diff options
| -rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1983 |
1 files changed, 1568 insertions, 415 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6fe5dbccd2..5301aff339 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -30,9 +30,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-16 12:10+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-16 12:11+0800\n" -"Last-Translator: hms5232 <hms5232@hhming.moe>\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-12 20:14+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-15 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Lumynous <lumynou5.tw@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://weblate.slat.org/" "projects/git-po/git-cli/zh_Hant/>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.6\n" -"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" -"zhconvert.org\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.2\n" +"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | " +"https://zhconvert.org\n" #: add-interactive.c #, c-format @@ -660,26 +660,28 @@ msgstr "未套用。\n" #: add-patch.c msgid "" -"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"j - go to the next undecided hunk, roll over at the bottom\n" +"J - go to the next hunk, roll over at the bottom\n" +"k - go to the previous undecided hunk, roll over at the top\n" +"K - go to the previous hunk, roll over at the top\n" "g - select a hunk to go to\n" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" -"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n" +"p - print the current hunk\n" +"P - print the current hunk using the pager\n" "? - print help\n" msgstr "" -"j - 維持此區塊未決定狀態,檢視下一個未決定區塊\n" -"J - 維持此區塊未決定狀態,檢視下一個區塊\n" -"k - 維持此區塊未決定狀態,檢視上一個未決定區塊\n" -"K - 維持此區塊未決定狀態,檢視上一個區塊\n" +"j - 前往下一個未決區塊,在結尾時回到開頭\n" +"J - 前往下一個區塊,在結尾時回到開頭\n" +"k - 前往上一個未決區塊,在開頭時回到結尾\n" +"K - 前往上一個區塊,在開頭時回到結尾\n" "g - 選擇要跳轉至的區塊\n" "/ - 尋找符合提供之常規表示式的區塊\n" "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" "e - 手動編輯目前區塊\n" -"p - 輸出目前區塊,「P」分頁顯示\n" +"p - 輸出目前區塊\n" +"P - 分頁輸出目前區塊\n" "? - 顯示說明\n" #: add-patch.c @@ -688,16 +690,16 @@ msgid "Only one letter is expected, got '%s'" msgstr "預期收到一個字母,卻收到「%s」" #: add-patch.c -msgid "No previous hunk" -msgstr "沒有上一個區塊" +msgid "No other hunk" +msgstr "沒有其他區塊" #: add-patch.c -msgid "No next hunk" -msgstr "沒有下一個區塊" +msgid "No other undecided hunk" +msgstr "沒有其他未決區塊" #: add-patch.c msgid "No other hunks to goto" -msgstr "沒有其它可以跳轉的區塊" +msgstr "沒有其他可以跳轉的區塊" #: add-patch.c msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " @@ -720,7 +722,7 @@ msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。" #: add-patch.c msgid "No other hunks to search" -msgstr "沒有其它可以尋找的區塊" +msgstr "沒有其他可以尋找的區塊" #: add-patch.c msgid "search for regex? " @@ -939,7 +941,8 @@ msgid "unclosed quote" msgstr "未閉合的引號" #: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c -#: builtin/receive-pack.c builtin/refs.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c +#: builtin/receive-pack.c builtin/refs.c builtin/repo.c builtin/tag.c +#: t/helper/test-pkt-line.c msgid "too many arguments" msgstr "引數過多" @@ -1251,7 +1254,7 @@ msgstr "%s:錯誤類型" msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s 的類型是 %o,預期是 %o" -#: apply.c read-cache.c +#: apply.c builtin/fast-import.c read-cache.c #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "路徑「%s」無效" @@ -1626,7 +1629,7 @@ msgstr "" msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" -#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c +#: archive.c builtin/fast-import.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "無法讀取「%s」" @@ -1983,9 +1986,9 @@ msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" -#: blame.c builtin/bisect.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c -#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx-write.c pack-bitmap.c -#: remote.c sequencer.c submodule.c +#: blame.c builtin/bisect.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c +#: builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c +#: midx-write.c pack-bitmap.c remote.c sequencer.c submodule.c msgid "revision walk setup failed" msgstr "修訂版遍歷設定失敗" @@ -2225,7 +2228,7 @@ msgstr "下列路徑根據其中一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n" #: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c #: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c -#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c +#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c builtin/sparse-checkout.c msgid "dry run" msgstr "測試執行" @@ -2313,7 +2316,7 @@ msgid "" "See \"git help submodule\" for more information." msgstr "" "您在目前的版本庫中加進另一個 Git 版本庫。\n" -"複製外層的版本庫,將不包含嵌入版本庫的內容,\n" +"拓製外層的版本庫,將不包含嵌入版本庫的內容,\n" "並且不包含取得此版本庫的方式。\n" "如果您要加入子模組,請使用:\n" "\n" @@ -2383,8 +2386,8 @@ msgid "bad action '%s' for '%s'" msgstr "「%s」動作對「%s」無效" #: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c -#: builtin/pull.c builtin/revert.c diff-merges.c environment.c gpg-interface.c -#: ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c +#: builtin/pull.c builtin/revert.c diff-merges.c diff.c environment.c +#: gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c #, c-format msgid "invalid value for '%s': '%s'" msgstr "「%s」的值無效:「%s」" @@ -2416,7 +2419,7 @@ msgstr "格式錯誤的輸入列:「%s」。" #: builtin/am.c #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "從「%s」拷貝註解到「%s」失敗" +msgstr "從「%s」複製註解到「%s」失敗" #: builtin/am.c msgid "fseek failed" @@ -2613,7 +2616,7 @@ msgid "" "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "" "沒有變更:是否忘記執行「git add」?\n" -"如果沒有其他要新增到暫存區的,則很可能是其它提交\n" +"如果沒有其他要新增到暫存區的,則很可能是其他提交\n" "已經引入了相同的變更。您也許想要略過這個修補檔。" #: builtin/am.c @@ -2723,7 +2726,8 @@ msgstr "n" #: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c #: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c #: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/refs.c builtin/replace.c -#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c +#: builtin/repo.c builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c +#: builtin/verify-tag.c msgid "format" msgstr "format" @@ -2869,15 +2873,21 @@ msgstr "將缺少的物件限制於目前的稀疏簽出" #: builtin/bisect.c msgid "" -"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" -"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" +"git bisect start [--term-(bad|new)=<term-new> --term-(good|old)=<term-old>]\n" +" [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " +"[<pathspec>...]" msgstr "" -"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" -"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" +"git bisect start [--term-(bad|new)=<term-new> --term-(good|old)=<term-old>]\n" +" [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " +"[<pathspec>...]" + +#: builtin/bisect.c +msgid "git bisect (bad|new|<term-new>) [<rev>]" +msgstr "git bisect (bad|new|<term-new>) [<rev>]" #: builtin/bisect.c -msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" -msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]" +msgid "git bisect (good|old|<term-old>) [<rev>...]" +msgstr "git bisect (good|old|<term-old>) [<rev>...]" #: builtin/bisect.c msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" @@ -3327,7 +3337,7 @@ msgstr "score" #: builtin/blame.c msgid "find line copies within and across files" -msgstr "尋找檔案內及跨檔案拷貝的列" +msgstr "尋找檔案內及跨檔案複製的列" #: builtin/blame.c msgid "find line movements within and across files" @@ -3529,7 +3539,7 @@ msgstr "重新命名分支失敗" #: builtin/branch.c msgid "branch copy failed" -msgstr "拷貝分支失敗" +msgstr "複製分支失敗" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3552,7 +3562,7 @@ msgstr "分支已重新命名,但組態檔案更新失敗" #: builtin/branch.c msgid "branch is copied, but update of config-file failed" -msgstr "分支已拷貝,但組態檔案更新失敗" +msgstr "分支已複製,但組態檔案更新失敗" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3643,11 +3653,11 @@ msgstr "在格式化為空字串的引用之後不輸出換列符號" #: builtin/branch.c msgid "copy a branch and its reflog" -msgstr "拷貝分支及其引用日誌" +msgstr "複製分支及其引用日誌" #: builtin/branch.c msgid "copy a branch, even if target exists" -msgstr "即使目標已存在仍拷貝分支" +msgstr "即使目標已存在仍複製分支" #: builtin/branch.c msgid "list branch names" @@ -3735,7 +3745,7 @@ msgstr "無法編輯超過一個分支的描述" #: builtin/branch.c msgid "cannot copy the current branch while not on any" -msgstr "不在任何分支上,不能拷貝目前分支" +msgstr "不在任何分支上,不能複製目前分支" #: builtin/branch.c msgid "cannot rename the current branch while not on any" @@ -3743,7 +3753,7 @@ msgstr "不在任何分支上,不能重新命名目前分支" #: builtin/branch.c msgid "too many branches for a copy operation" -msgstr "要進行拷貝動作的分支太多" +msgstr "要進行複製動作的分支太多" #: builtin/branch.c msgid "too many arguments for a rename operation" @@ -4265,7 +4275,7 @@ msgstr "亦從 stdin 讀取聯絡地址" msgid "read additional mailmap entries from file" msgstr "從檔案讀取額外 mailmap 項目" -#: builtin/check-mailmap.c +#: builtin/check-mailmap.c builtin/fast-import.c msgid "blob" msgstr "資料物件" @@ -4494,7 +4504,7 @@ msgstr "已切換至分支「%s」\n" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid " ... and %d more.\n" -msgstr " …… 及其它 %d 個。\n" +msgstr " …… 及其他 %d 個。\n" #: builtin/checkout.c #, c-format @@ -4868,12 +4878,12 @@ msgstr "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " "[<pathspec>...]" -#: builtin/clean.c +#: builtin/clean.c builtin/sparse-checkout.c #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "正在刪除 %s\n" -#: builtin/clean.c +#: builtin/clean.c builtin/sparse-checkout.c #, c-format msgid "Would remove %s\n" msgstr "將會刪除 %s\n" @@ -4996,7 +5006,7 @@ msgstr "沒有要清理的檔案,離開。" msgid "do not print names of files removed" msgstr "不輸出移除的檔案的名稱" -#: builtin/clean.c +#: builtin/clean.c builtin/sparse-checkout.c msgid "force" msgstr "force" @@ -5009,8 +5019,8 @@ msgid "remove whole directories" msgstr "移除整個目錄" #: builtin/clean.c builtin/config.c builtin/describe.c builtin/grep.c -#: builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c -#: builtin/show-ref.c ref-filter.h +#: builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c +#: pack-refs.c ref-filter.h msgid "pattern" msgstr "pattern" @@ -5048,7 +5058,7 @@ msgstr "%s 存在且不是目錄" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" -msgstr "「%s」是符號連結,故不能使用 --local 複製" +msgstr "「%s」是符號連結,故不能使用 --local 拓製" #: builtin/clone.c #, c-format @@ -5058,7 +5068,7 @@ msgstr "無法在「%s」上啟動迭代器" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" -msgstr "符號連結「%s」已存在,拒絕使用 --local 複製" +msgstr "符號連結「%s」已存在,拒絕使用 --local 拓製" #: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c #, c-format @@ -5083,7 +5093,7 @@ msgstr "建立連結「%s」失敗" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "拷貝檔案至「%s」失敗" +msgstr "複製檔案至「%s」失敗" #: builtin/clone.c refs/files-backend.c #, c-format @@ -5101,7 +5111,7 @@ msgid "" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" msgstr "" -"複製成功,但是簽出失敗。\n" +"拓製成功,但是簽出失敗。\n" "您可以透過「git status」檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n" "「git restore --source=HEAD :/」重試\n" @@ -5140,7 +5150,7 @@ msgstr "無法刪除暫存 alternates 檔案" #: builtin/clone.c msgid "don't clone shallow repository" -msgstr "不要複製淺層版本庫" +msgstr "不要拓製淺層版本庫" #: builtin/clone.c msgid "don't create a checkout" @@ -5156,11 +5166,11 @@ msgstr "建立鏡像版本庫(隱含 --bare)" #: builtin/clone.c msgid "to clone from a local repository" -msgstr "從本機版本庫複製" +msgstr "從本機版本庫拓製" #: builtin/clone.c msgid "don't use local hardlinks, always copy" -msgstr "不使用本機硬連結,始終拷貝" +msgstr "不使用本機硬連結,始終複製" #: builtin/clone.c msgid "setup as shared repository" @@ -5172,11 +5182,11 @@ msgstr "路徑規格" #: builtin/clone.c msgid "initialize submodules in the clone" -msgstr "在複製時初始化子模組" +msgstr "在拓製時初始化子模組" #: builtin/clone.c msgid "number of submodules cloned in parallel" -msgstr "平行複製的子模組數量" +msgstr "平行拓製的子模組數量" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "template-directory" @@ -5192,7 +5202,7 @@ msgstr "引用版本庫" #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "use --reference only while cloning" -msgstr "僅在複製時使用 --reference" +msgstr "僅在拓製時使用 --reference" #: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c #: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c @@ -5210,7 +5220,7 @@ msgstr "簽出 <branch> 而不是遠端 HEAD" #: builtin/clone.c msgid "clone single revision <rev> and check out" -msgstr "複製單個修訂版 <rev> 並簽出" +msgstr "拓製單個修訂版 <rev> 並簽出" #: builtin/clone.c msgid "path to git-upload-pack on the remote" @@ -5222,11 +5232,11 @@ msgstr "depth" #: builtin/clone.c msgid "create a shallow clone of that depth" -msgstr "建立指定深度的淺層複製" +msgstr "建立指定深度的淺層拓製" #: builtin/clone.c msgid "create a shallow clone since a specific time" -msgstr "建立從指定時間到現在的淺層複製" +msgstr "建立從指定時間到現在的淺層拓製" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "ref" @@ -5234,19 +5244,19 @@ msgstr "ref" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref" -msgstr "取得更多淺層複製的過往歷史記錄,除了特定修訂版" +msgstr "取得更多淺層拓製的過往歷史記錄,除了特定修訂版" #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" -msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch" +msgstr "只拓製一個分支、HEAD 或 --branch" #: builtin/clone.c msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them" -msgstr "複製標籤,並使後續抓取不要追蹤這些標籤" +msgstr "拓製標籤,並使後續抓取不要追蹤這些標籤" #: builtin/clone.c msgid "any cloned submodules will be shallow" -msgstr "子模組將以淺下載模式複製" +msgstr "子模組將以淺下載模式拓製" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "gitdir" @@ -5280,11 +5290,11 @@ msgstr "傳輸選項" #: builtin/clone.c msgid "apply partial clone filters to submodules" -msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組" +msgstr "將部分拓製過濾器套用至子模組" #: builtin/clone.c msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" -msgstr "任何複製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支" +msgstr "任何拓製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支" #: builtin/clone.c msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" @@ -5308,7 +5318,7 @@ msgstr "太多參數。" #: builtin/clone.c scalar.c msgid "You must specify a repository to clone." -msgstr "您必須指定要複製的版本庫。" +msgstr "您必須指定要拓製的版本庫。" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c builtin/refs.c builtin/submodule--helper.c #: setup.c @@ -5354,12 +5364,12 @@ msgstr "無法建立工作區目錄「%s」" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" -msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n" +msgstr "拓製到純版本庫 '%s'...\n" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" -msgstr "正複製到 '%s'...\n" +msgstr "正拓製到 '%s'...\n" #: builtin/clone.c msgid "" @@ -5374,27 +5384,27 @@ msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱" #: builtin/clone.c msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "本機複製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。" +msgstr "本機拓製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。" #: builtin/clone.c msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "本機複製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。" +msgstr "本機拓製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。" #: builtin/clone.c msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "本機複製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。" +msgstr "本機拓製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。" #: builtin/clone.c msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "本機複製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。" +msgstr "本機拓製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。" #: builtin/clone.c fetch-pack.c msgid "source repository is shallow, reject to clone." -msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕複製。" +msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕拓製。" #: builtin/clone.c msgid "source repository is shallow, ignoring --local" -msgstr "來源版本庫是淺複製,忽略 --local" +msgstr "來源版本庫是淺拓製,忽略 --local" #: builtin/clone.c msgid "--local is ignored" @@ -5402,7 +5412,7 @@ msgstr "--local 被忽略" #: builtin/clone.c msgid "cannot clone from filtered bundle" -msgstr "無法從過濾後的套件包複製" +msgstr "無法從過濾後的套件包拓製" #: builtin/clone.c msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" @@ -5433,7 +5443,7 @@ msgstr "上游 %2$s 上找不到遠端修訂版 %1$s" #: builtin/clone.c msgid "You appear to have cloned an empty repository." -msgstr "您複製的版本庫似乎是空的。" +msgstr "您拓製的版本庫似乎是空的。" #: builtin/column.c msgid "git column [<options>]" @@ -6516,7 +6526,7 @@ msgstr "" #: builtin/config.c msgid "Other" -msgstr "其它" +msgstr "其他" #: builtin/config.c msgid "respect include directives on lookup" @@ -6837,6 +6847,16 @@ msgstr "找到 %i 個標籤;在 %s 放棄搜尋\n" #: builtin/describe.c #, c-format +msgid "cannot search for blob '%s' on an unborn branch" +msgstr "不能在未誕生的分支上搜尋資料物件「%s」" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "blob '%s' not reachable from HEAD" +msgstr "從 HEAD 無法到達資料物件「%s」" + +#: builtin/describe.c +#, c-format msgid "describe %s\n" msgstr "描述 %s\n" @@ -6986,7 +7006,7 @@ msgstr "讀取目的地路徑時遇到 EOF" #: builtin/diff-pairs.c #, c-format msgid "unable to parse rename/copy score: %s" -msgstr "無法解析重新命名/拷貝分數:%s" +msgstr "無法解析重新命名/複製的相似度:%s" #: builtin/diff-pairs.c #, c-format @@ -7016,6 +7036,10 @@ msgstr "無效選項:%s" msgid "%s...%s: no merge base" msgstr "%s...%s: 無合併基底" +#: builtin/diff.c setup.c +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "無法返回目前工作目錄" + #: builtin/diff.c msgid "Not a git repository" msgstr "不是一個 git 版本庫" @@ -7079,7 +7103,7 @@ msgstr "工作區檔案被留了下來。" #: builtin/difftool.c sequencer.c #, c-format msgid "could not copy '%s' to '%s'" -msgstr "無法將「%s」拷貝至「%s」" +msgstr "無法將「%s」複製至「%s」" #: builtin/difftool.c #, c-format @@ -7154,8 +7178,161 @@ msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]" #: builtin/fast-export.c -msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." -msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。" +#, c-format +msgid "unknown %s mode: %s" +msgstr "%s 的模式未知:%s" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "unknown tag-of-filtered mode: %s" +msgstr "標籤之物件濾除者的模式未知:%s" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "unknown reencoding mode: %s" +msgstr "重新編碼的模式未知:%s" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "could not read blob %s" +msgstr "無法讀取資料物件 %s" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "oid mismatch in blob %s" +msgstr "資料物件 %s 中的物件 ID 不符" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "could not write blob '%s'" +msgstr "無法寫入資料物件「%s」" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "unexpected comparison status '%c' for %s, %s" +msgstr "%2$s、%3$s 有非預期的比較狀態「%1$c」" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "none" +msgstr "無" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "could not find author in commit %s" +msgstr "無法從提交 %s 中找到作者" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "could not find committer in commit %s" +msgstr "無法從提交 %s 中找到提交者" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "" +"encountered commit-specific encoding %.*s in commit %s; use --reencode=[yes|" +"no] to handle it" +msgstr "" +"發現提交特定的編碼 %.*s 在 %s 提交當中;使用 --reencode=[yes|no] 來處理" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it" +msgstr "發現已簽署的提交 %s;使用 --signed-commits=<mode> 來處理" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "exporting %<PRIuMAX> signature(s) for commit %s" +msgstr "匯出提交 %2$s 的 %1$<PRIuMAX> 個簽章" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "stripping signature(s) from commit %s" +msgstr "去除提交 %s 的簽章" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "" +"omitting tag %s,\n" +"since tags of trees (or tags of tags of trees, etc.) are not supported." +msgstr "" +"省略標籤 %s,\n" +"不支援樹狀物件的標籤(或樹狀物件的標籤的標籤等)。" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "could not read tag %s" +msgstr "無法讀取標籤 %s" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it" +msgstr "發現已簽署的標籤 %s;使用 --signed-tags=<mode> 來處理" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "exporting signed tag %s" +msgstr "匯出已簽署的標籤 %s" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "stripping signature from tag %s" +msgstr "去除標籤 %s 的簽章" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "" +"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle " +"it" +msgstr "標籤 %s 在不支援的物件上;使用 --tag-of-filtered-object=<mode> 來處理" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "除非指定 --mark-tags,否則不能匯出巢狀標籤。" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "tag %s points nowhere?" +msgstr "標籤 %s 不指向任何東西?" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "%s: unexpected object of type %s, skipping." +msgstr "%s:非預期 %s 類型的物件,跳過。" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "tag points to object of unexpected type %s, skipping." +msgstr "標籤指向非預期類型 %s 的物件,跳過。" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "unable to open marks file %s for writing." +msgstr "無法為寫入開啟標記檔案 %s。" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s." +msgstr "無法寫入標記檔案 %s。" + +#: builtin/fast-export.c builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "corrupt mark line: %s" +msgstr "損壞的標記列:%s" + +#: builtin/fast-export.c builtin/fast-import.c fetch-pack.c +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "物件未找到:%s" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "not a commit? can't happen: %s" +msgstr "不是提交?不能發生:%s" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format +msgid "object %s already has a mark" +msgstr "物件 %s 已有標記" #: builtin/fast-export.c msgid "--anonymize-map token cannot be empty" @@ -7243,33 +7420,569 @@ msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記" #: builtin/fast-import.c #, c-format -msgid "Missing from marks for submodule '%s'" -msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記" +msgid "can't write crash report %s" +msgstr "無法寫入 %s 當機報告" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "fast-import: dumping crash report to %s\n" +msgstr "fast-import:傾印崩潰報告至 %s\n" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "mark :%<PRIuMAX> not declared" +msgstr "未宣告標記 :%<PRIuMAX>" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "invalid attempt to create duplicate branch: %s" +msgstr "建立重複分支的嘗試無效:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "branch name doesn't conform to Git standards: %s" +msgstr "分支名稱不符 Git 標準:%s" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "internal consistency error creating the index" +msgstr "建立索引時發生內部一致性錯誤" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "cannot create keep file" +msgstr "無法建立保留檔案" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "failed to write keep file" +msgstr "無法寫入保留檔案" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "cannot store pack file" +msgstr "無法儲存包檔案" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "cannot store index file" +msgstr "無法儲存索引檔案" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "failed seeking to start of '%s'" +msgstr "探尋 %s 的開頭失敗" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "core Git rejected index %s" +msgstr "核心 Git 拒絕索引 %s" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "cannot truncate pack to skip duplicate" +msgstr "無法截斷包來跳過重複項目" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "EOF in data (%<PRIuMAX> bytes remaining)" +msgstr "資料中有 EOF(剩餘 %<PRIuMAX> 個位元組)" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "unexpected deflate failure: %d" +msgstr "非預期的壓縮失敗:%d" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "not a tree: %s" +msgstr "非樹狀物件:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "can't load tree %s" +msgstr "無法載入樹狀物件 %s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "corrupt mode in %s" +msgstr "%s 中有損壞的模式" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "root cannot be a non-directory" +msgstr "根不能不是目錄" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "empty path component found in input" +msgstr "輸入中有空的路徑部分" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "non-directories cannot have subtrees" +msgstr "非目錄者不能有子樹" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "dropping %s since it would point to itself (i.e. to %s)" +msgstr "捨棄 %s,因其指向自身(即指向 %s)" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "branch %s is missing commits." +msgstr "分支 %s 缺少提交。" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "not updating %s (new tip %s does not contain %s)" +msgstr "沒有更新 %s(提示:%s 不包含 %s)" + +#: builtin/fast-import.c builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx-write.c +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "不能為 %s 建立先導目錄" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s" +msgstr "無法寫入標記檔案 %s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s: %s" +msgstr "無法寫入標記檔案 %s:%s" + +#: builtin/fast-import.c object-file.c +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "無法寫檔案 %s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "expected 'data n' command, found: %s" +msgstr "預期「data n」命令,卻找到:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "EOF in data (terminator '%s' not found)" +msgstr "資料中有 EOF(未找到終止子「%s」)" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "data is too large to use in this context" +msgstr "要用於此上下文的資料太大" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "EOF in data (%lu bytes remaining)" +msgstr "資料中有 EOF(剩餘 %lu 個位元組)" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "missing < in ident string: %s" +msgstr "身分字串中缺少 <:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "missing space before < in ident string: %s" +msgstr "身分字串的 < 前面缺少空格:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "missing > in ident string: %s" +msgstr "身分字串中缺少 >:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "missing space after > in ident string: %s" +msgstr "身分字串的 > 後面缺少空格:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "invalid raw date \"%s\" in ident: %s" +msgstr "身分中有無效的原始日期「%s」:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "invalid rfc2822 date \"%s\" in ident: %s" +msgstr "身分中有無效的 RFC2822 日期「%s」:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "date in ident must be 'now': %s" +msgstr "身分中的日期必須是「now」:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "too large fanout (%u)" +msgstr "扇出值太大(%u)" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "failed to remove path %s" +msgstr "無法移除路徑 %s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "no value after ':' in mark: %s" +msgstr "標記的「:」後沒有值:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "garbage after mark: %s" +msgstr "標記後有垃圾:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "missing space after mark: %s" +msgstr "標記後缺少空格:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "invalid %s: %s" +msgstr "無效 %s:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "NUL in %s: %s" +msgstr "%s 中有 NUL:%s" #: builtin/fast-import.c #, c-format -msgid "Missing to marks for submodule '%s'" -msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記" +msgid "garbage after %s: %s" +msgstr "%s 後有垃圾:%s" #: builtin/fast-import.c #, c-format -msgid "Expected 'mark' command, got %s" -msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s" +msgid "missing space after %s: %s" +msgstr "%s 後缺少空格:%s" #: builtin/fast-import.c #, c-format -msgid "Expected 'to' command, got %s" -msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s" +msgid "corrupt mode: %s" +msgstr "損壞的模式:%s" #: builtin/fast-import.c -msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" -msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename" +#, c-format +msgid "invalid dataref: %s" +msgstr "無效的資料引用:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "missing space after SHA1: %s" +msgstr "SHA1 值後缺少空格:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "Git links cannot be specified 'inline': %s" +msgstr "Git 連結不能指定「inline」:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "not a commit (actually a %s): %s" +msgstr "不是提交(而是 %s):%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "directories cannot be specified 'inline': %s" +msgstr "目錄不能指定「inline」:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "%s not found: %s" +msgstr "找不到 %s:%s" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "tree" +msgstr "樹狀物件" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "not a %s (actually a %s): %s" +msgstr "不是 %s(而是 %s):%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "path %s not in branch" +msgstr "分支中沒有路徑 %s" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "can't add a note on empty branch." +msgstr "不能在空分支上附加註記。" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "mark :%<PRIuMAX> not a commit" +msgstr "標記 :%<PRIuMAX> 不是提交" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "not a valid commit: %s" +msgstr "不是有效的提交:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "invalid ref name or SHA1 expression: %s" +msgstr "無效的引用名稱或 SHA1 表示式:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "not a blob (actually a %s): %s" +msgstr "不是資料物件(而是 %s):%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "blob not found: %s" +msgstr "找不到資料物件:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "the commit %s is corrupt" +msgstr "提交 %s 損壞" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "can't create a branch from itself: %s" +msgstr "不能從分支自身建立分支:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "" +"expected gpgsig format: 'gpgsig <hash-algo> <signature-format>', got 'gpgsig " +"%s'" +msgstr "" +"預期 gpgsig 格式:「gpgsig <hash-algo> <signature-format>」,卻收到「gpgsig " +"%s」" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "unknown git hash algorithm in gpgsig: '%s'" +msgstr "gpgsig 中有未知的 Git 雜湊演算法:「%s」" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "invalid signature format in gpgsig: '%s'" +msgstr "gpgsig 中有無效的簽章格式:「%s」" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "'unknown' signature format in gpgsig" +msgstr "gpgsig 中有「unknown」簽章格式" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "multiple %s signatures found, ignoring additional signature" +msgstr "找到多個 %s 簽章,忽略多餘的簽章" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo" +msgstr "parse_one_signature() 回傳了未知的雜湊演算法" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "expected committer but didn't get one" +msgstr "預期有提交者,卻沒收到" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "encountered signed commit; use --signed-commits=<mode> to handle it" +msgstr "發現已簽署的提交;使用 --signed-commits=<mode> 來處理" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "stripping a commit signature" +msgstr "去除提交簽章" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "importing a commit signature verbatim" +msgstr "按原樣匯入提交簽章" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it" +msgstr "發現已簽署的標籤;使用 --signed-tags=<mode> 來處理" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'" +msgstr "按原樣匯入標籤「%s」的簽章" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "stripping a tag signature for tag '%s'" +msgstr "去除標籤「%s」的簽章" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "expected 'from' command, got '%s'" +msgstr "預期「from」命令,卻收到「%s」" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "can't tag an empty branch." +msgstr "空分支上不能有標籤。" + +#: builtin/fast-import.c builtin/merge.c +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "不是一個有效物件:%s" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "write to frontend failed" +msgstr "寫入前端失敗" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "can't read object %s" +msgstr "無法讀取物件 %s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "object %s is a %s but a blob was expected." +msgstr "物件 %s 是 %s,但預期是資料物件。" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "not a mark: %s" +msgstr "不是標記:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "unknown mark: %s" +msgstr "未知標記:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "garbage after SHA1: %s" +msgstr "SHA1 值後有垃圾:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "not a tree-ish: %s" +msgstr "不是樹狀物件指示元:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "can't load object %s" +msgstr "無法載入物件 %s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "invalid SHA1 in tag: %s" +msgstr "標籤中有無效的 SHA1 值:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "invalid SHA1 in commit: %s" +msgstr "提交中有無效的 SHA1 值:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "子模組「%s」缺少 from 標記" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "子模組「%s」缺少 to 標記" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "missing space after tree-ish: %s" +msgstr "樹狀物件指示元後缺少空格:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "not in a commit: %s" +msgstr "不在提交中:%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "expected 'mark' command, got %s" +msgstr "預期「mark」命令,卻收到 %s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "expected 'to' command, got %s" +msgstr "預期「to」命令,卻收到 %s" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "only one import-marks command allowed per stream" +msgstr "每個流僅限一個 import-marks 命令" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "unknown --date-format argument %s" +msgstr "未知的 --date-format 引數 %s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "%s: argument must be a non-negative integer" +msgstr "%s:引數必須是非負整數" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "--depth cannot exceed %u" +msgstr "--depth 不能超過 %u" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "--cat-blob-fd cannot exceed %d" +msgstr "--cat-blob-fd 不能超過 %d" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "子模組 rewrite 選項預期格式 name:filename" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "max-pack-size is now in bytes, assuming --max-pack-size=%lum" +msgstr "max-pack-size 現在的單位是位元組,假定 --max-pack-size=%lum" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "minimum max-pack-size is 1 MiB" +msgstr "max-pack-size 的最小值是 1 MiB" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "unknown --signed-commits mode '%s'" +msgstr "未知的 --signed-commits 模式「%s」" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "unknown --signed-tags mode '%s'" +msgstr "未知的 --signed-tags 模式「%s」" #: builtin/fast-import.c #, c-format msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能" +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "got feature command '%s' after data command" +msgstr "在資料命令後收到功能命令「%s」" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "this version of fast-import does not support feature %s." +msgstr "此版本的 fast-import 不支援功能 %s。" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "got option command '%s' after data command" +msgstr "在資料命令後收到選項命令「%s」" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "this version of fast-import does not support option: %s" +msgstr "此版本的 fast-import 不支援選項:%s" + +#: builtin/fast-import.c builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "未知選項 %s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "未知選項 --%s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "unsupported command: %s" +msgstr "不支援的命令:%s" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "stream ends early" +msgstr "流提早結束" + #: builtin/fetch-pack.c #, c-format msgid "Lockfile created but not reported: %s" @@ -7387,7 +8100,7 @@ msgstr "%s 未傳送所有必需的物件" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" -msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製" +msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺拓製" #: builtin/fetch.c msgid "[deleted]" @@ -7438,6 +8151,32 @@ msgstr "" "會停用這個警告,直到遠端將 HEAD 改為指向其他東西。" #: builtin/fetch.c +msgid "" +"You're on a case-insensitive filesystem, and the remote you are\n" +"trying to fetch from has references that only differ in casing. It\n" +"is impossible to store such references with the 'files' backend. You\n" +"can either accept this as-is, in which case you won't be able to\n" +"store all remote references on disk. Or you can alternatively\n" +"migrate your repository to use the 'reftable' backend with the\n" +"following command:\n" +"\n" +" git refs migrate --ref-format=reftable\n" +"\n" +"Please keep in mind that not all implementations of Git support this\n" +"new format yet. So if you use tools other than Git to access this\n" +"repository it may not be an option to migrate to reftables.\n" +msgstr "" +"檔案系統不區分大小寫,但嘗試抓取的遠端上有引用只差在大小寫,不可能\n" +"以「file」後端儲存這些引用。你可以按原樣接受,這表示你不能在硬碟上儲存\n" +"所有遠端引用;抑或你可以令版本庫改為使用「reftable」後端,透過執行以下\n" +"命令:\n" +"\n" +" git refs migrate --ref-format=reftable\n" +"\n" +"請注意並非所有 Git 實作都支援這個新格式。因此若你還使用 Git 之外的工具\n" +"來存取此版本庫,遷移至 reftable 可能不是個好選擇。\n" + +#: builtin/fetch.c #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -7585,11 +8324,11 @@ msgstr "允許更新 HEAD 引用" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄" +msgstr "取得淺拓製的更多過去歷史記錄" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史" +msgstr "根據時間深化淺層版本庫的歷史記錄" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "convert to a complete repository" @@ -7712,7 +8451,7 @@ msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案 #: builtin/fmt-merge-msg.c msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" -msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明" +msgstr "向提交說明中最多拓製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明" #: builtin/fmt-merge-msg.c msgid "alias for --log (deprecated)" @@ -7735,26 +8474,6 @@ msgid "file to read from" msgstr "從檔案中讀取" #: builtin/for-each-ref.c -msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" -msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]" - -#: builtin/for-each-ref.c -msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" -msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]" - -#: builtin/for-each-ref.c -msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" -msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]" - -#: builtin/for-each-ref.c -msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" -msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" - -#: builtin/for-each-ref.c -msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" -msgstr "git for-each-ref [--start-after <marker>]" - -#: builtin/for-each-ref.c msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "引用占位符適用於 shells" @@ -7826,6 +8545,10 @@ msgstr "為 --stdin 提供的引數未知" msgid "cannot use --start-after with patterns" msgstr "--start-after 無法搭配 pattern 使用" +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref " +msgstr "git for-each-ref " + #: builtin/for-each-repo.c msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" @@ -8115,7 +8838,7 @@ msgstr "啟用更嚴格的檢查" msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中" -#: builtin/fsck.c builtin/prune.c +#: builtin/fsck.c builtin/prune.c builtin/repo.c msgid "show progress" msgstr "顯示進度" @@ -8321,7 +9044,7 @@ msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行" #: builtin/gc.c msgid "repack all other packs except the largest pack" -msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包重新打包" +msgstr "除了最大的包之外,對所有其他包重新打包" #: builtin/gc.c builtin/repack.c msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" @@ -8416,6 +9139,10 @@ msgid "" msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用" #: builtin/gc.c +msgid "failed to perform geometric repack" +msgstr "無法進行幾何重新封裝" + +#: builtin/gc.c #, c-format msgid "task '%s' failed" msgstr "作業 '%s' 失敗" @@ -8427,6 +9154,11 @@ msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護" #: builtin/gc.c #, c-format +msgid "unknown maintenance strategy: '%s'" +msgstr "未知的維護策略:「%s」" + +#: builtin/gc.c +#, c-format msgid "'%s' is not a valid task" msgstr "'%s' 非有效作業" @@ -9510,6 +10242,35 @@ msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義" msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案" +#: builtin/last-modified.c +msgid "last-modified can only operate on one tree at a time" +msgstr "last-modified 一次只能操作一個樹狀物件" + +#: builtin/last-modified.c +#, c-format +msgid "unknown last-modified argument: %s" +msgstr "未知的 last-modified 引數:%s" + +#: builtin/last-modified.c +msgid "unable to setup last-modified" +msgstr "無法設定 last-modified" + +#: builtin/last-modified.c +msgid "" +"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<revision-range>] [[--] " +"<path>...]" +msgstr "" +"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<revision-range>] [[--] " +"<path>...]" + +#: builtin/last-modified.c builtin/ls-tree.c +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "遞迴到子樹" + +#: builtin/last-modified.c +msgid "show tree entries when recursing into subtrees" +msgstr "遞迴子樹時顯示樹狀物件項目" + #: builtin/log.c msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" @@ -9558,6 +10319,22 @@ msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用" #: builtin/log.c +msgid "" +"\n" +"hint: You can replace 'git whatchanged <opts>' with:\n" +"hint:\tgit log <opts> --raw --no-merges\n" +"hint: Or make an alias:\n" +"hint:\tgit config set --global alias.whatchanged 'log --raw --no-merges'\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"提示:你可以將「git whatchanged <opts>」替換為:\n" +"提示:\tgit log <opts> --raw --no-merges\n" +"提示:或設定一個別名:\n" +"提示:\tgit config set --global alias.whatchanged 'log --raw --no-merges'\n" +"\n" + +#: builtin/log.c #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: 損壞的檔案" @@ -9975,7 +10752,7 @@ msgstr "顯示已修改的檔案" #: builtin/ls-files.c msgid "show other files in the output" -msgstr "顯示其它檔案" +msgstr "顯示其他檔案" #: builtin/ls-files.c msgid "show ignored files in the output" @@ -10119,10 +10896,6 @@ msgid "only show trees" msgstr "只顯示樹" #: builtin/ls-tree.c -msgid "recurse into subtrees" -msgstr "遞迴到子樹" - -#: builtin/ls-tree.c msgid "show trees when recursing" msgstr "當遞迴時顯示樹" @@ -10169,7 +10942,7 @@ msgstr "保留主旨中不是 PATCH 的方括號" #: builtin/mailinfo.c msgid "copy Message-ID to the end of commit message" -msgstr "拷貝 Message-ID 至提交說明末尾" +msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾" #: builtin/mailinfo.c msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" @@ -10314,11 +11087,6 @@ msgstr "無法寫入物件檔案" #: builtin/merge-recursive.c #, c-format -msgid "unknown option %s" -msgstr "未知選項 %s" - -#: builtin/merge-recursive.c -#, c-format msgid "could not parse object '%s'" msgstr "無法解析物件「%s」" @@ -10536,11 +11304,6 @@ msgid "stash failed" msgstr "貯存失敗" #: builtin/merge.c -#, c-format -msgid "not a valid object: %s" -msgstr "不是一個有效物件:%s" - -#: builtin/merge.c msgid "read-tree failed" msgstr "讀取樹失敗" @@ -10989,7 +11752,7 @@ msgstr "無法同時移動「%s」和其上層目錄「%s」" msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "重新命名 %s 至 %s\n" -#: builtin/mv.c builtin/remote.c +#: builtin/mv.c #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "重新命名 '%s' 失敗" @@ -11192,7 +11955,7 @@ msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "將註解從「%s」拷貝至「%s」失敗" +msgstr "將註解從「%s」複製至「%s」失敗" #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. @@ -11281,12 +12044,12 @@ msgstr "太少參數" msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" -msgstr "無法拷貝註解。物件 %s 已有註解。使用「-f」覆寫現有的註解" +msgstr "無法複製註解。物件 %s 已有註解。使用「-f」覆寫現有的註解" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." -msgstr "來源物件 %s 缺少註解。無法拷貝。" +msgstr "來源物件 %s 缺少註解。無法複製。" #: builtin/notes.c #, c-format @@ -11541,7 +12304,7 @@ msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界" msgid "delta base offset out of bound for %s" msgstr "%s 的 delta 基準位移越界" -#: builtin/pack-objects.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/repo.c msgid "Counting objects" msgstr "正在計算物件數量" @@ -11838,7 +12601,7 @@ msgstr "可行時使用 path-walk API 走訪物件" #: builtin/pack-objects.c msgid "create packs suitable for shallow fetches" -msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包" +msgstr "建立適合淺拓製版本庫取得的包" #: builtin/pack-objects.c msgid "ignore packs that have companion .keep file" @@ -11854,7 +12617,7 @@ msgstr "打包壓縮級別" #: builtin/pack-objects.c msgid "do not hide commits by grafts" -msgstr "顯示被移植隱藏的提交" +msgstr "不要因嫁接隱藏提交" #: builtin/pack-objects.c msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" @@ -11950,32 +12713,8 @@ msgstr "" "%<PRIu32> (總共 %<PRIuMAX>)" #: builtin/pack-refs.c -msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " -"<pattern>]" -msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " -"<pattern>]" - -#: builtin/pack-refs.c -msgid "pack everything" -msgstr "打包一切" - -#: builtin/pack-refs.c -msgid "prune loose refs (default)" -msgstr "剪除鬆散引用(預設值)" - -#: builtin/pack-refs.c -msgid "auto-pack refs as needed" -msgstr "按需自動封裝引用" - -#: builtin/pack-refs.c -msgid "references to include" -msgstr "要包含的引用" - -#: builtin/pack-refs.c -msgid "references to exclude" -msgstr "要排除的引用" +msgid "git pack-refs " +msgstr "git pack-refs " #: builtin/patch-id.c msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" @@ -12554,6 +13293,11 @@ msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>" #: builtin/range-diff.c +#, c-format +msgid "invalid max-memory value: %s" +msgstr "無效的 max-memory 值:%s" + +#: builtin/range-diff.c msgid "use simple diff colors" msgstr "使用簡單差異顏色" @@ -12566,6 +13310,14 @@ msgid "passed to 'git log'" msgstr "傳遞給 'git log'" #: builtin/range-diff.c +msgid "size" +msgstr "大小" + +#: builtin/range-diff.c +msgid "maximum memory for cost matrix (default 4G)" +msgstr "成本矩陣的最大記憶體(預設值 4G)" + +#: builtin/range-diff.c msgid "only emit output related to the first range" msgstr "只發出跟第一個範圍相關的輸出" @@ -13223,16 +13975,12 @@ msgid "git reflog list" msgstr "git reflog list" #: builtin/reflog.c -msgid "" -"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" -" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" -" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " -"<refs>...]" -msgstr "" -"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" -" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" -" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " -"<refs>...]" +msgid "git reflog exists <ref>" +msgstr "git reflog exists <引用>" + +#: builtin/reflog.c +msgid "git reflog write <ref> <old-oid> <new-oid> <message>" +msgstr "git reflog write <ref> <old-oid> <new-oid> <message>" #: builtin/reflog.c msgid "" @@ -13243,14 +13991,22 @@ msgstr "" " [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." #: builtin/reflog.c -msgid "git reflog exists <ref>" -msgstr "git reflog exists <引用>" - -#: builtin/reflog.c msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]" msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]" #: builtin/reflog.c +msgid "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<refs>...]" +msgstr "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<refs>...]" + +#: builtin/reflog.c #, c-format msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "傳入「--%s」的時間戳「%s」無效" @@ -13334,6 +14090,46 @@ msgstr "只捨棄目前工作目錄的引用日誌" msgid "references specified along with --all" msgstr "同時指定參照和 --all 引數" +#: builtin/reflog.c +#, c-format +msgid "invalid reference name: %s" +msgstr "無效的引用名稱:%s" + +#: builtin/reflog.c +#, c-format +msgid "invalid old object ID: '%s'" +msgstr "無效的舊物件 ID:「%s」" + +#: builtin/reflog.c +#, c-format +msgid "old object '%s' does not exist" +msgstr "舊物件「%s」不存在" + +#: builtin/reflog.c +#, c-format +msgid "invalid new object ID: '%s'" +msgstr "無效的新物件 ID:「%s」" + +#: builtin/reflog.c +#, c-format +msgid "new object '%s' does not exist" +msgstr "新物件「%s」不存在" + +#: builtin/reflog.c +#, c-format +msgid "cannot start transaction: %s" +msgstr "無法開始事務:%s" + +#: builtin/reflog.c +#, c-format +msgid "cannot queue reflog update: %s" +msgstr "無法排入引用日誌更新:%s" + +#: builtin/reflog.c +#, c-format +msgid "cannot commit reflog update: %s" +msgstr "無法提交引用日誌更新:%s" + #: builtin/refs.c msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" @@ -13343,6 +14139,14 @@ msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]" msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]" #: builtin/refs.c +msgid "git refs exists <ref>" +msgstr "git refs exists <ref>" + +#: builtin/refs.c +msgid "git refs optimize " +msgstr "git refs optimize " + +#: builtin/refs.c msgid "specify the reference format to convert to" msgstr "指定要轉換成的引用格式" @@ -13371,6 +14175,22 @@ msgstr "啟用嚴格檢查" msgid "'git refs verify' takes no arguments" msgstr "「git refs verify」不接受引數" +#: builtin/refs.c +msgid "git refs list " +msgstr "git refs list " + +#: builtin/refs.c +msgid "'git refs exists' requires a reference" +msgstr "「git refs exists」需要指定引用" + +#: builtin/refs.c builtin/show-ref.c +msgid "reference does not exist" +msgstr "引用不存在" + +#: builtin/refs.c builtin/show-ref.c +msgid "failed to look up reference" +msgstr "無法查詢引用" + #: builtin/remote.c msgid "" "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" @@ -13568,6 +14388,22 @@ msgstr "" "現命名成不存在的遠端分支 '%s'" #: builtin/remote.c +msgid "" +"The remote you are trying to rename has conflicting references in the\n" +"new target refspec. This is most likely caused by you trying to nest\n" +"a remote into itself, e.g. by renaming 'parent' into 'parent/child'\n" +"or by unnesting a remote, e.g. the other way round.\n" +"\n" +"If that is the case, you can address this by first renaming the\n" +"remote to a different name.\n" +msgstr "" +"你嘗試重新命名的遠端在新的目標引用規格中有衝突的引用。這很可能是因為你\n" +"嘗試令遠端與自身形成巢狀,例如將「parent」重新命名為「parent/child」,\n" +"或是反向操作令其不再是巢狀。\n" +"\n" +"若是這種情況,你可以先將遠端改為不同的名稱來解決這個問題。\n" + +#: builtin/remote.c #, c-format msgid "No such remote: '%s'" msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'" @@ -13578,6 +14414,15 @@ msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "無法將組態的「%s」區段重新命名為「%s」" #: builtin/remote.c +msgid "Renaming remote references" +msgstr "正在重新命名遠端引用" + +#: builtin/remote.c +#, c-format +msgid "queueing remote ref renames failed: %s" +msgstr "無法排入遠端引用的重新命名作業:%s" + +#: builtin/remote.c #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" @@ -13589,18 +14434,9 @@ msgstr "" "\t如果必要請手動更新設定。" #: builtin/remote.c -msgid "Renaming remote references" -msgstr "正在重新命名遠端引用" - -#: builtin/remote.c #, c-format -msgid "deleting '%s' failed" -msgstr "刪除 '%s' 失敗" - -#: builtin/remote.c -#, c-format -msgid "creating '%s' failed" -msgstr "建立 '%s' 失敗" +msgid "renaming remote refs failed: %s" +msgstr "無法重新命名遠端引用:%s" #: builtin/remote.c msgid "" @@ -13941,56 +14777,6 @@ msgstr "" "或停用 pack.writeBitmaps 設定。" #: builtin/repack.c -msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" - -#: builtin/repack.c -msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" -msgstr "無法將承諾者物件喂給 pack-objects" - -#: builtin/repack.c -msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." -msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。" - -#: builtin/repack.c -msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "無法結束 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" - -#: builtin/repack.c -#, c-format -msgid "cannot open index for %s" -msgstr "無法開啟 %s 的索引" - -#: builtin/repack.c -#, c-format -msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" -msgstr "%s 包太大,以致不能在等比數列中考慮" - -#: builtin/repack.c -#, c-format -msgid "pack %s too large to roll up" -msgstr "%s 包太大,以致不能縮合" - -#: builtin/repack.c -#, c-format -msgid "could not open tempfile %s for writing" -msgstr "無法開啟暫存檔 %s 進行寫入" - -#: builtin/repack.c -msgid "could not close refs snapshot tempfile" -msgstr "無法關閉 refs 的快照暫存檔" - -#: builtin/repack.c -#, c-format -msgid "could not remove stale bitmap: %s" -msgstr "無法移除過時位圖:%s" - -#: builtin/repack.c -#, c-format -msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" -msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭" - -#: builtin/repack.c msgid "pack everything in a single pack" msgstr "所有內容打包到一個包檔案中" @@ -14116,21 +14902,6 @@ msgstr "「%s」選項只能與「%s」一起使用" msgid "Nothing new to pack." msgstr "沒有新的要打包。" -#: builtin/repack.c -#, c-format -msgid "renaming pack to '%s' failed" -msgstr "無法將包重新命名為「%s」" - -#: builtin/repack.c -#, c-format -msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" -msgstr "pack-objects 沒有為 %2$s-%3$s 套件包寫入「%1$s」檔案" - -#: builtin/repack.c sequencer.c -#, c-format -msgid "could not unlink: %s" -msgstr "無法刪除:%s" - #: builtin/replace.c msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>" @@ -14264,7 +15035,7 @@ msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤" msgid "" "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " "instead of --graft" -msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft" +msgstr "原始提交「%s」包含已經捨棄的合併標籤「%s」,使用 --edit 代替 --graft" #: builtin/replace.c #, c-format @@ -14283,7 +15054,7 @@ msgstr "無法寫入下列項目的替代提交:「%s」" #: builtin/replace.c #, c-format msgid "graft for '%s' unnecessary" -msgstr "對 '%s' 移植沒有必要" +msgstr "沒有必要嫁接「%s」" #: builtin/replace.c #, c-format @@ -14296,7 +15067,7 @@ msgid "" "could not convert the following graft(s):\n" "%s" msgstr "" -"無法轉換下列移植:\n" +"無法轉換下列嫁接:\n" "%s" #: builtin/replace.c @@ -14317,7 +15088,7 @@ msgstr "修改一個提交的父提交" #: builtin/replace.c msgid "convert existing graft file" -msgstr "轉換現存的移植檔案" +msgstr "轉換現有的嫁接檔案" #: builtin/replace.c msgid "replace the ref if it exists" @@ -14361,7 +15132,7 @@ msgstr "-g 需要至少一個參數" #: builtin/replace.c msgid "--convert-graft-file takes no argument" -msgstr "--convert-graft-file 不帶參數" +msgstr "--convert-graft-file 不需要引數" #: builtin/replace.c msgid "only one pattern can be given with -l" @@ -14443,6 +15214,80 @@ msgstr "尚不支援重放到根提交!" msgid "replaying merge commits is not supported yet!" msgstr "尚不支援重放合併提交!" +#: builtin/repo.c +#, c-format +msgid "key '%s' not found" +msgstr "找不到「%s」鍵" + +#: builtin/repo.c +#, c-format +msgid "invalid format '%s'" +msgstr "「%s」格式無效" + +#: builtin/repo.c +msgid "output format" +msgstr "輸出格式" + +#: builtin/repo.c +msgid "synonym for --format=nul" +msgstr "和 --format=nul 同義" + +#: builtin/repo.c +msgid "unsupported output format" +msgstr "不支援的輸出格式" + +#: builtin/repo.c +msgid "References" +msgstr "引用" + +#: builtin/repo.c +msgid "Count" +msgstr "總數" + +#: builtin/repo.c +msgid "Branches" +msgstr "分支" + +#: builtin/repo.c +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + +#: builtin/repo.c +msgid "Remotes" +msgstr "遠端" + +#: builtin/repo.c +msgid "Others" +msgstr "其他" + +#: builtin/repo.c +msgid "Reachable objects" +msgstr "可到達物件" + +#: builtin/repo.c +msgid "Commits" +msgstr "提交" + +#: builtin/repo.c +msgid "Trees" +msgstr "樹狀物件" + +#: builtin/repo.c +msgid "Blobs" +msgstr "資料物件" + +#: builtin/repo.c +msgid "Repository structure" +msgstr "版本庫結構" + +#: builtin/repo.c +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: builtin/repo.c +msgid "Counting references" +msgstr "正在計算引用數量" + #: builtin/rerere.c msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" @@ -15173,14 +16018,6 @@ msgid "git show-ref --exists <ref>" msgstr "git show-ref --exists <ref>" #: builtin/show-ref.c -msgid "reference does not exist" -msgstr "引用不存在" - -#: builtin/show-ref.c -msgid "failed to look up reference" -msgstr "無法查詢引用" - -#: builtin/show-ref.c msgid "only show tags (can be combined with --branches)" msgstr "只顯示標籤(可以和 --branches 共用)" @@ -15219,10 +16056,10 @@ msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用" #: builtin/sparse-checkout.c msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" -"rules) [<options>]" +"rules | clean) [<options>]" msgstr "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" -"rules) [<options>]" +"rules | clean) [<options>]" #: builtin/sparse-checkout.c msgid "this worktree is not sparse" @@ -15269,11 +16106,6 @@ msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出" msgid "toggle the use of a sparse index" msgstr "切換是否使用稀疏索引" -#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx-write.c sequencer.c -#, c-format -msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "不能為 %s 建立先導目錄" - #: builtin/sparse-checkout.c #, c-format msgid "failed to open '%s'" @@ -15365,6 +16197,37 @@ msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)" #: builtin/sparse-checkout.c +msgid "report each affected file, not just directories" +msgstr "不只回報目錄,還回報每個受影響的檔案" + +#: builtin/sparse-checkout.c +msgid "must be in a sparse-checkout to clean directories" +msgstr "必須處於稀疏提交,才能清理目錄" + +#: builtin/sparse-checkout.c +msgid "must be in a cone-mode sparse-checkout to clean directories" +msgstr "必須處於 cone 模式的稀疏提交,才能清理目錄" + +#: builtin/sparse-checkout.c +msgid "for safety, refusing to clean without one of --force or --dry-run" +msgstr "為避免意外發生,只允許在傳入 --force 或 --dry-run 時清理" + +#: builtin/sparse-checkout.c +msgid "failed to read index" +msgstr "無法讀取索引" + +#: builtin/sparse-checkout.c +msgid "" +"failed to convert index to a sparse index; resolve merge conflicts and try " +"again" +msgstr "無法將索引轉換成稀疏索引,請解決合併衝突後重試" + +#: builtin/sparse-checkout.c +#, c-format +msgid "failed to remove '%s'" +msgstr "無法移除「%s」" + +#: builtin/sparse-checkout.c msgid "error while refreshing working directory" msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤" @@ -15999,9 +16862,9 @@ msgid "" "'--reference-if-able' instead of '--reference'." msgstr "" "從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n" -"這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n" -"以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n" -"而非 '--reference' 複製。" +"這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為「info」\n" +"以允許 Git 不用備用版本庫拓製,亦可使用等效的「--reference-if-able」\n" +"而非「--reference」拓製。" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -16036,7 +16899,7 @@ msgstr "目錄不是空的:「%s」" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" -msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'" +msgstr "無法拓製「%s」到子模組路徑「%s」" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -16049,7 +16912,7 @@ msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)" #: builtin/submodule--helper.c msgid "where the new submodule will be cloned to" -msgstr "新的子模組將要複製的路徑" +msgstr "新的子模組將要拓製的路徑" #: builtin/submodule--helper.c msgid "name of the new submodule" @@ -16057,19 +16920,19 @@ msgstr "新子模組的名稱" #: builtin/submodule--helper.c msgid "url where to clone the submodule from" -msgstr "複製子模組的 url 位址" +msgstr "拓製子模組的 url 位址" #: builtin/submodule--helper.c msgid "depth for shallow clones" -msgstr "淺複製的深度" +msgstr "淺拓製的深度" #: builtin/submodule--helper.c msgid "force cloning progress" -msgstr "強制顯示複製進度" +msgstr "強制顯示拓製進度" #: builtin/submodule--helper.c msgid "disallow cloning into non-empty directory" -msgstr "不允許複製至非空白目錄" +msgstr "不允許拓製至非空白目錄" #: builtin/submodule--helper.c msgid "" @@ -16108,17 +16971,17 @@ msgstr "略過子模組 '%s'" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL" -msgstr "無法在沒有網址的情況下複製「%s」子模組" +msgstr "無法在沒有網址的情況下拓製「%s」子模組" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" -msgstr "複製 '%s' 失敗。已排程重試作業" +msgstr "拓製「%s」失敗。已排程重試作業" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" -msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,中止作業" +msgstr "第二次嘗試拓製「%s」失敗,中止作業" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -16243,7 +17106,7 @@ msgstr "使用「rebase」更新策略" #: builtin/submodule--helper.c msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" -msgstr "建立一個縮減至指定版本數的淺複製" +msgstr "建立一個縮減至指定版本數的淺拓製" #: builtin/submodule--helper.c msgid "parallel jobs" @@ -16251,15 +17114,15 @@ msgstr "並行任務" #: builtin/submodule--helper.c msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" -msgstr "初始複製是否應該遵循建議的淺複製選項" +msgstr "初始拓製是否應該遵循建議的淺拓製選項" #: builtin/submodule--helper.c msgid "don't print cloning progress" -msgstr "不要輸出複製進度" +msgstr "不要輸出拓製進度" #: builtin/submodule--helper.c msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" -msgstr "不允許複製進非空白目錄,隱含 --init" +msgstr "不允許拓製進非空白目錄,隱含 --init" #: builtin/submodule--helper.c msgid "" @@ -16359,10 +17222,10 @@ msgid "" "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " "option." msgstr "" -"如果您想要直接使用這個本機 git 目錄,而非重新複製自\n" +"如果您想要直接使用這個本機 git 目錄,而非重新拓製自\n" " %s\n" -"請使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n" -"假如您不太懂意思,請使用 '--name' 選項輸入其他名稱。" +"請使用「--force」選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫,\n" +"或者是您不太懂意思,請使用「--name」選項輸入其他名稱。" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -17169,12 +18032,12 @@ msgstr "" #: builtin/worktree.c #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" -msgstr "將「%s」拷貝至「%s」失敗;稀疏簽出可能無法正常運作" +msgstr "將「%s」複製至「%s」失敗;稀疏簽出可能無法正常運作" #: builtin/worktree.c #, c-format msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" -msgstr "將工作區組態從「%s」拷貝至「%s」失敗" +msgstr "將工作區組態從「%s」複製至「%s」失敗" #: builtin/worktree.c #, c-format @@ -17236,7 +18099,7 @@ msgstr "" #: builtin/worktree.c msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" -msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區" +msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其他工作區" #: builtin/worktree.c msgid "create a new branch" @@ -17440,10 +18303,6 @@ msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件" msgid "only useful for debugging" msgstr "只對除錯有用" -#: bulk-checkin.c -msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" -msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台" - #: bundle-uri.c #, c-format msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" @@ -17570,7 +18429,7 @@ msgstr "本套件包使用此過濾器:%s" #: bundle.c msgid "unable to dup bundle descriptor" -msgstr "無法複製套件包描述元" +msgstr "無法拓製套件包描述元" #: bundle.c msgid "Could not spawn pack-objects" @@ -17611,7 +18470,7 @@ msgstr "index-pack 終止" #: cache-tree.c #, c-format msgid "directory '%s' is present in index, but not sparse" -msgstr "「%s」目錄已經在索引裡面,但不在稀疏簽出當中。" +msgstr "「%s」目錄已經在索引裡面,但不在稀疏簽出當中" #: cache-tree.c unpack-trees.c msgid "corrupted cache-tree has entries not present in index" @@ -17691,7 +18550,7 @@ msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存" #: command-list.h msgid "Download missing objects in a partial clone" -msgstr "在部分複製中下載缺少的物件" +msgstr "在部分拓製中下載缺少的物件" #: command-list.h msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" @@ -17739,7 +18598,7 @@ msgstr "切換分支或復原工作區檔案" #: command-list.h msgid "Copy files from the index to the working tree" -msgstr "從索引區拷貝檔案至工作區" +msgstr "從索引區複製檔案至工作區" #: command-list.h msgid "Find commits yet to be applied to upstream" @@ -17759,7 +18618,7 @@ msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案" #: command-list.h msgid "Clone a repository into a new directory" -msgstr "複製版本庫至新目錄" +msgstr "拓製版本庫至新目錄" #: command-list.h msgid "Display data in columns" @@ -17946,6 +18805,10 @@ msgid "Add or parse structured information in commit messages" msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息" #: command-list.h +msgid "EXPERIMENTAL: Show when files were last modified" +msgstr "實驗性功能:顯示檔案最後修改的時間" + +#: command-list.h msgid "Show commit logs" msgstr "顯示提交日誌" @@ -18107,6 +18970,10 @@ msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" msgstr "實驗性功能:在新的基底重放提交,亦支援裸版本庫" #: command-list.h +msgid "Retrieve information about the repository" +msgstr "取得儲存庫的資訊" + +#: command-list.h msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "生成待定更改的摘要" @@ -18216,8 +19083,8 @@ msgid "Read, modify and delete symbolic refs" msgstr "讀取、修改和刪除符號引用" #: command-list.h -msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" -msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件" +msgid "Create, list, delete or verify tags" +msgstr "建立、列出、刪除或驗證標籤" #: command-list.h msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" @@ -18746,13 +19613,13 @@ msgid "" "Turn this message off by running\n" "\"git config set advice.graftFileDeprecated false\"" msgstr "" -"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已棄用,並將在\n" -"未來的 Git 版本中被移除。\n" +"<GIT_DIR>/info/grafts 已棄用,\n" +"並將在未來的 Git 版本中移除。\n" "\n" -"請使用「git replace --convert-graft-file」將\n" -"grafts 轉換為取代引用。\n" +"請使用「git replace --convert-graft-file」來\n" +"將嫁接轉換為取代引用。\n" "\n" -"設定「git config set advice.graftFileDeprecated false」\n" +"執行「git config set advice.graftFileDeprecated false」\n" "可以關閉此訊息" #: commit.c @@ -18914,7 +19781,7 @@ msgstr "[GLE %ld] 無法取得「%ls」的通訊協定資訊" #: compat/mingw.c #, c-format msgid "failed to copy SID (%ld)" -msgstr "拷貝 SID 失敗(%ld)" +msgstr "複製 SID 失敗(%ld)" #: compat/mingw.c #, c-format @@ -19256,6 +20123,48 @@ msgid "unable to parse command-line config" msgstr "無法解析命令列中的設定" #: config.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To use the default comment string (#) please run\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"如果要使用預設的備註字串 (#),請執行\n" +"\n" +"%s" + +#: config.c +msgid "<comment string>" +msgstr "<comment string>" + +#: config.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To set a custom comment string please run\n" +"\n" +"%s\n" +"where '%s' is the string you wish to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果要設定自訂的備註字串,請執行\n" +"\n" +"%s\n" +"其中「%s」是您想使用的字串。\n" + +#: config.c +#, c-format +msgid "Support for '%s=auto' has been removed in Git 3.0" +msgstr "「%s=auto」的支援,已經在 Git 3.0 中移除" + +#: config.c +#, c-format +msgid "Support for '%s=auto' is deprecated and will be removed in Git 3.0" +msgstr "「%s=auto」已經棄用,將在 Git 3.0 中移除" + +#: config.c msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤" @@ -19395,11 +20304,11 @@ msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}" #: connect.c #, c-format msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" -msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'" +msgstr "協定錯誤:預期淺拓製 sha-1,卻得到 '%s'" #: connect.c msgid "repository on the other end cannot be shallow" -msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫" +msgstr "另一端的版本庫不能是淺拓製版本庫" #: connect.c msgid "invalid packet" @@ -19813,7 +20722,7 @@ msgstr "略過「%s」,其非檔案或目錄" #: diagnose.c msgid "could not duplicate stdout" -msgstr "無法複製 stdout" +msgstr "無法再製 stdout" #: diagnose.c #, c-format @@ -19825,6 +20734,14 @@ msgid "failed to write archive" msgstr "無法寫入封存" #: diff-lib.c +msgid "max-depth is not supported for worktree diffs" +msgstr "不支援在工作區差異比較中使用 max-depth 選項" + +#: diff-lib.c +msgid "max-depth is not supported for index diffs" +msgstr "不支援在索引差異比較中使用 max-depth 選項" + +#: diff-lib.c msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作" @@ -19897,7 +20814,7 @@ msgstr "" msgid "" "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " "whitespace modes" -msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用" +msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其他空白字元模式共用" #: diff.c #, c-format @@ -20231,11 +21148,11 @@ msgstr "省略刪除變更的差異輸出" #: diff.c msgid "detect copies" -msgstr "檢測拷貝" +msgstr "檢測複製" #: diff.c msgid "use unmodified files as source to find copies" -msgstr "使用未修改的檔案作為尋找拷貝的來源" +msgstr "使用未修改的檔案作為尋找複製的來源" #: diff.c msgid "disable rename detection" @@ -20253,7 +21170,7 @@ msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄" msgid "" "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " "given limit" -msgstr "如果重新命名/拷貝的目標數量超出提供的限度,則防止檢測重新命名/拷貝" +msgstr "如果重新命名/複製的目標數量超出提供的限度,則防止檢測重新命名/複製" #: diff.c msgid "Diff algorithm options" @@ -20337,7 +21254,7 @@ msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元" #: diff.c msgid "Other diff options" -msgstr "其它差異選項" +msgstr "其他差異選項" #: diff.c msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" @@ -20450,6 +21367,14 @@ msgid "select files by diff type" msgstr "透過差異類型選擇檔案" #: diff.c +msgid "<depth>" +msgstr "<depth>" + +#: diff.c +msgid "maximum tree depth to recurse" +msgstr "樹狀物件的遞迴最大深度" + +#: diff.c msgid "<file>" msgstr "<檔案>" @@ -20660,7 +21585,7 @@ msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表" #: fetch-pack.c msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" -msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包" +msgstr "git fetch-pack:在淺拓製列表之後期望一個 flush 包" #: fetch-pack.c msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" @@ -20691,11 +21616,6 @@ msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s" #: fetch-pack.c #, c-format -msgid "object not found: %s" -msgstr "物件未找到:%s" - -#: fetch-pack.c -#, c-format msgid "error in object: %s" msgstr "物件中發生錯誤:%s" @@ -20863,7 +21783,7 @@ msgstr "預期在沒有「%s」後不傳送其他區段" #: fetch-pack.c #, c-format msgid "error processing shallow info: %d" -msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d" +msgstr "處理淺拓製訊息發生錯誤:%d" #: fetch-pack.c #, c-format @@ -21040,6 +21960,11 @@ msgid "recursive alias: %s" msgstr "遞迴的別名:%s" #: git.c +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "偵測到別名循環:展開後的「%s」無窮無盡:%s" + +#: git.c msgid "write failure on standard output" msgstr "在標準輸出寫入失敗" @@ -21053,11 +21978,6 @@ msgstr "標準輸出關閉失敗" #: git.c #, c-format -msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" -msgstr "偵測到別名循環:展開後的「%s」無窮無盡:%s" - -#: git.c -#, c-format msgid "cannot handle %s as a builtin" msgstr "不能作為內建指令處理 %s" @@ -21119,12 +22039,22 @@ msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" msgstr "無法取得「%s」金鑰的 SSH 指紋" #: gpg-interface.c +#, c-format +msgid "failed to get the ssh fingerprint for key %s" +msgstr "無法取得 %s 金鑰的 SSH 指紋" + +#: gpg-interface.c msgid "" "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" msgstr "需要設定 user.signingkey 或 gpg.ssh.defaultKeyCommand 任一" #: gpg-interface.c #, c-format +msgid "malformed build-time gpg.ssh.defaultKeyCommand: %s" +msgstr "編譯期的 gpg.ssh.defaultKeyCommand 格式有誤:%s" + +#: gpg-interface.c +#, c-format msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行成功,但沒回傳按鍵:%s %s" @@ -21224,7 +22154,7 @@ msgstr "輔助指令/詢問者" #: help.c msgid "Interacting with Others" -msgstr "與其它系統互動" +msgstr "與其他系統互動" #: help.c msgid "Low-level Commands / Manipulators" @@ -21426,6 +22356,12 @@ msgstr "" " 請求:%s\n" " 重定向:%s" +#: http.h +#, c-format +msgid "" +"number too large to represent as curl_off_t on this platform: %<PRIuMAX>" +msgstr "數字過大,無法表示為這個平台上的 curl_off_t:%<PRIuMAX>" + #: ident.c msgid "Author identity unknown\n" msgstr "作者身分未知\n" @@ -21550,7 +22486,7 @@ msgstr "不能混用多種過濾規格" #: list-objects-filter-options.c msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" -msgstr "無法升級版本庫格式,以支援部分複製" +msgstr "無法升級版本庫格式,以支援部分拓製" #: list-objects-filter-options.h msgid "args" @@ -21907,7 +22843,7 @@ msgstr "" " git add %s\n" "\n" " 來記錄上述的合併或更新\n" -" - 解決上級專案中的其它衝突\n" +" - 解決上級專案中的其他衝突\n" " - 在上級專案中,提交產生之索引資訊\n" #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge @@ -21957,11 +22893,6 @@ msgstr "無法載入包" #: midx-write.c #, c-format -msgid "could not open index for %s" -msgstr "無法開啟 %s 的索引" - -#: midx-write.c -#, c-format msgid "unable to link '%s' to '%s'" msgstr "無法將「%s」link 至「%s」" @@ -21990,6 +22921,11 @@ msgstr "未知偏好包:「%s」" #: midx-write.c #, c-format +msgid "failed to open preferred pack %s" +msgstr "無法開啟偏好的包 %s" + +#: midx-write.c +#, c-format msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" msgstr "無法選取偏好,沒有物件的 %s 包" @@ -22020,6 +22956,10 @@ msgid "could not write multi-pack bitmap" msgstr "無法寫入多包位圖" #: midx-write.c +msgid "too many multi-pack-indexes" +msgstr "太多多包索引" + +#: midx-write.c msgid "unable to open multi-pack-index chain file" msgstr "無法開啟多封裝索引鏈檔案" @@ -22349,11 +23289,6 @@ msgstr "「%s」和「%s」檔案內容不同" #: object-file.c #, c-format -msgid "unable to write file %s" -msgstr "無法寫檔案 %s" - -#: object-file.c -#, c-format msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s" msgstr "無法寫入重複消失的檔案 %s" @@ -22363,6 +23298,10 @@ msgid "unable to set permission to '%s'" msgstr "無法為 '%s' 設定權限" #: object-file.c +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台" + +#: object-file.c msgid "error when closing loose object file" msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤" @@ -22716,22 +23655,22 @@ msgstr "路徑 '%s' 不存在" #: odb.c #, c-format msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." -msgstr "尚不支援將引用版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。" +msgstr "尚不支援將引用版本庫「%s」作為一個連結簽出。" #: odb.c #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "引用版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。" +msgstr "引用版本庫「%s」不是一個本機版本庫。" #: odb.c #, c-format msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "引用版本庫 '%s' 是一個淺複製" +msgstr "引用版本庫「%s」是淺拓製的" #: odb.c #, c-format msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "引用版本庫 '%s' 已被移植" +msgstr "引用版本庫「%s」經過嫁接" #: odb.c #, c-format @@ -22964,6 +23903,26 @@ msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的 hash ID %<PRIu32>" msgid "mtimes file %s is corrupt" msgstr "mtimes 檔案 %s 損壞" +#: pack-refs.c +msgid "pack everything" +msgstr "打包一切" + +#: pack-refs.c +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "剪除鬆散引用(預設值)" + +#: pack-refs.c +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "按需自動封裝引用" + +#: pack-refs.c +msgid "references to include" +msgstr "要包含的引用" + +#: pack-refs.c +msgid "references to exclude" +msgstr "要排除的引用" + #: pack-revindex.c #, c-format msgid "reverse-index file %s is too small" @@ -23329,7 +24288,7 @@ msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容" msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" -msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容" +msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其他的全域路徑規格設定不相容" #: pathspec.c msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" @@ -23482,6 +24441,11 @@ msgstr "無法從承諾者遠端抓取 %s" #: promisor-remote.c #, c-format +msgid "unsupported field '%s' in '%s' config" +msgstr "不支援「%2$s」組態中的「%1$s」欄位" + +#: promisor-remote.c +#, c-format msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'" msgstr "遠端「%s」未公佈 URL 或 URL 空白" @@ -23492,13 +24456,18 @@ msgstr "已知有遠端名為「%s」,但其 URL 為「%s」而非「%s」" #: promisor-remote.c #, c-format -msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" -msgstr "「%2$s」組態選項的值「%1$s」未知" +msgid "invalid element '%s' from remote info" +msgstr "遠端資訊的元素「%s」無效" #: promisor-remote.c #, c-format -msgid "unknown element '%s' from remote info" -msgstr "遠端資訊的元素「%s」未知" +msgid "server advertised a promisor remote without a name or URL: %s" +msgstr "伺服器公告了一個沒有名稱或 URL 的承諾者遠端:%s" + +#: promisor-remote.c +#, c-format +msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" +msgstr "「%2$s」組態選項的值「%1$s」未知" #: promisor-remote.c #, c-format @@ -23610,6 +24579,16 @@ msgstr "生成 diff 失敗" #: range-diff.c #, c-format +msgid "" +"range-diff: unable to compute the range-diff, since it exceeds the maximum " +"memory for the cost matrix: %s (%<PRIuMAX> bytes) needed, limited to %s " +"(%<PRIuMAX> bytes)" +msgstr "" +"range-diff:無法計算範圍差異,因為它超過了成本矩陣的最大記憶體限制:%s(需要 " +"%<PRIuMAX> 位元組),限制為 %s(%<PRIuMAX> 位元組)" + +#: range-diff.c +#, c-format msgid "could not parse log for '%s'" msgstr "無法解析「%s」的日誌" @@ -24233,6 +25212,10 @@ msgid "no reflog for '%s'" msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌" #: refs.c +msgid "Checking references consistency" +msgstr "正在檢查引用一致性" + +#: refs.c #, c-format msgid "%s does not point to a valid object!" msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!" @@ -24253,8 +25236,9 @@ msgstr "在刪除 %3$s 後,%1$s%2$s 已經是懸空狀態\n" #, c-format msgid "" "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" -"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" -"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" +"will change to \"main\" in Git 3.0. To configure the initial branch name\n" +"to use in all of your new repositories, which will suppress this warning,\n" +"call:\n" "\n" "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" "\n" @@ -24263,9 +25247,9 @@ msgid "" "\n" "\tgit branch -m <name>\n" msgstr "" -"將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n" -"如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n" -"請呼叫(會隱藏這個警告):\n" +"將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱會在 Git 3.0\n" +"中改成「main」。如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支\n" +"名稱,請呼叫(會隱藏這個警告):\n" "\n" "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" "\n" @@ -24276,6 +25260,21 @@ msgstr "" #: refs.c #, c-format +msgid "" +"Using '%s' as the name for the initial branch since Git 3.0.\n" +"If you expected Git to create 'master', the just-created\n" +"branch can be renamed via this command:\n" +"\n" +"\tgit branch -m master\n" +msgstr "" +"由於 Git 3.0 的緣故,使用「%s」作為初始分支的名稱。\n" +"如果您預期 Git 建立「master」分支,可以透過以下命令\n" +"重新命名新建立的分支:\n" +"\n" +"\tgit branch -m master\n" + +#: refs.c +#, c-format msgid "could not retrieve `%s`" msgstr "無法擷取「%s」" @@ -24381,12 +25380,38 @@ msgstr "無法移除暫時性遷移目錄「%s」" msgid "migrated refs can be found at '%s'" msgstr "可以在「%s」找到已遷移的引用" +#: refs/files-backend.c +msgid "" +"'core.preferSymlinkRefs=true' is nominated for removal.\n" +"hint: The use of symbolic links for symbolic refs is deprecated\n" +"hint: and will be removed in Git 3.0. The configuration that\n" +"hint: tells Git to use them is thus going away. You can unset\n" +"hint: it with:\n" +"hint:\n" +"hint:\tgit config unset core.preferSymlinkRefs\n" +"hint:\n" +"hint: Git will then use the textual symref format instead." +msgstr "" +"「core.preferSymlinkRefs=true」已被提名移除。\n" +"提示:使用符號連結表示符號引用的做法已被棄用\n" +"提示:並將在 Git 3.0 中移除。令 Git 使用符號連結的組態\n" +"提示:也將隨之消失。您可以透過以下命令取消該組態:\n" +"提示:\n" +"提示:\tgit config unset core.preferSymlinkRefs\n" +"提示:\n" +"提示:Git 將改為使用文字符號引用格式。" + #: refs/files-backend.c refs/reftable-backend.c #, c-format msgid "" "cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref" msgstr "無法鎖定引用「%s」:預期是指向「%s」的符號引用,但這個是一般引用" +#: refs/files-backend.c refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "trying to write reflog for '%s' with incomplete values" +msgstr "嘗試將不完整的數值寫入「%s」的引用日誌" + #: refs/files-backend.c #, c-format msgid "cannot read ref file '%s'" @@ -24397,10 +25422,6 @@ msgstr "無法寫入參照檔案「%s」" msgid "cannot open directory %s" msgstr "無法開啟 %s 目錄" -#: refs/files-backend.c -msgid "Checking references consistency" -msgstr "正在檢查引用一致性" - #: refs/packed-backend.c #, c-format msgid "unable to open '%s'" @@ -24446,6 +25467,11 @@ msgstr "不允許對「%s」進行多次更新(包含透過「%s」符號引 #: refs/reftable-backend.c #, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': dangling symref already exists" +msgstr "無法鎖定引用「%s」:已經存在懸空符號引用" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" msgstr "無法鎖定引用「%s」:引用已經存在" @@ -24482,7 +25508,7 @@ msgstr "找不到引用名稱 %s" #: refs/reftable-backend.c #, c-format msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" -msgstr "引用名稱 %s 是象徵式引用,不支援拷貝" +msgstr "引用名稱 %s 是符號引用,不支援複製" #: refspec.c #, c-format @@ -24570,10 +25596,6 @@ msgid "RPC failed; %s" msgstr "RPC 失敗。%s" #: remote-curl.c -msgid "cannot handle pushes this big" -msgstr "不能處理這麼大的推送" - -#: remote-curl.c #, c-format msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d" @@ -24792,6 +25814,12 @@ msgstr "" #: remote.c #, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec ('%s') is an object ID that doesn't exist.\n" +msgstr "引用規格(「%s」)的 <src> 部分是個不存在的物件 ID。\n" + +#: remote.c +#, c-format msgid "%s cannot be resolved to branch" msgstr "%s 無法被解析為分支" @@ -24936,6 +25964,71 @@ msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'" msgid "cannot strip one component off url '%s'" msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件" +#: repack-geometry.c +#, c-format +msgid "cannot open index for %s" +msgstr "無法開啟 %s 的索引" + +#: repack-geometry.c +#, c-format +msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" +msgstr "%s 包太大,以致不能在等比數列中考慮" + +#: repack-geometry.c +#, c-format +msgid "pack %s too large to roll up" +msgstr "%s 包太大,以致不能縮合" + +#: repack-midx.c +#, c-format +msgid "could not open tempfile %s for writing" +msgstr "無法開啟暫存檔 %s 進行寫入" + +#: repack-midx.c +msgid "could not close refs snapshot tempfile" +msgstr "無法關閉 refs 的快照暫存檔" + +#: repack-midx.c +#, c-format +msgid "could not remove stale bitmap: %s" +msgstr "無法移除過時位圖:%s" + +#: repack-promisor.c +msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" + +#: repack-promisor.c +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "無法將承諾者物件提供給 pack-objects" + +#: repack-promisor.c repack.c +msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。" + +#: repack-promisor.c +msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "無法結束 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" + +#: repack.c +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭" + +#: repack.c +#, c-format +msgid "renaming pack to '%s' failed" +msgstr "無法將包重新命名為「%s」" + +#: repack.c +#, c-format +msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" +msgstr "pack-objects 沒有為 %2$s-%3$s 套件包寫入「%1$s」檔案" + +#: repack.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not unlink: %s" +msgstr "無法刪除:%s" + #: replace-object.c #, c-format msgid "bad replace ref name: %s" @@ -25182,11 +26275,11 @@ msgstr "無法刪除編列名單目錄" #: scalar.c msgid "branch to checkout after clone" -msgstr "複製後要簽出的分支" +msgstr "拓製後要簽出的分支" #: scalar.c msgid "when cloning, create full working directory" -msgstr "複製時建立完整的工作目錄" +msgstr "拓製時建立完整的工作目錄" #: scalar.c msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" @@ -25198,7 +26291,7 @@ msgstr "在「src」目錄建立版本庫" #: scalar.c msgid "specify if tags should be fetched during clone" -msgstr "指定是否要在複製階段抓取標籤" +msgstr "指定是否要在拓製階段抓取標籤" #: scalar.c msgid "specify if background maintenance should be enabled" @@ -25244,11 +26337,11 @@ msgstr "無法設定「%s」" #: scalar.c msgid "partial clone failed; attempting full clone" -msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製" +msgstr "部分拓製失敗。嘗試完整拓製" #: scalar.c msgid "could not configure for full clone" -msgstr "無法設定完整複製" +msgstr "無法設定完整拓製" #: scalar.c msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" @@ -26518,10 +27611,6 @@ msgid "cannot chdir to '%s'" msgstr "不能切換目錄到 '%s'" #: setup.c -msgid "cannot come back to cwd" -msgstr "無法返回目前工作目錄" - -#: setup.c #, c-format msgid "failed to stat '%*s%s%s'" msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗" @@ -26612,7 +27701,7 @@ msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結" #: setup.c #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "無法將「%s」拷貝至「%s」" +msgstr "無法將「%s」複製至「%s」" #: setup.c #, c-format @@ -26627,7 +27716,7 @@ msgstr "沒有在 %s 中找到範本" #: setup.c #, c-format msgid "not copying templates from '%s': %s" -msgstr "未從「%s」拷貝範本:%s" +msgstr "未從「%s」複製範本:%s" #: setup.c #, c-format @@ -26932,12 +28021,12 @@ msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中" #: submodule.c #, c-format msgid "expected '%.*s' in submodule path '%s' not to be a symbolic link" -msgstr "預期「%.*s」(位於子模組路徑「%s」)不是象徵式連結" +msgstr "預期「%.*s」(位於子模組路徑「%s」)不是符號連結" #: submodule.c #, c-format msgid "expected submodule path '%s' not to be a symbolic link" -msgstr "預期子模組路徑「%s」不是象徵式連結" +msgstr "預期子模組路徑「%s」不是符號連結" #: submodule.c #, c-format @@ -27179,7 +28268,7 @@ msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具" #: transport-helper.c msgid "can't dup helper output fd" -msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄" +msgstr "無法再製協助工具輸出檔案句柄" #: transport-helper.c #, c-format @@ -27340,7 +28429,7 @@ msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s" #: transport-helper.c #, c-format msgid "can't start thread for copying data: %s" -msgstr "無法啟動執行緒來拷貝資料: %s" +msgstr "無法啟動執行緒來複製資料: %s" #: transport-helper.c #, c-format @@ -27354,7 +28443,7 @@ msgstr "%s 進程失敗" #: transport-helper.c msgid "can't start thread for copying data" -msgstr "無法啟動執行緒來拷貝資料" +msgstr "無法啟動執行緒來複製資料" #: transport.c #, c-format @@ -27785,17 +28874,32 @@ msgstr "警告: " #: usage.c #, c-format +msgid "'%s' is nominated for removal.\n" +msgstr "「%s」已被提名移除。\n" + +#: usage.c +#, c-format msgid "" -"'%s' is nominated for removal.\n" -"If you still use this command, please add an extra\n" -"option, '--i-still-use-this', on the command line\n" -"and let us know you still use it by sending an e-mail\n" -"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +"If you still use this command, here's what you can do:\n" +"\n" +"- read https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n" +"- check if anyone has discussed this on the mailing\n" +" list and if they came up with something that can\n" +" help you: https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n" +"- send an email to <git@vger.kernel.org> to let us\n" +" know that you still use this command and were unable\n" +" to determine a suitable replacement\n" +"\n" msgstr "" -"「%s」命令已被提名移除。\n" -"如果您仍在使用該命令,請多加上「--i-still-use-this」\n" -"選項,然後寄封電子郵件到 <git@vger.kernel.org>,\n" -"讓我們知道您還在使用,謝謝。\n" +"如果您仍然使用此命令,以下是您可以採取的措施:\n" +"\n" +"- 閱讀 https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n" +"- 確認是否有人在郵件列表上討論過這個問題,\n" +" 以及他們是否有想出能幫助您的解決方案:\n" +" https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n" +"- 寄送電子郵件至 <git@vger.kernel.org> 告知我們\n" +" 您仍在使用此命令,且無法找到合適的替代方案\n" +"\n" #: usage.c msgid "refusing to run without --i-still-use-this" @@ -28481,7 +29585,7 @@ msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n" #: wt-status.c #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" -msgstr "沒有東西提交(建立/拷貝檔案並使用「git add」追蹤之)\n" +msgstr "沒有東西提交(建立/複製檔案並使用「git add」追蹤之)\n" #: wt-status.c #, c-format @@ -28650,7 +29754,7 @@ msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n" #: git-send-email.perl msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" -msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n" +msgstr "--dump-aliases 和其他選項不相容\n" #: git-send-email.perl msgid "--dump-aliases and --translate-aliases are mutually exclusive\n" @@ -28865,6 +29969,10 @@ msgid "Send this email reply required" msgstr "傳送要求的信件回覆" #: git-send-email.perl +msgid "The destination IMAP folder is not properly defined." +msgstr "目的地 IMAP 收件匣未正確定義。" + +#: git-send-email.perl msgid "The required SMTP server is not properly defined." msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。" @@ -29016,6 +30124,59 @@ msgstr "略過具有備份後綴「%2$s」的 %1$s。\n" msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: " +#~ msgid "No previous hunk" +#~ msgstr "沒有上一個區塊" + +#~ msgid "No next hunk" +#~ msgstr "沒有下一個區塊" + +#~ msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +#~ msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]" + +#~ msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" +#~ msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]" + +#~ msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" +#~ msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" + +#~ msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" +#~ msgstr "git for-each-ref [--start-after <marker>]" + +#~ msgid "" +#~ "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--" +#~ "exclude <pattern>]" +#~ msgstr "" +#~ "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--" +#~ "exclude <pattern>]" + +#, c-format +#~ msgid "deleting '%s' failed" +#~ msgstr "刪除 '%s' 失敗" + +#, c-format +#~ msgid "creating '%s' failed" +#~ msgstr "建立 '%s' 失敗" + +#, c-format +#~ msgid "could not open index for %s" +#~ msgstr "無法開啟 %s 的索引" + +#~ msgid "cannot handle pushes this big" +#~ msgstr "不能處理這麼大的推送" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "'%s' is nominated for removal.\n" +#~ "If you still use this command, please add an extra\n" +#~ "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" +#~ "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" +#~ "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +#~ msgstr "" +#~ "「%s」命令已被提名移除。\n" +#~ "如果您仍在使用該命令,請多加上「--i-still-use-this」\n" +#~ "選項,然後寄封電子郵件到 <git@vger.kernel.org>,\n" +#~ "讓我們知道您還在使用,謝謝。\n" + #~ msgid "start-after" #~ msgstr "start-after" @@ -29071,10 +30232,6 @@ msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: " #~ msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" #~ msgstr "%s:物件屬於「%s」未知類型:%s" -#, c-format -#~ msgid "%s points nowhere!" -#~ msgstr "%s 指向不存在!" - #~ msgid "(bad commit)\n" #~ msgstr "(壞提交)\n" @@ -29264,10 +30421,6 @@ msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: " #~ "新命名目錄 %4$s->%5$s" #, c-format -#~ msgid "cannot read object %s" -#~ msgstr "不能讀取物件 %s" - -#, c-format #~ msgid "object %s is not a blob" #~ msgstr "物件 %s 不是一個資料物件" |
