diff options
| author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2011-01-27 21:25:25 +0200 | 
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2011-01-27 23:13:33 +0200 | 
| commit | 7f2d75408b63fab9cc613b3d60d057f6d3ec3adc (patch) | |
| tree | c907879f3492f864eec98a060efd544dd15c9e07 | |
| parent | af9e2ed29b51e08e5cc597ddc8d58cde05d83212 (diff) | |
Translation updates for release 9.0.3
| -rw-r--r-- | src/backend/po/ja.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | src/backend/po/pt_BR.po | 206 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/it.po | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/psql/po/ja.po | 4 | 
4 files changed, 113 insertions, 107 deletions
| diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 4ff41fc93b6..287ad2e2e61 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"  "POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:50+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:48+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:36+0900\n"  "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"  "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"  "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"  #: commands/aggregatecmds.c:117  msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "集約のsfuncを指定しなければなりません" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"  #: commands/aggregatecmds.c:134  msgid "aggregate input type must be specified" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index b003c499379..5fac3e25b0b 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"  "POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:46-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"  "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"  "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"  "Language: pt_BR\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""  #, c-format  msgid ""  "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "" +msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)"  #: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035  #, c-format @@ -139,13 +139,14 @@ msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""  msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\""  #: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:450 +#, fuzzy  msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "" +msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável de índice."  #: executor/nodeWindowAgg.c:1233  #, fuzzy  msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "deslocamente inicial de quadro não deve ser nulo" +msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo"  #: executor/nodeWindowAgg.c:1246  #, fuzzy @@ -1874,8 +1875,9 @@ msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."  msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."  #: utils/adt/formatting.c:1059 +#, fuzzy  msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "" +msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado"  #: utils/adt/formatting.c:1067  msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" @@ -1926,9 +1928,11 @@ msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"  msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos"  #: utils/adt/formatting.c:1211 +#, fuzzy  msgid ""  "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."  msgstr "" +"\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com modelos de dígitos e decimais."  #: utils/adt/formatting.c:1411  #, c-format @@ -3541,21 +3545,20 @@ msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."  msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador."  #: utils/misc/guc.c:658 -#, fuzzy  msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Habilita o uso de materialização do planejador." +msgstr "Habilita o uso de materialização pelo planejador."  #: utils/misc/guc.c:666  msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado do planejador." +msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado pelo planejador."  #: utils/misc/guc.c:674  msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem do planejador." +msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem pelo planejador."  #: utils/misc/guc.c:682  msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash do planejador." +msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash pelo planejador."  #: utils/misc/guc.c:690  msgid "Enables genetic query optimization." @@ -3571,7 +3574,7 @@ msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário."  #: utils/misc/guc.c:709  msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "" +msgstr "Habilita anunciar o servidor via Bonjour."  #: utils/misc/guc.c:717  msgid "Enables SSL connections." @@ -3925,13 +3928,13 @@ msgstr ""  #: utils/misc/guc.c:1265  msgid ""  "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "" +msgstr "Habilita modo de compatibilidade com versões anteriores para verificação de privilégios em objetos grandes."  #: utils/misc/guc.c:1266  msgid ""  "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "  "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" +msgstr "Não verifica privilégios ao ler ou modificar objetos grandes, para compatibilidade com versões do PostgreSQL anteriores a 9.0."  #: utils/misc/guc.c:1284  msgid "" @@ -4762,7 +4765,7 @@ msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas."  #: utils/misc/guc.c:2653  msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "" +msgstr "Define o nome da aplicação a ser informado em estatísticas e logs."  #: utils/misc/guc.c:2672  msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." @@ -4834,7 +4837,7 @@ msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita."  #: utils/misc/guc.c:2789  msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "" +msgstr "Habilita o registro de informação de depuração relacionada a recuperação."  #: utils/misc/guc.c:2803  msgid "Collects function-level statistics on database activity." @@ -5063,7 +5066,7 @@ msgstr ""  msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"  msgstr ""  "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação " -"somente-leitura" +"somente leitura"  #: utils/misc/guc.c:7815  msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" @@ -5173,7 +5176,7 @@ msgstr ""  #: guc-file.l:288  #, c-format  msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" +msgstr "parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para padrão"  #: guc-file.l:344  #, c-format @@ -6546,7 +6549,7 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes"  msgid ""  "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "  "target list" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em funções que retornam conjunto na lista alvo"  #: parser/analyze.c:2126  msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" @@ -6677,20 +6680,23 @@ msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"  msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING"  #: gram.y:10031 +#, fuzzy  msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "" +msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual"  #: gram.y:10054  msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"  msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING"  #: gram.y:10060 +#, fuzzy  msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "" +msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores"  #: gram.y:10067 +#, fuzzy  msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "" +msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores"  #: gram.y:10706  #, fuzzy @@ -6792,14 +6798,13 @@ msgid "function %s does not exist"  msgstr "função %s não existe"  #: parser/parse_func.c:295 -#, fuzzy  msgid ""  "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "  "misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "  "aggregate."  msgstr ""  "Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos " -"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." +"informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação."  #: parser/parse_func.c:306  msgid "" @@ -6820,9 +6825,8 @@ msgid "aggregates cannot return sets"  msgstr "agregações não podem retornar conjuntos"  #: parser/parse_func.c:432 -#, fuzzy  msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "agregações não podem retornar argumentos nomeados" +msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados"  #: parser/parse_func.c:451  msgid "window function call requires an OVER clause" @@ -6841,9 +6845,8 @@ msgid "window functions cannot return sets"  msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos"  #: parser/parse_func.c:505 -#, fuzzy  msgid "window functions cannot use named arguments" -msgstr "funções deslizantes não podem retornar argumentos nomeados" +msgstr "funções deslizantes não podem utilizar argumentos nomeados"  #: parser/parse_func.c:1507 parser/parse_func.c:1547 catalog/pg_proc.c:123  #, c-format @@ -6934,7 +6937,7 @@ msgstr ""  #: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333  #, fuzzy  msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "valor de escape Unicode inválido" +msgstr "par substituto Unicode inválido"  #: scan.l:586  msgid "invalid Unicode escape" @@ -7535,27 +7538,31 @@ msgid "abort reason: recovery conflict"  msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação"  #: tcop/postgres.c:2271 +#, fuzzy  msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "" +msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado por muito tempo."  #: tcop/postgres.c:2274 +#, fuzzy  msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "" +msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo."  #: tcop/postgres.c:2277 +#, fuzzy  msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "" +msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que dev ser removida."  #: tcop/postgres.c:2280 +#, fuzzy  msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "" +msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas."  #: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507 +#, fuzzy  msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "" +msgstr "Transação do usuário causou impasse de buffer com recuperação."  #: tcop/postgres.c:2286 -#, fuzzy  msgid "User was connected to a database that must be dropped."  msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." @@ -7706,7 +7713,7 @@ msgstr ""  #: tcop/utility.c:242  #, c-format  msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "não pode executar %s em uma transação somente-leitura" +msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura"  #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE  #: tcop/utility.c:261 @@ -7774,7 +7781,6 @@ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"  msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m"  #: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 -#, fuzzy  msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"  msgstr ""  "desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" @@ -8032,10 +8038,12 @@ msgstr ""  "\"hot_standby\""  #: postmaster/postmaster.c:736 +#, fuzzy  msgid ""  "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "  "\"hot_standby\""  msgstr "" +"envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\""  #: postmaster/postmaster.c:744  #, c-format @@ -8366,10 +8374,9 @@ msgid "could not execute server process \"%s\": %m"  msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"  #: postmaster/postmaster.c:4179 -#, fuzzy  msgid "database system is ready to accept read only connections"  msgstr "" -"sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente-leitura" +"sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura"  #: postmaster/postmaster.c:4420  #, c-format @@ -9194,7 +9201,7 @@ msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente"  msgid ""  "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "  "identifier is %s." -msgstr "" +msgstr "identificador do sistema de banco de dados no arquivo do WAL é %s, identificador do sistema de banco de dados no pg_control é %s."  #: access/transam/xlog.c:4016  msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." @@ -9580,10 +9587,12 @@ msgstr ""  "restore_command"  #: access/transam/xlog.c:5284 +#, fuzzy  msgid ""  "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "  "for files placed there."  msgstr "" +"O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes."  #: access/transam/xlog.c:5290  #, fuzzy, c-format @@ -9591,7 +9600,7 @@ msgid ""  "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "  "is not enabled"  msgstr "" -"arquivo de comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command " +"arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command "  "quando modo em espera não estiver habilitado"  #: access/transam/xlog.c:5310 @@ -9624,11 +9633,12 @@ msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"  msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"  #: access/transam/xlog.c:5626 -#, c-format +#, fuzzy, c-format  msgid ""  "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "  "master server (its value was %d)"  msgstr "" +"servidor em espera não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)"  #: access/transam/xlog.c:5648  msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" @@ -9641,13 +9651,14 @@ msgid ""  "base backup."  msgstr ""  "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar " -"uma cópia de segurança base." +"uma nova cópia de segurança física."  #: access/transam/xlog.c:5660 +#, fuzzy  msgid ""  "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "  "on the master server" -msgstr "" +msgstr "servidor em espera não é possível porque wal_level não foi definido para \"hot_standby\" no servidor principal"  #: access/transam/xlog.c:5661  msgid "" @@ -9806,8 +9817,9 @@ msgstr ""  "automática está em andamento"  #: access/transam/xlog.c:6026 +#, fuzzy  msgid "initializing for hot standby" -msgstr "" +msgstr "inicialização para servidor em espera"  #: access/transam/xlog.c:6153  #, c-format @@ -10069,10 +10081,11 @@ msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"  msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"  #: access/transam/xlog.c:8697 +#, fuzzy  msgid ""  "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "  "are copied through other means to complete the backup" -msgstr "" +msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança"  #: access/transam/xlog.c:8719  msgid "must be superuser to switch transaction log files" @@ -10821,7 +10834,6 @@ msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"  msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW"  #: commands/trigger.c:284 -#, fuzzy  msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"  msgstr ""  "condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW" @@ -11836,9 +11848,9 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"  msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"  #: commands/tablecmds.c:1412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"  #: commands/tablecmds.c:1564  #, c-format @@ -11851,9 +11863,9 @@ msgid "column \"%s\" has a type conflict"  msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"  #: commands/tablecmds.c:1584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"  #: commands/tablecmds.c:1636  #, c-format @@ -12096,7 +12108,7 @@ msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"  msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"  #: commands/tablecmds.c:5154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""  msgstr ""  "não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s" @@ -12108,7 +12120,7 @@ msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""  msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""  #: commands/tablecmds.c:5321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""  msgstr ""  "não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela " @@ -13365,7 +13377,7 @@ msgstr ""  #: commands/analyze.c:283  #, fuzzy, c-format  msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analisando \"%s.%s\"" +msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\""  #: commands/analyze.c:288  #, c-format @@ -13894,7 +13906,7 @@ msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""  #: commands/functioncmds.c:1974  #, fuzzy  msgid "no inline code specified" -msgstr "corpo da função não foi especificado" +msgstr "código inline não foi especificado"  #: commands/functioncmds.c:2022  #, fuzzy, c-format @@ -13997,7 +14009,7 @@ msgstr ""  #: replication/walsender.c:300  #, fuzzy, c-format  msgid "invalid standby query string: %s" -msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" +msgstr "consulta do servidor em espera inválida: %s"  #: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339  #, fuzzy @@ -14007,19 +14019,20 @@ msgstr "EOF inesperado durante conexão do servidor em espera"  #: replication/walsender.c:319  #, fuzzy, c-format  msgid "invalid standby handshake message type %d" -msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" +msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera %d é inválido"  #: replication/walsender.c:360  #, fuzzy, c-format  msgid "invalid standby closing message type %d" -msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" +msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera %d é inválido"  #: replication/walsender.c:506 -#, c-format +#, fuzzy, c-format  msgid ""  "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "  "%d)"  msgstr "" +"número de conexões do servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)"  #: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640  #, c-format @@ -14055,6 +14068,7 @@ msgid ""  "could not receive database system identifier and timeline ID from the "  "primary server: %s"  msgstr "" +"não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha do tempo do servidor primário: %s"  #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123  msgid "invalid response from primary server" @@ -14066,20 +14080,20 @@ msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."  msgstr "Esperada 1 tupla com dois campos, recebeu %d tuplas com %d campos."  #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +#, fuzzy  msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "" +msgstr "identificador do sistema de banco de dados difere entre o primário e o secundário"  #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -#, c-format +#, fuzzy, c-format  msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "" +msgstr "O identificador do servidor primário é %s, o identificador do servidor secundário é %s."  #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152  #, fuzzy, c-format  msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"  msgstr "" -"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do " -"sistema de banco de dados" +"linha do tempo solicitada %u do servidor primário não combina com linha do tempo %u alvo da recuperação"  #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164  #, fuzzy, c-format @@ -14087,8 +14101,9 @@ msgid "could not start WAL streaming: %s"  msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s"  #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +#, fuzzy  msgid "streaming replication successfully connected to primary" -msgstr "" +msgstr "replicação em fluxo conectou-se com sucesso ao servidor primário"  #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193  msgid "socket not open" @@ -14153,7 +14168,7 @@ msgstr ""  "configuração de memória compartilhada."  #: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ""  "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "  "segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " @@ -14165,8 +14180,7 @@ msgid ""  "configuration."  msgstr ""  "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " -"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível. " -"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o " +"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o "  "parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parâmetro "  "max_connections (atualmente %d).\n"  "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " @@ -14535,7 +14549,7 @@ msgstr ""  "bytes solicitados)"  #: storage/ipc/shmem.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""  msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\"" @@ -14544,7 +14558,7 @@ msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\""  msgid ""  "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "  "actual %lu" -msgstr "" +msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": esperado %lu, atual %lu"  #: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446  msgid "requested shared memory size overflows size_t" @@ -14751,7 +14765,7 @@ msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos"  #: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694  #, fuzzy, c-format  msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m"  #: storage/smgr/md.c:469  #, c-format @@ -16295,15 +16309,13 @@ msgstr "SSL desabilitado"  msgid ""  "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"  msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\"" +"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s"  #: libpq/auth.c:399  #, fuzzy, c-format  msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""  msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\"" +"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\""  #: libpq/auth.c:408  #, fuzzy, c-format @@ -16311,16 +16323,14 @@ msgid ""  "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"  "\", %s"  msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\", %s" +"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s"  #: libpq/auth.c:415  #, fuzzy, c-format  msgid ""  "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""  msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\"" +"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\""  #: libpq/auth.c:446  #, fuzzy, c-format @@ -16328,16 +16338,14 @@ msgid ""  "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"  "\", %s"  msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\"" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s"  #: libpq/auth.c:452  #, fuzzy, c-format  msgid ""  "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""  msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\"" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\""  #: libpq/auth.c:461  #, c-format @@ -16590,22 +16598,19 @@ msgid ""  "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "  "error code %d"  msgstr "" -"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " -"erro %d" +"não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d"  #: libpq/auth.c:2393  #, fuzzy, c-format  msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"  msgstr "" -"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " -"erro %d" +"não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d"  #: libpq/auth.c:2403  #, fuzzy, c-format  msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"  msgstr "" -"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " -"erro %d" +"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"  #: libpq/auth.c:2407  #, fuzzy, c-format @@ -16613,21 +16618,20 @@ msgid ""  "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "  "(%ld matches)"  msgstr "" -"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " +"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único (%ld usuários)"  "erro %d"  #: libpq/auth.c:2424  #, fuzzy, c-format  msgid ""  "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s"  #: libpq/auth.c:2444  #, fuzzy, c-format  msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"  msgstr "" -"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " -"erro %d" +"não pôde desligar após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"  #: libpq/auth.c:2481  #, c-format @@ -16642,7 +16646,7 @@ msgid ""  "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "  "contains no user name"  msgstr "" -"início de sessão com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado " +"autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado "  "cliente não contém usuário"  #: libpq/auth.c:2633 @@ -16652,7 +16656,7 @@ msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"  #: libpq/auth.c:2640  #, fuzzy  msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "segredo LDAP não foi especificado" +msgstr "segredo RADIUS não foi especificado"  #: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213  #, c-format @@ -16671,8 +16675,9 @@ msgid "could not generate random encryption vector"  msgstr "não pôde gerar vetor de encriptação randômico"  #: libpq/auth.c:2718 +#, fuzzy  msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "" +msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 da senha"  #: libpq/auth.c:2740  #, c-format @@ -16692,12 +16697,12 @@ msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"  #: libpq/auth.c:2796  #, fuzzy, c-format  msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" +msgstr "não pôde verificar estado no soquete RADIUS: %m"  #: libpq/auth.c:2803  #, fuzzy  msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n" +msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"  #: libpq/auth.c:2819  #, fuzzy, c-format @@ -16725,8 +16730,9 @@ msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"  msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)"  #: libpq/auth.c:2887 +#, fuzzy  msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "" +msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 do pacote recebido"  #: libpq/auth.c:2896  msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" @@ -16939,9 +16945,9 @@ msgstr ""  "como \"%s\""  #: libpq/hba.c:1807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários Ident \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m"  #: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378  #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po index e503764221b..bef71e06006 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/it.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: Postgresql 8.4\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"  "POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 21:32+0200\n"  "Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"  "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n" @@ -350,14 +350,14 @@ msgstr "  -h, --host=NOMEHOST      host server di database o directory socket\n"  #: pg_dumpall.c:568  #, c-format  msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n" -msgstr "p, --port=PORTA          numero porta del server di database\n" +msgstr "  -p, --port=PORTA         numero porta del server di database\n"  #: pg_dump.c:840  #: pg_restore.c:444  #: pg_dumpall.c:569  #, c-format  msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n" -msgstr "U, --username=NOME      connessione come utente di database specificato\n" +msgstr "  -U, --username=NOME      connessione come utente di database specificato\n"  #: pg_dump.c:841  #: pg_restore.c:445 diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index 76856ee168c..b0a0eb71aae 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"  "POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 15:20+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:30+0900\n"  "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"  "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"  "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "入力データの型"  #: sql_help.c:964 sql_help.c:971  msgid "sfunc" -msgstr "開始関数" +msgstr "状態遷移関数"  #: sql_help.c:965 sql_help.c:972  msgid "state_data_type" | 
