diff options
| author | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2025-11-07 11:55:59 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2025-11-09 18:28:21 +0100 |
| commit | 44030a90b29e750e801be2b692df23f0aac43de7 (patch) | |
| tree | f777d89f21ceaf4c5a1b69671bfb16c9e4946edd | |
| parent | 4badef0c3503dc29059d678abba7fac0f042bc84 (diff) | |
l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (6065t)
Signed-off-by: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
| -rw-r--r-- | po/bg.po | 1407 |
1 files changed, 1177 insertions, 230 deletions
@@ -239,7 +239,11 @@ # score оценка за съвпадение # raw необработен # mbox файл с поща -# +# cost цена +# nominated отбелязан +# initial branch първоначален клон +# garbage повредени данни +# keep file файл за запазване на директория # # ------------------------ # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ @@ -266,17 +270,17 @@ # for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git 2.48\n" +"Project-Id-Version: git v2.52.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-13 22:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-13 22:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-06 23:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-09 18:23+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" -"Language: bg\n" +"Language: bg\\n\"\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "%s cannot be negative" @@ -821,21 +825,24 @@ msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "Нищо не е приложено.\n" msgid "" -"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"j - go to the next undecided hunk, roll over at the bottom\n" +"J - go to the next hunk, roll over at the bottom\n" +"k - go to the previous undecided hunk, roll over at the top\n" +"K - go to the previous hunk, roll over at the top\n" "g - select a hunk to go to\n" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" -"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n" +"p - print the current hunk\n" +"P - print the current hunk using the pager\n" "? - print help\n" msgstr "" -"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n" -"J — без решение за парчето, към следващото парче\n" -"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n" -"K — без решение за парчето, към предишното парче\n" +"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение, превъртане " +"след края\n" +"J — без решение за парчето, към следващото парче, превъртане след края\n" +"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение, превъртане " +"след началото\n" +"K — без решение за парчето, към предишното парче, превъртане след началото\n" "g — избор към кое парче да се премине\n" "/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n" "s — разделяне на текущото парче на по-малки\n" @@ -848,11 +855,11 @@ msgstr "" msgid "Only one letter is expected, got '%s'" msgstr "Очаква се само един знак, а не „%s“" -msgid "No previous hunk" -msgstr "Няма друго парче преди това" +msgid "No other hunk" +msgstr "Няма друго парче" -msgid "No next hunk" -msgstr "Няма друго парче след това" +msgid "No other undecided hunk" +msgstr "Няма друго парче без решение" msgid "No other hunks to goto" msgstr "Няма други парчета" @@ -2683,15 +2690,20 @@ msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout" msgstr "Ограничаване на липсващите обекти до текущото частично хранилище" msgid "" -"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" -"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" +"git bisect start [--term-(bad|new)=<term-new> --term-(good|old)=<term-old>]\n" +" [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " +"[<pathspec>...]" msgstr "" -"git bisect start [--term-(new,bad)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА --term-" -"(old,good)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО " -"[ДОБРО…]] [--] [ШАБЛОН_ЗА_ПЪТИЩА…]" +"git bisect start [--term-(bad|new)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА --term-(good|" +"old)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА]\n" +" [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]]\n" +" [--] [ШАБЛОН_ЗА_ПЪТИЩА…]" + +msgid "git bisect (bad|new|<term-new>) [<rev>]" +msgstr "git bisect (bad|new|УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА) [ВЕРСИЯ]" -msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" -msgstr "git bisect (good|bad) [ВЕРСИЯ…]" +msgid "git bisect (good|old|<term-old>) [<rev>...]" +msgstr "git bisect (good|old|УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА) [ВЕРСИЯ…]" msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" msgstr "git bisect skip [(ВЕРСИЯ|ДИАПАЗОН)…]" @@ -2993,7 +3005,7 @@ msgstr "" "изключена)" msgid "show work cost statistics" -msgstr "извеждане на статистика за извършените действия" +msgstr "извеждане на статистика за цената на извършените действия" msgid "force progress reporting" msgstr "извеждане на напредъка" @@ -6001,6 +6013,14 @@ msgid "found %i tags; gave up search at %s\n" msgstr "открити са %i етикета. Търсенето приключи при „%s“\n" #, c-format +msgid "cannot search for blob '%s' on an unborn branch" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да се търси в неродѐн клон" + +#, c-format +msgid "blob '%s' not reachable from HEAD" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ е недостежим от HEAD" + +#, c-format msgid "describe %s\n" msgstr "описание на „%s“\n" @@ -6143,6 +6163,9 @@ msgstr "неправилна опция: %s" msgid "%s...%s: no merge base" msgstr "„%s..%s“: липсва база за сливане" +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория" + msgid "Not a git repository" msgstr "Не е хранилище на Git" @@ -6254,9 +6277,139 @@ msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" msgstr "git fast-export [ОПЦИЯ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ…]" -msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +#, c-format +msgid "unknown %s mode: %s" +msgstr "непознат режим за „%s“: %s" + +#, c-format +msgid "unknown tag-of-filtered mode: %s" +msgstr "непознат режим за „tag-of-filtered“: „%s“" + +#, c-format +msgid "unknown reencoding mode: %s" +msgstr "непознат режим за прекодиране: %s" + +#, c-format +msgid "could not read blob %s" +msgstr "обектът-BLOB не може да се прочете: %s" + +#, c-format +msgid "oid mismatch in blob %s" +msgstr "разлика в идентификатор в BLOB „%s“" + +#, c-format +msgid "could not write blob '%s'" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да се запази" + +#, c-format +msgid "unexpected comparison status '%c' for %s, %s" +msgstr "неочакван изходен код при сравнение '%c' за %s, %s" + +msgid "none" +msgstr "нищо" + +#, c-format +msgid "could not find author in commit %s" +msgstr "липсва автор в подаването „%s“" + +#, c-format +msgid "could not find committer in commit %s" +msgstr "липсва подаващ в подаването „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"encountered commit-specific encoding %.*s in commit %s; use --reencode=[yes|" +"no] to handle it" +msgstr "" +"получено е кодиране „%.*s“ специфично за подаване„%s“ — ползвайте „--" +"reencode=[yes|no]“ за обработка" + +#, c-format +msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it" msgstr "" -"ГРЕШКА: непреките етикети не се изнасят, освен ако не зададете „--mark-tags“." +"получено е подписано подаване „%s“ — ползвайте „--signed-commits=РЕЖИМ“ за " +"обработка" + +#, c-format +msgid "exporting %<PRIuMAX> signature(s) for commit %s" +msgstr "изнасят се %<PRIuMAX> подпис(а) за подаването „%s“" + +#, c-format +msgid "stripping signature(s) from commit %s" +msgstr "пропускане на подписите към подаването „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"omitting tag %s,\n" +"since tags of trees (or tags of tags of trees, etc.) are not supported." +msgstr "" +"пропускане на етикета „%s“,\n" +"защото не се поддържат етикети на дървета (както и етикети на етикети на " +"дървета и т.н.)" + +#, c-format +msgid "could not read tag %s" +msgstr "етикетът „%s“ не може да се прочете" + +#, c-format +msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it" +msgstr "" +"получен е подписан етикет „%s“ — ползвайте „--signed-tags=РЕЖИМ“ за обработка" + +#, c-format +msgid "exporting signed tag %s" +msgstr "изнасяне на подписан етикет „%s“" + +#, c-format +msgid "stripping signature from tag %s" +msgstr "пропускане на подписите към етикета „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle " +"it" +msgstr "" +"етикетът „%s“ сочи към обект, който не се изнася — ползвайте „--tag-of-" +"filtered-object=РЕЖИМ“ за обработка" + +msgid "cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "непреките етикети не се изнасят, освен ако не зададете „--mark-tags“." + +#, c-format +msgid "tag %s points nowhere?" +msgstr "етикетът „%s“ не сочи наникъде" + +#, c-format +msgid "%s: unexpected object of type %s, skipping." +msgstr "„%s“: неочакван обект-%s — прескача се." + +#, c-format +msgid "tag points to object of unexpected type %s, skipping." +msgstr "етикетът сочи към обект от неправилен вид „%s“, пропуска се." + +#, c-format +msgid "unable to open marks file %s for writing." +msgstr "файлът с маркерите „%s“ не може да се отвори за запис." + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s." +msgstr "файлът с маркерите „%s“ не може да се запази." + +#, c-format +msgid "corrupt mark line: %s" +msgstr "грешен ред за маркер: %s" + +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "обектът „%s“ липсва" + +#, c-format +msgid "not a commit? can't happen: %s" +msgstr "не е подаване? Това не трябва да се случва: „%s“" + +#, c-format +msgid "object %s already has a mark" +msgstr "обектът „%s“ вече има маркер" msgid "--anonymize-map token cannot be empty" msgstr "опцията „--anonymize-map“ изисква аргумент" @@ -6326,29 +6479,459 @@ msgid "label tags with mark ids" msgstr "задаване на идентификатори на маркери на етикетите" #, c-format -msgid "Missing from marks for submodule '%s'" -msgstr "Липсват маркери „от“ за подмодула „%s“" +msgid "can't write crash report %s" +msgstr "докладът за забиване на програмата не може де се запази: „%s“" + +#, c-format +msgid "fast-import: dumping crash report to %s\n" +msgstr "fast-import: докладът за грешка се извежда в „%s“\n" + +#, c-format +msgid "mark :%<PRIuMAX> not declared" +msgstr "маркер :%<PRIuMAX> не е обявен" + +#, c-format +msgid "invalid attempt to create duplicate branch: %s" +msgstr "неправилен опит за създаване на повтарящ се клон: „%s“" + +#, c-format +msgid "branch name doesn't conform to Git standards: %s" +msgstr "името на клон не отговаря на стандарта на Git: „%s“" + +msgid "internal consistency error creating the index" +msgstr "вътрешна грешка за съвместимостта на данните при създаване на индекса" + +msgid "cannot create keep file" +msgstr "файлът за запазване на директория не може да се създаде" + +msgid "failed to write keep file" +msgstr "файлът за запазване на директория не може да се запази" + +msgid "cannot store pack file" +msgstr "пакетният файл не може да се съхрани" + +msgid "cannot store index file" +msgstr "файлът за индекса не може да се съхрани" + +#, c-format +msgid "failed seeking to start of '%s'" +msgstr "не може да търси началото на „%s“" + +#, c-format +msgid "core Git rejected index %s" +msgstr "Git отхвърли индекса „%s“" + +msgid "cannot truncate pack to skip duplicate" +msgstr "пакетът не може да се отреже за пропускане на повторенията" + +#, c-format +msgid "EOF in data (%<PRIuMAX> bytes remaining)" +msgstr "неочакван край на данни (EOF), а остават още %<PRIuMAX> байта" + +#, c-format +msgid "unexpected deflate failure: %d" +msgstr "неочаквана грешка от „deflate“: %d" + +#, c-format +msgid "not a tree: %s" +msgstr "не е дърво: %s" + +#, c-format +msgid "can't load tree %s" +msgstr "дървото „%s“ не може да се зареди" + +#, c-format +msgid "corrupt mode in %s" +msgstr "повреден обект в „%s“" + +msgid "root cannot be a non-directory" +msgstr "началната директория не може да не е директория" + +msgid "empty path component found in input" +msgstr "празен компонент за път на входа" + +msgid "non-directories cannot have subtrees" +msgstr "обекти, които не са директории, не може да имат поддървета" + +#, c-format +msgid "dropping %s since it would point to itself (i.e. to %s)" +msgstr "„%s“ се прескача, защото ще сочи себе си (т.е. „%s“)" + +#, c-format +msgid "branch %s is missing commits." +msgstr "липсват подавания в клона „%s“." + +#, c-format +msgid "not updating %s (new tip %s does not contain %s)" +msgstr "„%s“ не се обновява (новият връх „%s“ не съдържа „%s“)" + +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени" + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s" +msgstr "файлът с маркерите „%s“ не може да се запише" + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s: %s" +msgstr "файлът с маркерите „%s“ не може да се запише: %s" + +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да се запише" + +#, c-format +msgid "expected 'data n' command, found: %s" +msgstr "очаква се команда „data n“, а бе получена: „%s“" + +#, c-format +msgid "EOF in data (terminator '%s' not found)" +msgstr "Край на данни (EOF), липсва „%s“" + +msgid "data is too large to use in this context" +msgstr "данните са прекалено големи за този контекст" + +#, c-format +msgid "EOF in data (%lu bytes remaining)" +msgstr "получен е край на файл (EOF) в данните, а остават още %lu байта" + +#, c-format +msgid "missing < in ident string: %s" +msgstr "липсва „<“ в низа за идентичността: %s" + +#, c-format +msgid "missing space before < in ident string: %s" +msgstr "липсва интервал пред „<“ в низа за идентичността: %s\"" + +#, c-format +msgid "missing > in ident string: %s" +msgstr "липсва „>“ в низа за идентичността: %s" + +#, c-format +msgid "missing space after > in ident string: %s" +msgstr "липсва интервал след „>“ в низа за идентичността: %s" + +#, c-format +msgid "invalid raw date \"%s\" in ident: %s" +msgstr "грешна неформатирана дата „%s“ в идентичността: %s" + +#, c-format +msgid "invalid rfc2822 date \"%s\" in ident: %s" +msgstr "дата във формат различен от rfc2822 „%s“ в идентичността: %s" + +#, c-format +msgid "date in ident must be 'now': %s" +msgstr "датата в идентичността трябва да е „now“ (сега): %s" + +#, c-format +msgid "too large fanout (%u)" +msgstr "прекалено голям откъс за разпределение (%u)" + +#, c-format +msgid "failed to remove path %s" +msgstr "пътят „%s“ не може да се изтрие" + +#, c-format +msgid "no value after ':' in mark: %s" +msgstr "липсва стойност след „:“ в маркера: „%s“" + +#, c-format +msgid "garbage after mark: %s" +msgstr "повредени данни след маркер: %s" + +#, c-format +msgid "missing space after mark: %s" +msgstr "липсва интервал след маркера: „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid %s: %s" +msgstr "неправилен %s: „%s“" + +#, c-format +msgid "NUL in %s: %s" +msgstr "NUL в %s: %s" + +#, c-format +msgid "garbage after %s: %s" +msgstr "повредени данни след %s: „%s“" + +#, c-format +msgid "missing space after %s: %s" +msgstr "липсва интервал след %s: „%s“" + +#, c-format +msgid "corrupt mode: %s" +msgstr "неправилен режим: „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid dataref: %s" +msgstr "неправилен указател към данни: „%s“" + +#, c-format +msgid "missing space after SHA1: %s" +msgstr "липсва интервал след SHA1: „%s“" + +#, c-format +msgid "Git links cannot be specified 'inline': %s" +msgstr "връзките на Git не може да се указват вътре („inline“): %s" + +#, c-format +msgid "not a commit (actually a %s): %s" +msgstr "не е подаване, а е %s: %s" + +#, c-format +msgid "directories cannot be specified 'inline': %s" +msgstr "директориите не може да се указват вътре („inline“): %s" + +#, c-format +msgid "%s not found: %s" +msgstr "файлът „%s“ липсва: %s" + +msgid "tree" +msgstr "дърво" + +#, c-format +msgid "not a %s (actually a %s): %s" +msgstr "не е %s, а е %s: %s" + +#, c-format +msgid "path %s not in branch" +msgstr "пътят „%s“ не е в клон" + +msgid "can't add a note on empty branch." +msgstr "не може да се добави бележка към празен клон." + +#, c-format +msgid "mark :%<PRIuMAX> not a commit" +msgstr "маркер :%<PRIuMAX> не е подаване" + +#, c-format +msgid "not a valid commit: %s" +msgstr "не е подаване: „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid ref name or SHA1 expression: %s" +msgstr "неправилно име на указател или израз с SHA1: %s" + +#, c-format +msgid "not a blob (actually a %s): %s" +msgstr "не е обект-BLOB, а е %s: %s" + +#, c-format +msgid "blob not found: %s" +msgstr "обектът-BLOB липсва: %s" + +#, c-format +msgid "the commit %s is corrupt" +msgstr "подаването „%s“ е повредено" + +#, c-format +msgid "can't create a branch from itself: %s" +msgstr "не може да се създаде клон от него самия: „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"expected gpgsig format: 'gpgsig <hash-algo> <signature-format>', got 'gpgsig " +"%s'" +msgstr "" +"очакваше се gpgsig във формат: „gpgsig АЛГОРИТЪМ_ЗА_КОНТРОЛНА_СУМА " +"ФОРМАТ_НА_ПОДПИСА“, а не „gpgsig %s“" + +#, c-format +msgid "unknown git hash algorithm in gpgsig: '%s'" +msgstr "непознат алгоритъм на git за контролни суми в gpgsig: „%s“" #, c-format -msgid "Missing to marks for submodule '%s'" -msgstr "Липсват маркери „до“ за подмодула „%s“" +msgid "invalid signature format in gpgsig: '%s'" +msgstr "неправилен формат на подпис в gpgsig: %s" + +msgid "'unknown' signature format in gpgsig" +msgstr "непознат („unknown“) формат на подпис в gpgsig" #, c-format -msgid "Expected 'mark' command, got %s" -msgstr "Очаква се команда „mark“, а бе получена: „%s“" +msgid "multiple %s signatures found, ignoring additional signature" +msgstr "открити са много подписи „%s“. Допълнителните се прескачат" + +msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo" +msgstr "„parse_one_signature()“ върна непознат алгоритъм за контролна сума" + +msgid "expected committer but didn't get one" +msgstr "очакваше се подаващ, но такъв липсва" + +msgid "encountered signed commit; use --signed-commits=<mode> to handle it" +msgstr "" +"получено е подписано подаване — ползвайте „--signed-commits=РЕЖИМ“ за " +"обработка" + +msgid "stripping a commit signature" +msgstr "пропускане на подпис на подаване" + +msgid "importing a commit signature verbatim" +msgstr "дословно внасяне на подпис на подаване" + +msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it" +msgstr "" +"получен е подписан етикет — ползвайте „--signed-tags=РЕЖИМ“ за обработка" #, c-format -msgid "Expected 'to' command, got %s" -msgstr "Очаква се команда „to“, а бе получена: „%s“" +msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'" +msgstr "дословно внасяне на подпис на етикет за „%s“" -msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +#, c-format +msgid "stripping a tag signature for tag '%s'" +msgstr "пропускане на подписа на етикета „%s“" + +#, c-format +msgid "expected 'from' command, got '%s'" +msgstr "очаква се команда „from“, а бе получена: „%s“" + +msgid "can't tag an empty branch." +msgstr "не може да се създаде етикет за празен клон." + +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "неправилен обект: „%s“" + +msgid "write to frontend failed" +msgstr "неуспешен запис към интерфейса" + +#, c-format +msgid "can't read object %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" + +#, c-format +msgid "object %s is a %s but a blob was expected." +msgstr "обектът „%s“ е %s, а не BLOB, какъвто се очакваше." + +#, c-format +msgid "not a mark: %s" +msgstr "не е маркер: „%s“" + +#, c-format +msgid "unknown mark: %s" +msgstr "непознат маркер: „%s“" + +#, c-format +msgid "garbage after SHA1: %s" +msgstr "повредени данни след SHA1: %s" + +#, c-format +msgid "not a tree-ish: %s" +msgstr "не е дърво: „%s“" + +#, c-format +msgid "can't load object %s" +msgstr "обектът за „%s“ не може да се зареди" + +#, c-format +msgid "invalid SHA1 in tag: %s" +msgstr "неправилна сума SHA1 в етикет: %s" + +#, c-format +msgid "invalid SHA1 in commit: %s" +msgstr "неправилна сума SHA1 в подаване: %s" + +#, c-format +msgid "missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "липсват маркери „от“ за подмодула „%s“" + +#, c-format +msgid "missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "липсват маркери „до“ за подмодула „%s“" + +#, c-format +msgid "missing space after tree-ish: %s" +msgstr "след клона липсва интервал: %s" + +#, c-format +msgid "not in a commit: %s" +msgstr "не е в подаване: „%s“" + +#, c-format +msgid "expected 'mark' command, got %s" +msgstr "очаква се команда „mark“, а бе получена: „%s“" + +#, c-format +msgid "expected 'to' command, got %s" +msgstr "очаква се команда „to“, а бе получена: „%s“" + +msgid "only one import-marks command allowed per stream" +msgstr "" +"след поток е позволена само една команда за внасяне на маркери (import-marks)" + +#, c-format +msgid "unknown --date-format argument %s" +msgstr "неправилен аргумент за „--date-format“: %s" + +#, c-format +msgid "%s: argument must be a non-negative integer" +msgstr "%s: аргументът трябва да е неотрицателен" + +#, c-format +msgid "--depth cannot exceed %u" +msgstr "дълбочината към „--depth“ не може да превишава %u" + +#, c-format +msgid "--cat-blob-fd cannot exceed %d" +msgstr "аргументът към „--cat-blob-fd“ не може да превишава %d" + +msgid "expected format name:filename for submodule rewrite option" msgstr "опцията за презапис на подмодул изисква формат: име:име_на_файл" #, c-format +msgid "max-pack-size is now in bytes, assuming --max-pack-size=%lum" +msgstr "" +"минималният максимален размер на пакетите (max-pack-size) вече е в байтове. " +"Приема се, че сте задали „--max-pack-size=%lum“" + +msgid "minimum max-pack-size is 1 MiB" +msgstr "минималният максимален размер на пакетите (max-pack-size) е 1 MiB" + +#, c-format +msgid "unknown --signed-commits mode '%s'" +msgstr "непознат режим „%s“ за опцията „--signed-commits“" + +#, c-format +msgid "unknown --signed-tags mode '%s'" +msgstr "непознат режим „%s“ за опцията „--signed-tags“" + +#, c-format msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" msgstr "„%s“ изисква изричното задаване на опцията „--allow-unsafe-features“" #, c-format +msgid "got feature command '%s' after data command" +msgstr "получена е команда „%s“ след команда за данни" + +#, c-format +msgid "this version of fast-import does not support feature %s." +msgstr "тази версия на бързото внасяне (fast-import) не поддържа „%s“." + +#, c-format +msgid "got option command '%s' after data command" +msgstr "след командата е получена команда за опция „%s“" + +#, c-format +msgid "this version of fast-import does not support option: %s" +msgstr "тази версия на бързото внасяне (fast-import) не поддържа опцията „%s“" + +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "непозната опция: „%s“" + +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "непозната опция „--%s“" + +#, c-format +msgid "unsupported command: %s" +msgstr "неподдържана команда: „%s“" + +msgid "stream ends early" +msgstr "ранен край на поток" + +#, c-format msgid "Lockfile created but not reported: %s" msgstr "Заключващият файл е създаден, но не е докладван: „%s“" @@ -6496,6 +7079,39 @@ msgstr "" "ще изключи предупреждението, докато отдалеченият указател HEAD не\n" "започне да сочи нещо друго." +msgid "" +"You're on a case-insensitive filesystem, and the remote you are\n" +"trying to fetch from has references that only differ in casing. It\n" +"is impossible to store such references with the 'files' backend. You\n" +"can either accept this as-is, in which case you won't be able to\n" +"store all remote references on disk. Or you can alternatively\n" +"migrate your repository to use the 'reftable' backend with the\n" +"following command:\n" +"\n" +" git refs migrate --ref-format=reftable\n" +"\n" +"Please keep in mind that not all implementations of Git support this\n" +"new format yet. So if you use tools other than Git to access this\n" +"repository it may not be an option to migrate to reftables.\n" +msgstr "" +"Ползвате файлова система, която не различава главни от малки букви,\n" +"а отдалеченото хранилище, от което се опитвате да доставите обекти,\n" +"съдържа указатели, които се различават само по регистъра си.\n" +"Невъзможно е да запазите всички такива указатели със съхраняване\n" +"базирано на файлове („files“). Имате два избора:\n" +"\n" +" ⁃ или приемате положението и факта, че не може да съхраните\n" +" всички указатели;\n" +" ⁃ или мигрирайте хранилището си да съхранява указатели чрез\n" +" таблица („reftable“) с командата:\n" +"\n" +" git refs migrate --ref-format=reftable\n" +"\n" +"Не всички реализации на Git поддържат новия формат. Затова, ако ще\n" +"ползвате други инструменти, за да достъпвате хранилището, миграцията\n" +"към съхраняването на указателите чрез таблица може да не е подходящо\n" +"решение за вас.\n" + #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -6743,21 +7359,6 @@ msgstr "използване на това ИМЕ вместо истински msgid "file to read from" msgstr "файл, от който да се чете" -msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" -msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]" - -msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" -msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]" - -msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" -msgstr "git for-each-ref [--merged [ПОДАВАНЕ]] [--no-merged [ПОДАВАНЕ]]" - -msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" -msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]" - -msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" -msgstr "git for-each-ref [--start-after МАРКЕР]" - msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката" @@ -6812,6 +7413,9 @@ msgstr "непознат аргумент към опцията „--stdin“" msgid "cannot use --start-after with patterns" msgstr "опцията „--start-after“ е несъвместима със задаването на шаблони" +msgid "git for-each-ref " +msgstr "git for-each-ref" + msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" msgstr "git for-each-repo --config=НАСТРОЙКА [--] АРГУМЕНТ…" @@ -7294,6 +7898,9 @@ msgstr "" "задачата „incremental-repack“ се прескача, защото настройката " "„core.multiPackIndex“ е изключена" +msgid "failed to perform geometric repack" +msgstr "неуспешно геометрично препакетиране" + #, c-format msgid "task '%s' failed" msgstr "неуспешно изпълнение на задачата „%s“" @@ -7303,6 +7910,10 @@ msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" msgstr "заключващият файл „%s“ съществува. Действието се прескача" #, c-format +msgid "unknown maintenance strategy: '%s'" +msgstr "непозната стратегия за поддръжка: „%s“" + +#, c-format msgid "'%s' is not a valid task" msgstr "„%s“ не е правилна задача" @@ -8187,6 +8798,29 @@ msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--only- msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място" +msgid "last-modified can only operate on one tree at a time" +msgstr "командата „last-modified“ работи само с по едно дърво" + +#, c-format +msgid "unknown last-modified argument: %s" +msgstr "неправилен аргумент за командата „last-modified“: %s" + +msgid "unable to setup last-modified" +msgstr "командата „last-modified“ не може да се настрои" + +msgid "" +"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<revision-range>] [[--] " +"<path>...]" +msgstr "" +"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] " +"ПЪТ…]" + +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата" + +msgid "show tree entries when recursing into subtrees" +msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане на поддърветата" + msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]" @@ -8225,6 +8859,22 @@ msgstr "" msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" msgstr "опцията „-LДИАПАЗОН:ФАЙЛ“ не може да се ползва с шаблон за пътища" +msgid "" +"\n" +"hint: You can replace 'git whatchanged <opts>' with:\n" +"hint:\tgit log <opts> --raw --no-merges\n" +"hint: Or make an alias:\n" +"hint:\tgit config set --global alias.whatchanged 'log --raw --no-merges'\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ПОДСКАЗКА: Може да замените „git whatchanged ОПЦИЯ…“ с:\n" +"ПОДСКАЗКА: git log ОПЦИЯ… --raw --no-merges\n" +"ПОДСКАЗКА: А може да създадете и псевдоним:\n" +"ПОДСКАЗКА: git config set --global alias.whatchanged 'log --raw --no-" +"merges'\n" +"\n" + #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: повреден файл" @@ -8680,9 +9330,6 @@ msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ msgid "only show trees" msgstr "извеждане само на дървета" -msgid "recurse into subtrees" -msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата" - msgid "show trees when recursing" msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане" @@ -8838,10 +9485,6 @@ msgid "Could not write object file" msgstr "Файлът с обекти не може да се запише" #, c-format -msgid "unknown option %s" -msgstr "непозната опция: „%s“" - -#, c-format msgid "could not parse object '%s'" msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“" @@ -9012,10 +9655,6 @@ msgstr "не може да се извърши скатаване" msgid "stash failed" msgstr "неуспешно скатаване" -#, c-format -msgid "not a valid object: %s" -msgstr "неправилен обект: „%s“" - msgid "read-tree failed" msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво" @@ -9954,7 +10593,7 @@ msgid "" "expected edge object ID, got garbage:\n" " %s" msgstr "" -"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n" +"очаква се идентификатор на краен обект, а не повредени данни:\n" " %s" #, c-format @@ -9962,7 +10601,7 @@ msgid "" "expected object ID, got garbage:\n" " %s" msgstr "" -"очаква се идентификатор на обект, а не:\n" +"очаква се идентификатор на обект, а не повредени данни:\n" " %s" msgid "could not load cruft pack .mtimes" @@ -10205,27 +10844,8 @@ msgstr "" "Общо: %<PRIu32> (разлики: %<PRIu32>), преизползвани: %<PRIu32> (разлики: " "%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32> (от %<PRIuMAX>)" -msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " -"<pattern>]" -msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include ШАБЛОН] [--exclude " -"ШАБЛОН]" - -msgid "pack everything" -msgstr "пакетиране на всичко" - -msgid "prune loose refs (default)" -msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)" - -msgid "auto-pack refs as needed" -msgstr "автоматично пакетиране на указателите при нужда" - -msgid "references to include" -msgstr "кои указатели да се включат" - -msgid "references to exclude" -msgstr "кои указатели да се прескочат" +msgid "git pack-refs " +msgstr "git pack-refs " msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" msgstr "git patch-id [--stable|--unstable|--verbatim]" @@ -10757,6 +11377,10 @@ msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ" msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ" +#, c-format +msgid "invalid max-memory value: %s" +msgstr "неправилна стойност за максималната памет (max-memory): %s" + msgid "use simple diff colors" msgstr "използване на прости цветове за разликите" @@ -10766,6 +11390,12 @@ msgstr "бележки" msgid "passed to 'git log'" msgstr "подава се на командата „git log“" +msgid "size" +msgstr "размер" + +msgid "maximum memory for cost matrix (default 4G)" +msgstr "максимална памет за матрицата за цената (стандартно е 4G)" + msgid "only emit output related to the first range" msgstr "извеждане само на информацията за първия диапазон" @@ -11337,16 +11967,13 @@ msgstr "git reflog [show] [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ]" msgid "git reflog list" msgstr "git reflog list" -msgid "" -"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" -" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" -" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " -"<refs>...]" +msgid "git reflog exists <ref>" +msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ" + +msgid "git reflog write <ref> <old-oid> <new-oid> <message>" msgstr "" -"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ]\n" -" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" -" [--dry-run|-n] [--verbose] [--all [--single-worktree]|" -"УКАЗАТЕЛ…]" +"git reflog write УКАЗАТЕЛ СТАР_УКАЗАТЕЛ_НА_ОБЕКТ НОВ_УКАЗАТЕЛ_НА_ОБЕКТ " +"СЪОБЩЕНИЕ" msgid "" "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" @@ -11355,12 +11982,20 @@ msgstr "" "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" " [--dry-run|-n] [--verbose] УКАЗАТЕЛ@{УТОЧНЕНИЕ}…" -msgid "git reflog exists <ref>" -msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ" - msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]" msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree]|УКАЗАТЕЛ…]" +msgid "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<refs>...]" +msgstr "" +"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run|-n] [--verbose] [--all [--single-worktree]|" +"УКАЗАТЕЛ…]" + #, c-format msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "неправилно времево клеймо „%s“ подадено към „--%s“" @@ -11433,12 +12068,51 @@ msgstr "изтриване на журнала с указатели само в msgid "references specified along with --all" msgstr "указателите се задават с опцията „--all“" +#, c-format +msgid "invalid reference name: %s" +msgstr "неправилно име на указател: %s" + +#, c-format +msgid "invalid old object ID: '%s'" +msgstr "неправилен идентификатор на стар обект: „%s“" + +#, c-format +msgid "old object '%s' does not exist" +msgstr "старият обект „%s“ не съществува" + +#, c-format +msgid "invalid new object ID: '%s'" +msgstr "неправилен идентификатор на нов обект: „%s“" + +#, c-format +msgid "new object '%s' does not exist" +msgstr "новият обект „%s“ не съществува" + +#, c-format +msgid "cannot start transaction: %s" +msgstr "транзакцията „%s“ не може да се стартира" + +#, c-format +msgid "cannot queue reflog update: %s" +msgstr "" +"обновяването „%s“ на журнала с подаванията не може да се сложи в опашката" + +#, c-format +msgid "cannot commit reflog update: %s" +msgstr "„%s“ не е обновяване на журнала с подаванията" + msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" msgstr "git refs migrate --ref-format=ФОРМАТ [--no-reflog] [--dry-run]" msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]" msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]" +msgid "git refs exists <ref>" +msgstr "git ref exists УКАЗАТЕЛ" + +msgid "git refs optimize " +msgstr "git refs optimize " + msgid "specify the reference format to convert to" msgstr "указване на форма̀та за указател, към който да се конвертира" @@ -11461,6 +12135,18 @@ msgstr "строги проверки" msgid "'git refs verify' takes no arguments" msgstr "командата „git refs verify“ не приема аргументи" +msgid "git refs list " +msgstr "git refs list " + +msgid "'git refs exists' requires a reference" +msgstr "„git refs exists“ изисква указател" + +msgid "reference does not exist" +msgstr "указателят не съществува" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "соченото от указателя липсва" + msgid "" "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" @@ -11625,6 +12311,24 @@ msgstr "" " %s:%d\n" "използва отдалечено хранилище, което вече не съществува: „%s“" +msgid "" +"The remote you are trying to rename has conflicting references in the\n" +"new target refspec. This is most likely caused by you trying to nest\n" +"a remote into itself, e.g. by renaming 'parent' into 'parent/child'\n" +"or by unnesting a remote, e.g. the other way round.\n" +"\n" +"If that is the case, you can address this by first renaming the\n" +"remote to a different name.\n" +msgstr "" +"Отдалеченото хранилище, което се пробвате да преименувате, съдържа\n" +"указатели, които предизвикват конфликти в целевото хранилище на указатели.\n" +"Това най-често се дължи на опит да вложите отдалечено хранилище в себе си,\n" +"напр. като преименувате „parent“ към „parent/child“ или при изваждането му\n" +"(преименуване в обратната посока).\n" +"\n" +"Ако случаят е такъв, може да го заобиколите като първо преименувате\n" +"отдалеченото хранилище с друго име.\n" + #, c-format msgid "No such remote: '%s'" msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“" @@ -11633,6 +12337,13 @@ msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“" msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да се преименува на „%s“" +msgid "Renaming remote references" +msgstr "Преименуване на отдалечените указатели" + +#, c-format +msgid "queueing remote ref renames failed: %s" +msgstr "неуспешно добавяне на имената на отдалечените указатели: %s" + #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" @@ -11643,16 +12354,9 @@ msgstr "" " %s\n" " Променете настройките ръчно, ако е необходимо." -msgid "Renaming remote references" -msgstr "Преименуване на отдалечените указатели" - #, c-format -msgid "deleting '%s' failed" -msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" - -#, c-format -msgid "creating '%s' failed" -msgstr "неуспешно създаване на „%s“" +msgid "renaming remote refs failed: %s" +msgstr "неуспешно преименуване на отдалечените указатели: %s" msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" @@ -11939,52 +12643,6 @@ msgstr "" "Ползвайте опцията „--no-write-bitmap-index“ или изключете настройката\n" "„pack.writeBitmaps“." -msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "" -"командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на " -"гарантиращите обекти" - -msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" -msgstr "" -"гарантиращите обекти не може да се подадат на командата „git pack-objects“" - -msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." -msgstr "" -"repack: от „pack-objects“ се изискват редове само с пълни шестнайсетични " -"указатели." - -msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "" -"командата „pack-objects“ не може да завърши за препакетирането на " -"гарантиращите обекти" - -#, c-format -msgid "cannot open index for %s" -msgstr "грешка при отваряне на индекса за „%s“" - -#, c-format -msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" -msgstr "пакет „%s“ е твърде голям, за да е част от геометрична прогресия" - -#, c-format -msgid "pack %s too large to roll up" -msgstr "пакет „%s“ е твърде голям за свиване" - -#, c-format -msgid "could not open tempfile %s for writing" -msgstr "временният файл „%s“ не може да се отвори за запис" - -msgid "could not close refs snapshot tempfile" -msgstr "временният файл със снимка на указателите не може да се затвори" - -#, c-format -msgid "could not remove stale bitmap: %s" -msgstr "изтриването на остарялата битова маска „%s“ е невъзможно" - -#, c-format -msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" -msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“" - msgid "pack everything in a single pack" msgstr "пакетиране на всичко в пакет" @@ -12095,18 +12753,6 @@ msgstr "опцията „%s“ изисква „%s“" msgid "Nothing new to pack." msgstr "Нищо ново за пакетиране" -#, c-format -msgid "renaming pack to '%s' failed" -msgstr "неуспешно преименуване на пакетния файл на „%s“" - -#, c-format -msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" -msgstr "Командата „git pack-objects“ не записа файл „%s“ за пакета „%s-%s“" - -#, c-format -msgid "could not unlink: %s" -msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" - msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА" @@ -12362,6 +13008,62 @@ msgstr "не се поддържа прилагане наново и на на msgid "replaying merge commits is not supported yet!" msgstr "не се поддържа прилагане наново и на подавания със сливане!" +#, c-format +msgid "key '%s' not found" +msgstr "ключът „%s“ липсва" + +#, c-format +msgid "invalid format '%s'" +msgstr "неправилен формат „%s“" + +msgid "output format" +msgstr "изходен формат" + +msgid "synonym for --format=nul" +msgstr "псевдоним на „--format=nul“" + +msgid "unsupported output format" +msgstr "неподдържан изходен формат" + +msgid "References" +msgstr "Указатели" + +msgid "Count" +msgstr "Брой" + +msgid "Branches" +msgstr "Клони" + +msgid "Tags" +msgstr "Етикети" + +msgid "Remotes" +msgstr "Отдалечени хранилища" + +msgid "Others" +msgstr "Други" + +msgid "Reachable objects" +msgstr "Достижими обекти" + +msgid "Commits" +msgstr "Подавания" + +msgid "Trees" +msgstr "Дървета" + +msgid "Blobs" +msgstr "Обекти-BLOB" + +msgid "Repository structure" +msgstr "Структура на хранилището" + +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +msgid "Counting references" +msgstr "Преброяване на указателите" + msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "git rerere [clear|forget ШАБЛОН_ЗА_ПЪТИЩА…|diff|status|remaining|gc]" @@ -12958,12 +13660,6 @@ msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]" msgid "git show-ref --exists <ref>" msgstr "git show-ref --exists УКАЗАТЕЛ" -msgid "reference does not exist" -msgstr "указателят не съществува" - -msgid "failed to look up reference" -msgstr "соченото от указателя липсва" - msgid "only show tags (can be combined with --branches)" msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с „--branches“ за клони)" @@ -12997,9 +13693,10 @@ msgstr "" msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" -"rules) [<options>]" +"rules | clean) [<options>]" msgstr "" -"git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable|check-rules) ОПЦИЯ…" +"git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable|check-rules|clean) " +"ОПЦИЯ…" msgid "this worktree is not sparse" msgstr "това работно дърво не е частично" @@ -13040,10 +13737,6 @@ msgid "toggle the use of a sparse index" msgstr "превключване на ползването на частичен индекс" #, c-format -msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени" - -#, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "„%s“ не може да се отвори" @@ -13126,6 +13819,37 @@ msgstr "" "шаблоните за частичност може да бъдат приложени наново само в частично " "изтеглено хранилище" +msgid "report each affected file, not just directories" +msgstr "извеждане на засегнатите файлове, а не само на директориите" + +msgid "must be in a sparse-checkout to clean directories" +msgstr "" +"за изчистване на директории трябва да сте в частично изтеглено хранилище" + +msgid "must be in a cone-mode sparse-checkout to clean directories" +msgstr "" +"за изчистване на директории трябва да сте в частично изтеглено хранилище с " +"пътеводно напасване" + +msgid "for safety, refusing to clean without one of --force or --dry-run" +msgstr "" +"за безопасност изчистването изисква някоя от опциите „--force“ или „--dry-" +"run“" + +msgid "failed to read index" +msgstr "неуспешно изчитане на индекса" + +msgid "" +"failed to convert index to a sparse index; resolve merge conflicts and try " +"again" +msgstr "" +"индексът не може да се преобразува в частичен — първо коригирайте " +"конфликтите и тогава пробвайте отново" + +#, c-format +msgid "failed to remove '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се изтрие" + msgid "error while refreshing working directory" msgstr "грешка при обновяване на работната директория" @@ -14871,9 +15595,6 @@ msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорият msgid "only useful for debugging" msgstr "само за изчистване на грешки" -msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" -msgstr "„core.fsyncMethod = batch“ не се поддържа на тази платформа" - #, c-format msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" msgstr "" @@ -15280,6 +16001,9 @@ msgid "Add or parse structured information in commit messages" msgstr "" "Добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване" +msgid "EXPERIMENTAL: Show when files were last modified" +msgstr "ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО: Извеждане кога файловете са променени последно" + msgid "Show commit logs" msgstr "Извеждане на журнала с подаванията" @@ -15402,6 +16126,9 @@ msgstr "" "ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО: прилагане на подавания върху нова база, работи и с голи " "хранилища" +msgid "Retrieve information about the repository" +msgstr "Получаване на информация за хранилището" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Обобщение на предстоящите промѐни" @@ -15483,8 +16210,8 @@ msgstr "Преминаване към друг клон" msgid "Read, modify and delete symbolic refs" msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели" -msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" -msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG" +msgid "Create, list, delete or verify tags" +msgstr "Създаване, извеждане, изтриване или проверка на етикети" msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB" @@ -16370,6 +17097,43 @@ msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации липсва" msgid "unable to parse command-line config" msgstr "неправилни настройки от командния ред" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To use the default comment string (#) please run\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"За да ползвате стандартния низ за коментар „#“, изпълнете\n" +"\n" +"%s" + +msgid "<comment string>" +msgstr "НИЗ_ЗА_КОМЕНТАР" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To set a custom comment string please run\n" +"\n" +"%s\n" +"where '%s' is the string you wish to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"За да зададете друг низ за коментар, изпълнете\n" +"\n" +"%s\n" +"където „%s“ е низът, който искате да ползвате.\n" + +#, c-format +msgid "Support for '%s=auto' has been removed in Git 3.0" +msgstr "Поддръжката на „%s=auto“ е премахната в Git 3.0" + +#, c-format +msgid "Support for '%s=auto' is deprecated and will be removed in Git 3.0" +msgstr "Поддръжката на „%s=auto“ е остаряла и ще бъде премахната в Git 3.0" + msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове" @@ -16870,6 +17634,12 @@ msgstr "директорията „%s“ не може да се добави msgid "failed to write archive" msgstr "неуспешен запис на архива" +msgid "max-depth is not supported for worktree diffs" +msgstr "„max-depth“ не се поддържа за разлики в работно дърво" + +msgid "max-depth is not supported for index diffs" +msgstr "„max-depth“ не се поддържа за разлики с индекса" + msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "опцията „--merge-base“ не работи с диапазони" @@ -17393,6 +18163,12 @@ msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]" msgid "select files by diff type" msgstr "избор на файловете по вид разлика" +msgid "<depth>" +msgstr "ДЪЛБОЧИНА" + +msgid "maximum tree depth to recurse" +msgstr "максимална дълбочина на дървото за обхождане" + msgid "<file>" msgstr "ФАЙЛ" @@ -17599,10 +18375,6 @@ msgid "invalid unshallow line: %s" msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“" #, c-format -msgid "object not found: %s" -msgstr "обектът „%s“ липсва" - -#, c-format msgid "error in object: %s" msgstr "грешка в обекта: „%s“" @@ -17885,6 +18657,10 @@ msgstr "празен псевдоним за „%s“" msgid "recursive alias: %s" msgstr "зациклен псевдоним: „%s“" +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s" + msgid "write failure on standard output" msgstr "грешка при запис на стандартния изход" @@ -17895,10 +18671,6 @@ msgid "close failed on standard output" msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход" #, c-format -msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" -msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s" - -#, c-format msgid "cannot handle %s as a builtin" msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда" @@ -17957,6 +18729,10 @@ msgstr "лош/несъвместим подпис „%s“" msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" msgstr "отпечатъкът по ssh на ключа „%s“ не може да се получи" +#, c-format +msgid "failed to get the ssh fingerprint for key %s" +msgstr "отпечатъкът по ssh на ключа „%s“ не може да се получи" + msgid "" "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" msgstr "" @@ -17964,6 +18740,11 @@ msgstr "" "трябва да е зададена" #, c-format +msgid "malformed build-time gpg.ssh.defaultKeyCommand: %s" +msgstr "" +"неправилна команда „gpg.ssh.defaultKeyCommand“ по време на компилиране: %s" + +#, c-format msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" msgstr "" "командата „gpg.ssh.defaultKeyCommand“ завърши успешно, но не върна никакви " @@ -18231,6 +19012,13 @@ msgstr "" " ● заявен адрес: %s\n" " ● пренасочване: %s" +#, c-format +msgid "" +"number too large to represent as curl_off_t on this platform: %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"числото е прекалено голямо, за да се представи като „curl_off_t“ на тази " +"платформа: %<PRIuMAX>" + msgid "Author identity unknown\n" msgstr "Липсва информация за автора\n" @@ -18701,10 +19489,6 @@ msgid "could not load pack" msgstr "пакетът не може да се зареди" #, c-format -msgid "could not open index for %s" -msgstr "индексът за „%s“ не може да се отвори" - -#, c-format msgid "unable to link '%s' to '%s'" msgstr "не може да се създаде връзка „%s“, която да сочи към „%s“" @@ -18729,6 +19513,10 @@ msgid "unknown preferred pack: '%s'" msgstr "непознат предпочитан пакет: %s" #, c-format +msgid "failed to open preferred pack %s" +msgstr "предпочитаният пакет „%s“ не може да се отвори" + +#, c-format msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" msgstr "" "не може да изберете „%s“, който не съдържа обекти, за предпочитан пакет" @@ -18753,6 +19541,9 @@ msgstr "не може да се създаде временен слой за и msgid "could not write multi-pack bitmap" msgstr "многопакетната битова маска не може да се запази" +msgid "too many multi-pack-indexes" +msgstr "прекалено много индекси за множество пакети" + msgid "unable to open multi-pack-index chain file" msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори" @@ -19019,7 +19810,7 @@ msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден" #, c-format msgid "garbage at end of loose object '%s'" -msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“" +msgstr "повредени данни в края на непакетирания обект „%s“" #, c-format msgid "unable to open loose object %s" @@ -19053,10 +19844,6 @@ msgid "files '%s' and '%s' differ in contents" msgstr "съдържанието на файловете „%s“ и „%s“ е различно" #, c-format -msgid "unable to write file %s" -msgstr "файлът „%s“ не може да се запише" - -#, c-format msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s" msgstr "смаляващият се файл „%s“ не може да се запише" @@ -19064,6 +19851,9 @@ msgstr "смаляващият се файл „%s“ не може да се з msgid "unable to set permission to '%s'" msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъдат зададени" +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "„core.fsyncMethod = batch“ не се поддържа на тази платформа" + msgid "error when closing loose object file" msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект" @@ -19593,6 +20383,21 @@ msgstr "" msgid "mtimes file %s is corrupt" msgstr "файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е повреден" +msgid "pack everything" +msgstr "пакетиране на всичко" + +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)" + +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "автоматично пакетиране на указателите при нужда" + +msgid "references to include" +msgstr "кои указатели да се включат" + +msgid "references to exclude" +msgstr "кои указатели да се прескочат" + #, c-format msgid "reverse-index file %s is too small" msgstr "файлът с обратния индекс „%s“ е твърде малък" @@ -20033,6 +20838,10 @@ msgid "could not fetch %s from promisor remote" msgstr "„%s“ не може да се достави от гарантиращото хранилище" #, c-format +msgid "unsupported field '%s' in '%s' config" +msgstr "неподдържана поле „%s“ в настройките на „%s“" + +#, c-format msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'" msgstr "липсващ или празен адрес за отдалечено хранилище „%s“" @@ -20041,12 +20850,16 @@ msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'" msgstr "има хранилище с име „%s“, но адресът му е „%s“, а не „%s“" #, c-format -msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" -msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“" +msgid "invalid element '%s' from remote info" +msgstr "неправилен елемент „%s“ в информацията за отдалеченото хранилище" #, c-format -msgid "unknown element '%s' from remote info" -msgstr "непознат елемент „%s“ в информацията за отдалеченото хранилище" +msgid "server advertised a promisor remote without a name or URL: %s" +msgstr "сървърът обяви за налично хранилище-гарант без име или адрес: %s" + +#, c-format +msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" +msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“" #, c-format msgid "accepted promisor remote '%s' not found" @@ -20145,6 +20958,16 @@ msgid "failed to generate diff" msgstr "неуспешно търсене на разлика" #, c-format +msgid "" +"range-diff: unable to compute the range-diff, since it exceeds the maximum " +"memory for the cost matrix: %s (%<PRIuMAX> bytes) needed, limited to %s " +"(%<PRIuMAX> bytes)" +msgstr "" +"range-diff: диапазонната разлика не може да се изчисли, защото превишава " +"максималната памет за матрицата с цените: необходими са %s (%<PRIuMAX> " +"байта), а ограничението е %s (%<PRIuMAX> байта)" + +#, c-format msgid "could not parse log for '%s'" msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да се анализира" @@ -20688,6 +21511,9 @@ msgstr "„%s“ не е журнал с подавания" msgid "no reflog for '%s'" msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“" +msgid "Checking references consistency" +msgstr "Проверка на валидността на указателите" + #, c-format msgid "%s does not point to a valid object!" msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!" @@ -20703,8 +21529,9 @@ msgstr "%s„%s“ остана извън клоните след изтрив #, c-format msgid "" "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" -"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" -"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" +"will change to \"main\" in Git 3.0. To configure the initial branch name\n" +"to use in all of your new repositories, which will suppress this warning,\n" +"call:\n" "\n" "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" "\n" @@ -20713,9 +21540,10 @@ msgid "" "\n" "\tgit branch -m <name>\n" msgstr "" -"Първоначалният клон ще се казва „%s“. Това може да се променѝ. Може да " -"зададете\n" -"настройката и да спрете това съобщение. За това изпълнете:\n" +"Първоначалният клон ще се казва „%s“. Това ще се променѝ на „main“ при Git " +"3.0.\n" +"Може да зададете настройка, за да спрете това съобщение. За това " +"изпълнете:\n" "\n" " git config --global init.defaultBranch ИМЕ\n" "\n" @@ -20725,6 +21553,20 @@ msgstr "" " git branch -m ИМЕ\n" #, c-format +msgid "" +"Using '%s' as the name for the initial branch since Git 3.0.\n" +"If you expected Git to create 'master', the just-created\n" +"branch can be renamed via this command:\n" +"\n" +"\tgit branch -m master\n" +msgstr "" +"С излизането на Git 3.0 за име на първоначалния клон се\n" +"ползва „%s“. Ако предпочитате Git да ползва „master“,\n" +"просто преименувайте току що създадения клон с командата:\n" +"\n" +" git branch -m master\n" + +#, c-format msgid "could not retrieve `%s`" msgstr "„%s“ не може да се получи" @@ -20811,6 +21653,28 @@ msgstr "временната директория за миграция „%s“ msgid "migrated refs can be found at '%s'" msgstr "мигрираните указатели са в „%s“" +msgid "" +"'core.preferSymlinkRefs=true' is nominated for removal.\n" +"hint: The use of symbolic links for symbolic refs is deprecated\n" +"hint: and will be removed in Git 3.0. The configuration that\n" +"hint: tells Git to use them is thus going away. You can unset\n" +"hint: it with:\n" +"hint:\n" +"hint:\tgit config unset core.preferSymlinkRefs\n" +"hint:\n" +"hint: Git will then use the textual symref format instead." +msgstr "" +"„core.preferSymlinkRefs=true“ е отбелязан за изтриване.\n" +"ПОДСКАЗКА: Ползването на символни връзки за символни указатели е остаряло и\n" +"ПОДСКАЗКА: ще се преустанови в Git 3.0. Настройката на Git да прави това\n" +"ПОДСКАЗКА: по този начин също предстои да бъде премахната. Може да я " +"премахнете\n" +"ПОДСКАЗКА: сами още сега с командата:\n" +"ПОДСКАЗКА:\n" +"ПОДСКАЗКА: git config unset core.preferSymlinkRefs\n" +"ПОДСКАЗКА:\n" +"ПОДСКАЗКА: След това Git ще ползва текстов формат за файловете с указатели." + #, c-format msgid "" "cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref" @@ -20819,6 +21683,10 @@ msgstr "" "„%s“, но вместо това е обикновен указател" #, c-format +msgid "trying to write reflog for '%s' with incomplete values" +msgstr "опит за вписване в журнала на указателите на „%s“ с непълна стойност" + +#, c-format msgid "cannot read ref file '%s'" msgstr "файлът с указател „%s“ не може да се прочете" @@ -20826,9 +21694,6 @@ msgstr "файлът с указател „%s“ не може да се про msgid "cannot open directory %s" msgstr "директорията „%s“ не може да се отвори" -msgid "Checking references consistency" -msgstr "Проверка на валидността на указателите" - #, c-format msgid "unable to open '%s'" msgstr "„%s“ не може да се отвори" @@ -20871,8 +21736,14 @@ msgstr "" "символния указател „%s“)" #, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': dangling symref already exists" +msgstr "" +"указателят „%s“ не може да се заключи: файлът с указател извън клон вече " +"съществува" + +#, c-format msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" -msgstr "указателят „%s“ не може да се заключи:cуказателят вече съществува" +msgstr "указателят „%s“ не може да се заключи: указателят вече съществува" #, c-format msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s" @@ -20978,9 +21849,6 @@ msgstr "remote-curl: неочакван пакет за край на отгов msgid "RPC failed; %s" msgstr "Неуспешно отдалечено извикване. %s" -msgid "cannot handle pushes this big" -msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят" - #, c-format msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" msgstr "" @@ -21051,7 +21919,9 @@ msgid "" "If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n" "sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>." msgstr "" -"изчитането на отдалеченото хранилище от „%s/%s“ предстои да се премахне.\n" +"изчитане на отдалеченото хранилище от „%s/%s“, което е набелязано за " +"изтриване.\n" +"\n" "Ако все още ползвате директорията „remotes/“, препоръчваме да я мигрирате\n" "към следящи директории на база настройки чрез командата:\n" "\n" @@ -21169,6 +22039,13 @@ msgstr "" "изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" #, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec ('%s') is an object ID that doesn't exist.\n" +msgstr "" +"Частта от указателя („%s“) за ИЗТОЧНИК е идентификатор на несъществуващ " +"обект.\n" + +#, c-format msgid "%s cannot be resolved to branch" msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“" @@ -21294,6 +22171,64 @@ msgid "cannot strip one component off url '%s'" msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“" #, c-format +msgid "cannot open index for %s" +msgstr "грешка при отваряне на индекса за „%s“" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" +msgstr "пакет „%s“ е твърде голям, за да е част от геометрична прогресия" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to roll up" +msgstr "пакет „%s“ е твърде голям за свиване" + +#, c-format +msgid "could not open tempfile %s for writing" +msgstr "временният файл „%s“ не може да се отвори за запис" + +msgid "could not close refs snapshot tempfile" +msgstr "временният файл със снимка на указателите не може да се затвори" + +#, c-format +msgid "could not remove stale bitmap: %s" +msgstr "изтриването на остарялата битова маска „%s“ е невъзможно" + +msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" +"командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на " +"гарантиращите обекти" + +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "" +"гарантиращите обекти не може да се подадат на командата „git pack-objects“" + +msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "" +"repack: от „pack-objects“ се изискват редове само с пълни шестнайсетични " +"указатели." + +msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" +"командата „pack-objects“ не може да завърши за препакетирането на " +"гарантиращите обекти" + +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“" + +#, c-format +msgid "renaming pack to '%s' failed" +msgstr "неуспешно преименуване на пакетния файл на „%s“" + +#, c-format +msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" +msgstr "Командата „git pack-objects“ не записа файл „%s“ за пакета „%s-%s“" + +#, c-format +msgid "could not unlink: %s" +msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" + +#, c-format msgid "bad replace ref name: %s" msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“" @@ -22663,9 +23598,6 @@ msgstr "не е хранилище на git: „%s“" msgid "cannot chdir to '%s'" msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" -msgid "cannot come back to cwd" -msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория" - #, c-format msgid "failed to stat '%*s%s%s'" msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“" @@ -23746,18 +24678,30 @@ msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " #, c-format +msgid "'%s' is nominated for removal.\n" +msgstr "„%s“ е отбелязан за изтриване.\n" + +#, c-format msgid "" -"'%s' is nominated for removal.\n" -"If you still use this command, please add an extra\n" -"option, '--i-still-use-this', on the command line\n" -"and let us know you still use it by sending an e-mail\n" -"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +"If you still use this command, here's what you can do:\n" +"\n" +"- read https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n" +"- check if anyone has discussed this on the mailing\n" +" list and if they came up with something that can\n" +" help you: https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n" +"- send an email to <git@vger.kernel.org> to let us\n" +" know that you still use this command and were unable\n" +" to determine a suitable replacement\n" +"\n" msgstr "" -"Предстои пълното премахване на „%s“.\n" -"Ако все още ползвате тази команда, добавете\n" -"опцията „--i-still-use-this“ на командния ред и молим да\n" -"ни известите с е-писмо до пощенския списък:\n" -"<git@vger.kernel.org>. Предварително благодарим.\n" +"Ако все още ползвате командата, ето какво може да направите:\n" +"\n" +"⁃ прочетете https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html ;\n" +"⁃ проверете дали е имало дискусия за това в пощенския списък на проекта\n" +" и дали е намерено решение: https://lore.kernel.org/git/?q=%s ;\n" +"⁃ пратете е-писмо на <git@vger.kernel.org>, за да ни известите, че все\n" +" още ползвате командата и не сте намерили подходящ заместител.\n" +"\n" msgid "refusing to run without --i-still-use-this" msgstr "трябва да добавите и опцията „--i-still-use-this“" @@ -24646,6 +25590,9 @@ msgstr "" msgid "Send this email reply required" msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо" +msgid "The destination IMAP folder is not properly defined." +msgstr "Целевата папка за IMAP не е дефинирана правилно." + msgid "The required SMTP server is not properly defined." msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно." |
