operator family" msgid "Sort opfamily" -msgstr "familia de operadores" +msgstr "familia de ops de ordenamiento" #: describe.c:6312 -#, fuzzy -#| msgid "must be owner of operator family %s" msgid "List of operators of operator families" -msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" +msgstr "Lista de operadores de familias de operadores" #: describe.c:6355 -#, fuzzy -#| msgid "Result type" msgid "Registered left type" -msgstr "Tipo resultado" +msgstr "Tipo de dato izquierdo registrado" #: describe.c:6356 -#, fuzzy -#| msgid "Right arg type" msgid "Registered right type" -msgstr "Tipo arg der" +msgstr "Tipo de dato derecho registrado" #: describe.c:6357 msgid "Number" msgstr "Número" #: describe.c:6393 -#, fuzzy -#| msgid "must be owner of operator family %s" msgid "List of support functions of operator families" -msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" +msgstr "Listado de funciones de la familia de operadores %s" #: help.c:73 #, c-format @@ -2711,6 +2695,8 @@ msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] ejecuta la consulta (y envía el resultado a un fichero o |pipe);\n" +" \\g sin argumentos es equivalente a un punto y coma\n" #: help.c:180 #, c-format @@ -2732,7 +2718,7 @@ msgstr "" #: help.c:183 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr "" +msgstr " \\ gx [(OPTIONS)] [FILE] como \\g, pero fuerza el modo de salida expandido\n" #: help.c:184 #, c-format @@ -2830,7 +2816,7 @@ msgstr " \\copy ... ejecutar orden SQL COPY con flujo de datos al cliente #: help.c:210 #, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" -msgstr "" +msgstr " \\echo [-n] [STRING] escribe la cadena en la salida estándar (-n no genera el salto de línea final)\n" #: help.c:211 #, c-format @@ -2850,12 +2836,12 @@ msgstr " \\o [ARCHIVO] enviar resultados de consultas a archivo u |orden\n" #: help.c:214 #, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" -msgstr "" +msgstr " \\qecho [-n] [STRING] escribe la cadena hacia flujo de salida \\o (-n no genera el salto de línea final)\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" -msgstr "" +msgstr " \\warn [-n] [STRING] escribe la cadena a la salida de error estándar (-n no genera el salto de línea final)\n" #: help.c:218 #, c-format @@ -2913,27 +2899,24 @@ msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATRÓN] listar métodos de acceso\n" #: help.c:231 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +#, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" -msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n" +msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar las clases de operadores\n" #: help.c:232 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +#, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" -msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n" +msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar las familias de operadores\n" #: help.c:233 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +#, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" -msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n" +msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar los operadores de la familia de operadores\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr "" +msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] enumera las funciones de la familia de operadores\n" #: help.c:235 #, c-format @@ -4664,10 +4647,9 @@ msgid "cache" msgstr "cache" #: sql_help.c:1097 -#, fuzzy #| msgid "new_table" msgid "new_target" -msgstr "nueva_tabla" +msgstr "nuevo_valor" #: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675 msgid "conninfo" @@ -4834,10 +4816,8 @@ msgid "existing_enum_value" msgstr "valor_enum_existente" #: sql_help.c:1537 -#, fuzzy -#| msgid "operator" msgid "property" -msgstr "operador" +msgstr "propiedad" #: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643 #: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786 @@ -5125,10 +5105,8 @@ msgid "method" msgstr "método" #: sql_help.c:2371 -#, fuzzy -#| msgid "storage_parameter" msgid "opclass_parameter" -msgstr "parámetro_de_almacenamiento" +msgstr "parámetro_opclass" #: sql_help.c:2388 msgid "call_handler" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index c73ad6b1daa..eaa5e107130 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-25 05:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-17 08:46+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -18,71 +18,71 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "échec de pclose : %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +#: ../../common/username.c:45 command.c:559 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -131,296 +131,314 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" -#: ../../fe_utils/print.c:353 +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:210 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" + +#: ../../fe_utils/print.c:350 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3055 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3119 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" "%d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3159 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" "cellules %d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3414 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »" -#: command.c:221 +#: command.c:224 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "commande \\%s invalide" -#: command.c:223 +#: command.c:226 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Essayez \\? pour l'aide." -#: command.c:241 +#: command.c:244 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré" -#: command.c:293 +#: command.c:296 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "commande \\%s ignorée ; utilisez \\endif ou Ctrl-C pour quitter le bloc \\if courant" -#: command.c:553 +#: command.c:557 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s" -#: command.c:571 +#: command.c:575 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: command.c:596 +#: command.c:600 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" -#: command.c:609 +#: command.c:613 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » à l'adresse « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:612 +#: command.c:616 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:618 +#: command.c:622 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » (adresse « %s ») via le port « %s ».\n" -#: command.c:621 +#: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 +#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "aucun tampon de requête" -#: command.c:963 command.c:4832 +#: command.c:998 command.c:5061 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "numéro de ligne invalide : %s" -#: command.c:1017 +#: command.c:1052 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition du code de la fonction." -#: command.c:1020 +#: command.c:1055 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition des définitions de vue." -#: command.c:1102 +#: command.c:1137 msgid "No changes" msgstr "Aucun changement" -#: command.c:1179 +#: command.c:1216 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable" -#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175 -#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512 -#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174 +#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373 +#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157 #: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1221 +#: command.c:1258 msgid "There is no previous error." msgstr "Il n'y a pas d'erreur précédente." -#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 -#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 +#: command.c:1371 +#, c-format +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s: parenthèse droite manquante" + +#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044 +#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s : argument requis manquant" -#: command.c:1540 +#: command.c:1679 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif : ne peut pas survenir après \\else" -#: command.c:1545 +#: command.c:1684 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif : pas de \\if correspondant" -#: command.c:1609 +#: command.c:1748 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else : ne peut pas survenir après \\else" -#: command.c:1614 +#: command.c:1753 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else : pas de \\if correspondant" -#: command.c:1654 +#: command.c:1793 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif : pas de \\if correspondant" -#: command.c:1809 +#: command.c:1948 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requête est vide." -#: command.c:1831 +#: command.c:1970 msgid "Enter new password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " -#: command.c:1832 +#: command.c:1971 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le à nouveau : " -#: command.c:1836 +#: command.c:1975 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques." -#: command.c:1935 +#: command.c:2074 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s : n'a pas pu lire la valeur pour la variable" -#: command.c:2038 +#: command.c:2177 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requête a été effacé." -#: command.c:2060 +#: command.c:2199 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s ».\n" -#: command.c:2147 +#: command.c:2286 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »" -#: command.c:2208 +#: command.c:2347 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction." -#: command.c:2211 +#: command.c:2350 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage des définitions de vues." -#: command.c:2218 +#: command.c:2357 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "le nom de la fonction est requis" -#: command.c:2220 +#: command.c:2359 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "le nom de la vue est requis" -#: command.c:2350 +#: command.c:2489 msgid "Timing is on." msgstr "Chronométrage activé." -#: command.c:2352 +#: command.c:2491 msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522 -#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557 -#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333 -#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667 +#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702 +#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331 +#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s : %m" -#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 +#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:2854 startup.c:288 +#: command.c:2993 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: command.c:2925 +#: command.c:3064 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" msgstr "Tous les paramètres de connexion doivent être fournis car il n'existe pas de connexion à une base de données" -#: command.c:3113 +#: command.c:3257 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Connexion précédente conservée" -#: command.c:3117 +#: command.c:3261 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" -#: command.c:3166 +#: command.c:3310 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » à l'adresse « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:3169 +#: command.c:3313 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:3175 +#: command.c:3319 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » (adresse « %s » ) via le port « %s ».\n" -#: command.c:3178 +#: command.c:3322 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:3183 +#: command.c:3327 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n" -#: command.c:3216 +#: command.c:3360 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serveur %s)\n" -#: command.c:3224 +#: command.c:3368 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -429,29 +447,29 @@ msgstr "" "ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n" " Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n" -#: command.c:3263 +#: command.c:3407 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n" -#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266 +#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: command.c:3267 help.c:46 +#: command.c:3411 help.c:45 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: command.c:3267 help.c:46 +#: command.c:3411 help.c:45 msgid "on" msgstr "activé" -#: command.c:3281 +#: command.c:3425 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "connexion chiffrée avec GSSAPI\n" -#: command.c:3301 +#: command.c:3445 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -463,259 +481,259 @@ msgstr "" " Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n" " référence de psql pour les détails.\n" -#: command.c:3405 +#: command.c:3549 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "la variable d'environnement PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG doit être définie avec un numéro de ligne" -#: command.c:3434 +#: command.c:3578 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »" -#: command.c:3436 +#: command.c:3580 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh" -#: command.c:3474 +#: command.c:3618 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s" -#: command.c:3501 +#: command.c:3645 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m" -#: command.c:3794 +#: command.c:3950 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: abréviation ambigüe : « %s » correspond à « %s » comme à « %s »" -#: command.c:3814 +#: command.c:3970 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset : les formats autorisés sont aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3833 +#: command.c:3989 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3848 +#: command.c:4004 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double" -#: command.c:3863 +#: command.c:4019 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double" -#: command.c:3878 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double" -#: command.c:3921 +#: command.c:4077 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep doit être un unique caractère d'un octet" -#: command.c:3926 +#: command.c:4082 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep ne peut pas être un guillemet, un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: command.c:4063 command.c:4249 +#: command.c:4219 command.c:4407 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset : option inconnue : %s" -#: command.c:4081 +#: command.c:4239 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:4087 +#: command.c:4245 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n" -#: command.c:4089 +#: command.c:4247 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La largeur cible est %d.\n" -#: command.c:4096 +#: command.c:4254 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:4098 +#: command.c:4256 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n" -#: command.c:4100 +#: command.c:4258 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:4106 +#: command.c:4264 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs pour un CSV est « %s ».\n" -#: command.c:4114 command.c:4122 +#: command.c:4272 command.c:4280 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n" -#: command.c:4116 +#: command.c:4274 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n" -#: command.c:4129 +#: command.c:4287 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n" -#: command.c:4131 +#: command.c:4289 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n" -#: command.c:4137 +#: command.c:4295 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:4143 +#: command.c:4301 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Le style de ligne est %s.\n" -#: command.c:4150 +#: command.c:4308 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4316 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n" -#: command.c:4160 +#: command.c:4318 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n" -#: command.c:4167 +#: command.c:4325 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n" -#: command.c:4169 +#: command.c:4327 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n" -#: command.c:4171 +#: command.c:4329 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n" -#: command.c:4177 +#: command.c:4335 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n" msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n" -#: command.c:4187 command.c:4197 +#: command.c:4345 command.c:4355 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n" -#: command.c:4189 +#: command.c:4347 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrement est <saut de ligne>.\n" -#: command.c:4191 +#: command.c:4349 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n" -#: command.c:4204 +#: command.c:4362 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n" -#: command.c:4207 +#: command.c:4365 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:4214 +#: command.c:4372 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est « %s ».\n" -#: command.c:4216 +#: command.c:4374 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:4223 +#: command.c:4381 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n" -#: command.c:4225 +#: command.c:4383 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n" -#: command.c:4231 +#: command.c:4389 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4237 +#: command.c:4395 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4243 +#: command.c:4401 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4405 +#: command.c:4634 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\! : échec" -#: command.c:4430 common.c:795 +#: command.c:4659 common.c:648 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide" -#: command.c:4471 +#: command.c:4700 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:4474 +#: command.c:4703 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 +#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -728,111 +746,116 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4727 +#: command.c:4956 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue" -#: command.c:4743 +#: command.c:4972 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions" -#: common.c:160 +#: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active" -#: common.c:201 +#: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »" -#: common.c:395 +#: common.c:304 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "la connexion au serveur a été perdue" -#: common.c:399 +#: common.c:308 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : " -#: common.c:404 +#: common.c:313 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Échec.\n" -#: common.c:417 +#: common.c:326 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" -#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 +#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "PQresultStatus inattendu : %d" -#: common.c:634 +#: common.c:487 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" -#: common.c:649 +#: common.c:502 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:658 +#: common.c:511 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:518 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Durée : %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 +#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données." -#: common.c:802 +#: common.c:655 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY" -#: common.c:807 +#: common.c:660 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch" -#: common.c:837 +#: common.c:690 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n" "processus serveur de PID %d.\n" -#: common.c:840 +#: common.c:693 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n" "PID %d.\n" -#: common.c:903 +#: common.c:726 common.c:743 +#, c-format +msgid "could not print result table: %m" +msgstr "n'a pas pu imprimer la table résultante : %m" + +#: common.c:764 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset" -#: common.c:908 +#: common.c:769 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset" -#: common.c:1339 +#: common.c:1200 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -843,92 +866,92 @@ msgstr "" "%s\n" "***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n" -#: common.c:1394 +#: common.c:1255 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les points de sauvegarde pour ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1457 +#: common.c:1318 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "INSTRUCTION : %s" -#: common.c:1500 +#: common.c:1361 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "état de la transaction inattendu (%d)" -#: common.c:1637 describe.c:2002 +#: common.c:1502 describe.c:2001 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 -#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 -#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 -#: describe.c:4092 describe.c:5298 +#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 +#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 +#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3729 describe.c:3939 +#: describe.c:4172 describe.c:5378 msgid "Type" msgstr "Type" -#: common.c:1687 +#: common.c:1552 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "La commande n'a pas de résultats ou le résultat n'a pas de colonnes.\n" -#: copy.c:100 +#: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy : arguments requis" -#: copy.c:255 +#: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur « %s »" -#: copy.c:257 +#: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy : erreur d'analyse à la fin de la ligne" -#: copy.c:330 +#: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: copy.c:346 +#: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: copy.c:350 +#: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s : ne peut pas copier depuis/vers un répertoire" -#: copy.c:387 +#: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m" -#: copy.c:392 +#: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: copy.c:455 copy.c:465 +#: copy.c:453 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %m" -#: copy.c:471 +#: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s" -#: copy.c:532 +#: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "annulé par l'utilisateur" -#: copy.c:543 +#: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -936,1144 +959,1166 @@ msgstr "" "Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne ou un signal EOF." -#: copy.c:671 +#: copy.c:669 msgid "aborted because of read failure" msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture" -#: copy.c:705 +#: copy.c:703 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tente de sortir du mode copy" -#: crosstabview.c:124 +#: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview : la commande n'a pas retourné d'ensemble de résultats" -#: crosstabview.c:130 +#: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview : la requête doit renvoyer au moins trois colonnes" -#: crosstabview.c:157 +#: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview : les en-têtes horizontales et verticales doivent être des colonnes différentes" -#: crosstabview.c:173 +#: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview : la colonne de données doit être spécifiée quand la requête retourne plus de trois colonnes" -#: crosstabview.c:229 +#: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview : nombre maximum de colonnes (%d) dépassé" -#: crosstabview.c:398 +#: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview : le résultat de la requête contient plusieurs valeurs de données pour la ligne « %s », colonne « %s »" -#: crosstabview.c:646 +#: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview : le numéro de colonne %d est en dehors des limites 1..%d" -#: crosstabview.c:671 +#: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview : nom de colonne ambigu : « %s »" -#: crosstabview.c:679 +#: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »" -#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 -#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 -#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 -#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 -#: describe.c:5422 describe.c:5505 +#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 +#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3718 describe.c:3926 +#: describe.c:4170 describe.c:4261 describe.c:4528 describe.c:4688 +#: describe.c:4929 describe.c:5004 describe.c:5015 describe.c:5077 +#: describe.c:5502 describe.c:5585 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 -#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 -#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 -#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 -#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 -#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 -#: describe.c:5675 describe.c:5900 +#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 +#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 +#: describe.c:3719 describe.c:3927 describe.c:4093 describe.c:4171 +#: describe.c:4262 describe.c:4341 describe.c:4529 describe.c:4613 +#: describe.c:4689 describe.c:4930 describe.c:5005 describe.c:5016 +#: describe.c:5078 describe.c:5275 describe.c:5359 describe.c:5583 +#: describe.c:5755 describe.c:5995 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "Result data type" msgstr "Type de données du résultat" -#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 -#: describe.c:452 describe.c:469 +#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405 +#: describe.c:451 describe.c:468 msgid "Argument data types" msgstr "Type de données des paramètres" -#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 -#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 -#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 -#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 -#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 -#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 -#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 -#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 +#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 +#: describe.c:3506 describe.c:3779 describe.c:3973 describe.c:4124 +#: describe.c:4198 describe.c:4271 describe.c:4354 describe.c:4437 +#: describe.c:4556 describe.c:4622 describe.c:4690 describe.c:4831 +#: describe.c:4873 describe.c:4946 describe.c:5008 describe.c:5017 +#: describe.c:5079 describe.c:5301 describe.c:5381 describe.c:5516 +#: describe.c:5586 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Description" -#: describe.c:137 +#: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste des fonctions d'agrégation" -#: describe.c:162 +#: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les méthodes d'accès." -#: describe.c:177 +#: describe.c:175 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 +#: describe.c:176 describe.c:3737 describe.c:3952 describe.c:5503 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:186 describe.c:5200 +#: describe.c:184 describe.c:5280 msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" -#: describe.c:205 +#: describe.c:203 msgid "List of access methods" msgstr "Liste des méthodes d'accès" -#: describe.c:231 +#: describe.c:229 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces." -#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 -#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 -#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 -#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 +#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 +#: describe.c:1114 describe.c:3730 describe.c:3928 describe.c:4097 +#: describe.c:4343 describe.c:4614 describe.c:5276 describe.c:5360 +#: describe.c:5756 describe.c:5893 describe.c:5996 describe.c:6111 +#: describe.c:6190 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: describe.c:246 describe.c:254 +#: describe.c:244 describe.c:252 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:265 describe.c:3270 +#: describe.c:263 describe.c:3323 msgid "Options" msgstr "Options" -#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 +#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3771 describe.c:3775 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: describe.c:292 +#: describe.c:290 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste des tablespaces" -#: describe.c:334 +#: describe.c:333 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df ne prend que [anptwS+] comme options" -#: describe.c:342 describe.c:353 +#: describe.c:341 describe.c:352 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df ne prend pas d'option « %c » pour un serveur en version %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 +#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:391 describe.c:409 +#: describe.c:390 describe.c:408 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:392 +#: describe.c:391 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 +#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 msgid "func" msgstr "func" -#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 +#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:484 +#: describe.c:483 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:485 +#: describe.c:484 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:486 +#: describe.c:485 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:487 +#: describe.c:486 msgid "Volatility" msgstr "Volatibilité" -#: describe.c:495 +#: describe.c:494 msgid "restricted" msgstr "restricted" -#: describe.c:496 +#: describe.c:495 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:497 +#: describe.c:496 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:498 +#: describe.c:497 msgid "Parallel" msgstr "Parallèle" -#: describe.c:503 +#: describe.c:502 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:504 +#: describe.c:503 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:505 +#: describe.c:504 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: describe.c:512 +#: describe.c:511 msgid "Language" msgstr "Langage" -#: describe.c:513 +#: describe.c:512 msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: describe.c:642 +#: describe.c:641 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:690 +#: describe.c:689 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:712 +#: describe.c:711 msgid "Elements" msgstr "Éléments" -#: describe.c:769 +#: describe.c:768 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de données" -#: describe.c:813 +#: describe.c:812 msgid "Left arg type" msgstr "Type de l'arg. gauche" -#: describe.c:814 +#: describe.c:813 msgid "Right arg type" msgstr "Type de l'arg. droit" -#: describe.c:815 +#: describe.c:814 msgid "Result type" msgstr "Type du résultat" -#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 -#: describe.c:4750 +#: describe.c:819 describe.c:4349 describe.c:4414 describe.c:4420 +#: describe.c:4830 describe.c:6362 describe.c:6366 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:845 +#: describe.c:844 msgid "List of operators" msgstr "Liste des opérateurs" -#: describe.c:875 +#: describe.c:874 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:880 describe.c:4450 +#: describe.c:879 describe.c:4530 msgid "Collate" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:881 describe.c:4451 +#: describe.c:880 describe.c:4531 msgid "Ctype" msgstr "Type caract." -#: describe.c:894 +#: describe.c:893 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:916 +#: describe.c:915 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 +#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3720 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:958 describe.c:3666 +#: describe.c:957 describe.c:3721 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:959 describe.c:3667 +#: describe.c:958 describe.c:3722 msgid "materialized view" msgstr "vue matérialisée" -#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 +#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3724 msgid "sequence" msgstr "séquence" -#: describe.c:961 describe.c:3671 +#: describe.c:960 describe.c:3726 msgid "foreign table" msgstr "table distante" -#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 +#: describe.c:961 describe.c:3727 describe.c:3937 msgid "partitioned table" msgstr "table partitionnée" -#: describe.c:974 +#: describe.c:973 msgid "Column privileges" msgstr "Droits d'accès à la colonne" -#: describe.c:1005 describe.c:1039 +#: describe.c:1004 describe.c:1038 msgid "Policies" msgstr "Politiques" -#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 +#: describe.c:1070 describe.c:6052 describe.c:6056 msgid "Access privileges" msgstr "Droits d'accès" -#: describe.c:1102 +#: describe.c:1101 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la modification des droits par défaut." -#: describe.c:1122 +#: describe.c:1121 msgid "function" msgstr "fonction" -#: describe.c:1124 +#: describe.c:1123 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:1126 +#: describe.c:1125 msgid "schema" msgstr "schéma" -#: describe.c:1150 +#: describe.c:1149 msgid "Default access privileges" msgstr "Droits d'accès par défaut" -#: describe.c:1190 +#: describe.c:1189 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:1204 +#: describe.c:1203 msgid "table constraint" msgstr "contrainte de table" -#: describe.c:1226 +#: describe.c:1225 msgid "domain constraint" msgstr "contrainte de domaine" -#: describe.c:1254 +#: describe.c:1253 msgid "operator class" msgstr "classe d'opérateur" -#: describe.c:1283 +#: describe.c:1282 msgid "operator family" msgstr "famille d'opérateur" -#: describe.c:1305 +#: describe.c:1304 msgid "rule" msgstr "règle" -#: describe.c:1347 +#: describe.c:1346 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:1403 describe.c:3763 +#: describe.c:1402 describe.c:3843 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:1406 describe.c:3766 +#: describe.c:1405 describe.c:3846 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Aucune relation n'a été trouvée." -#: describe.c:1661 +#: describe.c:1660 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:1713 describe.c:1737 +#: describe.c:1712 describe.c:1736 msgid "Start" msgstr "Début" -#: describe.c:1714 describe.c:1738 +#: describe.c:1713 describe.c:1737 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1715 describe.c:1739 +#: describe.c:1714 describe.c:1738 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 +#: describe.c:1715 describe.c:1739 msgid "Increment" msgstr "Incrément" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 -#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4265 +#: describe.c:4431 describe.c:4545 describe.c:4550 describe.c:6099 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 -#: describe.c:4348 describe.c:4465 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4265 +#: describe.c:4428 describe.c:4545 describe.c:6100 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:1719 describe.c:1743 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 msgid "Cycles?" msgstr "Cycles ?" -#: describe.c:1720 describe.c:1744 +#: describe.c:1719 describe.c:1743 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1787 +#: describe.c:1786 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Propriétaire : %s" -#: describe.c:1791 +#: describe.c:1790 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s" -#: describe.c:1798 +#: describe.c:1797 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Séquence « %s.%s »" -#: describe.c:1934 +#: describe.c:1933 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Table non tracée « %s.%s »" -#: describe.c:1937 +#: describe.c:1936 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table « %s.%s »" -#: describe.c:1941 +#: describe.c:1940 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue « %s.%s »" -#: describe.c:1946 +#: describe.c:1945 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »" -#: describe.c:1949 +#: describe.c:1948 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »" -#: describe.c:1954 +#: describe.c:1953 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Index non tracé « %s.%s »" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:1956 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index « %s.%s »" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:1961 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Index partitionné non journalisé « %s.%s »" -#: describe.c:1965 +#: describe.c:1964 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Index partitionné « %s.%s »" -#: describe.c:1970 +#: describe.c:1969 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relation spéciale « %s.%s »" -#: describe.c:1974 +#: describe.c:1973 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST « %s.%s »" -#: describe.c:1978 +#: describe.c:1977 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type composé « %s.%s »" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:1981 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Table distante « %s.%s »" -#: describe.c:1987 +#: describe.c:1986 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Table non journalisée « %s.%s »" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:1989 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Table partitionnée « %s.%s »" -#: describe.c:2006 describe.c:4098 +#: describe.c:2005 describe.c:4178 msgid "Collation" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:2007 describe.c:4105 +#: describe.c:2006 describe.c:4185 msgid "Nullable" msgstr "NULL-able" -#: describe.c:2008 describe.c:4106 +#: describe.c:2007 describe.c:4186 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2010 msgid "Key?" msgstr "Clé ?" -#: describe.c:2013 +#: describe.c:2012 msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 -#: describe.c:5435 +#: describe.c:2014 describe.c:5296 describe.c:5380 describe.c:5451 +#: describe.c:5515 msgid "FDW options" msgstr "Options FDW" -#: describe.c:2017 +#: describe.c:2016 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: describe.c:2019 +#: describe.c:2018 msgid "Stats target" msgstr "Cible de statistiques" -#: describe.c:2132 +#: describe.c:2131 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition de : %s %s" -#: describe.c:2144 +#: describe.c:2143 msgid "No partition constraint" msgstr "Aucune contrainte de partition" -#: describe.c:2146 +#: describe.c:2145 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Contrainte de partition : %s" -#: describe.c:2170 +#: describe.c:2169 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Clé de partition : %s" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2195 +#, c-format +msgid "Owning table: \"%s.%s\"" +msgstr "Table propriétaire : « %s.%s »" + +#: describe.c:2266 msgid "primary key, " msgstr "clé primaire, " -#: describe.c:2242 +#: describe.c:2268 msgid "unique, " msgstr "unique, " -#: describe.c:2248 +#: describe.c:2274 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table « %s.%s »" -#: describe.c:2252 +#: describe.c:2278 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", prédicat (%s)" -#: describe.c:2255 +#: describe.c:2281 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" -#: describe.c:2258 +#: describe.c:2284 msgid ", invalid" msgstr ", invalide" -#: describe.c:2261 +#: describe.c:2287 msgid ", deferrable" msgstr ", déferrable" -#: describe.c:2264 +#: describe.c:2290 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialement déferré" -#: describe.c:2267 +#: describe.c:2293 msgid ", replica identity" msgstr ", identité réplica" -#: describe.c:2326 +#: describe.c:2360 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:2410 +#: describe.c:2444 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes de vérification :" -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2512 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de clés étrangères :" -#: describe.c:2541 +#: describe.c:2575 msgid "Referenced by:" msgstr "Référencé par :" -#: describe.c:2591 +#: describe.c:2625 msgid "Policies:" msgstr "Politiques :" -#: describe.c:2594 +#: describe.c:2628 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2631 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)" -#: describe.c:2600 +#: describe.c:2634 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)" -#: describe.c:2603 +#: describe.c:2637 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :" -#: describe.c:2666 +#: describe.c:2705 msgid "Statistics objects:" msgstr "Objets statistiques :" -#: describe.c:2775 describe.c:2879 +#: describe.c:2819 describe.c:2923 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" -#: describe.c:2778 +#: describe.c:2822 msgid "Disabled rules:" msgstr "Règles désactivées :" -#: describe.c:2781 +#: describe.c:2825 msgid "Rules firing always:" msgstr "Règles toujous activées :" -#: describe.c:2784 +#: describe.c:2828 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:2824 +#: describe.c:2868 msgid "Publications:" msgstr "Publications :" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:2906 msgid "View definition:" msgstr "Définition de la vue :" -#: describe.c:3001 +#: describe.c:3053 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" -#: describe.c:3005 +#: describe.c:3057 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :" -#: describe.c:3007 +#: describe.c:3059 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Triggers désactivés :" -#: describe.c:3010 +#: describe.c:3062 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Triggers internes désactivés :" -#: describe.c:3013 +#: describe.c:3065 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggers toujours activés :" -#: describe.c:3016 +#: describe.c:3068 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:3075 +#: describe.c:3140 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Serveur : %s" -#: describe.c:3083 +#: describe.c:3148 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Options FDW : (%s)" -#: describe.c:3102 +#: describe.c:3169 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" -#: describe.c:3161 +#: describe.c:3229 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Nombre de partitions : %d" -#: describe.c:3170 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" - -#: describe.c:3172 +#: describe.c:3238 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:3180 +#: describe.c:3240 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" + +#: describe.c:3247 msgid "Child tables" msgstr "Tables enfant" -#: describe.c:3180 +#: describe.c:3247 msgid "Partitions" msgstr "Partitions" -#: describe.c:3223 +#: describe.c:3276 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Table de type : %s" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3292 msgid "Replica Identity" msgstr "Identité de réplicat" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3305 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Contient des OID : oui" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3314 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Méthode d'accès : %s" -#: describe.c:3340 +#: describe.c:3394 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace : « %s »" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3352 +#: describe.c:3406 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace « %s »" -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3499 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3501 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3502 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3503 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:3460 +#: describe.c:3514 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:3463 +#: describe.c:3517 msgid "No inheritance" msgstr "Pas d'héritage" -#: describe.c:3466 +#: describe.c:3520 msgid "Create role" msgstr "Créer un rôle" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3523 msgid "Create DB" msgstr "Créer une base" -#: describe.c:3472 +#: describe.c:3526 msgid "Cannot login" msgstr "Ne peut pas se connecter" -#: describe.c:3476 +#: describe.c:3530 msgid "Replication" msgstr "Réplication" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:3534 msgid "Bypass RLS" msgstr "Contournement RLS" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3543 msgid "No connections" msgstr "Sans connexions" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3545 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connexion" msgstr[1] "%d connexions" -#: describe.c:3501 +#: describe.c:3555 msgid "Password valid until " msgstr "Mot de passe valide jusqu'à " -#: describe.c:3551 +#: describe.c:3605 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramètres de rôles par bases de données." -#: describe.c:3564 +#: describe.c:3618 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3619 msgid "Database" msgstr "Base de données" -#: describe.c:3566 +#: describe.c:3620 msgid "Settings" msgstr "Réglages" -#: describe.c:3587 +#: describe.c:3641 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:3590 +#: describe.c:3644 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:3593 +#: describe.c:3647 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Aucune configuration n'a été trouvée." -#: describe.c:3598 +#: describe.c:3652 msgid "List of settings" msgstr "Liste des paramètres" -#: describe.c:3668 +#: describe.c:3723 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3725 msgid "special" msgstr "spécial" -#: describe.c:3673 describe.c:3858 +#: describe.c:3728 describe.c:3938 msgid "partitioned index" msgstr "index partitionné" -#: describe.c:3771 +#: describe.c:3752 +msgid "permanent" +msgstr "permanent" + +#: describe.c:3753 +msgid "temporary" +msgstr "temporaire" + +#: describe.c:3754 +msgid "unlogged" +msgstr "non journalisé" + +#: describe.c:3755 +msgid "Persistence" +msgstr "Persistence" + +#: describe.c:3851 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:3819 +#: describe.c:3899 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas le partitionnement déclaratif des tables." -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3910 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Liste des index partitionnés" -#: describe.c:3832 +#: describe.c:3912 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Liste des tables partitionnées" -#: describe.c:3836 +#: describe.c:3916 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Liste des relations partitionnées" -#: describe.c:3867 +#: describe.c:3947 msgid "Parent name" msgstr "Nom du parent" -#: describe.c:3880 +#: describe.c:3960 msgid "Leaf partition size" msgstr "Taille de la partition de dernier niveau" -#: describe.c:3883 describe.c:3889 +#: describe.c:3963 describe.c:3969 msgid "Total size" msgstr "Taille totale" -#: describe.c:4021 +#: describe.c:4101 msgid "Trusted" msgstr "De confiance" -#: describe.c:4029 +#: describe.c:4109 msgid "Internal language" msgstr "Langage interne" -#: describe.c:4030 +#: describe.c:4110 msgid "Call handler" msgstr "Gestionnaire d'appel" -#: describe.c:4031 describe.c:5203 +#: describe.c:4111 describe.c:5283 msgid "Validator" msgstr "Validateur" -#: describe.c:4034 +#: describe.c:4114 msgid "Inline handler" msgstr "Gestionnaire en ligne" -#: describe.c:4062 +#: describe.c:4142 msgid "List of languages" msgstr "Liste des langages" -#: describe.c:4107 +#: describe.c:4187 msgid "Check" msgstr "Vérification" -#: describe.c:4149 +#: describe.c:4229 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4263 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:4184 +#: describe.c:4264 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:4186 +#: describe.c:4266 describe.c:6101 msgid "Default?" msgstr "Par défaut ?" -#: describe.c:4223 +#: describe.c:4303 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:4262 +#: describe.c:4342 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4344 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4345 msgid "replica" msgstr "réplicat" -#: describe.c:4266 +#: describe.c:4346 msgid "always" msgstr "toujours" -#: describe.c:4267 +#: describe.c:4347 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: describe.c:4268 describe.c:5902 +#: describe.c:4348 describe.c:5997 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: describe.c:4270 +#: describe.c:4350 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:4289 +#: describe.c:4369 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste des triggers sur évènement" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4398 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:4319 +#: describe.c:4399 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:4350 +#: describe.c:4430 msgid "in assignment" msgstr "assigné" -#: describe.c:4352 +#: describe.c:4432 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:4407 +#: describe.c:4487 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:4435 +#: describe.c:4515 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements." -#: describe.c:4456 describe.c:4460 +#: describe.c:4536 describe.c:4540 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" -#: describe.c:4466 describe.c:4471 +#: describe.c:4546 describe.c:4551 msgid "Deterministic?" msgstr "Déterministe ?" -#: describe.c:4506 +#: describe.c:4586 msgid "List of collations" msgstr "Liste des collationnements" -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4645 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 +#: describe.c:4670 describe.c:4917 describe.c:4988 describe.c:5059 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte." -#: describe.c:4625 +#: describe.c:4705 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:4670 +#: describe.c:4750 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé." -#: describe.c:4673 +#: describe.c:4753 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Aucun analyseur de recherche de texte n'a été trouvé." -#: describe.c:4748 +#: describe.c:4828 msgid "Start parse" msgstr "Début de l'analyse" -#: describe.c:4749 +#: describe.c:4829 msgid "Method" msgstr "Méthode" -#: describe.c:4753 +#: describe.c:4833 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:4835 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:4837 msgid "Get headline" msgstr "Obtenir l'en-tête" -#: describe.c:4759 +#: describe.c:4839 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:4770 +#: describe.c:4850 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4773 +#: describe.c:4853 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4792 +#: describe.c:4872 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:4803 +#: describe.c:4883 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »" -#: describe.c:4806 +#: describe.c:4886 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »" -#: describe.c:4860 +#: describe.c:4940 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: describe.c:4861 +#: describe.c:4941 msgid "Init options" msgstr "Options d'initialisation" -#: describe.c:4883 +#: describe.c:4963 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:4926 +#: describe.c:5006 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:4927 +#: describe.c:5007 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4954 +#: describe.c:5034 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte" -#: describe.c:5014 +#: describe.c:5094 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:5060 +#: describe.c:5140 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:5063 +#: describe.c:5143 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Aucune configuration de recherche de texte n'a été trouvée." -#: describe.c:5129 +#: describe.c:5209 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:5130 +#: describe.c:5210 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:5141 +#: describe.c:5221 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:5144 +#: describe.c:5224 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:5148 +#: describe.c:5228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2082,7 +2127,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s.%s »" -#: describe.c:5151 +#: describe.c:5231 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2091,156 +2136,236 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s »" -#: describe.c:5185 +#: describe.c:5265 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes." -#: describe.c:5243 +#: describe.c:5323 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste des wrappers de données distantes" -#: describe.c:5268 +#: describe.c:5348 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants." -#: describe.c:5281 +#: describe.c:5361 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper des données distantes" -#: describe.c:5299 describe.c:5504 +#: describe.c:5379 describe.c:5584 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5405 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste des serveurs distants" -#: describe.c:5350 +#: describe.c:5430 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs." -#: describe.c:5360 describe.c:5424 +#: describe.c:5440 describe.c:5504 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: describe.c:5361 +#: describe.c:5441 msgid "User name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: describe.c:5386 +#: describe.c:5466 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" -#: describe.c:5411 +#: describe.c:5491 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes." -#: describe.c:5464 +#: describe.c:5544 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste des tables distantes" -#: describe.c:5489 describe.c:5546 +#: describe.c:5569 describe.c:5626 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions." -#: describe.c:5521 +#: describe.c:5601 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste des extensions installées" -#: describe.c:5574 +#: describe.c:5654 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Aucune extension nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:5577 +#: describe.c:5657 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Aucune extension n'a été trouvée." -#: describe.c:5621 +#: describe.c:5701 msgid "Object description" msgstr "Description d'objet" -#: describe.c:5631 +#: describe.c:5711 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objets dans l'extension « %s »" -#: describe.c:5660 describe.c:5731 +#: describe.c:5740 describe.c:5816 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications." -#: describe.c:5677 describe.c:5803 +#: describe.c:5757 describe.c:5894 msgid "All tables" msgstr "Toutes les tables" -#: describe.c:5678 describe.c:5804 +#: describe.c:5758 describe.c:5895 msgid "Inserts" msgstr "Insertions" -#: describe.c:5679 describe.c:5805 +#: describe.c:5759 describe.c:5896 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: describe.c:5680 describe.c:5806 +#: describe.c:5760 describe.c:5897 msgid "Deletes" msgstr "Suppressions" -#: describe.c:5684 describe.c:5808 +#: describe.c:5764 describe.c:5899 msgid "Truncates" msgstr "Tronque" -#: describe.c:5701 +#: describe.c:5768 describe.c:5901 +msgid "Via root" +msgstr "Via la racine" + +#: describe.c:5785 msgid "List of publications" msgstr "Liste des publications" -#: describe.c:5769 +#: describe.c:5858 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Aucune publication nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:5772 +#: describe.c:5861 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Aucune publication n'a été trouvée." -#: describe.c:5799 +#: describe.c:5890 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publication %s" -#: describe.c:5843 +#: describe.c:5938 msgid "Tables:" msgstr "Tables :" -#: describe.c:5887 +#: describe.c:5982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions." -#: describe.c:5903 +#: describe.c:5998 msgid "Publication" msgstr "Publication" -#: describe.c:5910 +#: describe.c:6005 msgid "Synchronous commit" msgstr "Validation synchrone" -#: describe.c:5911 +#: describe.c:6006 msgid "Conninfo" msgstr "Informations de connexion" -#: describe.c:5933 +#: describe.c:6028 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste des souscriptions" -#: help.c:74 +#: describe.c:6095 describe.c:6184 describe.c:6270 describe.c:6353 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: describe.c:6096 +msgid "Input type" +msgstr "Type en entrée" + +#: describe.c:6097 +msgid "Storage type" +msgstr "Type de stockage" + +#: describe.c:6098 +msgid "Operator class" +msgstr "Classe d'opérateur" + +#: describe.c:6110 describe.c:6185 describe.c:6271 describe.c:6354 +msgid "Operator family" +msgstr "Famille d'opérateur" + +#: describe.c:6143 +msgid "List of operator classes" +msgstr "Liste des classes d'opérateurs" + +#: describe.c:6186 +msgid "Applicable types" +msgstr "Types applicables" + +#: describe.c:6225 +msgid "List of operator families" +msgstr "Liste des familles d'opérateurs" + +#: describe.c:6272 +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" + +#: describe.c:6273 +msgid "Strategy" +msgstr "Stratégie" + +#: describe.c:6274 +msgid "ordering" +msgstr "ordre" + +#: describe.c:6275 +msgid "search" +msgstr "recherche" + +#: describe.c:6276 +msgid "Purpose" +msgstr "But" + +#: describe.c:6281 +msgid "Sort opfamily" +msgstr "Tri famille d'opérateur" + +#: describe.c:6312 +msgid "List of operators of operator families" +msgstr "Liste d'opérateurs des familles d'opérateurs" + +#: describe.c:6355 +msgid "Registered left type" +msgstr "Type de l'arg. gauche enregistré" + +#: describe.c:6356 +msgid "Registered right type" +msgstr "Type de l'arg. droit enregistré" + +#: describe.c:6357 +msgid "Number" +msgstr "Numéro" + +#: describe.c:6393 +msgid "List of support functions of operator families" +msgstr "Liste des fonctions de support des familles d'opérateurs" + +#: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2249,12 +2374,12 @@ msgstr "" "psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 +#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: help.c:76 +#: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -2263,19 +2388,19 @@ msgstr "" " psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n" "\n" -#: help.c:78 +#: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Options générales :\n" -#: help.c:83 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr "" " -c, --command=COMMANDE\n" " exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte\n" -#: help.c:84 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" @@ -2283,19 +2408,19 @@ msgstr "" " indique le nom de la base de données à laquelle se\n" " connecter (par défaut : « %s »)\n" -#: help.c:85 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr "" " -f, --file=FICHIER\n" " exécute les commandes du fichier, puis quitte\n" -#: help.c:86 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n" -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2306,17 +2431,17 @@ msgstr "" " configure la variable psql NOM en VALEUR\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: help.c:91 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2325,22 +2450,22 @@ msgstr "" " -1 (« un »), --single-transaction\n" " exécute dans une transaction unique (si non intéractif)\n" -#: help.c:94 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] affiche cette aide et quitte\n" -#: help.c:95 +#: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commandes liste les méta-commandes, puis quitte\n" -#: help.c:96 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables liste les variables spéciales, puis quitte\n" -#: help.c:98 +#: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2349,38 +2474,38 @@ msgstr "" "\n" "Options d'entrée/sortie :\n" -#: help.c:99 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all affiche les lignes du script\n" -#: help.c:100 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors affiche les commandes échouées\n" -#: help.c:101 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr "" " -e, --echo-queries\n" " affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: help.c:102 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr "" " -E, --echo-hidden\n" " affiche les requêtes engendrées par les commandes internes\n" -#: help.c:103 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=FICHIER\n" " envoie les traces dans le fichier\n" -#: help.c:104 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" @@ -2388,7 +2513,7 @@ msgstr "" " désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n" " (readline)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" @@ -2396,14 +2521,14 @@ msgstr "" " écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou\n" " |tube)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n" " résultat des requêtes)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" @@ -2411,7 +2536,7 @@ msgstr "" " active le mode étape par étape (confirmation pour chaque\n" " requête)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr "" @@ -2419,7 +2544,7 @@ msgstr "" " active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande\n" " SQL)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2428,21 +2553,21 @@ msgstr "" "\n" "Options de formattage de la sortie :\n" -#: help.c:111 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr "" " -A, --no-align active le mode d'affichage non aligné des tables (-P\n" " format=unaligned)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:111 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr "" " --csv mode d'affichage CSV (valeurs séparées par des virgules)\n" "\n" -#: help.c:113 +#: help.c:112 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2452,12 +2577,12 @@ msgstr "" " séparateur de champs pour un affichage non aligné\n" " (par défaut : « %s »)\n" -#: help.c:116 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)\n" -#: help.c:117 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" @@ -2465,7 +2590,7 @@ msgstr "" " initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n" " commande \\pset)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:117 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2475,14 +2600,14 @@ msgstr "" " séparateur d'enregistrements pour un affichage non aligné\n" " (par défaut : saut de ligne)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr "" " -t, --tuples-only\n" " affiche seulement les lignes (-P tuples_only)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr "" @@ -2490,12 +2615,12 @@ msgstr "" " initialise les attributs des balises HTML de tableau\n" " (largeur, bordure) (-P tableattr=)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded active l'affichage étendu des tables (-P expanded)\n" -#: help.c:123 +#: help.c:122 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2505,7 +2630,7 @@ msgstr "" " initialise le séparateur de champs pour un affichage non\n" " aligné à l'octet zéro\n" -#: help.c:125 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2515,7 +2640,7 @@ msgstr "" " initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n" " non aligné à l'octet zéro\n" -#: help.c:128 +#: help.c:127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2524,25 +2649,25 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: help.c:131 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou répertoire\n" " de la socket (par défaut : %s)\n" -#: help.c:132 +#: help.c:131 msgid "local socket" msgstr "socket locale" -#: help.c:135 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p, --port=PORT port du serveur de la base de données (par défaut :\n" " « %s »)\n" -#: help.c:141 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" @@ -2550,21 +2675,21 @@ msgstr "" " nom d'utilisateur de la base de données (par défaut :\n" " « %s »)\n" -#: help.c:142 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr "" " -w, --no-password\n" " ne demande jamais un mot de passe\n" -#: help.c:143 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n" " automatiquement)\n" -#: help.c:145 +#: help.c:144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2579,10 +2704,15 @@ msgstr "" "de la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" +#: help.c:147 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" + #: help.c:148 #, c-format -msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" #: help.c:174 #, c-format @@ -2608,466 +2738,493 @@ msgstr " \\errverbose affiche le message d'erreur le plus récent av #: help.c:178 #, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgid "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" +" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" -" \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n" -" résultats au fichier ou |tube)\n" +" \\g [(OPTIONS)] [FICHIER] exécute la requête (et envoie les résultats à un fichier ou à |pipe);\n" +" \\g sans arguments est équivalent à un point-virgule\n" -#: help.c:179 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc décrit le résultat de la requête sans l'exécuter\n" -#: help.c:180 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec exécute la requête et exécute chaque valeur du résultat\n" -#: help.c:181 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PRÉFIXE] exécute la requête et stocke les résultats dans des variables psql\n" -#: help.c:182 +#: help.c:183 #, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [FICHIER] comme \\g, mais force le mode de sortie étendu\n" +msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FICHIER] comme \\g, mais force le mode de sortie étendu\n" -#: help.c:183 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q quitte psql\n" -#: help.c:184 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] exécute la requête toutes les SEC secondes\n" -#: help.c:187 +#: help.c:188 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Aide\n" -#: help.c:189 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commandes] affiche l'aide sur les métacommandes\n" -#: help.c:190 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options affiche l'aide sur les options en ligne de commande de psql\n" -#: help.c:191 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables affiche l'aide sur les variables spéciales\n" -#: help.c:192 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n" " les commandes\n" -#: help.c:195 +#: help.c:196 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Tampon de requête\n" -#: help.c:196 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [FICHIER] [LIGNE] édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n" " éditeur externe\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [FONCTION [LIGNE]] édite la définition de fonction avec un éditeur\n" " externe\n" -#: help.c:198 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [VUE [LIGNE]] édite la définition de vue avec un éditeur\n" " externe\n" -#: help.c:199 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requête\n" -#: help.c:200 +#: help.c:201 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r efface le tampon de requêtes\n" -#: help.c:202 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n" " fichier\n" -#: help.c:204 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr "" " \\w [FICHIER] écrit le contenu du tampon de requêtes dans un\n" " fichier\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrée/Sortie\n" -#: help.c:208 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé vers\n" " l'hôte client\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 #, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXTE] écrit un texte sur la sortie standard\n" +msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" +msgstr " \\echo [-n] [TEXTE] écrit le texte sur la sortie standard (-n pour supprimer le retour à la ligne)\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FICHIER exécute les commandes du fichier\n" -#: help.c:211 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" " \\ir FICHIER identique à \\i, mais relatif à l'emplacement du script\n" " ou un |tube\n" -#: help.c:212 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [FICHIER] envoie les résultats de la requête vers un fichier\n" " ou un |tube\n" -#: help.c:213 +#: help.c:214 #, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" -" \\qecho [TEXTE] écrit un texte sur la sortie des résultats des\n" -" requêtes (voir \\o)\n" +" \\qecho [-n] [TEXTE] écrit un texte sur la sortie des résultats des\n" +" requêtes (\\o) (-n pour supprimer le retour à la ligne)\n" -#: help.c:216 +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" +msgstr " \\warn [-n] [TEXTE] écrit le texte sur la sortie des erreurs (-n pour supprimer le retour à la ligne)\n" + +#: help.c:218 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Conditionnel\n" -#: help.c:217 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR début du bloc conditionnel\n" -#: help.c:218 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif alternative à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n" -#: help.c:219 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else alternative finale à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n" -#: help.c:220 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif bloc conditionnel de fin\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informations\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (options : S = affiche les objets systèmes, + = informations supplémentaires)\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et séquences\n" -#: help.c:226 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] NOM affiche la description de la table, de la vue,\n" " de la séquence ou de l'index\n" -#: help.c:227 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MODÈLE] affiche les aggrégats\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MODÈLE] affiche la liste des méthodes d'accès\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] affiche les classes d'opérateurs\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] affiche les familles d'opérateur\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] affiche les opérateurs des familles d'opérateur\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] liste les fonctions de support des familles d'opérateur\n" + +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces\n" -#: help.c:230 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MODÈLE] affiche la liste des conversions\n" -#: help.c:231 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MODÈLE] affiche la liste des transtypages\n" -#: help.c:232 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MODÈLE] affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n" " n'est affiché nul part ailleurs\n" -#: help.c:233 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MODÈLE] affiche la liste des domaines\n" -#: help.c:234 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MODÈLE] affiche les droits par défaut\n" -#: help.c:235 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n" -#: help.c:236 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n" -#: help.c:237 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODÈLE] affiche la liste des serveurs distants\n" -#: help.c:238 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODÈLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" -#: help.c:239 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MODÈLE] affiche la liste des wrappers de données distantes\n" -#: help.c:240 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n" " [seulement agrégat/normal/procédure/trigger/window]\n" -#: help.c:241 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr "" " \\dF[+] [MODÈLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n" " plein texte\n" -#: help.c:242 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr "" " \\dFd[+] [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:243 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr "" " \\dFp[+] [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:244 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr "" " \\dFt[+] [MODÈLE] affiche la liste des modèles de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:245 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODÈLE] affiche la liste des index\n" -#: help.c:247 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl affiche la liste des « Large Objects », identique à\n" " \\lo_list\n" -#: help.c:248 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MODÈLE] affiche la liste des langages procéduraux\n" -#: help.c:249 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues matérialisées\n" -#: help.c:250 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MODÈLE] affiche la liste des schémas\n" -#: help.c:251 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODÈLE] affiche la liste des opérateurs\n" -#: help.c:252 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MODÈLE] affiche la liste des collationnements\n" -#: help.c:253 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n" " vues, séquences\n" -#: help.c:254 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] affiche les relations partitionnées [seulement index/table] [n=imbriquées]\n" -#: help.c:255 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de données\n" -#: help.c:256 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[S+] [MODÈLE] affiche la liste des publications de réplication\n" -#: help.c:257 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MODÈLE] affiche la liste des souscriptions de réplication\n" -#: help.c:258 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODÈLE] affiche la liste des séquences\n" -#: help.c:259 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables\n" -#: help.c:260 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODÈLE] affiche la liste des types de données\n" -#: help.c:261 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n" -#: help.c:262 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues\n" -#: help.c:263 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MODÈLE] affiche la liste des extensions\n" -#: help.c:264 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MODÈLE] affiche les triggers sur évènement\n" -#: help.c:265 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MODÈLE] affiche la liste des bases de données\n" -#: help.c:266 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] [FONCTION] édite la définition d'une fonction\n" -#: help.c:267 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv [FONCTION] édite la définition d'une vue\n" -#: help.c:268 +#: help.c:274 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODÈLE] identique à \\dp\n" -#: help.c:271 +#: help.c:277 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatage\n" -#: help.c:272 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a bascule entre les modes de sortie alignée et non\n" " alignée\n" -#: help.c:273 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [CHAÎNE] initialise le titre d'une table, ou le désactive en\n" " l'absence d'argument\n" -#: help.c:274 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CHAÎNE] affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n" " une sortie non alignée des requêtes\n" -#: help.c:275 +#: help.c:281 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" -#: help.c:277 +#: help.c:283 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -3086,29 +3243,29 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:284 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" -#: help.c:286 +#: help.c:292 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [CHAÎNE] initialise les attributs HTML de la balise <table>,\n" " ou l'annule en l'absence d'argument\n" -#: help.c:287 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n" -#: help.c:291 +#: help.c:297 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Connexions\n" -#: help.c:293 +#: help.c:299 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3118,7 +3275,7 @@ msgstr "" " se connecte à une autre base de données\n" " (actuellement « %s »)\n" -#: help.c:297 +#: help.c:303 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3128,17 +3285,17 @@ msgstr "" " se connecte à une nouvelle base de données\n" " (aucune connexion actuellement)\n" -#: help.c:299 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo affiche des informations sur la connexion en cours\n" -#: help.c:300 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n" -#: help.c:301 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" @@ -3146,65 +3303,65 @@ msgstr "" " modifie de façon sécurisé le mot de passe d'un\n" " utilisateur\n" -#: help.c:304 +#: help.c:310 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Système d'exploitation\n" -#: help.c:305 +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [RÉPERTOIRE] change de répertoire de travail\n" -#: help.c:306 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NOM [VALEUR] (dés)initialise une variable d'environnement\n" -#: help.c:307 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] bascule l'activation du chronométrage des commandes\n" " (actuellement %s)\n" -#: help.c:309 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [COMMANDE] exécute la commande dans un shell ou exécute un\n" " shell interactif\n" -#: help.c:312 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:313 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXTE] NOM demande à l'utilisateur de configurer la variable\n" " interne\n" -#: help.c:314 +#: help.c:320 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n" " toutes en l'absence de paramètre\n" -#: help.c:315 +#: help.c:321 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOM désactive (supprime) la variable interne\n" -#: help.c:318 +#: help.c:324 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "« Large objects »\n" -#: help.c:319 +#: help.c:325 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3218,7 +3375,7 @@ msgstr "" " \\lo_unlink OIDLOB\n" " opérations sur les « Large Objects »\n" -#: help.c:346 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -3227,12 +3384,12 @@ msgstr "" "Liste des variables traitées spécialement\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:354 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "variables psql :\n" -#: help.c:350 +#: help.c:356 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3243,7 +3400,7 @@ msgstr "" " ou \\set NOM VALEUR dans psql\n" "\n" -#: help.c:352 +#: help.c:358 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" @@ -3252,7 +3409,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " si activé, les commandes SQL réussies sont automatiquement validées\n" -#: help.c:354 +#: help.c:360 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3263,7 +3420,7 @@ msgstr "" " détermine la casse utilisée pour compléter les mots clés SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:357 +#: help.c:363 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3272,7 +3429,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " le nom de base de données actuel\n" -#: help.c:359 +#: help.c:365 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3283,7 +3440,7 @@ msgstr "" " contrôle ce qui est envoyé sur la sortie standard\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:362 +#: help.c:368 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3294,7 +3451,7 @@ msgstr "" " si activé, affiche les requêtes internes exécutées par les méta-commandes ;\n" " si configuré à « noexec », affiche les requêtes sans les exécuter\n" -#: help.c:365 +#: help.c:371 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3303,7 +3460,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " encodage du jeu de caractères client\n" -#: help.c:367 +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3312,7 +3469,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " true si la dernière requête a échoué, sinon false\n" -#: help.c:369 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" @@ -3322,7 +3479,7 @@ msgstr "" " le nombre de lignes résultats à récupérer et à afficher à la fois\n" " (0 pour illimité)\n" -#: help.c:371 +#: help.c:377 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" @@ -3331,7 +3488,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " si activé, les méthodes d'accès ne sont pas affichées\n" -#: help.c:373 +#: help.c:379 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3340,7 +3497,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " contrôle l'historique des commandes [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:375 +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3349,7 +3506,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " nom du fichier utilisé pour stocker l'historique des commandes\n" -#: help.c:377 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3358,7 +3515,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " nombre maximum de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n" -#: help.c:379 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3367,7 +3524,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " l'hôte de la base de données\n" -#: help.c:381 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3376,7 +3533,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " nombre d'EOF nécessaire pour terminer une session interactive\n" -#: help.c:383 +#: help.c:389 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3385,7 +3542,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " valeur du dernier OID affecté\n" -#: help.c:385 +#: help.c:391 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3396,7 +3553,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message et SQLSTATE de la dernière erreur ou une chaîne vide et \"00000\" if si aucune erreur\n" -#: help.c:388 +#: help.c:394 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3405,7 +3562,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " si activé, une erreur n'arrête pas une transaction (utilise des savepoints implicites)\n" -#: help.c:390 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3414,7 +3571,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " arrête l'exécution d'un batch après une erreur\n" -#: help.c:392 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3423,7 +3580,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " port du serveur pour la connexion actuelle\n" -#: help.c:394 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3432,7 +3589,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " spécifie l'invite standard de psql\n" -#: help.c:396 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3441,7 +3598,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " spécifie l'invite utilisé quand une requête continue après la ligne courante\n" -#: help.c:398 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3450,7 +3607,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " spécifie l'invite utilisée lors d'un COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:400 +#: help.c:406 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3459,7 +3616,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " s'exécute en silence (identique à l'option -q)\n" -#: help.c:402 +#: help.c:408 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3468,7 +3625,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " nombre de lignes renvoyées ou affectées par la dernière requête, ou 0\n" -#: help.c:404 +#: help.c:410 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3479,7 +3636,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " version du serveur (chaîne courte ou format numérique)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3488,7 +3645,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " contrôle l'affichage des champs de contexte du message [never, errors, always]\n" -#: help.c:409 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3497,7 +3654,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique à l'option -S)\n" -#: help.c:411 +#: help.c:417 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3506,7 +3663,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " mode pas à pas (identique à l'option -s)\n" -#: help.c:413 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3515,7 +3672,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE de la dernière requête, ou \"00000\" si aucune erreur\n" -#: help.c:415 +#: help.c:421 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3524,7 +3681,7 @@ msgstr "" " USER\n" " l'utilisateur actuellement connecté\n" -#: help.c:417 +#: help.c:423 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" @@ -3533,7 +3690,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " contrôle la verbosité des rapports d'erreurs [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:419 +#: help.c:425 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3546,7 +3703,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " version de psql (chaîne longue, chaîne courte, ou format numérique)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3555,7 +3712,7 @@ msgstr "" "\n" "Paramètres d'affichage :\n" -#: help.c:426 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3566,7 +3723,7 @@ msgstr "" " ou \\pset NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:428 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3575,7 +3732,7 @@ msgstr "" " border\n" " style de bordure (nombre)\n" -#: help.c:430 +#: help.c:436 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3584,7 +3741,7 @@ msgstr "" " columns\n" " largeur cible pour le format encadré\n" -#: help.c:432 +#: help.c:438 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3593,7 +3750,7 @@ msgstr "" " expanded (ou x)\n" " sortie étendue [on, off, auto]\n" -#: help.c:434 +#: help.c:440 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3602,7 +3759,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " champ séparateur pour l'affichage non aligné (par défaut « %s »)\n" -#: help.c:437 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3611,7 +3768,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " configure le séparateur de champ pour l'affichage non alignée à l'octet zéro\n" -#: help.c:439 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3620,7 +3777,7 @@ msgstr "" " footer\n" " active ou désactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n" -#: help.c:441 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3629,7 +3786,7 @@ msgstr "" " format\n" " active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:443 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3638,7 +3795,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:445 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3647,7 +3804,7 @@ msgstr "" " null\n" " configure la chaîne à afficher à la place d'une valeur NULL\n" -#: help.c:447 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3657,7 +3814,7 @@ msgstr "" " active ou désactive l'affichage d'un caractère spécifique à la locale pour séparer\n" " des groupes de chiffres [on, off]\n" -#: help.c:449 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3666,7 +3823,7 @@ msgstr "" " pager\n" " contrôle quand un paginateur externe est utilisé [yes, no, always]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:457 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3675,7 +3832,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " enregistre le séparateur de ligne pour les affichages non alignés\n" -#: help.c:453 +#: help.c:459 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3685,7 +3842,7 @@ msgstr "" " initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n" " non aligné à l'octet zéro\n" -#: help.c:455 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3697,7 +3854,7 @@ msgstr "" " proportionnelles de colonnes pour les types de données alignés à gauche dans le\n" " format latex-longtable\n" -#: help.c:458 +#: help.c:464 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3706,7 +3863,7 @@ msgstr "" " title\n" " configure le titre de la table pour toute table affichée\n" -#: help.c:460 +#: help.c:466 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3715,7 +3872,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " si activé, seules les données de la table sont affichées\n" -#: help.c:462 +#: help.c:468 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3728,7 +3885,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n" -#: help.c:467 +#: help.c:473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3737,7 +3894,7 @@ msgstr "" "\n" "Variables d'environnement :\n" -#: help.c:471 +#: help.c:477 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3748,7 +3905,7 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:473 +#: help.c:479 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3761,7 +3918,7 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:476 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3770,7 +3927,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " nombre de colonnes pour le format encadré\n" -#: help.c:478 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3779,7 +3936,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " identique au paramètre de connexion application_name\n" -#: help.c:480 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3788,7 +3945,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " identique au paramètre de connexion dbname\n" -#: help.c:482 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3797,7 +3954,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " identique au paramètre de connexion host\n" -#: help.c:484 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" @@ -3806,7 +3963,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " mot de passe de connexion (non recommendé)\n" -#: help.c:486 +#: help.c:492 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3815,7 +3972,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " nom du fichier de mot de passe\n" -#: help.c:488 +#: help.c:494 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -3824,7 +3981,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " identique au paramètre de connexion port\n" -#: help.c:490 +#: help.c:496 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3833,7 +3990,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " identique au paramètre de connexion user\n" -#: help.c:492 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3842,7 +3999,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " éditeur utilisé par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n" -#: help.c:494 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3851,7 +4008,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n" -#: help.c:496 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3860,7 +4017,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n" -#: help.c:498 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3869,7 +4026,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " nom du paginateur externe\n" -#: help.c:500 +#: help.c:506 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -3878,7 +4035,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n" -#: help.c:502 +#: help.c:508 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3887,7 +4044,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " shell utilisé par la commande \\!\n" -#: help.c:504 +#: help.c:510 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3896,11 +4053,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " répertoire pour les fichiers temporaires\n" -#: help.c:548 +#: help.c:554 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mémoire disponible :\n" -#: help.c:636 +#: help.c:642 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3919,7 +4076,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:655 +#: help.c:661 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3928,17 +4085,17 @@ msgstr "" "Aucun aide-mémoire disponible pour « %s ».\n" "Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mémoires disponibles.\n" -#: input.c:218 +#: input.c:217 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %m" -#: input.c:472 input.c:510 +#: input.c:471 input.c:509 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier « %s » : %m" -#: input.c:529 +#: input.c:528 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation" @@ -3971,12 +4128,12 @@ msgstr "« Large objects »" msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if : échappé" -#: mainloop.c:183 +#: mainloop.c:195 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Saisissez « \\q » pour quitter %s.\n" -#: mainloop.c:205 +#: mainloop.c:217 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -3984,19 +4141,19 @@ msgstr "" "Les données en entrée proviennent d'une sauvegarde PostgreSQL au format custom.\n" "Utilisez l'outil en ligne de commande pg_restore pour restaurer cette sauvegarde dans une base de données.\n" -#: mainloop.c:282 +#: mainloop.c:298 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Utilisez \\? pour l'aide ou appuyez sur control-C pour vider le tampon de saisie." -#: mainloop.c:284 +#: mainloop.c:300 msgid "Use \\? for help." msgstr "Utilisez \\? pour l'aide." -#: mainloop.c:288 +#: mainloop.c:304 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Vous utilisez psql, l'interface en ligne de commande de PostgreSQL." -#: mainloop.c:289 +#: mainloop.c:305 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -4012,24 +4169,24 @@ msgstr "" " \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour exécuter la requête\n" " \\q pour quitter\n" -#: mainloop.c:313 +#: mainloop.c:329 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Utilisez \\q pour quitter." -#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +#: mainloop.c:332 mainloop.c:356 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Utilisez control-D pour quitter." -#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +#: mainloop.c:334 mainloop.c:358 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Utilisez control-C pour quitter." -#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 +#: mainloop.c:465 mainloop.c:613 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "requête ignorée ; utilisez \\endif ou Ctrl-C pour quitter le bloc \\if courant" -#: mainloop.c:609 +#: mainloop.c:631 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "a atteint EOF sans trouver le(s) \\endif fermant" @@ -4065,48 +4222,48 @@ msgstr "%s : mémoire épuisée" #: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 #: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 #: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 -#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 -#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 -#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 -#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 -#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 -#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 -#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 -#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 -#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 -#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408 -#: sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 +#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 +#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200 +#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554 +#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248 +#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 +#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 +#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528 +#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596 msgid "name" msgstr "nom" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193 msgid "aggregate_signature" msgstr "signature_agrégat" @@ -4115,9 +4272,9 @@ msgstr "signature_agrégat" #: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 #: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 #: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 -#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640 msgid "new_name" msgstr "nouveau_nom" @@ -4125,21 +4282,21 @@ msgstr "nouveau_nom" #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 #: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 #: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889 msgid "new_owner" msgstr "nouveau_propriétaire" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 #: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642 msgid "new_schema" msgstr "nouveau_schéma" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "où signature_agrégat est :" @@ -4147,13 +4304,13 @@ msgstr "où signature_agrégat est :" #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 #: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 #: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 -#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 -#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 -#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 +#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" @@ -4161,13 +4318,13 @@ msgstr "mode_argument" #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 #: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 -#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177 -#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430 +#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230 msgid "argname" msgstr "nom_agrégat" @@ -4175,67 +4332,69 @@ msgstr "nom_agrégat" #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 #: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 -#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167 -#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803 +#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231 msgid "argtype" msgstr "type_argument" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 -#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788 +#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658 msgid "option" msgstr "option" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262 msgid "where option can be:" msgstr "où option peut être :" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325 msgid "new_tablespace" msgstr "nouveau_tablespace" #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 #: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 #: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396 msgid "configuration_parameter" msgstr "paramètre_configuration" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 #: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 #: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 -#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 -#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 msgid "value" msgstr "valeur" @@ -4243,9 +4402,9 @@ msgstr "valeur" msgid "target_role" msgstr "rôle_cible" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 -#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 +#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110 msgid "schema_name" msgstr "nom_schéma" @@ -4260,33 +4419,29 @@ msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 -#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 -#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 -#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 -#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 -#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073 -#: sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417 msgid "role_name" msgstr "nom_rôle" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790 -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 -#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474 -#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 -#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 -#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692 -#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 -#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 +#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741 +#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 +#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -4295,14 +4450,14 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "contrainte_domaine" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 -#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 msgid "new_constraint_name" msgstr "nouvelle_nom_contrainte" @@ -4322,82 +4477,82 @@ msgstr "où objet_membre fait partie de :" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 -#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 -#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147 -#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 -#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168 -#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 -#: sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 +#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215 +#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:4220 msgid "object_name" msgstr "nom_objet" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192 msgid "aggregate_name" msgstr "nom_agrégat" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231 msgid "source_type" msgstr "type_source" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232 msgid "target_type" msgstr "type_cible" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264 -#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503 -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721 -#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311 +#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550 +#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450 msgid "operator_name" msgstr "nom_opérateur" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 -#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 -#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809 +#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 #: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374 msgid "index_method" msgstr "méthode_indexage" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205 msgid "procedure_name" msgstr "nom_procédure" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211 msgid "routine_name" msgstr "nom_routine" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536 +#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114 msgid "type_name" msgstr "nom_type" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729 -#: sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758 +#: sql_help.c:4106 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" @@ -4405,129 +4560,134 @@ msgstr "nom_langage" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "et signature_agrégat est :" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201 msgid "handler_function" msgstr "fonction_gestionnaire" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202 msgid "validator_function" msgstr "fonction_validateur" #: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529 msgid "action" msgstr "action" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 #: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 -#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 -#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295 -#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623 +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638 msgid "new_column_name" msgstr "nouvelle_nom_colonne" #: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539 msgid "where action is one of:" msgstr "où action fait partie de :" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 -#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921 msgid "data_type" msgstr "type_données" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 -#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829 msgid "collation" msgstr "collationnement" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 msgid "column_constraint" msgstr "contrainte_colonne" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670 msgid "integer" msgstr "entier" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 -#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1309 msgid "attribute_option" msgstr "option_attribut" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 msgid "table_constraint" msgstr "contrainte_table" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 -#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842 msgid "trigger_name" msgstr "nom_trigger" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799 msgid "parent_table" msgstr "table_parent" #: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187 msgid "extension_name" msgstr "nom_extension" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305 msgid "execution_cost" msgstr "coût_exécution" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306 msgid "result_rows" msgstr "lignes_de_résultat" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307 msgid "support_function" msgstr "fonction_support" #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707 -#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 -#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 +#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 +#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 +#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 +#: sql_help.c:4118 msgid "role_specification" msgstr "specification_role" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 -#: sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611 +#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119 msgid "where role_specification can be:" msgstr "où specification_role peut être :" @@ -4535,22 +4695,22 @@ msgstr "où specification_role peut être :" msgid "group_name" msgstr "nom_groupe" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735 -#: sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:4112 msgid "tablespace_name" msgstr "nom_tablespace" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722 msgid "index_name" msgstr "nom_index" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 -#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 -#: sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:2874 msgid "storage_parameter" msgstr "paramètre_stockage" @@ -4558,1750 +4718,1752 @@ msgstr "paramètre_stockage" msgid "column_number" msgstr "numéro_colonne" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449 msgid "strategy_number" msgstr "numéro_de_stratégie" #: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 -#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456 msgid "op_type" msgstr "type_op" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453 msgid "sort_family_name" msgstr "nom_famille_tri" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 msgid "support_number" msgstr "numéro_de_support" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 -#: sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2967 msgid "argument_type" msgstr "type_argument" #: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 -#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 -#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301 -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540 -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 -#: sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405 +#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087 +#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:4807 msgid "table_name" msgstr "nom_table" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484 msgid "using_expression" msgstr "expression_using" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485 msgid "check_expression" msgstr "expression_check" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526 msgid "publication_parameter" msgstr "paramètre_publication" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:3083 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558 +#: sql_help.c:3102 msgid "password" msgstr "mot_de_passe" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:3084 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:3103 msgid "timestamp" msgstr "horodatage" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715 -#: sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:4092 msgid "database_name" msgstr "nom_base_de_donnée" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627 msgid "increment" msgstr "incrément" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628 msgid "minvalue" msgstr "valeur_min" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629 msgid "maxvalue" msgstr "valeur_max" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754 msgid "start" msgstr "début" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 msgid "restart" msgstr "nouveau_début" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:1097 +msgid "new_target" +msgstr "nouvelle_cible" + +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676 msgid "publication_name" msgstr "nom_publication" -#: sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1116 msgid "set_publication_option" msgstr "option_ensemble_publication" -#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1119 msgid "refresh_option" msgstr "option_rafraichissement" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677 msgid "subscription_parameter" msgstr "paramètre_souscription" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 msgid "partition_name" msgstr "nom_partition" -#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803 msgid "partition_bound_spec" msgstr "spec_limite_partition" -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817 msgid "sequence_options" msgstr "options_séquence" -#: sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1300 msgid "sequence_option" msgstr "option_séquence" -#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1312 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "contrainte_table_utilisant_index" -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nom_règle_réécriture" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "et partition_bound_spec est :" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 msgid "partition_bound_expr" msgstr "expr_limite_partition" -#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 msgid "numeric_literal" msgstr "numeric_literal" -#: sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1340 msgid "and column_constraint is:" msgstr "et contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2815 msgid "default_expr" msgstr "expression_par_défaut" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816 msgid "generation_expr" msgstr "expression_génération" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834 msgid "index_parameters" msgstr "paramètres_index" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 msgid "reftable" msgstr "table_référence" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838 msgid "refcolumn" msgstr "colonne_référence" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840 msgid "referential_action" msgstr "action" -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824 msgid "and table_constraint is:" msgstr "et contrainte_table est :" -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832 msgid "exclude_element" msgstr "élément_exclusion" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 -#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752 msgid "operator" msgstr "opérateur" -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835 msgid "predicate" msgstr "prédicat" -#: sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1369 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830 msgid "opclass" msgstr "classe_d_opérateur" -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891 msgid "tablespace_option" msgstr "option_tablespace" -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 msgid "token_type" msgstr "type_jeton" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 msgid "dictionary_name" msgstr "nom_dictionnaire" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 msgid "old_dictionary" msgstr "ancien_dictionnaire" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 msgid "new_dictionary" msgstr "nouveau_dictionnaire" -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 -#: sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:3042 msgid "attribute_name" msgstr "nom_attribut" -#: sql_help.c:1519 +#: sql_help.c:1527 msgid "new_attribute_name" msgstr "nouveau_nom_attribut" -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 msgid "new_enum_value" msgstr "nouvelle_valeur_enum" -#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1532 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "valeur_enum_voisine" -#: sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1534 msgid "existing_enum_value" msgstr "valeur_enum_existante" -#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 -#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756 -#: sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:1537 +msgid "property" +msgstr "propriété" + +#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786 +#: sql_help.c:4098 msgid "server_name" msgstr "nom_serveur" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135 msgid "view_option_name" msgstr "nom_option_vue" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136 msgid "view_option_value" msgstr "valeur_option_vue" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 msgid "table_and_columns" msgstr "table_et_colonnes" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963 +#: sql_help.c:4661 msgid "where option can be one of:" msgstr "où option fait partie de :" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 -#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 -#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 +#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4669 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "et table_et_colonnes est :" -#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469 msgid "transaction_mode" msgstr "mode_transaction" -#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "où mode_transaction fait partie de :" -#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713 -#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551 +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1787 msgid "relation_name" msgstr "nom_relation" -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094 msgid "domain_name" msgstr "nom_domaine" -#: sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1814 msgid "policy_name" msgstr "nom_politique" -#: sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:1827 msgid "rule_name" msgstr "nom_règle" -#: sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1846 msgid "text" msgstr "texte" -#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135 msgid "transaction_id" msgstr "id_transaction" -#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856 msgid "filename" msgstr "nom_fichier" -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 -#: sql_help.c:2566 +#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:2585 msgid "command" msgstr "commande" -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 -#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583 -#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821 msgid "query" msgstr "requête" -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1913 msgid "format_name" msgstr "nom_format" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1915 msgid "delimiter_character" msgstr "caractère_délimiteur" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1916 msgid "null_string" msgstr "chaîne_null" -#: sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:1918 msgid "quote_character" msgstr "caractère_guillemet" -#: sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:1919 msgid "escape_character" msgstr "chaîne_d_échappement" -#: sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1923 msgid "encoding_name" msgstr "nom_encodage" -#: sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1934 msgid "access_method_type" msgstr "access_method_type" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 msgid "arg_data_type" msgstr "type_données_arg" -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037 msgid "state_data_type" msgstr "type_de_données_statut" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038 msgid "state_data_size" msgstr "taille_de_données_statut" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunc" -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043 msgid "initial_condition" msgstr "condition_initiale" -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 msgid "mstate_data_type" msgstr "m_type_de_données_statut" -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047 msgid "mstate_data_size" msgstr "m_taille_de_données_statut" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 msgid "minitial_condition" msgstr "m_condition_initiale" -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 msgid "sort_operator" msgstr "opérateur_de_tri" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2033 msgid "or the old syntax" msgstr "ou l'ancienne syntaxe" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2035 msgid "base_type" msgstr "type_base" -#: sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133 msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188 msgid "provider" msgstr "fournisseur" -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189 msgid "version" msgstr "version" -#: sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2099 msgid "existing_collation" msgstr "collationnement_existant" -#: sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:2109 msgid "source_encoding" msgstr "encodage_source" -#: sql_help.c:2097 +#: sql_help.c:2110 msgid "dest_encoding" msgstr "encodage_destination" -#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917 msgid "template" msgstr "modèle" -#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2132 msgid "encoding" msgstr "encodage" -#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2159 msgid "constraint" msgstr "contrainte" -#: sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2160 msgid "where constraint is:" msgstr "où la contrainte est :" -#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990 msgid "event" msgstr "événement" -#: sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2175 msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:2176 -msgid "old_version" -msgstr "ancienne_version" - -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812 msgid "where column_constraint is:" msgstr "où contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2300 msgid "rettype" msgstr "type_en_retour" -#: sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2302 msgid "column_type" msgstr "type_colonne" -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511 msgid "definition" msgstr "définition" -#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512 msgid "obj_file" msgstr "fichier_objet" -#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513 msgid "link_symbol" msgstr "symbole_link" -#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873 msgid "method" msgstr "méthode" -#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2371 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "paramètre_opclass" + +#: sql_help.c:2388 msgid "call_handler" msgstr "gestionnaire_d_appel" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2389 msgid "inline_handler" msgstr "gestionnaire_en_ligne" -#: sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2390 msgid "valfunction" msgstr "fonction_val" -#: sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2429 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:2430 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2448 msgid "family_name" msgstr "nom_famille" -#: sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2459 msgid "storage_type" msgstr "type_stockage" -#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997 msgid "where event can be one of:" msgstr "où événement fait partie de :" -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 msgid "schema_element" msgstr "élément_schéma" -#: sql_help.c:2625 +#: sql_help.c:2644 msgid "server_type" msgstr "type_serveur" -#: sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:2645 msgid "server_version" msgstr "version_serveur" -#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052 +#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" -#: sql_help.c:2640 +#: sql_help.c:2659 msgid "statistics_name" msgstr "nom_statistique" -#: sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2660 msgid "statistics_kind" msgstr "statistics_kind" -#: sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2674 msgid "subscription_name" msgstr "nom_souscription" -#: sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:2774 msgid "source_table" msgstr "table_source" -#: sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2775 msgid "like_option" msgstr "option_like" -#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2841 msgid "and like_option is:" msgstr "et option_like est :" -#: sql_help.c:2871 +#: sql_help.c:2890 msgid "directory" msgstr "répertoire" -#: sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:2904 msgid "parser_name" msgstr "nom_analyseur" -#: sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:2905 msgid "source_config" msgstr "configuration_source" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2934 msgid "start_function" msgstr "fonction_start" -#: sql_help.c:2916 +#: sql_help.c:2935 msgid "gettoken_function" msgstr "fonction_gettoken" -#: sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2936 msgid "end_function" msgstr "fonction_end" -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:2937 msgid "lextypes_function" msgstr "fonction_lextypes" -#: sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2938 msgid "headline_function" msgstr "fonction_headline" -#: sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:2950 msgid "init_function" msgstr "fonction_init" -#: sql_help.c:2932 +#: sql_help.c:2951 msgid "lexize_function" msgstr "fonction_lexize" -#: sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:2964 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_from_sql" -#: sql_help.c:2947 +#: sql_help.c:2966 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_to_sql" -#: sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:2992 msgid "referenced_table_name" msgstr "nom_table_référencée" -#: sql_help.c:2974 +#: sql_help.c:2993 msgid "transition_relation_name" msgstr "nom_relation_transition" -#: sql_help.c:2977 +#: sql_help.c:2996 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3048 msgid "subtype" msgstr "sous_type" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3049 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_opérateur_sous_type" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3051 msgid "canonical_function" msgstr "fonction_canonique" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3052 msgid "subtype_diff_function" msgstr "fonction_diff_sous_type" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3054 msgid "input_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3055 msgid "output_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3056 msgid "receive_function" msgstr "fonction_receive" -#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3057 msgid "send_function" msgstr "fonction_send" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3058 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3059 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" -#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3060 msgid "analyze_function" msgstr "fonction_analyze" -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3061 msgid "internallength" msgstr "longueur_interne" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3062 msgid "alignment" msgstr "alignement" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3063 msgid "storage" msgstr "stockage" -#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3064 msgid "like_type" msgstr "type_like" -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3065 msgid "category" msgstr "catégorie" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3066 msgid "preferred" msgstr "préféré" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3067 msgid "default" msgstr "par défaut" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3068 msgid "element" msgstr "élément" -#: sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:3069 msgid "delimiter" msgstr "délimiteur" -#: sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3070 msgid "collatable" msgstr "collationnable" -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740 msgid "with_query" msgstr "requête_with" -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278 -#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505 -#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710 -#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 -#: sql_help.c:4735 +#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306 +#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:4784 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3151 -msgid "using_list" -msgstr "liste_using" +#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788 +msgid "from_item" +msgstr "élément_from" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584 +#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631 msgid "cursor_name" msgstr "nom_curseur" -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632 msgid "output_expression" msgstr "expression_en_sortie" -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694 +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" -#: sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3190 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:3570 +#: sql_help.c:3595 msgid "parameter" msgstr "paramètre" -#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 +#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868 +#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :" -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 -#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249 -#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658 +#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296 +#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535 +#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089 msgid "sequence_name" msgstr "nom_séquence" -#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058 +#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3754 +#: sql_help.c:3784 msgid "remote_schema" msgstr "schema_distant" -#: sql_help.c:3757 +#: sql_help.c:3787 msgid "local_schema" msgstr "schéma_local" -#: sql_help.c:3792 +#: sql_help.c:3822 msgid "conflict_target" msgstr "cible_conflit" -#: sql_help.c:3793 +#: sql_help.c:3823 msgid "conflict_action" msgstr "action_conflit" -#: sql_help.c:3796 +#: sql_help.c:3826 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "où cible_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3797 +#: sql_help.c:3827 msgid "index_column_name" msgstr "index_nom_colonne" -#: sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:3828 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3831 msgid "index_predicate" msgstr "index_prédicat" -#: sql_help.c:3803 +#: sql_help.c:3833 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "où action_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628 msgid "sub-SELECT" msgstr "sous-SELECT" -#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:3870 msgid "lockmode" msgstr "mode_de_verrou" -#: sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:3871 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :" -#: sql_help.c:3882 +#: sql_help.c:3912 msgid "payload" msgstr "contenu" -#: sql_help.c:3909 +#: sql_help.c:3939 msgid "old_role" msgstr "ancien_rôle" -#: sql_help.c:3910 +#: sql_help.c:3940 msgid "new_role" msgstr "nouveau_rôle" -#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104 +#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328 -#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695 -#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739 -msgid "from_item" -msgstr "élément_from" - -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531 -#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798 msgid "grouping_element" msgstr "element_regroupement" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748 msgid "window_name" msgstr "nom_window" -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700 +#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749 msgid "window_definition" msgstr "définition_window" -#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802 msgid "select" msgstr "sélection" -#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "où élément_from fait partie de :" -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717 -#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766 +#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761 msgid "sampling_method" msgstr "méthode_echantillonnage" -#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763 msgid "seed" msgstr "graine" -#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800 msgid "with_query_name" msgstr "nom_requête_with" -#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510 -#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 -#: sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780 +#: sql_help.c:4783 msgid "column_definition" msgstr "définition_colonne" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "où element_regroupement fait partie de :" -#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799 msgid "and with_query is:" msgstr "et requête_with est :" -#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803 msgid "values" msgstr "valeurs" -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 +#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:4374 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:4352 +#: sql_help.c:4399 msgid "timezone" msgstr "fuseau_horaire" -#: sql_help.c:4397 +#: sql_help.c:4444 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:4582 -msgid "from_list" -msgstr "liste_from" - -#: sql_help.c:4637 +#: sql_help.c:4686 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" -#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742 +#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" -#: sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:4819 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:4825 msgid "change the definition of a collation" msgstr "modifier la définition d'un collationnement" -#: sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:4831 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "modifier la définition d'une conversion" -#: sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:4837 msgid "change a database" msgstr "modifier une base de données" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4843 msgid "define default access privileges" msgstr "définir les droits d'accès par défaut" -#: sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:4849 msgid "change the definition of a domain" msgstr "modifier la définition d'un domaine" -#: sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4855 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:4861 msgid "change the definition of an extension" msgstr "modifier la définition d'une extension" -#: sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4867 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4873 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "modifier la définition d'une table distante" -#: sql_help.c:4830 +#: sql_help.c:4879 msgid "change the definition of a function" msgstr "modifier la définition d'une fonction" -#: sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:4885 msgid "change role name or membership" msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres" -#: sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:4891 msgid "change the definition of an index" msgstr "modifier la définition d'un index" -#: sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4897 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "modifier la définition d'un langage procédural" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4903 msgid "change the definition of a large object" msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »" -#: sql_help.c:4860 +#: sql_help.c:4909 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:4866 +#: sql_help.c:4915 msgid "change the definition of an operator" msgstr "modifier la définition d'un opérateur" -#: sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:4921 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs" -#: sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:4927 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4933 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne" -#: sql_help.c:4890 +#: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "modifier la définition d'une procédure" -#: sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4945 msgid "change the definition of a publication" msgstr "modifier la définition d'une publication" -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053 msgid "change a database role" msgstr "modifier un rôle" -#: sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4957 msgid "change the definition of a routine" msgstr "modifier la définition d'une routine" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4963 msgid "change the definition of a rule" msgstr "modifier la définition d'une règle" -#: sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:4969 msgid "change the definition of a schema" msgstr "modifier la définition d'un schéma" -#: sql_help.c:4926 +#: sql_help.c:4975 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence" -#: sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:4981 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "modifier la définition d'un serveur distant" -#: sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4987 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "modifier la définition d'un objet de statistiques étendues" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4993 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "modifier la définition d'une souscription" -#: sql_help.c:4950 +#: sql_help.c:4999 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur" -#: sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:5005 msgid "change the definition of a table" msgstr "modifier la définition d'une table" -#: sql_help.c:4962 +#: sql_help.c:5011 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "modifier la définition d'un tablespace" -#: sql_help.c:4968 +#: sql_help.c:5017 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5023 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4980 +#: sql_help.c:5029 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4986 +#: sql_help.c:5035 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4992 +#: sql_help.c:5041 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger" -#: sql_help.c:4998 +#: sql_help.c:5047 msgid "change the definition of a type" msgstr "modifier la définition d'un type" -#: sql_help.c:5010 +#: sql_help.c:5059 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur" -#: sql_help.c:5016 +#: sql_help.c:5065 msgid "change the definition of a view" msgstr "modifier la définition d'une vue" -#: sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:5071 msgid "collect statistics about a database" msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" -#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820 +#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869 msgid "start a transaction block" msgstr "débuter un bloc de transaction" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5083 msgid "invoke a procedure" msgstr "appeler une procédure" -#: sql_help.c:5040 +#: sql_help.c:5089 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transactions" -#: sql_help.c:5046 +#: sql_help.c:5095 msgid "close a cursor" msgstr "fermer un curseur" -#: sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5101 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" -#: sql_help.c:5058 +#: sql_help.c:5107 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622 +#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" -#: sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:5119 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:5076 +#: sql_help.c:5125 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copier des données entre un fichier et une table" -#: sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:5131 msgid "define a new access method" msgstr "définir une nouvelle méthode d'accès" -#: sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:5137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5143 msgid "define a new cast" msgstr "définir un nouveau transtypage" -#: sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:5149 msgid "define a new collation" msgstr "définir un nouveau collationnement" -#: sql_help.c:5106 +#: sql_help.c:5155 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage" -#: sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:5161 msgid "create a new database" msgstr "créer une nouvelle base de données" -#: sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:5167 msgid "define a new domain" msgstr "définir un nouveau domaine" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5173 msgid "define a new event trigger" msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5130 +#: sql_help.c:5179 msgid "install an extension" msgstr "installer une extension" -#: sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:5185 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:5191 msgid "define a new foreign table" msgstr "définir une nouvelle table distante" -#: sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:5197 msgid "define a new function" msgstr "définir une nouvelle fonction" -#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316 +#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365 msgid "define a new database role" msgstr "définir un nouveau rôle" -#: sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:5209 msgid "define a new index" msgstr "définir un nouvel index" -#: sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:5215 msgid "define a new procedural language" msgstr "définir un nouveau langage de procédures" -#: sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:5221 msgid "define a new materialized view" msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée" -#: sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:5227 msgid "define a new operator" msgstr "définir un nouvel opérateur" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5233 msgid "define a new operator class" msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur" -#: sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:5239 msgid "define a new operator family" msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5196 +#: sql_help.c:5245 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:5202 +#: sql_help.c:5251 msgid "define a new procedure" msgstr "définir une nouvelle procédure" -#: sql_help.c:5208 +#: sql_help.c:5257 msgid "define a new publication" msgstr "définir une nouvelle publication" -#: sql_help.c:5220 +#: sql_help.c:5269 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture" -#: sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5275 msgid "define a new schema" msgstr "définir un nouveau schéma" -#: sql_help.c:5232 +#: sql_help.c:5281 msgid "define a new sequence generator" msgstr "définir un nouveau générateur de séquence" -#: sql_help.c:5238 +#: sql_help.c:5287 msgid "define a new foreign server" msgstr "définir un nouveau serveur distant" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5293 msgid "define extended statistics" msgstr "définir des statistiques étendues" -#: sql_help.c:5250 +#: sql_help.c:5299 msgid "define a new subscription" msgstr "définir une nouvelle souscription" -#: sql_help.c:5256 +#: sql_help.c:5305 msgid "define a new table" msgstr "définir une nouvelle table" -#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778 +#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" -#: sql_help.c:5268 +#: sql_help.c:5317 msgid "define a new tablespace" msgstr "définir un nouveau tablespace" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5323 msgid "define a new text search configuration" msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5280 +#: sql_help.c:5329 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5286 +#: sql_help.c:5335 msgid "define a new text search parser" msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5292 +#: sql_help.c:5341 msgid "define a new text search template" msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5298 +#: sql_help.c:5347 msgid "define a new transform" msgstr "définir une nouvelle transformation" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5353 msgid "define a new trigger" msgstr "définir un nouveau trigger" -#: sql_help.c:5310 +#: sql_help.c:5359 msgid "define a new data type" msgstr "définir un nouveau type de données" -#: sql_help.c:5322 +#: sql_help.c:5371 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" -#: sql_help.c:5328 +#: sql_help.c:5377 msgid "define a new view" msgstr "définir une nouvelle vue" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5383 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "désallouer une instruction préparée" -#: sql_help.c:5340 +#: sql_help.c:5389 msgid "define a cursor" msgstr "définir un curseur" -#: sql_help.c:5346 +#: sql_help.c:5395 msgid "delete rows of a table" msgstr "supprimer des lignes d'une table" -#: sql_help.c:5352 +#: sql_help.c:5401 msgid "discard session state" msgstr "annuler l'état de la session" -#: sql_help.c:5358 +#: sql_help.c:5407 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "exécute un bloc de code anonyme" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5413 msgid "remove an access method" msgstr "supprimer une méthode d'accès" -#: sql_help.c:5370 +#: sql_help.c:5419 msgid "remove an aggregate function" msgstr "supprimer une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5376 +#: sql_help.c:5425 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer un transtypage" -#: sql_help.c:5382 +#: sql_help.c:5431 msgid "remove a collation" msgstr "supprimer un collationnement" -#: sql_help.c:5388 +#: sql_help.c:5437 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5443 msgid "remove a database" msgstr "supprimer une base de données" -#: sql_help.c:5400 +#: sql_help.c:5449 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" -#: sql_help.c:5406 +#: sql_help.c:5455 msgid "remove an event trigger" msgstr "supprimer un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5412 +#: sql_help.c:5461 msgid "remove an extension" msgstr "supprimer une extension" -#: sql_help.c:5418 +#: sql_help.c:5467 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "supprimer un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5473 msgid "remove a foreign table" msgstr "supprimer une table distante" -#: sql_help.c:5430 +#: sql_help.c:5479 msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rôle de la base de données" -#: sql_help.c:5442 +#: sql_help.c:5491 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" -#: sql_help.c:5448 +#: sql_help.c:5497 msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procédural" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5503 msgid "remove a materialized view" msgstr "supprimer une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5460 +#: sql_help.c:5509 msgid "remove an operator" msgstr "supprimer un opérateur" -#: sql_help.c:5466 +#: sql_help.c:5515 msgid "remove an operator class" msgstr "supprimer une classe d'opérateur" -#: sql_help.c:5472 +#: sql_help.c:5521 msgid "remove an operator family" msgstr "supprimer une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5478 +#: sql_help.c:5527 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5533 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "supprimer une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:5490 +#: sql_help.c:5539 msgid "remove a procedure" msgstr "supprimer une procédure" -#: sql_help.c:5496 +#: sql_help.c:5545 msgid "remove a publication" msgstr "supprimer une publication" -#: sql_help.c:5508 +#: sql_help.c:5557 msgid "remove a routine" msgstr "supprimer une routine" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5563 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "supprimer une règle de réécriture" -#: sql_help.c:5520 +#: sql_help.c:5569 msgid "remove a schema" msgstr "supprimer un schéma" -#: sql_help.c:5526 +#: sql_help.c:5575 msgid "remove a sequence" msgstr "supprimer une séquence" -#: sql_help.c:5532 +#: sql_help.c:5581 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant" -#: sql_help.c:5538 +#: sql_help.c:5587 msgid "remove extended statistics" msgstr "supprimer des statistiques étendues" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5593 msgid "remove a subscription" msgstr "supprimer une souscription" -#: sql_help.c:5550 +#: sql_help.c:5599 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" -#: sql_help.c:5556 +#: sql_help.c:5605 msgid "remove a tablespace" msgstr "supprimer un tablespace" -#: sql_help.c:5562 +#: sql_help.c:5611 msgid "remove a text search configuration" msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5568 +#: sql_help.c:5617 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5574 +#: sql_help.c:5623 msgid "remove a text search parser" msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5580 +#: sql_help.c:5629 msgid "remove a text search template" msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5586 +#: sql_help.c:5635 msgid "remove a transform" msgstr "supprimer une transformation" -#: sql_help.c:5592 +#: sql_help.c:5641 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un trigger" -#: sql_help.c:5598 +#: sql_help.c:5647 msgid "remove a data type" msgstr "supprimer un type de données" -#: sql_help.c:5610 +#: sql_help.c:5659 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant" -#: sql_help.c:5616 +#: sql_help.c:5665 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" -#: sql_help.c:5628 +#: sql_help.c:5677 msgid "execute a prepared statement" msgstr "exécuter une instruction préparée" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5683 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction" -#: sql_help.c:5640 +#: sql_help.c:5689 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur" -#: sql_help.c:5646 +#: sql_help.c:5695 msgid "define access privileges" msgstr "définir des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:5652 +#: sql_help.c:5701 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant" -#: sql_help.c:5658 +#: sql_help.c:5707 msgid "create new rows in a table" msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table" -#: sql_help.c:5664 +#: sql_help.c:5713 msgid "listen for a notification" msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:5670 +#: sql_help.c:5719 msgid "load a shared library file" msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée" -#: sql_help.c:5676 +#: sql_help.c:5725 msgid "lock a table" msgstr "verrouiller une table" -#: sql_help.c:5682 +#: sql_help.c:5731 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" -#: sql_help.c:5688 +#: sql_help.c:5737 msgid "generate a notification" msgstr "engendrer une notification" -#: sql_help.c:5694 +#: sql_help.c:5743 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "préparer une instruction pour exécution" -#: sql_help.c:5700 +#: sql_help.c:5749 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" -#: sql_help.c:5706 +#: sql_help.c:5755 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle" -#: sql_help.c:5712 +#: sql_help.c:5761 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5718 +#: sql_help.c:5767 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des index" -#: sql_help.c:5724 +#: sql_help.c:5773 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini" -#: sql_help.c:5730 +#: sql_help.c:5779 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut" -#: sql_help.c:5736 +#: sql_help.c:5785 msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:5748 +#: sql_help.c:5797 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:5754 +#: sql_help.c:5803 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" -#: sql_help.c:5760 +#: sql_help.c:5809 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:5766 +#: sql_help.c:5815 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet" -#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862 +#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" -#: sql_help.c:5784 +#: sql_help.c:5833 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifier un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:5790 +#: sql_help.c:5839 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:5796 +#: sql_help.c:5845 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:5802 +#: sql_help.c:5851 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" "l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:5808 +#: sql_help.c:5857 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours" -#: sql_help.c:5814 +#: sql_help.c:5863 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:5832 +#: sql_help.c:5881 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vider une table ou un ensemble de tables" -#: sql_help.c:5838 +#: sql_help.c:5887 msgid "stop listening for a notification" msgstr "arrêter l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:5844 +#: sql_help.c:5893 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiser les lignes d'une table" -#: sql_help.c:5850 +#: sql_help.c:5899 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données" -#: sql_help.c:5856 +#: sql_help.c:5905 msgid "compute a set of rows" msgstr "calculer un ensemble de lignes" -#: startup.c:216 +#: startup.c:212 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 peut seulement être utilisé dans un mode non interactif" -#: startup.c:303 +#: startup.c:299 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#: startup.c:331 +#: startup.c:327 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" -#: startup.c:443 +#: startup.c:439 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6310,27 +6472,27 @@ msgstr "" "Saisissez « help » pour l'aide.\n" "\n" -#: startup.c:593 +#: startup.c:589 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »" -#: startup.c:701 +#: startup.c:697 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: startup.c:718 +#: startup.c:714 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "option supplémentaire « %s » ignorée" -#: startup.c:767 +#: startup.c:763 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "n'a pas pu trouver son propre exécutable" -#: tab-complete.c:4408 +#: tab-complete.c:4640 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6341,22 +6503,22 @@ msgstr "" "La requête était :\n" "%s" -#: variables.c:141 +#: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » : booléen attendu" -#: variables.c:178 +#: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s » : entier attendu" -#: variables.c:226 +#: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "nom de variable « %s » invalide" -#: variables.c:395 +#: variables.c:393 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6365,315 +6527,329 @@ msgstr "" "valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n" "Les valeurs disponibles sont : %s." -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#~ msgid "Procedure" -#~ msgstr "Procédure" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" -#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -#~ msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n" +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "échec de pclose : %s" -#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -#~ msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -#~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "attribut" +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n" -#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s : %s\n" -#~ msgid "No matching settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" +#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" -#~ msgid "No settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" +#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" -#~ msgid "No matching relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" +#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" +#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgid "unterminated quoted string\n" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "littéral_chaîne" -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modificateurs" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" -#~ msgid "collate %s" -#~ msgstr "collationnement %s" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valeur" -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "non NULL" +#~ msgid "statistic_type" +#~ msgstr "type_statistique" -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "Par défaut, %s" +#~ msgid "serialtype" +#~ msgstr "serialtype" -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modificateur" +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Description d'un objet" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " « %s »" -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" +#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" +#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" +#~ "correctement.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "nom_d_agrégat" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "type_aggrégat" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" +#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur\n" +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy : %s" +#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" +#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" +#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" +#~ msgid "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ " affiche la liste des\n" +#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "type de données" +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(1 ligne)" +#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" -#~ msgid "column" -#~ msgstr "colonne" +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nouvelle_colonne" +#~ msgid "rolename" +#~ msgstr "nom_rôle" -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" +#~ msgid "Exclusion constraints:" +#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" #~ msgid " at port \"%s\"" #~ msgstr " sur le port « %s »" -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" -#~ msgid "Exclusion constraints:" -#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nouvelle_colonne" -#~ msgid "rolename" -#~ msgstr "nom_rôle" +#~ msgid "column" +#~ msgstr "colonne" -#~ msgid "number" -#~ msgstr "numéro" +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "type de données" -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(1 ligne)" -#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ " affiche la liste des\n" -#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy : %s" -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" -#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur\n" -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" -#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" -#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" -#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "type_aggrégat" -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "nom_d_agrégat" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" -#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" -#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" -#~ "correctement.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" +#~ msgid "Watch every %lds\t%s" +#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " « %s »" +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Description d'un objet" -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modificateur" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "Par défaut, %s" -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "non NULL" -#~ msgid "serialtype" -#~ msgstr "serialtype" +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "collationnement %s" -#~ msgid "statistic_type" -#~ msgstr "type_statistique" +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modificateurs" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valeur" +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" +#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgid "string_literal" -#~ msgstr "littéral_chaîne" +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" -#~ msgid "unterminated quoted string\n" -#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" -#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" -#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" -#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" -#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "attribut" -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s : %s\n" +#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +#~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n" -#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n" +#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +#~ msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" +#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +#~ msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n" -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "échec de pclose : %s" +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "Procédure" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" +#~ msgid "from_list" +#~ msgstr "liste_from" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" +#~ msgid "using_list" +#~ msgstr "liste_using" + +#~ msgid "old_version" +#~ msgstr "ancienne_version" + +#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n" +#~ " résultats au fichier ou |tube)\n" + +#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 64daa333f09..930ed674f04 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-15 18:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-09 14:27+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -951,8 +951,8 @@ msgstr "Столбец" #: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 #: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 -#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3719 describe.c:3929 -#: describe.c:4162 describe.c:5368 +#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3729 describe.c:3939 +#: describe.c:4172 describe.c:5378 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -1088,20 +1088,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"" #: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 -#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3708 describe.c:3916 -#: describe.c:4160 describe.c:4251 describe.c:4518 describe.c:4678 -#: describe.c:4919 describe.c:4994 describe.c:5005 describe.c:5067 -#: describe.c:5492 describe.c:5575 +#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3718 describe.c:3926 +#: describe.c:4170 describe.c:4261 describe.c:4528 describe.c:4688 +#: describe.c:4929 describe.c:5004 describe.c:5015 describe.c:5077 +#: describe.c:5502 describe.c:5585 msgid "Schema" msgstr "Схема" #: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 #: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 -#: describe.c:3709 describe.c:3917 describe.c:4083 describe.c:4161 -#: describe.c:4252 describe.c:4331 describe.c:4519 describe.c:4603 -#: describe.c:4679 describe.c:4920 describe.c:4995 describe.c:5006 -#: describe.c:5068 describe.c:5265 describe.c:5349 describe.c:5573 -#: describe.c:5745 describe.c:5985 +#: describe.c:3719 describe.c:3927 describe.c:4093 describe.c:4171 +#: describe.c:4262 describe.c:4341 describe.c:4529 describe.c:4613 +#: describe.c:4689 describe.c:4930 describe.c:5005 describe.c:5016 +#: describe.c:5078 describe.c:5275 describe.c:5359 describe.c:5583 +#: describe.c:5755 describe.c:5995 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1116,12 +1116,12 @@ msgstr "Типы данных аргументов" #: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 #: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 -#: describe.c:3496 describe.c:3769 describe.c:3963 describe.c:4114 -#: describe.c:4188 describe.c:4261 describe.c:4344 describe.c:4427 -#: describe.c:4546 describe.c:4612 describe.c:4680 describe.c:4821 -#: describe.c:4863 describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5007 -#: describe.c:5069 describe.c:5291 describe.c:5371 describe.c:5506 -#: describe.c:5576 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:3506 describe.c:3779 describe.c:3973 describe.c:4124 +#: describe.c:4198 describe.c:4271 describe.c:4354 describe.c:4437 +#: describe.c:4556 describe.c:4622 describe.c:4690 describe.c:4831 +#: describe.c:4873 describe.c:4946 describe.c:5008 describe.c:5017 +#: describe.c:5079 describe.c:5301 describe.c:5381 describe.c:5516 +#: describe.c:5586 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает метод msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: describe.c:176 describe.c:3727 describe.c:3942 describe.c:5493 +#: describe.c:176 describe.c:3737 describe.c:3952 describe.c:5503 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: describe.c:184 describe.c:5270 +#: describe.c:184 describe.c:5280 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" @@ -1156,10 +1156,10 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства." #: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 -#: describe.c:1114 describe.c:3720 describe.c:3918 describe.c:4087 -#: describe.c:4333 describe.c:4604 describe.c:5266 describe.c:5350 -#: describe.c:5746 describe.c:5883 describe.c:5986 describe.c:6101 -#: describe.c:6180 large_obj.c:289 +#: describe.c:1114 describe.c:3730 describe.c:3928 describe.c:4097 +#: describe.c:4343 describe.c:4614 describe.c:5276 describe.c:5360 +#: describe.c:5756 describe.c:5893 describe.c:5996 describe.c:6111 +#: describe.c:6190 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Владелец" @@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "Владелец" msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: describe.c:263 describe.c:3313 +#: describe.c:263 describe.c:3323 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3761 describe.c:3765 +#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3771 describe.c:3775 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -1292,8 +1292,8 @@ msgstr "Тип правого аргумента" msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:819 describe.c:4339 describe.c:4404 describe.c:4410 -#: describe.c:4820 describe.c:6352 describe.c:6356 +#: describe.c:819 describe.c:4349 describe.c:4414 describe.c:4420 +#: describe.c:4830 describe.c:6362 describe.c:6366 msgid "Function" msgstr "Функция" @@ -1305,11 +1305,11 @@ msgstr "Список операторов" msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:879 describe.c:4520 +#: describe.c:879 describe.c:4530 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" -#: describe.c:880 describe.c:4521 +#: describe.c:880 describe.c:4531 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" @@ -1321,27 +1321,27 @@ msgstr "Табл. пространство" msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3710 +#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3720 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:957 describe.c:3711 +#: describe.c:957 describe.c:3721 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:958 describe.c:3712 +#: describe.c:958 describe.c:3722 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3714 +#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3724 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:960 describe.c:3716 +#: describe.c:960 describe.c:3726 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" -#: describe.c:961 describe.c:3717 describe.c:3927 +#: describe.c:961 describe.c:3727 describe.c:3937 msgid "partitioned table" msgstr "секционированная таблица" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Права для столбцов" msgid "Policies" msgstr "Политики" -#: describe.c:1070 describe.c:6042 describe.c:6046 +#: describe.c:1070 describe.c:6052 describe.c:6056 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" @@ -1406,12 +1406,12 @@ msgstr "правило" msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:1402 describe.c:3833 +#: describe.c:1402 describe.c:3843 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Отношение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:1405 describe.c:3836 +#: describe.c:1405 describe.c:3846 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Отношения не найдены." @@ -1437,13 +1437,13 @@ msgstr "Максимум" msgid "Increment" msgstr "Шаг" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4255 -#: describe.c:4421 describe.c:4535 describe.c:4540 describe.c:6089 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4265 +#: describe.c:4431 describe.c:4545 describe.c:4550 describe.c:6099 msgid "yes" msgstr "да" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4255 -#: describe.c:4418 describe.c:4535 describe.c:6090 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4265 +#: describe.c:4428 describe.c:4545 describe.c:6100 msgid "no" msgstr "нет" @@ -1545,15 +1545,15 @@ msgstr "Нежурналируемая секционированная табл msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секционированная таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 describe.c:4168 +#: describe.c:2005 describe.c:4178 msgid "Collation" msgstr "Правило сортировки" -#: describe.c:2006 describe.c:4175 +#: describe.c:2006 describe.c:4185 msgid "Nullable" msgstr "Допустимость NULL" -#: describe.c:2007 describe.c:4176 +#: describe.c:2007 describe.c:4186 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -1566,8 +1566,8 @@ msgid "Definition" msgstr "Определение" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:2014 describe.c:5286 describe.c:5370 describe.c:5441 -#: describe.c:5505 +#: describe.c:2014 describe.c:5296 describe.c:5380 describe.c:5451 +#: describe.c:5515 msgid "FDW options" msgstr "Параметры ОСД" @@ -1678,175 +1678,175 @@ msgstr "Политики (усиленная защита строк включ msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" -#: describe.c:2700 +#: describe.c:2705 msgid "Statistics objects:" msgstr "Объекты статистики:" -#: describe.c:2809 describe.c:2913 +#: describe.c:2819 describe.c:2923 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2812 +#: describe.c:2822 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключённые правила:" -#: describe.c:2815 +#: describe.c:2825 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2818 +#: describe.c:2828 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2858 +#: describe.c:2868 msgid "Publications:" msgstr "Публикации:" -#: describe.c:2896 +#: describe.c:2906 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3053 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:3047 +#: describe.c:3057 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:" -#: describe.c:3049 +#: describe.c:3059 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Отключённые триггеры:" -#: describe.c:3052 +#: describe.c:3062 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Отключённые внутренние триггеры:" -#: describe.c:3055 +#: describe.c:3065 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:3058 +#: describe.c:3068 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:3130 +#: describe.c:3140 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:3138 +#: describe.c:3148 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Параметр ОСД: (%s)" -#: describe.c:3159 +#: describe.c:3169 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" -#: describe.c:3219 +#: describe.c:3229 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секций: %d" -#: describe.c:3228 +#: describe.c:3238 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)" -#: describe.c:3230 +#: describe.c:3240 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3247 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3247 msgid "Partitions" msgstr "Секции" -#: describe.c:3266 +#: describe.c:3276 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" -#: describe.c:3282 +#: describe.c:3292 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" -#: describe.c:3295 +#: describe.c:3305 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3314 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступа: %s" -#: describe.c:3384 +#: describe.c:3394 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3396 +#: describe.c:3406 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3499 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3501 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:3492 +#: describe.c:3502 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:3493 +#: describe.c:3503 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" -#: describe.c:3504 +#: describe.c:3514 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:3507 +#: describe.c:3517 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" -#: describe.c:3510 +#: describe.c:3520 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:3513 +#: describe.c:3523 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:3516 +#: describe.c:3526 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3530 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: describe.c:3524 +#: describe.c:3534 msgid "Bypass RLS" msgstr "Пропускать RLS" -#: describe.c:3533 +#: describe.c:3543 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" -#: describe.c:3535 +#: describe.c:3545 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1854,357 +1854,357 @@ msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" -#: describe.c:3545 +#: describe.c:3555 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:3595 +#: describe.c:3605 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз " "данных." -#: describe.c:3608 +#: describe.c:3618 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3609 +#: describe.c:3619 msgid "Database" msgstr "БД" -#: describe.c:3610 +#: describe.c:3620 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:3631 +#: describe.c:3641 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3644 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3637 +#: describe.c:3647 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Никакие параметры не найдены." -#: describe.c:3642 +#: describe.c:3652 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:3713 +#: describe.c:3723 msgid "index" msgstr "индекс" # skip-rule: capital-letter-first -#: describe.c:3715 +#: describe.c:3725 msgid "special" msgstr "спец. отношение" -#: describe.c:3718 describe.c:3928 +#: describe.c:3728 describe.c:3938 msgid "partitioned index" msgstr "секционированный индекс" -#: describe.c:3742 +#: describe.c:3752 msgid "permanent" msgstr "постоянное" -#: describe.c:3743 +#: describe.c:3753 msgid "temporary" msgstr "временное" -#: describe.c:3744 +#: describe.c:3754 msgid "unlogged" msgstr "нежурналируемое" -#: describe.c:3745 +#: describe.c:3755 msgid "Persistence" msgstr "Хранение" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3851 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:3889 +#: describe.c:3899 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает декларативное секционирование таблиц." -#: describe.c:3900 +#: describe.c:3910 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секционированных индексов" -#: describe.c:3902 +#: describe.c:3912 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секционированных таблиц" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:3916 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секционированных отношений" -#: describe.c:3937 +#: describe.c:3947 msgid "Parent name" msgstr "Имя родителя" -#: describe.c:3950 +#: describe.c:3960 msgid "Leaf partition size" msgstr "Размер конечной секции" -#: describe.c:3953 describe.c:3959 +#: describe.c:3963 describe.c:3969 msgid "Total size" msgstr "Общий размер" -#: describe.c:4091 +#: describe.c:4101 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:4099 +#: describe.c:4109 msgid "Internal language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4110 msgid "Call handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:4101 describe.c:5273 +#: describe.c:4111 describe.c:5283 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:4104 +#: describe.c:4114 msgid "Inline handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:4132 +#: describe.c:4142 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:4177 +#: describe.c:4187 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:4219 +#: describe.c:4229 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:4253 +#: describe.c:4263 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:4254 +#: describe.c:4264 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:4256 describe.c:6091 +#: describe.c:4266 describe.c:6101 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:4293 +#: describe.c:4303 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:4332 +#: describe.c:4342 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:4334 +#: describe.c:4344 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:4335 +#: describe.c:4345 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:4336 +#: describe.c:4346 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:4337 +#: describe.c:4347 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:4338 describe.c:5987 +#: describe.c:4348 describe.c:5997 msgid "Enabled" msgstr "Включён" -#: describe.c:4340 +#: describe.c:4350 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:4359 +#: describe.c:4369 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:4388 +#: describe.c:4398 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:4389 +#: describe.c:4399 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:4420 +#: describe.c:4430 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:4422 +#: describe.c:4432 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:4477 +#: describe.c:4487 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" -#: describe.c:4505 +#: describe.c:4515 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения." -#: describe.c:4526 describe.c:4530 +#: describe.c:4536 describe.c:4540 msgid "Provider" msgstr "Поставщик" -#: describe.c:4536 describe.c:4541 +#: describe.c:4546 describe.c:4551 msgid "Deterministic?" msgstr "Детерминированное?" -#: describe.c:4576 +#: describe.c:4586 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:4635 +#: describe.c:4645 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:4660 describe.c:4907 describe.c:4978 describe.c:5049 +#: describe.c:4670 describe.c:4917 describe.c:4988 describe.c:5059 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск." -#: describe.c:4695 +#: describe.c:4705 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:4740 +#: describe.c:4750 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден." -#: describe.c:4743 +#: describe.c:4753 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены." -#: describe.c:4818 +#: describe.c:4828 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:4819 +#: describe.c:4829 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:4823 +#: describe.c:4833 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:4825 +#: describe.c:4835 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:4827 +#: describe.c:4837 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:4839 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:4840 +#: describe.c:4850 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:4843 +#: describe.c:4853 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:4862 +#: describe.c:4872 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:4873 +#: describe.c:4883 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:4876 +#: describe.c:4886 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:4930 +#: describe.c:4940 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:4931 +#: describe.c:4941 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:4953 +#: describe.c:4963 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:4996 +#: describe.c:5006 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:4997 +#: describe.c:5007 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:5024 +#: describe.c:5034 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:5084 +#: describe.c:5094 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:5130 +#: describe.c:5140 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена." -#: describe.c:5133 +#: describe.c:5143 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены." -#: describe.c:5199 +#: describe.c:5209 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:5200 +#: describe.c:5210 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:5211 +#: describe.c:5221 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:5214 +#: describe.c:5224 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:5218 +#: describe.c:5228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5221 +#: describe.c:5231 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2222,232 +2222,232 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:5255 +#: describe.c:5265 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных." -#: describe.c:5313 +#: describe.c:5323 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:5338 +#: describe.c:5348 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы." -#: describe.c:5351 +#: describe.c:5361 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:5369 describe.c:5574 +#: describe.c:5379 describe.c:5584 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:5395 +#: describe.c:5405 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:5420 +#: describe.c:5430 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей." -#: describe.c:5430 describe.c:5494 +#: describe.c:5440 describe.c:5504 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:5431 +#: describe.c:5441 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:5456 +#: describe.c:5466 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:5481 +#: describe.c:5491 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы." -#: describe.c:5534 +#: describe.c:5544 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" -#: describe.c:5559 describe.c:5616 +#: describe.c:5569 describe.c:5626 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения." -#: describe.c:5591 +#: describe.c:5601 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:5644 +#: describe.c:5654 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Расширение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:5647 +#: describe.c:5657 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Никакие расширения не найдены." -#: describe.c:5691 +#: describe.c:5701 msgid "Object description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:5701 +#: describe.c:5711 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" -#: describe.c:5730 describe.c:5806 +#: describe.c:5740 describe.c:5816 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации." -#: describe.c:5747 describe.c:5884 +#: describe.c:5757 describe.c:5894 msgid "All tables" msgstr "Все таблицы" -#: describe.c:5748 describe.c:5885 +#: describe.c:5758 describe.c:5895 msgid "Inserts" msgstr "Добавления" -#: describe.c:5749 describe.c:5886 +#: describe.c:5759 describe.c:5896 msgid "Updates" msgstr "Изменения" -#: describe.c:5750 describe.c:5887 +#: describe.c:5760 describe.c:5897 msgid "Deletes" msgstr "Удаления" -#: describe.c:5754 describe.c:5889 +#: describe.c:5764 describe.c:5899 msgid "Truncates" msgstr "Опустошения" -#: describe.c:5758 describe.c:5891 +#: describe.c:5768 describe.c:5901 msgid "Via root" msgstr "Через корень" -#: describe.c:5775 +#: describe.c:5785 msgid "List of publications" msgstr "Список публикаций" -#: describe.c:5848 +#: describe.c:5858 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Публикация \"%s\" не найдена." -#: describe.c:5851 +#: describe.c:5861 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Никакие публикации не найдены." -#: describe.c:5880 +#: describe.c:5890 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публикация %s" -#: describe.c:5928 +#: describe.c:5938 msgid "Tables:" msgstr "Таблицы:" -#: describe.c:5972 +#: describe.c:5982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки." -#: describe.c:5988 +#: describe.c:5998 msgid "Publication" msgstr "Публикация" -#: describe.c:5995 +#: describe.c:6005 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронная фиксация" -#: describe.c:5996 +#: describe.c:6006 msgid "Conninfo" msgstr "Строка подключения" -#: describe.c:6018 +#: describe.c:6028 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список подписок" -#: describe.c:6085 describe.c:6174 describe.c:6260 describe.c:6343 +#: describe.c:6095 describe.c:6184 describe.c:6270 describe.c:6353 msgid "AM" msgstr "МД" -#: describe.c:6086 +#: describe.c:6096 msgid "Input type" msgstr "Входной тип" -#: describe.c:6087 +#: describe.c:6097 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: describe.c:6088 +#: describe.c:6098 msgid "Operator class" msgstr "Класс операторов" -#: describe.c:6100 describe.c:6175 describe.c:6261 describe.c:6344 +#: describe.c:6110 describe.c:6185 describe.c:6271 describe.c:6354 msgid "Operator family" msgstr "Семейство операторов" -#: describe.c:6133 +#: describe.c:6143 msgid "List of operator classes" msgstr "Список классов операторов" -#: describe.c:6176 +#: describe.c:6186 msgid "Applicable types" msgstr "Применимые типы" -#: describe.c:6215 +#: describe.c:6225 msgid "List of operator families" msgstr "Список семейств операторов" -#: describe.c:6262 +#: describe.c:6272 msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: describe.c:6263 +#: describe.c:6273 msgid "Strategy" msgstr "Стратегия" -#: describe.c:6264 +#: describe.c:6274 msgid "ordering" msgstr "сортировка" -#: describe.c:6265 +#: describe.c:6275 msgid "search" msgstr "поиск" -#: describe.c:6266 +#: describe.c:6276 msgid "Purpose" msgstr "Назначение" -#: describe.c:6271 +#: describe.c:6281 msgid "Sort opfamily" msgstr "Семейство для сортировки" -#: describe.c:6302 +#: describe.c:6312 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Список операторов из семейств операторов" -#: describe.c:6345 +#: describe.c:6355 msgid "Registered left type" msgstr "Зарегистрированный левый тип" -#: describe.c:6346 +#: describe.c:6356 msgid "Registered right type" msgstr "Зарегистрированный правый тип" -#: describe.c:6347 +#: describe.c:6357 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: describe.c:6383 +#: describe.c:6393 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Список опорных функций из семейств операторов" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 6d211587b6c..a6cb8463c40 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:24-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:16-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -68,9 +68,8 @@ msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Petición de cancelación enviada\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:165 -#, fuzzy msgid "Could not send cancel request: " -msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" +msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: " #: ../../fe_utils/cancel.c:210 #, c-format @@ -308,10 +307,10 @@ msgid "query was: %s" msgstr "la consulta era: %s" #: common.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "falló el reordenamiento de la base de datos «%s»: %s" +msgstr "falló el procesamiento de la base de datos «%s»: %s" #: common.c:406 #, c-format @@ -472,10 +471,10 @@ msgstr "" "el usuario actual.\n" #: createuser.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "invalid connection limit: %d" msgid "invalid value for --connection-limit: %s" -msgstr "límite de conexión no válido: %d" +msgstr "valor para --connection-limit no válido: %s" #: createuser.c:194 msgid "Enter name of role to add: " @@ -661,10 +660,10 @@ msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n" #: dropdb.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " -f, --force force update to be done\n" msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" -msgstr " -f, --force fuerza que la actualización sea hecha\n" +msgstr " -f, --force intentar cancelar otras conexiones antes de borrar\n" #: dropdb.c:169 #, c-format @@ -862,16 +861,16 @@ msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "no es posible reindexar índices específicos y los catálogos del sistema simultáneamente" #: reindexdb.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" -msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" +msgstr "no se pueden usar múltiples procesos para reindexar índices de sistema" #: reindexdb.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" -msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" +msgstr "no se pueden usar múltiples procesos para reindexar índices" #: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 #: vacuumdb.c:439 @@ -900,10 +899,10 @@ msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la reindexación del esquema «%s» en la base de datos «%s»: %s" #: reindexdb.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "falló la reindexación del esquema «%s» en la base de datos «%s»: %s" +msgstr "falló la reindexación de los catálogos de sistema en la base de datos «%s»: %s" #: reindexdb.c:574 #, c-format @@ -945,7 +944,7 @@ msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este o estos índice(s)\n" #: reindexdb.c:761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" @@ -977,13 +976,13 @@ msgstr "" #: scripts_parallel.c:234 #, c-format msgid "too many jobs for this platform -- try %d" -msgstr "" +msgstr "demasiados procesos para esta plataforma -- intente con %d" #: vacuumdb.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" -msgstr "remanente en partición hash debe ser un entero no negativo" +msgstr "el grado de vacuum paralelo debe ser un entero no negativo" #: vacuumdb.c:214 #, c-format @@ -1001,10 +1000,10 @@ msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas" #: vacuumdb.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" -msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full" -msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" +msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está ejecutando vacuum full" #: vacuumdb.c:300 #, c-format @@ -1105,7 +1104,7 @@ msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de #: vacuumdb.c:933 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --parallel=GRADO_PARALELISMO use esta cantidad de procesos para vacuum, si están disponibles\n" #: vacuumdb.c:934 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 6ca8aa47610..8dbb4a192f4 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-17 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-17 08:30+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../../src/common/logging.c:236 @@ -60,6 +60,19 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:210 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" + #: ../../fe_utils/print.c:350 #, c-format msgid "(%lu row)" @@ -980,6 +993,11 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" +#: scripts_parallel.c:234 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform -- try %d" +msgstr "trop de jobs pour cette plateforme -- tente %d" + #: vacuumdb.c:194 #, c-format msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" @@ -1002,8 +1020,8 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE #: vacuumdb.c:284 #, c-format -msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full" -msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un full" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" +msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un VACUUM FULL" #: vacuumdb.c:300 #, c-format @@ -1173,81 +1191,82 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#~ msgid "Cancel request sent\n" -#~ msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" -#~ msgid "Could not send cancel request: %s" -#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" -#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" -#~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s" +#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgid "too many jobs for this platform -- try %d" -#~ msgstr "trop de jobs pour cette plateforme -- tente %d" +#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n" -#~ msgid "%s: invalid socket: %s" -#~ msgstr "%s : socket invalide : %s" +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s : %s" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "non" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "oui" -#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n" -#~ "langage non supprimé\n" +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "De confiance (trusted) ?" + +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Langages procéduraux" + +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s" #~ msgid "" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" #~ "\n" -#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" -#~ "be prompted interactively.\n" #~ msgstr "" +#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n" #~ "\n" -#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n" -#~ "elle sera demandée interactivement.\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n" +#~ " installés\n" -#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n" -#~ "seul\n" +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n" -#~ " supprimer le langage\n" +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s" #~ msgid "" #~ "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -1256,79 +1275,69 @@ msgstr "" #~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n" #~ "\n" -#~ msgid "%s: language removal failed: %s" -#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n" +#~ " supprimer le langage\n" -#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n" +#~ "seul\n" -#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" +#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -#~ msgstr "" -#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n" -#~ " installés\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #~ msgid "" -#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" #~ "\n" +#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" +#~ "be prompted interactively.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n" #~ "\n" +#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n" +#~ "elle sera demandée interactivement.\n" -#~ msgid "%s: language installation failed: %s" -#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s" - -#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" - -#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" -#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n" - -#~ msgid "Procedural Languages" -#~ msgstr "Langages procéduraux" - -#~ msgid "Trusted?" -#~ msgstr "De confiance (trusted) ?" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "oui" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "non" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n" +#~ "langage non supprimé\n" -#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s : %s" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" -#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" -#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" -#~ msgid "%s: query was: %s\n" -#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s : socket invalide : %s" -#~ msgid "%s: query failed: %s" -#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" +#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" +#~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s" -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index 9c639201fae..95bdb6b7d0c 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-15 18:25+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 18:56+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr "при выполнении только анализа нельзя и #: vacuumdb.c:284 #, c-format -msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full" -msgstr "при выполнении полного анализа нельзя использовать параметр \"%s\"" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" +msgstr "при выполнении полной очистки нельзя использовать параметр \"%s\"" #: vacuumdb.c:300 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po index 424dad7b0de..926b1fea699 100644 --- a/src/bin/scripts/po/sv.po +++ b/src/bin/scripts/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-27 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-30 07:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-16 07:56+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: sv\n" @@ -975,8 +975,8 @@ msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys" #: vacuumdb.c:284 #, c-format -msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full" -msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas med \"full\"" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" +msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid \"full vacuum\"" #: vacuumdb.c:300 #, c-format |
