diff options
author | Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> | 2009-05-14 21:41:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> | 2009-05-14 21:41:53 +0000 |
commit | f97017068f4813b8e46b6860520c6c133641379f (patch) | |
tree | 7f6084f65edb8f51931cfb44ac6cfb8a4384ef6b /src/backend | |
parent | 284e12c398bdc23c57898781fe9d94ae11cb0cbc (diff) |
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/backend')
-rw-r--r-- | src/backend/nls.mk | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/es.po | 20818 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/fr.po | 14338 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/pl.po | 14333 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/tr.po | 19953 |
5 files changed, 43012 insertions, 26434 deletions
diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index a3945e68b7b..8e66d2d1999 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.24 2009/04/09 19:38:47 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.25 2009/05/14 21:41:50 alvherre Exp $ CATALOG_NAME := postgres -AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ja ko nb nl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ja ko nb nl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW pl GETTEXT_FILES := + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errdetail errdetail_log errhint errcontext write_stderr yyerror diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index ee5523e6e63..6fd91d2f7f7 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -1,26 +1,29 @@ # Spanish message translation file for PostgreSQL server # Karim Mribti <karim@mribti.com> 2002. -# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003-2008 +# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003-2009 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com> 2005, 2006 # Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com> 2008 # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.13 2009/01/16 08:10:32 petere Exp $ -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.16 2009/04/09 19:38:48 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18 2009/04/17 15:33:10 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.17 2009/05/14 21:41:50 alvherre Exp $ # # FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que # "Entrada" para traducir "entry". # # Glosario: # -# character car醕ter +# character car谩cter # cluster (de la orden cluster) reordenar # command orden # to defer postergar +# floating point coma flotante +# foreign-data wrapper conector de datos externos # to grant otorgar -# locale configuraci髇 regional +# lexeme lexema +# locale configuraci贸n regional # operator class clase de operadores # to overflow desbordar -# parser analizador sint醕tico +# parser analizador sint谩ctico # to parse interpretar # permission denied permiso denegado # privilege privilegio @@ -30,441 +33,1244 @@ # schema esquema # to skip ignorar # trigger disparador -# +# window function funci贸n ventana +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-19 10:11-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:57-0400\n" -"Last-Translator: 羖varo Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:23-0400\n" +"Last-Translator: 脕lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" +"Language-Team: PgSQL Espa帽ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: libpq/auth.c:224 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "el n鷐ero de columnas del 韓dice (%d) excede el l韒ite (%d)" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "la autentificaci贸n fall贸 para el usuario 芦%s禄: anfitri贸n rechazado" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: libpq/auth.c:227 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "fila de 韓dice requiere %lu bytes, tama駉 m醲imo es %lu" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n Kerberos 5 fall贸 para el usuario 芦%s禄" -#: access/common/heaptuple.c:873 access/common/heaptuple.c:984 -#: access/common/heaptuple.c:1811 +#: libpq/auth.c:230 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "el n鷐ero de columnas (%d) excede el l韒ite (%d)" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n GSSAPI fall贸 para el usuario 芦%s禄" -#: access/common/reloptions.c:114 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET no debe incluir valores de par醡etros" +#: libpq/auth.c:233 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n SSPI fall贸 para el usuario 芦%s禄" -#: access/common/reloptions.c:255 +#: libpq/auth.c:236 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "el par醡etro %s fue especificado m醩 de una vez" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n 芦trust禄 fall贸 para el usuario 芦%s禄" -#: access/common/reloptions.c:276 +#: libpq/auth.c:239 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "par醡etro no reconocido %s" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n Ident fall贸 para el usuario 芦%s禄" -#: access/common/reloptions.c:309 +#: libpq/auth.c:243 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n password fall贸 para el usuario 芦%s禄" + +#: libpq/auth.c:246 #, c-format -msgid "fillfactor must be an integer: \"%s\"" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n PAM fall贸 para el usuario 芦%s禄" + +#: libpq/auth.c:249 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n LDAP fall贸 para el usuario 芦%s禄" + +#: libpq/auth.c:252 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" +"la autentificaci贸n fall贸 para el usuario 芦%s禄: m茅todo de autentificaci贸n no " +"v谩lido" + +#: libpq/auth.c:281 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto" + +#: libpq/auth.c:282 +msgid "See server log for details." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener m谩s detalles." + +#: libpq/auth.c:304 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "la conexi贸n requiere un certificado de cliente v谩lido" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL activo" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactivo" -#: access/common/reloptions.c:319 +#: libpq/auth.c:342 #, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "fillfactor=%d est fuera de rango (deber韆 estar entre %d y 100)" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"no hay una l铆nea en pg_hba.conf para 芦%s禄, usuario 芦%s禄, base de datos 芦%s禄, %s" -#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552 -#: tcop/postgres.c:1606 +#: libpq/auth.c:348 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "c骴igo de formato no soportado: %d" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"no hay una l铆nea en pg_hba.conf para 芦%s禄, usuario 芦%s禄, base de datos 芦%s禄" -#: access/common/tupdesc.c:541 parser/parse_relation.c:931 +#: libpq/auth.c:404 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la columna %s no puede ser declarada SETOF" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "no se pudo activar la recepci贸n de credenciales: %m" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "los arreglos no deben contener valores nulos" +#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"la autentificaci贸n MD5 no est谩 soportada cuando 芦db_user_namespace禄 est谩 " +"activo" + +#: libpq/auth.c:534 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta de contrase帽a, se obtuvo mensaje de tipo %d" + +#: libpq/auth.c:562 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "el tama帽o del paquete de contrase帽a no es v谩lido" + +#: libpq/auth.c:566 +msgid "received password packet" +msgstr "se recibi贸 un paquete de clave" + +#: libpq/auth.c:624 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "la inicializaci贸n de Kerberos retorn贸 error %d" + +#: libpq/auth.c:634 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la resoluci贸n de keytab de Kerberos retorn贸 error %d" + +#: libpq/auth.c:658 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retorn贸 error %d" + +#: libpq/auth.c:706 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos retorn贸 error %d" + +#: libpq/auth.c:729 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos retorn贸 error %d" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:878 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI no est谩 soportado por el protocolo versi贸n 2" + +#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926 +#: utils/mmgr/aset.c:386 utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 +#: utils/mmgr/aset.c:954 utils/adt/formatting.c:1493 +#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606 +#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3031 utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746 +#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212 +#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:714 +#: storage/file/fd.c:832 storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1819 postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:2909 postmaster/postmaster.c:3622 +#: postmaster/postmaster.c:3703 postmaster/postmaster.c:4267 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: libpq/auth.c:933 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" + +#: libpq/auth.c:996 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "fall贸 la aceptaci贸n del contexto de seguridad GSS" + +#: libpq/auth.c:1022 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "fall贸 la obtenci贸n del nombre de usuario GSS" + +#: libpq/auth.c:1095 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "error SSPI %x" + +#: libpq/auth.c:1099 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1139 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI no est谩 soportado por el protocolo versi贸n 2" + +#: libpq/auth.c:1154 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" + +#: libpq/auth.c:1171 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" + +#: libpq/auth.c:1243 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" + +#: libpq/auth.c:1299 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "" +"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" + +#: libpq/auth.c:1542 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "no se pudo crear un socket para conexi贸n Ident: %m" + +#: libpq/auth.c:1557 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo enlazar a la direcci贸n local 芦%s禄: %m" + +#: libpq/auth.c:1569 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident 芦%s禄, port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1589 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor 芦%s禄, port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1604 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor 芦%s禄, port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1614 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no v谩lido: 芦%s禄" + +#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" + +#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "no existe un usuario local con ID %d" + +#: libpq/auth.c:1715 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m" + +#: libpq/auth.c:1805 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "esta plataforma no soporta autentificaci贸n Ident en conexiones locales" + +#: libpq/auth.c:1874 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:1879 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "la conversaci贸n PAM %d/%s no soportada" + +#: libpq/auth.c:1911 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "el cliente retorn贸 una contrase帽a vac铆a" + +#: libpq/auth.c:1971 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:1982 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fall贸: %s" + +#: libpq/auth.c:1993 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fall贸: %s" + +#: libpq/auth.c:2004 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate fall贸: %s" + +#: libpq/auth.c:2015 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt fall贸: %s" + +#: libpq/auth.c:2026 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2056 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: access/gin/ginget.c:550 -msgid "not enough memory to store result of partial match operator" +#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "no se pudo inicializar LDAP: c贸digo de error %d" + +#: libpq/auth.c:2088 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "no se pudo definir la versi贸n de protocolo LDAP: c贸digo de error %d" + +#: libpq/auth.c:2117 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2125 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "no se pudo cargar la funci贸n _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2126 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP sobre SSL no est谩 soportado en esta plataforma." + +#: libpq/auth.c:2141 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "no se pudo iniciar sesi贸n de LDAP TLS: c贸digo de error %d" + +#: libpq/auth.c:2158 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" +"Fall贸 el inicio de sesi贸n LDAP para el usuario 芦%s禄 en el servidor 芦%s禄: " +"c贸digo de error %d" -#: access/gin/ginget.c:551 -msgid "Increase the \"work_mem\" parameter." +#: libpq/auth.c:2183 +#, c-format +msgid "" +"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " +"username" msgstr "" +"Inicio de sesi贸n con certificado fall贸 para el usuario 芦%s禄: el certificado " +"de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: access/gin/ginscan.c:160 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "los 韓dices GIN no soportan recorridos del 韓dice completo" +#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "el descriptor de objeto grande no es v谩lido: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" + +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "" +"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor" + +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "" +"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por " +"libpq." -#: access/gin/ginscan.c:208 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "los 韓dices GIN no soportan b鷖quedas con consultas vac韆s" +#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor 芦%s禄: %m" -#: access/gist/gistvacuum.c:573 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor 芦%s禄: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "" +"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "" +"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por " +"libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor 芦%s禄: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor 芦%s禄: %m" + +#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "error SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "c贸digo de error SSL no reconocido: %d" + +#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "ocurri贸 una falla en renegociaci贸n SSL" + +#: libpq/be-secure.c:331 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL no pudo enviar una petici贸n de renegociaci贸n" + +#: libpq/be-secure.c:726 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:737 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor 芦%s禄: %s" + +#: libpq/be-secure.c:743 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada 芦%s禄: %m" + +#: libpq/be-secure.c:758 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "el archivo de la llave privada 芦%s禄 tiene acceso para el grupo u otros" + +#: libpq/be-secure.c:760 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Los permisos deber铆an ser u=rw (0500) o menos." + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada 芦%s禄: %s" + +#: libpq/be-secure.c:772 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "fall贸 la revisi贸n de la llave privada: %s" + +#: libpq/be-secure.c:799 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado ra铆z 芦%s禄: %m" + +#: libpq/be-secure.c:811 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado ra铆z 芦%s禄: %s" + +#: libpq/be-secure.c:833 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "ignorando lista de revocaci贸n de certificado SSL 芦%s禄" + +#: libpq/be-secure.c:835 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocaci贸n de certificados." + +#: libpq/be-secure.c:841 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" -"韓dice %s necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la " -"recuperaci髇" +"lista de revocaci贸n de certificados SSL 芦%s禄 no encontrada, ignorando: %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Certificados no ser谩n verificados en las listas de revocaci贸n." + +#: libpq/be-secure.c:876 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "no se pudo inicializar la conexi贸n SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:885 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "no se definir un socket SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:911 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "no se pudo aceptar una conexi贸n SSL: %m" + +#: libpq/be-secure.c:915 libpq/be-secure.c:926 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "no se pudo aceptar una conexi贸n SSL: se detect贸 EOF" + +#: libpq/be-secure.c:920 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "no se pudo aceptar una conexi贸n SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:958 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "conexi贸n SSL desde 芦%s禄" + +#: libpq/be-secure.c:1002 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "c贸digo de error SSL no reportado" -#: access/gist/gistutil.c:405 +#: libpq/be-secure.c:1006 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "c贸digo de error SSL %lu" + +#: libpq/hba.c:152 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "" +"una palabra en el archivo de autentificaci贸n es demasiado larga, ignorando: 芦%" +"s禄" + +#: libpq/hba.c:341 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificaci贸n 芦@%s禄 como 芦%s禄: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:582 +#, c-format +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"la opci贸n de autentificaci贸n 芦%s禄 s贸lo es v谩lida para los m茅todos de " +"autentificaci贸n %s" + +#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669 +#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737 +#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817 +#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919 +#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1029 libpq/hba.c:1073 tsearch/ts_locale.c:173 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "l铆nea %d del archivo de configuraci贸n 芦%s禄" + +#: libpq/hba.c:598 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "" +"el m茅todo de autentificaci贸n 芦%s禄 requiere que el argumento 芦%s禄 est茅 definido" + +#: libpq/hba.c:644 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl no est谩n soportados en esta plataforma" + +#: libpq/hba.c:645 +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "compile con --enable-ssl para usar conexiones SSL" + +#: libpq/hba.c:667 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "tipo de conexi贸n 芦%s禄 no v谩lido" + +#: libpq/hba.c:680 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fin de l铆nea antes de especificaci贸n de base de datos" + +#: libpq/hba.c:693 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fin de l铆nea antes de especificaci贸n de rol" + +#: libpq/hba.c:708 +msgid "end-of-line before ip address specification" +msgstr "fin de l铆nea antes de especificaci贸n de direcci贸n IP" + +#: libpq/hba.c:735 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "direcci贸n IP 芦%s禄 no v谩lida: %s" + +#: libpq/hba.c:760 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "m谩scara CIDR no v谩lida en direcci贸n 芦%s禄" + +#: libpq/hba.c:775 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fin de l铆nea antes de especificaci贸n de m谩scara de red" + +#: libpq/hba.c:787 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "m谩scara IP 芦%s禄 no v谩lida: %s" + +#: libpq/hba.c:803 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "La direcci贸n y m谩scara IP no coinciden en el archivo 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: libpq/hba.c:816 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fin de l铆nea antes de especificaci贸n de m茅todo de autentificaci贸n" + +#: libpq/hba.c:883 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "m茅todo de autentificaci贸n 芦%s禄 no v谩lido" + +#: libpq/hba.c:894 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "m茅todo de autentificaci贸n 芦%s禄 no v谩lido: esta plataforma no lo soporta" + +#: libpq/hba.c:907 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "la autentificaci贸n krb5 no est谩 soportada en conexiones locales" + +#: libpq/hba.c:918 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "la autentificaci贸n cert s贸lo est谩 soportada en conexiones hostssl" + +#: libpq/hba.c:941 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "opci贸n de autentificaci贸n en formato nombre=valor: %s" + +#: libpq/hba.c:956 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert" + +#: libpq/hba.c:969 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert s贸lo puede ser configurado en l铆neas 芦hostssl禄" + +#: libpq/hba.c:980 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"los certificados de cliente s贸lo pueden verificarse si un almac茅n de " +"certificado ra铆z est谩 disponible" + +#: libpq/hba.c:981 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "" +"aseg煤rese que el almac茅n de certificado ra铆z est谩 presente y es legible" + +#: libpq/hba.c:994 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificaci贸n 芦cert禄" + +#: libpq/hba.c:1028 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "n煤mero de puerto LDP no v谩lido: 芦%s禄" + +#: libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1062 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi y sspi" + +#: libpq/hba.c:1072 +#, c-format +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nombre de opci贸n de autentificaci贸n desconocido: 芦%s禄" + +#: libpq/hba.c:1228 access/transam/xlog.c:2281 access/transam/xlog.c:3736 +#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:3924 +#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1307 +#: postmaster/autovacuum.c:1789 ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo 芦%s禄: %m" + +#: libpq/hba.c:1315 guc-file.l:403 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuraci贸n 芦%s禄: %m" + +#: libpq/hba.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "la expresi贸n regular 芦%s禄 no es v谩lida: %s" + +#: libpq/hba.c:1514 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "la coincidencia de expresi贸n regular para 芦%s禄 fall贸: %s" + +#: libpq/hba.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"la expresi贸n regular 芦%s禄 no tiene subexpresiones seg煤n lo requiere la " +"referencia hacia atr谩s en 芦%s禄" + +#: libpq/hba.c:1585 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "falta una entrada en el archivo 芦%s禄 al final de la l铆nea %d" + +#: libpq/hba.c:1625 +#, c-format +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "" +"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%" +"s) no coinciden" + +#: libpq/hba.c:1646 +#, c-format +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"no hay coincidencia en el mapa para el usuario 芦%s禄 autentificado como 芦%s禄" + +#: libpq/hba.c:1648 +#, c-format +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr " mapa de usuario 芦%s禄" + +#: libpq/hba.c:1671 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident 芦%s禄: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "" +"no se pudo traducir el nombre de host 芦%s禄, servicio 芦%s禄 a direcci贸n: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "no se pudo traducir el servicio 芦%s禄 a direcci贸n: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue " +"excedido" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fall贸: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fall贸: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"驴Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket 芦%s禄 " +"y reintente." + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"驴Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos " +"y reintente." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el grupo 芦%s禄" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo 芦%s禄: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo 芦%s禄: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexi贸n: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tama帽o del mensaje" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "el largo de mensaje no es v谩lido" + +#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "mensaje incompleto del cliente" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" + +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" + +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "el valor binario est谩 fuera de rango para el tipo bigint" + +#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" + +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "cadena inv谩lida en el mensaje" + +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "formato de mensaje no v谩lido" + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "Picksplit method for %d column of index \"%s\" failed" +msgstr "el m茅todo picksplit para la columna %d del 铆ndice 芦%s禄 fall贸" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"Index is not optimal, to optimize it contact developer or try to use the " +"column as a second one in create index command" +msgstr "" +"El 铆ndice no es 贸ptimo, para optimizarlo cont谩ctese con el desarrollador o " +"trate de usar la columna en segunda posici贸n en la orden create index" + +#: access/gist/gistutil.c:406 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"韓dice %s necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la " -"recuperaci髇" +"铆ndice 芦%s禄 necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la " +"recuperaci贸n" -#: access/gist/gistutil.c:586 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:431 +#: access/gist/gistutil.c:587 access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/hash/hashutil.c:169 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "韓dice %s contiene p醙inas vac韆s no esperadas en el bloque %u" +msgstr "铆ndice 芦%s禄 contiene p谩ginas vac铆as no esperadas en el bloque %u" -#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:600 +#: access/gist/gistutil.c:590 access/gist/gistutil.c:601 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445 msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Por favor apl韖uele REINDEX." +msgstr "Por favor apl铆quele REINDEX." -#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442 +#: access/gist/gistutil.c:598 access/nbtree/nbtpage.c:443 +#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "el 韓dice %s contiene una p醙ina corrupta en el bloque %u" +msgstr "el 铆ndice 芦%s禄 contiene una p谩gina corrupta en el bloque %u" -#: access/gist/gistxlog.c:793 +#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"铆ndice 芦%s禄 necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la " +"recuperaci贸n" + +#: access/gist/gistxlog.c:794 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"韓dice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar " -"la recuperaci髇" +"铆ndice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar " +"la recuperaci贸n" -#: access/gist/gistxlog.c:795 +#: access/gist/gistxlog.c:796 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Inserci髇 incompleta detectada durante recuperaci髇." +msgstr "Inserci贸n incompleta detectada durante recuperaci贸n." -#: access/hash/hashinsert.c:77 +#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "el tama駉 de fila de 韓dice %lu excede el m醲imo para hash %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:80 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Valores mayores a una p醙ina del buffer no pueden ser indexados." - -#: access/hash/hashsearch.c:147 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "los 韓dices hash no soportan recorridos del 韓dice completo" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "el n煤mero de columnas (%d) excede el l铆mite (%d)" -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "se agotaron las p醙inas de desbordamiento en el 韓dice hash %s" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "el n煤mero de columnas del 铆ndice (%d) excede el l铆mite (%d)" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "el 韓dice %s no es un 韓dice hash" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "fila de 铆ndice requiere %lu bytes, tama帽o m谩ximo es %lu" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:552 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "el 韓dice %s tiene una versi髇 de hash incorrecta" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "c贸digo de formato no soportado: %d" -#: access/heap/rewriteheap.c:590 access/heap/hio.c:125 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "fila es demasiado grande: tama駉 %lu, tama駉 m醲imo %lu" +#: access/common/reloptions.c:287 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" +"el l铆mite de tipos de par谩metros de relaci贸n definidos por el usuario ha " +"sido excedido" -#: access/heap/heapam.c:961 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relaci髇 %s" +#: access/common/reloptions.c:588 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET no debe incluir valores de par谩metros" -#: access/heap/heapam.c:966 +#: access/common/reloptions.c:621 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relaci髇 con OID %u" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "espacio de nombre de par谩metro 芦%s禄 no reconocido" -#: access/heap/heapam.c:1061 access/heap/heapam.c:1089 catalog/aclchk.c:575 +#: access/common/reloptions.c:861 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "%s es un 韓dice" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "par谩metro no reconocido 芦%s禄" -#: access/heap/heapam.c:1066 access/heap/heapam.c:1094 catalog/aclchk.c:582 -#: commands/tablecmds.c:2031 commands/tablecmds.c:6123 -#: commands/tablecmds.c:7347 +#: access/common/reloptions.c:886 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "%s es un tipo compuesto" +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "el par谩metro 芦%s禄 fue especificado m谩s de una vez" -#: access/heap/heapam.c:3027 access/heap/heapam.c:3058 -#: access/heap/heapam.c:3093 +#: access/common/reloptions.c:901 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relaci髇 %s" +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valor no v谩lido para la opci贸n booleana 芦%s禄: 芦%s禄" -#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1278 -#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2227 +#: access/common/reloptions.c:912 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "%s no es un 韓dice" +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valor no v谩lido para la opci贸n entera 芦%s禄: 芦%s禄" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 +#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "llave duplicada viola restricci髇 de unicidad %s" +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "el valor %s est谩 fuera del rango de la opci贸n 芦%s禄" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:481 +#: access/common/reloptions.c:919 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "el tama駉 de fila de 韓dice %lu excede el m醲imo de btree, %lu" +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Los valores aceptables est谩n entre 芦%d禄 y 芦%d禄." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:484 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"Valores mayores a 1/3 de la p醙ina del buffer no pueden ser indexados.\n" -"Considere un 韓dice sobre una funci髇 que genere un hash MD5 del valor, o " -"utilice un esquema de indexaci髇 de texto completo." +#: access/common/reloptions.c:930 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valor no v谩lido para la opci贸n de coma flotante 芦%s禄: 芦%s禄" -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363 +#: access/common/reloptions.c:937 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "el 韓dice %s no es un btree" +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Valores aceptables est谩n entre 芦%f禄 y 芦%f禄." -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:369 +#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1194 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"discordancia de versi髇 en 韓dice %s: versi髇 de archivo %d, versi髇 de " -"c骴igo %d" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "la columna 芦%s禄 no puede ser declarada SETOF" #: access/transam/slru.c:614 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "el archivo %s no existe, leyendo como ceros" +msgstr "el archivo 芦%s禄 no existe, leyendo como ceros" #: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 #: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 #: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacci髇 %u" +msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacci贸n %u" #: access/transam/slru.c:845 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %m." +msgstr "No se pudo abrir el archivo 芦%s禄: %m." #: access/transam/slru.c:851 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo %s a la posici髇 %u: %m." +msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo 芦%s禄 a la posici贸n %u: %m." #: access/transam/slru.c:858 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "No se pudo leer desde el archivo %s en la posici髇 %u: %m." +msgstr "No se pudo leer desde el archivo 芦%s禄 en la posici贸n %u: %m." #: access/transam/slru.c:865 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "No se pudo escribir al archivo %s en la posici髇 %u: %m." +msgstr "No se pudo escribir al archivo 芦%s禄 en la posici贸n %u: %m." #: access/transam/slru.c:872 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo %s: %m." +msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo 芦%s禄: %m." #: access/transam/slru.c:879 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "No se pudo cerrar el archivo %s: %m." +msgstr "No se pudo cerrar el archivo 芦%s禄: %m." #: access/transam/slru.c:1106 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "" -"no se pudo truncar el directorio %s: aparente problema por reciclaje de " +"no se pudo truncar el directorio 芦%s禄: aparente problema por reciclaje de " "transacciones" #: access/transam/slru.c:1187 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "eliminando el archivo %s" +msgstr "eliminando el archivo 芦%s禄" -#: access/transam/twophase.c:226 +#: access/transam/twophase.c:228 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "identificador de transacci髇 %s es demasiado largo" +msgstr "identificador de transacci贸n 芦%s禄 es demasiado largo" -#: access/transam/twophase.c:260 +#: access/transam/twophase.c:262 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "identificador de transacci髇 %s ya est siendo utilizado" +msgstr "identificador de transacci贸n 芦%s禄 ya est谩 siendo utilizado" -#: access/transam/twophase.c:269 +#: access/transam/twophase.c:271 msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "se alcanz el n鷐ero m醲imo de transacciones preparadas" +msgstr "se alcanz贸 el n煤mero m谩ximo de transacciones preparadas" -#: access/transam/twophase.c:270 +#: access/transam/twophase.c:272 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)." -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:392 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transacci髇 preparada con identificador %s est ocupada" +msgstr "transacci贸n preparada con identificador 芦%s禄 est谩 ocupada" -#: access/transam/twophase.c:398 +#: access/transam/twophase.c:400 msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "permiso denegado para finalizar la transacci髇 preparada" +msgstr "permiso denegado para finalizar la transacci贸n preparada" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:401 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que prepar la transacci髇." +msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que prepar贸 la transacci贸n." -#: access/transam/twophase.c:410 +#: access/transam/twophase.c:412 msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "la transacci髇 preparada pertenece a otra base de datos" +msgstr "la transacci贸n preparada pertenece a otra base de datos" -#: access/transam/twophase.c:411 +#: access/transam/twophase.c:413 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" -"Con閏tese a la base de datos donde la transacci髇 fue preparada para " +"Con茅ctese a la base de datos donde la transacci贸n fue preparada para " "terminarla." -#: access/transam/twophase.c:425 +#: access/transam/twophase.c:427 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transacci髇 preparada con identificador %s no existe" +msgstr "transacci贸n preparada con identificador 芦%s禄 no existe" -#: access/transam/twophase.c:877 -#, fuzzy +#: access/transam/twophase.c:879 msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo de configuraci髇 %s: nivel de anidamiento " -"m醲imo excedido" +"el largo m谩ximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido" -#: access/transam/twophase.c:895 +#: access/transam/twophase.c:897 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: %m" -#: access/transam/twophase.c:909 access/transam/twophase.c:926 -#: access/transam/twophase.c:975 access/transam/twophase.c:1333 -#: access/transam/twophase.c:1340 +#: access/transam/twophase.c:911 access/transam/twophase.c:928 +#: access/transam/twophase.c:977 access/transam/twophase.c:1344 +#: access/transam/twophase.c:1351 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:935 +#: access/transam/twophase.c:937 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "" "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: " "%m" -#: access/transam/twophase.c:981 access/transam/twophase.c:1358 +#: access/transam/twophase.c:983 access/transam/twophase.c:1369 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1052 access/transam/twophase.c:1438 +#: access/transam/twophase.c:1054 access/transam/twophase.c:1449 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: %m" -#: access/transam/twophase.c:1068 +#: access/transam/twophase.c:1070 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases %" -"s: %m" +"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: " +"%m" -#: access/transam/twophase.c:1099 +#: access/transam/twophase.c:1101 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: %m" -#: access/transam/twophase.c:1161 +#: access/transam/twophase.c:1165 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" -"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacci髇 %u est " -"da馻do" +"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacci贸n %u est谩 " +"da帽ado" -#: access/transam/twophase.c:1295 +#: access/transam/twophase.c:1306 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" +"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: %m" -#: access/transam/twophase.c:1324 +#: access/transam/twophase.c:1335 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" +msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: %m" -#: access/transam/twophase.c:1352 +#: access/transam/twophase.c:1363 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %" "m" -#: access/transam/twophase.c:1447 +#: access/transam/twophase.c:1458 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases %" -"s: %m" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%" +"s禄: %m" -#: access/transam/twophase.c:1454 +#: access/transam/twophase.c:1465 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: %m" -#: access/transam/twophase.c:1512 +#: access/transam/twophase.c:1523 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases %s" +msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄" -#: access/transam/twophase.c:1528 access/transam/twophase.c:1539 -#: access/transam/twophase.c:1627 +#: access/transam/twophase.c:1539 access/transam/twophase.c:1550 +#: access/transam/twophase.c:1638 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "eliminando archivo da馻do de estado de COMMIT en dos fases %s" +msgstr "eliminando archivo da帽ado de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄" -#: access/transam/twophase.c:1616 +#: access/transam/twophase.c:1627 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases %s" +msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄" -#: access/transam/twophase.c:1634 +#: access/transam/twophase.c:1645 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "recuperando transacci髇 preparada %u" +msgstr "recuperando transacci贸n preparada %u" #: access/transam/varsup.c:87 #, c-format @@ -472,474 +1278,477 @@ msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "\"%s\"" msgstr "" -"la base de datos no est aceptando 髍denes para evitar p閞dida de datos " -"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base %s" +"la base de datos no est谩 aceptando 贸rdenes para evitar p茅rdida de datos " +"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base 芦%s禄" #: access/transam/varsup.c:89 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "" -"Pare el proceso postmaster y utilice una conexi髇 aislada para limpiar " -"(vacuum) la base %s" +"Pare el proceso postmaster y utilice una conexi贸n aislada para limpiar " +"(vacuum) la base 芦%s禄" #: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "base de datos %s debe ser limpiada dentro de %u transacciones" +msgstr "base de datos 芦%s禄 debe ser limpiada dentro de %u transacciones" #: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 #, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgid "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\"." msgstr "" "Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en toda la " -"base de datos %s" +"base de datos 芦%s禄." #: access/transam/varsup.c:282 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "" -"el l韒ite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base " -"de datos %s" +"el l铆mite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base " +"de datos 芦%s禄" -#: access/transam/xact.c:621 +#: access/transam/xact.c:622 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "no se pueden tener m醩 de 2^32-1 髍denes en una transacci髇" +msgstr "no se pueden tener m谩s de 2^32-1 贸rdenes en una transacci贸n" -#: access/transam/xact.c:1112 +#: access/transam/xact.c:1105 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "se super el n鷐ero m醲imo de subtransacciones comprometidas (%d)" +msgstr "se super贸 el n煤mero m谩ximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: access/transam/xact.c:1863 +#: access/transam/xact.c:1823 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacci髇 que ha operado en tablas " +"no se puede hacer PREPARE de una transacci贸n que ha operado en tablas " "temporales" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2649 +#: access/transam/xact.c:2611 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacci髇" +msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacci贸n" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2659 +#: access/transam/xact.c:2621 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacci髇" +msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacci贸n" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2669 +#: access/transam/xact.c:2631 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" -"la orden %s no puede ser ejecutada desde una funci髇 o una l韓ea con " -"m鷏tiples 髍denes" +"la orden %s no puede ser ejecutada desde una funci贸n o una l铆nea con " +"m煤ltiples 贸rdenes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2720 +#: access/transam/xact.c:2682 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "la orden %s s髄o puede ser usada en bloques de transacci髇" +msgstr "la orden %s s贸lo puede ser usada en bloques de transacci贸n" -#: access/transam/xact.c:2902 +#: access/transam/xact.c:2864 msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "ya hay una transacci髇 en curso" +msgstr "ya hay una transacci贸n en curso" -#: access/transam/xact.c:3069 access/transam/xact.c:3161 +#: access/transam/xact.c:3031 access/transam/xact.c:3123 msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "no hay una transacci髇 en curso" +msgstr "no hay una transacci贸n en curso" -#: access/transam/xact.c:3255 access/transam/xact.c:3305 -#: access/transam/xact.c:3311 access/transam/xact.c:3355 -#: access/transam/xact.c:3403 access/transam/xact.c:3409 +#: access/transam/xact.c:3217 access/transam/xact.c:3267 +#: access/transam/xact.c:3273 access/transam/xact.c:3317 +#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3371 msgid "no such savepoint" msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" -#: access/transam/xact.c:4041 +#: access/transam/xact.c:4006 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "no se pueden tener m醩 de 2^32-1 subtransacciones en una transacci髇" +msgstr "no se pueden tener m谩s de 2^32-1 subtransacciones en una transacci贸n" -#: access/transam/xlog.c:1096 +#: access/transam/xlog.c:1155 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de estado %s: %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de estado 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:1104 +#: access/transam/xlog.c:1163 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado %s: %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:1557 access/transam/xlog.c:3114 +#: access/transam/xlog.c:1618 access/transam/xlog.c:3322 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la " -"posici髇 %u: %m" +"posici贸n %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1574 +#: access/transam/xlog.c:1635 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" -"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posici髇 %u, " +"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posici贸n %u, " "largo %lu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2006 access/transam/xlog.c:2108 -#: access/transam/xlog.c:2341 access/transam/xlog.c:2408 -#: access/transam/xlog.c:2417 +#: access/transam/xlog.c:1822 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "el punto m铆nimo de recuperaci贸n fue actualizado a %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2142 access/transam/xlog.c:2244 +#: access/transam/xlog.c:2477 access/transam/xlog.c:2544 +#: access/transam/xlog.c:2553 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "no se pudo abrir %s (archivo de registro %u, segmento %u): %m" +msgstr "no se pudo abrir 芦%s禄 (archivo de registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2031 access/transam/xlog.c:2160 -#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:6602 -#: access/transam/xlog.c:6735 postmaster/postmaster.c:3344 +#: access/transam/xlog.c:2167 access/transam/xlog.c:2296 +#: access/transam/xlog.c:3905 access/transam/xlog.c:7039 +#: access/transam/xlog.c:7174 postmaster/postmaster.c:3421 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear archivo %s: %m" +msgstr "no se pudo crear archivo 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:2063 access/transam/xlog.c:2192 -#: access/transam/xlog.c:3749 access/transam/xlog.c:3787 commands/copy.c:1273 -#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3354 postmaster/postmaster.c:3364 -#: utils/init/miscinit.c:1041 utils/init/miscinit.c:1050 utils/misc/guc.c:6594 -#: utils/misc/guc.c:6665 ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:2199 access/transam/xlog.c:2328 +#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:3995 utils/misc/guc.c:6765 +#: utils/misc/guc.c:6790 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 +#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:3431 postmaster/postmaster.c:3441 +#: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir a archivo %s: %m" +msgstr "no se pudo escribir a archivo 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:2071 access/transam/xlog.c:2199 -#: access/transam/xlog.c:3793 ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:2207 access/transam/xlog.c:2335 +#: access/transam/xlog.c:4001 ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo %s: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:2076 access/transam/xlog.c:2204 -#: access/transam/xlog.c:3798 ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:2212 access/transam/xlog.c:2340 +#: access/transam/xlog.c:4006 ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo %s: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:2145 access/transam/xlog.c:3528 -#: access/transam/xlog.c:3618 access/transam/xlog.c:3716 libpq/hba.c:987 -#: postmaster/autovacuum.c:1787 utils/error/elog.c:1259 -#: utils/init/miscinit.c:992 utils/init/miscinit.c:1098 -#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2173 access/transam/xlog.c:3728 -#: access/transam/xlog.c:6707 access/transam/xlog.c:6757 -#: access/transam/xlog.c:7045 access/transam/xlog.c:7070 -#: access/transam/xlog.c:7108 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2309 access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:7146 access/transam/xlog.c:7196 +#: access/transam/xlog.c:7488 access/transam/xlog.c:7513 +#: access/transam/xlog.c:7551 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:2176 +#: access/transam/xlog.c:2312 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "los datos del archivo %s son insuficientes" +msgstr "los datos del archivo 芦%s禄 son insuficientes" -#: access/transam/xlog.c:2293 +#: access/transam/xlog.c:2429 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " "%u): %m" msgstr "" -"no se pudo enlazar (link) el archivo %s a %s (inicializaci髇 de archivo " -"de registro %u, segmento %u): %m" +"no se pudo enlazar (link) el archivo 芦%s禄 a 芦%s禄 (inicializaci贸n de archivo de " +"registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2314 +#: access/transam/xlog.c:2450 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " "segment %u): %m" msgstr "" -"no se pudo renombrar archivo de %s a %s (inicializaci髇 de archivo de " +"no se pudo renombrar archivo de 芦%s禄 a 芦%s禄 (inicializaci贸n de archivo de " "registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2458 +#: access/transam/xlog.c:2582 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2526 access/transam/xlog.c:2663 -#: access/transam/xlog.c:6585 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:279 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2650 access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:7022 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 +#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo verificar archivo %s: %m" +msgstr "no se pudo verificar archivo 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:2534 access/transam/xlog.c:6762 +#: access/transam/xlog.c:2658 access/transam/xlog.c:7201 #: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo %s: %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:2644 +#: access/transam/xlog.c:2781 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "el archivo %s tiene tama駉 err髇eo: %lu en lugar de %lu" +msgstr "el archivo 芦%s禄 tiene tama帽o err贸neo: %lu en lugar de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2651 +#: access/transam/xlog.c:2788 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "se ha recuperado el archivo %s" +msgstr "se ha recuperado el archivo 芦%s禄" -#: access/transam/xlog.c:2691 +#: access/transam/xlog.c:2838 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "no se pudo recuperar el archivo %s: c骴igo de retorno %d" +msgstr "no se pudo recuperar el archivo 芦%s禄: c贸digo de retorno %d" -#: access/transam/xlog.c:2764 access/transam/xlog.c:2843 +#: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3037 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:2799 +#: access/transam/xlog.c:2946 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "el archivo de registro de transacciones %s ha sido reciclado" +msgstr "el archivo de registro de transacciones 芦%s禄 ha sido reciclado" -#: access/transam/xlog.c:2813 +#: access/transam/xlog.c:2960 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones %s" +msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones 芦%s禄" + +#: access/transam/xlog.c:2997 access/transam/xlog.c:3007 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el directorio WAL 芦%s禄" + +#: access/transam/xlog.c:3013 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "creando el directorio WAL faltante 芦%s禄" + +#: access/transam/xlog.c:3016 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el directorio faltante 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:2856 +#: access/transam/xlog.c:3050 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "" -"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones " -"%s" +"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones 芦%" +"s禄" -#: access/transam/xlog.c:2961 +#: access/transam/xlog.c:3169 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "tama駉 de hueco en registro en %X/%X es incorrecto" +msgstr "tama帽o de hueco en registro en %X/%X es incorrecto" -#: access/transam/xlog.c:2974 +#: access/transam/xlog.c:3182 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:2987 +#: access/transam/xlog.c:3195 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" -"la suma de verificaci髇 de datos del gestor de recursos en %X/%X es " +"la suma de verificaci贸n de datos del gestor de recursos en %X/%X es " "incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:3056 access/transam/xlog.c:3144 +#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3352 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "la posici髇 de registro en %X/%X es incorrecta" +msgstr "la posici贸n de registro en %X/%X es incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:3098 access/transam/xlog.c:3122 -#: access/transam/xlog.c:3287 +#: access/transam/xlog.c:3306 access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:3495 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "" -"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posici髇 %u: %m" +"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posici贸n %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:3152 +#: access/transam/xlog.c:3360 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord es requerido por %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3169 +#: access/transam/xlog.c:3377 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "registro de cambio de archivo xlog no v醠ido en %X/%X" +msgstr "registro de cambio de archivo xlog no v谩lido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3177 +#: access/transam/xlog.c:3385 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "registro de longitud cero en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3186 +#: access/transam/xlog.c:3394 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "longitud de registro no es v醠ido en %X/%X" +msgstr "longitud de registro no es v谩lido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3193 +#: access/transam/xlog.c:3401 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es v醠ido en %X/%X" +msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es v谩lido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3206 access/transam/xlog.c:3222 +#: access/transam/xlog.c:3414 access/transam/xlog.c:3430 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3251 +#: access/transam/xlog.c:3459 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande" -#: access/transam/xlog.c:3296 +#: access/transam/xlog.c:3504 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, " -"posici髇 %u" +"posici贸n %u" -#: access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3514 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"la longitud de contrecord %u no es v醠ido en el archivo de registro %u, " -"segmento %u, posici髇 %u" +"la longitud de contrecord %u no es v谩lido en el archivo de registro %u, " +"segmento %u, posici贸n %u" -#: access/transam/xlog.c:3395 +#: access/transam/xlog.c:3603 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"el n鷐ero m醙ico %04X no es v醠ido en el archivo de registro %u, segmento %" -"u, posici髇 %u" +"el n煤mero m谩gico %04X no es v谩lido en el archivo de registro %u, segmento %" +"u, posici贸n %u" -#: access/transam/xlog.c:3402 access/transam/xlog.c:3448 +#: access/transam/xlog.c:3610 access/transam/xlog.c:3656 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"bits de informaci髇 %04X no son v醠idos en el archivo de registro %u, " -"segmento %u, posici髇 %u" +"bits de informaci贸n %04X no son v谩lidos en el archivo de registro %u, " +"segmento %u, posici贸n %u" -#: access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:3432 -#: access/transam/xlog.c:3439 +#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3647 msgid "WAL file is from different system" msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente" -#: access/transam/xlog.c:3425 +#: access/transam/xlog.c:3633 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s" -#: access/transam/xlog.c:3433 +#: access/transam/xlog.c:3641 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de p醙ina." +msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de p谩gina." -#: access/transam/xlog.c:3440 +#: access/transam/xlog.c:3648 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de p醙ina." +msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de p谩gina." -#: access/transam/xlog.c:3458 +#: access/transam/xlog.c:3666 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"la direcci髇 de p醙ina %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, " -"posici髇 %u es inesperada" +"la direcci贸n de p谩gina %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, " +"posici贸n %u es inesperada" -#: access/transam/xlog.c:3470 +#: access/transam/xlog.c:3678 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posici髇 %u" +msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posici贸n %u" -#: access/transam/xlog.c:3488 +#: access/transam/xlog.c:3696 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " "%u" msgstr "" -"el ID de timeline %u est fuera de secuencia (despu閟 de %u) en el archivo " -"de registro %u, segmento %u, posici髇 %u" +"el ID de timeline %u est谩 fuera de secuencia (despu茅s de %u) en el archivo " +"de registro %u, segmento %u, posici贸n %u" -#: access/transam/xlog.c:3557 +#: access/transam/xlog.c:3765 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" -#: access/transam/xlog.c:3558 +#: access/transam/xlog.c:3766 msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Se esperaba un ID num閞ico de timeline." +msgstr "Se esperaba un ID num茅rico de timeline." -#: access/transam/xlog.c:3563 +#: access/transam/xlog.c:3771 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "datos no v醠idos en archivo de historia: %s" +msgstr "datos no v谩lidos en archivo de historia: %s" -#: access/transam/xlog.c:3564 +#: access/transam/xlog.c:3772 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." -#: access/transam/xlog.c:3577 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "datos no v醠idos en archivo de historia %s" +msgstr "datos no v谩lidos en archivo de historia 芦%s禄" -#: access/transam/xlog.c:3578 +#: access/transam/xlog.c:3786 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." -#: access/transam/xlog.c:3815 +#: access/transam/xlog.c:4023 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo %s a %s: %m" +msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo 芦%s禄 a 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:3822 access/transam/xlog.c:4688 -#: access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:5098 -#: postmaster/pgarch.c:704 utils/init/flatfiles.c:289 -#: utils/init/flatfiles.c:673 +#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:5276 +#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673 +#: postmaster/pgarch.c:704 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo renombrar el archivo de %s a %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3883 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "el valor de LC_COLLATE no es v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:3888 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "el valor de LC_CTYPE no es v醠ido" +msgstr "no se pudo renombrar el archivo de 芦%s禄 a 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:3917 +#: access/transam/xlog.c:4112 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear archivo de control %s: %m" +msgstr "no se pudo crear archivo de control 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:3928 access/transam/xlog.c:4187 +#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4348 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3934 access/transam/xlog.c:4193 +#: access/transam/xlog.c:4129 access/transam/xlog.c:4354 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:4198 +#: access/transam/xlog.c:4134 access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:4176 +#: access/transam/xlog.c:4152 access/transam/xlog.c:4337 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de control %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de control 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:3963 +#: access/transam/xlog.c:4158 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3976 access/transam/xlog.c:3985 -#: access/transam/xlog.c:4015 access/transam/xlog.c:4022 -#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4034 -#: access/transam/xlog.c:4041 access/transam/xlog.c:4048 -#: access/transam/xlog.c:4055 access/transam/xlog.c:4062 -#: access/transam/xlog.c:4069 access/transam/xlog.c:4076 -#: access/transam/xlog.c:4085 access/transam/xlog.c:4092 -#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108 -#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4124 -#: access/transam/xlog.c:4132 utils/init/miscinit.c:1116 +#: access/transam/xlog.c:4171 access/transam/xlog.c:4180 +#: access/transam/xlog.c:4204 access/transam/xlog.c:4211 +#: access/transam/xlog.c:4218 access/transam/xlog.c:4223 +#: access/transam/xlog.c:4230 access/transam/xlog.c:4237 +#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4251 +#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:4265 +#: access/transam/xlog.c:4274 access/transam/xlog.c:4281 +#: access/transam/xlog.c:4290 access/transam/xlog.c:4297 +#: access/transam/xlog.c:4306 access/transam/xlog.c:4313 +#: utils/init/miscinit.c:1117 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:3977 +#: access/transam/xlog.c:4172 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -948,15 +1757,15 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d " "(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:3981 +#: access/transam/xlog.c:4176 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." msgstr "" "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que " -"necesitar ejecutar initdb." +"necesitar谩 ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:3986 +#: access/transam/xlog.c:4181 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -965,16 +1774,16 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %" "d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3989 access/transam/xlog.c:4019 -#: access/transam/xlog.c:4026 access/transam/xlog.c:4031 +#: access/transam/xlog.c:4184 access/transam/xlog.c:4208 +#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:4220 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4000 +#: access/transam/xlog.c:4195 msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "la suma de verificaci髇 es incorrecta en el archivo de control" +msgstr "la suma de verificaci贸n es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4016 +#: access/transam/xlog.c:4205 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -983,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %" "d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4023 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -992,15 +1801,15 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero " "el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4219 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." msgstr "" -"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de n鷐ero de punto " +"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de n煤mero de coma " "flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4035 +#: access/transam/xlog.c:4224 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1009,17 +1818,17 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el " "servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4045 -#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059 -#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4073 -#: access/transam/xlog.c:4080 access/transam/xlog.c:4088 -#: access/transam/xlog.c:4095 access/transam/xlog.c:4104 -#: access/transam/xlog.c:4111 access/transam/xlog.c:4120 -#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4136 +#: access/transam/xlog.c:4227 access/transam/xlog.c:4234 +#: access/transam/xlog.c:4241 access/transam/xlog.c:4248 +#: access/transam/xlog.c:4255 access/transam/xlog.c:4262 +#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309 +#: access/transam/xlog.c:4316 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4042 +#: access/transam/xlog.c:4231 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1028,7 +1837,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, " "pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4049 +#: access/transam/xlog.c:4238 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1037,7 +1846,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " "el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4245 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1046,7 +1855,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, " "pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4063 +#: access/transam/xlog.c:4252 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1055,7 +1864,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, " "pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4259 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1064,7 +1873,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, " "pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4266 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1074,7 +1883,7 @@ msgstr "" "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con " "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4275 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1083,7 +1892,7 @@ msgstr "" "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4093 +#: access/transam/xlog.c:4282 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1092,1563 +1901,6753 @@ msgstr "" "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4102 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:4291 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " -"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." +"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, " +"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4109 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:4298 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " -"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, " +"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4118 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:4307 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " -"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." +"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, " +"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4125 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:4314 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " -"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, " +"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4133 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LOCALE_NAME_BUFLEN " -"%d, pero el servidor fue compilado con LOCALE_NAME_BUFLEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4139 access/transam/xlog.c:4146 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "" -"los archivos de la base de datos son incompatibles con el sistema operativo" - -#: access/transam/xlog.c:4140 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE %s, " -"el cual no es reconocido por setlocale()." - -#: access/transam/xlog.c:4143 access/transam/xlog.c:4150 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "" -"Necesitar ejecutar initdb o instalar soporte de configuraciones regionales." - -#: access/transam/xlog.c:4147 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_CTYPE %s, el " -"cual no es reconocido por setlocale()." - -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4542 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio " "(bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4387 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de " "inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4392 +#: access/transam/xlog.c:4553 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio " "(bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4453 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperaci髇 %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperaci贸n 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:4458 +#: access/transam/xlog.c:4619 msgid "starting archive recovery" -msgstr "comenzando proceso de recuperaci髇" +msgstr "comenzando proceso de recuperaci贸n" -#: access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4678 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline no es un n鷐ero v醠ido: %s" +msgstr "recovery_target_timeline no es un n煤mero v谩lido: 芦%s禄" -#: access/transam/xlog.c:4522 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4686 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4694 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid no es un n鷐ero v醠ido: %s" +msgstr "recovery_target_xid no es un n煤mero v谩lido: 芦%s禄" -#: access/transam/xlog.c:4536 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4572 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:4733 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "opci髇 %s requiere un valor l骻ico (booleano)" +msgstr "" +"la opci贸n 芦recovery_target_inclusive禄 requiere un valor l贸gico (booleano)" -#: access/transam/xlog.c:4574 +#: access/transam/xlog.c:4735 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4584 -#, fuzzy -msgid "parameter \"log_restartpoints\" requires a Boolean value" -msgstr "opci髇 %s requiere un valor l骻ico (booleano)" - -#: access/transam/xlog.c:4586 -#, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "log_restartpoints = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4739 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "par醡etro de recuperaci髇 no reconocido: %s" +msgstr "par谩metro de recuperaci贸n no reconocido: 芦%s禄" -#: access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperaci髇: %s" +msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperaci贸n: %s" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4749 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Las l韓eas deben tener el formato 玴ar醡etro = 'valor'." +msgstr "Las l铆neas deben tener el formato 芦par谩metro = 'valor'禄." -#: access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4754 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "el archivo de recuperaci髇 %s no especifica restore_command" +msgstr "el archivo de recuperaci贸n 芦%s禄 no especifica restore_command" -#: access/transam/xlog.c:4624 +#: access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperaci髇" +msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperaci贸n" -#: access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4882 msgid "archive recovery complete" -msgstr "recuperaci髇 completa" +msgstr "recuperaci贸n completa" -#: access/transam/xlog.c:4820 +#: access/transam/xlog.c:4972 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" -"recuperaci髇 detenida despu閟 de comprometer la transacci髇 %u, hora %s" +"recuperaci贸n detenida despu茅s de comprometer la transacci贸n %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:4825 +#: access/transam/xlog.c:4977 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperaci髇 detenida antes de comprometer la transacci髇 %u, hora %s" +msgstr "recuperaci贸n detenida antes de comprometer la transacci贸n %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperaci髇 detenida despu閟 de abortar la transacci髇 %u, hora %s" +msgstr "recuperaci贸n detenida despu茅s de abortar la transacci贸n %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:4838 +#: access/transam/xlog.c:4990 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperaci髇 detenida antes de abortar la transacci髇 %u, hora %s" +msgstr "recuperaci贸n detenida antes de abortar la transacci贸n %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:5040 msgid "control file contains invalid data" -msgstr "el archivo de control contiene datos no v醠idos" +msgstr "el archivo de control contiene datos no v谩lidos" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:5044 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:4889 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" -"el apagado del sistema de datos fue interrumpido; 鷏tima vez registrada en " +"el apagado del sistema de datos fue interrumpido; 煤ltima vez registrada en " "funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:4893 +#: access/transam/xlog.c:5052 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" -"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperaci髇 en %s" +"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperaci贸n en %s" -#: access/transam/xlog.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:5054 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." msgstr "" -"Esto probablemente significa que algunos datos est醤 corruptos y tendr que " -"usar el respaldo m醩 reciente para la recuperaci髇." +"Esto probablemente significa que algunos datos est谩n corruptos y tendr谩 que " +"usar el respaldo m谩s reciente para la recuperaci贸n." -#: access/transam/xlog.c:4899 +#: access/transam/xlog.c:5058 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" -"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperaci髇 en el " +"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperaci贸n en el " "instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:4901 +#: access/transam/xlog.c:5060 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" -"Si esto ha ocurrido m醩 de una vez, algunos datos podr韆n estar corruptos y " -"podr韆 necesitar escoger un punto de recuperaci髇 anterior." +"Si esto ha ocurrido m谩s de una vez, algunos datos podr铆an estar corruptos y " +"podr铆a necesitar escoger un punto de recuperaci贸n anterior." -#: access/transam/xlog.c:4905 +#: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "" -"el sistema de bases de datos fue interrumpido; 鷏tima vez en funcionamiento " +"el sistema de bases de datos fue interrumpido; 煤ltima vez en funcionamiento " "en %s" -#: access/transam/xlog.c:4937 +#: access/transam/xlog.c:5103 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4951 access/transam/xlog.c:4975 +#: access/transam/xlog.c:5117 access/transam/xlog.c:5141 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "el registro de checkpoint est en %X/%X" +msgstr "el registro del punto de control est谩 en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4958 +#: access/transam/xlog.c:5124 msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido" +msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:4959 +#: access/transam/xlog.c:5125 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\"." msgstr "" -"Si no est restaurando un respaldo, intente eliminando %s/backup_label." +"Si no est谩 restaurando un respaldo, intente eliminando 芦%s/backup_label禄." -#: access/transam/xlog.c:4985 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X" +msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4991 +#: access/transam/xlog.c:5157 msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint v醠ido" +msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:5166 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/xlog.c:5004 +#: access/transam/xlog.c:5170 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "siguiente ID de transacci髇: %u/%u; siguiente OID: %u" +msgstr "siguiente ID de transacci贸n: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5008 +#: access/transam/xlog.c:5174 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5012 +#: access/transam/xlog.c:5178 msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "el siguiente ID de transacci髇 no es v醠ido" +msgstr "el siguiente ID de transacci贸n no es v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5030 +#: access/transam/xlog.c:5196 msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo no es v醠ido en registro de checkpoint" +msgstr "redo no es v谩lido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: access/transam/xlog.c:5207 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "registro redo no es v醠ido en checkpoint de apagado" +msgstr "registro redo no es v谩lido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:5066 +#: access/transam/xlog.c:5232 msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "recuperaci髇 autom醫ica en curso" +msgstr "recuperaci贸n autom谩tica en curso" -#: access/transam/xlog.c:5072 +#: access/transam/xlog.c:5238 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" -"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se est " -"efectuando la recuperaci髇 autom醫ica" +"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se est谩 " +"efectuando la recuperaci贸n autom谩tica" -#: access/transam/xlog.c:5132 +#: access/transam/xlog.c:5320 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5202 +#: access/transam/xlog.c:5324 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "el redo comienza en %X/%X, la consistencia se alcanzar谩 en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5393 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "el estado de recuperaci贸n consistente ha sido alcanzado" + +#: access/transam/xlog.c:5448 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5206 access/transam/xlog.c:6138 +#: access/transam/xlog.c:5452 access/transam/xlog.c:6563 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "鷏tima transacci髇 completada al tiempo de registro %s" +msgstr "煤ltima transacci贸n completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5214 +#: access/transam/xlog.c:5460 msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:5234 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +#: access/transam/xlog.c:5480 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" -"el punto de detenci髇 de recuperaci髇 pedido es antes del volcado de respaldo" +"el punto de detenci贸n de recuperaci贸n pedido es antes del punto de " +"recuperaci贸n consistente" -#: access/transam/xlog.c:5237 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo" +#: access/transam/xlog.c:5483 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL termina antes del punto de recuperaci贸n consistente" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: access/transam/xlog.c:5504 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:5437 +#: access/transam/xlog.c:5725 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es v醠ido" +msgstr "" +"el enlace de punto de control primario en archivo de control no es v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5441 +#: access/transam/xlog.c:5729 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es v醠ido" +msgstr "" +"el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5445 +#: access/transam/xlog.c:5733 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es v醠ido" +msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5459 +#: access/transam/xlog.c:5747 msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "el registro primario de checkpoint no es v醠ido" +msgstr "el registro del punto de control primario no es v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5463 +#: access/transam/xlog.c:5751 msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "el registro secundario de checkpoint no es v醠ido" +msgstr "el registro del punto de control secundario no es v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5467 +#: access/transam/xlog.c:5755 msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "el registro de checkpoint no es v醠ido" +msgstr "el registro del punto de control no es v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5478 +#: access/transam/xlog.c:5766 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" -"el ID de gestor de recursos no es v醠ido en registro primario de checkpoint" +"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no " +"es v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5482 +#: access/transam/xlog.c:5770 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" -"el ID de gestor de recursos no es v醠ido en registro secundario de checkpoint" +"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario " +"no es v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5486 +#: access/transam/xlog.c:5774 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "el ID de gestor de recursos no es v醠ido en registro de checkpoint" +msgstr "" +"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5498 +#: access/transam/xlog.c:5786 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info no es v醠ido en registro primario de checkpoint" +msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5790 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info no es v醠ido en registro secundario de checkpoint" +msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5506 +#: access/transam/xlog.c:5794 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info no es v醠ido en registro de checkpoint" +msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es v谩lido" -#: access/transam/xlog.c:5518 +#: access/transam/xlog.c:5806 msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "la longitud del registro primario de checkpoint no es v醠ido" +msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es v谩lida" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5810 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "la longitud del registro secundario de checkpoint no es v醠ido" +msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es v谩lida" -#: access/transam/xlog.c:5526 +#: access/transam/xlog.c:5814 msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "la longitud del registro de checkpoint no es v醠ido" +msgstr "la longitud del registro de punto de control no es v谩lida" -#: access/transam/xlog.c:5658 +#: access/transam/xlog.c:5948 msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:5666 +#: access/transam/xlog.c:5959 msgid "database system is shut down" -msgstr "el sistema de bases de datos est apagado" +msgstr "el sistema de bases de datos est谩 apagado" -#: access/transam/xlog.c:5976 +#: access/transam/xlog.c:6087 +msgid "hurrying in-progress restartpoint" +msgstr "acelerando el punto-de-reinicio en curso" + +#: access/transam/xlog.c:6313 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" -"hay actividad en el registro de transacci髇 mientras el sistema se est " +"hay actividad en el registro de transacci贸n mientras el sistema se est谩 " "apagando" -#: access/transam/xlog.c:6134 +#: access/transam/xlog.c:6491 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperaci贸n ya ha terminado" + +#: access/transam/xlog.c:6515 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6558 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "punto de reinicio de recuperaci髇 en %X/%X" +msgstr "punto-de-reinicio de recuperaci贸n en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6247 +#: access/transam/xlog.c:6681 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de timeline %u inesperado (despu閟 de %u) en registro de checkpoint" +msgstr "" +"ID de timeline %u inesperado (despu茅s de %u) en el registro de punto de " +"control" -#: access/transam/xlog.c:6279 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" -"ID de timeline %u inesperado (deber韆 ser %u) en registro de checkpoint" +"ID de timeline %u inesperado (deber铆a ser %u) en el registro de punto de " +"control" -#: access/transam/xlog.c:6415 access/transam/xlog.c:6438 +#: access/transam/xlog.c:6849 access/transam/xlog.c:6872 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6880 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %" "u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6455 +#: access/transam/xlog.c:6889 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6667 +#: access/transam/xlog.c:6932 access/transam/xlog.c:7106 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo" -#: access/transam/xlog.c:6502 access/transam/xlog.c:6508 -#: access/transam/xlog.c:6672 +#: access/transam/xlog.c:6937 access/transam/xlog.c:6943 +#: access/transam/xlog.c:7111 msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "el archivado WAL no est activo" +msgstr "el archivado WAL no est谩 activo" -#: access/transam/xlog.c:6503 access/transam/xlog.c:6673 +#: access/transam/xlog.c:6938 access/transam/xlog.c:7112 msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "El par醡etro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor." +msgstr "El par谩metro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor." -#: access/transam/xlog.c:6509 +#: access/transam/xlog.c:6944 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" -"El par醡etro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos " -"en l韓ea puedan ser hechos de forma segura." +"El par谩metro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos " +"en l铆nea puedan ser hechos de forma segura." -#: access/transam/xlog.c:6537 access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6972 access/transam/xlog.c:7028 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:6538 +#: access/transam/xlog.c:6973 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:6592 +#: access/transam/xlog.c:7029 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "" -"Si est seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo %s e " +"Si est谩 seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo 芦%s禄 e " "intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:6613 access/transam/xlog.c:6748 +#: access/transam/xlog.c:7050 access/transam/xlog.c:7187 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo %s: %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo 芦%s禄: %m" -#: access/transam/xlog.c:6711 +#: access/transam/xlog.c:7150 msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:6723 access/transam/xlog.c:7060 -#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7097 -#: access/transam/xlog.c:7103 +#: access/transam/xlog.c:7162 access/transam/xlog.c:7503 +#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7540 +#: access/transam/xlog.c:7546 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "datos no v醠idos en archivo %s" +msgstr "datos no v谩lidos en archivo 芦%s禄" -#: access/transam/xlog.c:6799 +#: access/transam/xlog.c:7242 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" msgstr "" +"pg_stop_backup todav铆a espera que el archivo se complete (han pasado %d " +"segundos)" -#: access/transam/xlog.c:6824 +#: access/transam/xlog.c:7267 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" -#: access/transam/xlog.c:6921 access/transam/xlog.c:6987 +#: access/transam/xlog.c:7364 access/transam/xlog.c:7430 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar la ubicaci髇 del registro de transacciones %s" +msgstr "no se pudo interpretar la ubicaci贸n del registro de transacciones 芦%s禄" -#: access/transam/xlog.c:7131 +#: access/transam/xlog.c:7574 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7171 +#: access/transam/xlog.c:7614 msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "" +msgstr "el modo de respaldo en l铆nea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:7172 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:7615 +#, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "%s ya es un hijo de %s." +msgstr "芦%s禄 fue renombrado a 芦%s禄." -#: access/transam/xlog.c:7179 +#: access/transam/xlog.c:7622 msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "" +msgstr "el modo de respaldo en l铆nea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:7180 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:7623 +#, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "no se pudo renombrar el archivo de %s a %s: %m" +msgstr "No se pudo renombrar 芦%s禄 a 芦%s禄: %m." -#: bootparse.c:637 gram.c:13952 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "error de sintaxis: no se puede retroceder" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "los arrays no deben contener valores nulos" -#: bootparse.c:1559 gram.c:25407 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "error de sintaxis; adem醩 se agot la memoria virtual" +#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "los 铆ndices GIN no soportan recorridos del 铆ndice completo" -#: bootparse.c:1563 gram.c:25411 gram.y:9823 gram.y:9840 tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -msgid "syntax error" -msgstr "error de sintaxis" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "llave duplicada viola restricci贸n de unicidad 芦%s禄" -#: bootparse.c:1677 gram.c:25527 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "desbordamiento de la pila del analizador sint醕tico" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "el tama帽o de fila de 铆ndice %lu excede el m谩ximo de btree, %lu" -#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:635 tcop/postgres.c:3070 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Valores mayores a 1/3 de la p谩gina del buffer no pueden ser indexados.\n" +"Considere un 铆ndice sobre una funci贸n que genere un hash MD5 del valor, o " +"utilice un esquema de indexaci贸n de texto completo." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requiere un valor" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "el 铆ndice 芦%s禄 no es un btree" -#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3075 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requiere un valor" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"discordancia de versi贸n en 铆ndice 芦%s禄: versi贸n de archivo %d, versi贸n de " +"c贸digo %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:312 postmaster/postmaster.c:652 -#: postmaster/postmaster.c:665 +#: access/heap/heapam.c:975 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Pruebe %s --help para mayor informaci髇.\n" +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relaci贸n 芦%s禄" -#: bootstrap/bootstrap.c:321 +#: access/heap/heapam.c:980 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de l韓ea de 髍denes no v醠idos\n" +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relaci贸n con OID %u" -#: catalog/dependency.c:564 +#: access/heap/heapam.c:1114 access/heap/heapam.c:1142 +#: access/heap/heapam.c:1172 catalog/aclchk.c:880 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "芦%s禄 es un 铆ndice" -#: catalog/dependency.c:567 +#: access/heap/heapam.c:1119 access/heap/heapam.c:1147 +#: access/heap/heapam.c:1177 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2062 +#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:7530 #, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "芦%s禄 es un tipo compuesto" -#: catalog/dependency.c:720 catalog/pg_shdepend.c:530 +#: access/heap/heapam.c:3191 access/heap/heapam.c:3222 +#: access/heap/heapam.c:3257 #, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relaci贸n 芦%s禄" -#: catalog/dependency.c:834 +#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "eliminando autom醫icamente %s" +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "fila es demasiado grande: tama帽o %lu, tama帽o m谩ximo %lu" -#: catalog/dependency.c:846 catalog/dependency.c:855 +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2258 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s depende de %s" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "芦%s禄 no es un 铆ndice" -#: catalog/dependency.c:867 catalog/dependency.c:876 +#: access/hash/hashinsert.c:77 #, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "eliminando adem醩 %s" +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "el tama帽o de fila de 铆ndice %lu excede el m谩ximo para hash %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:80 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Valores mayores a una p谩gina del buffer no pueden ser indexados." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "se agotaron las p谩ginas de desbordamiento en el 铆ndice hash 芦%s禄" + +#: access/hash/hashsearch.c:147 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "los 铆ndices hash no soportan recorridos del 铆ndice completo" + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "el 铆ndice 芦%s禄 no es un 铆ndice hash" -#: catalog/dependency.c:884 catalog/pg_shdepend.c:641 +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "el 铆ndice 芦%s禄 tiene una versi贸n de hash incorrecta" + +#: utils/mmgr/aset.c:387 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Falla al crear el contexto de memoria 芦%s禄." + +#: utils/mmgr/aset.c:566 utils/mmgr/aset.c:749 utils/mmgr/aset.c:955 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Falla en petici贸n de tama帽o %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "el cursor 芦%s禄 ya existe" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "cerrando el cursor 芦%s禄 preexistente" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:590 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"no se puede hacer PREPARE de una transacci贸n que ha creado un cursor WITH " +"HOLD" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1453 executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1839 +#: executor/execQual.c:4999 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"se llam贸 una funci贸n que retorna un conjunto en un contexto que no puede " +"aceptarlo" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:285 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"se requiere un nodo 芦materialize禄, pero no est谩 permitido en este contexto" + +#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "el identificador es demasiado largo" + +#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." + +#: utils/adt/acl.c:247 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "palabra clave no reconocida: 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:248 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "Palabra clave de ACL debe ser 芦group禄 o 芦user禄." + +#: utils/adt/acl.c:253 +msgid "missing name" +msgstr "falta un nombre" + +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Debe venir un nombre despu茅s de una palabra clave 芦group禄 o 芦user禄." + +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "falta un signo 芦=禄" + +#: utils/adt/acl.c:313 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "car谩cter de modo no v谩lido: debe ser uno de 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:335 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "debe venir un nombre despu茅s del signo 芦/禄" + +#: utils/adt/acl.c:343 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "usando el cedente por omisi贸n con ID %u" + +#: utils/adt/acl.c:433 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" + +#: utils/adt/acl.c:437 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" + +#: utils/adt/acl.c:441 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" + +#: utils/adt/acl.c:465 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "basura extra al final de la especificaci贸n de la ACL" + +#: utils/adt/acl.c:994 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "la opci贸n de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorg贸" + +#: utils/adt/acl.c:1055 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "existen privilegios dependientes" + +#: utils/adt/acl.c:1056 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Use CASCADE para revocarlos tambi茅n." + +#: utils/adt/acl.c:1335 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert ya no est谩 soportado" + +#: utils/adt/acl.c:1345 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove ya no est谩 soportado" + +#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "tipo de privilegio no reconocido: 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1334 catalog/aclchk.c:636 +#: commands/analyze.c:276 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3403 +#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3912 commands/tablecmds.c:3959 +#: commands/tablecmds.c:4055 commands/tablecmds.c:4116 +#: commands/tablecmds.c:4180 commands/tablecmds.c:5561 +#: commands/tablecmds.c:5699 parser/analyze.c:1718 +#: parser/parse_relation.c:2056 parser/parse_relation.c:2111 +#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la columna 芦%s禄 en la relaci贸n 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:539 utils/init/postinit.c:555 catalog/aclchk.c:500 +#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:740 commands/dbcommands.c:884 +#: commands/dbcommands.c:989 commands/dbcommands.c:1165 +#: commands/dbcommands.c:1352 commands/dbcommands.c:1424 +#: commands/dbcommands.c:1511 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la base de datos 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la funci贸n 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:528 commands/comment.c:1195 +#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el lenguaje 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338 +#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 +#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:343 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el esquema 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:577 +#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:412 commands/dbcommands.c:1022 +#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:401 commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2884 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el tablespace 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:4200 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "debe ser miembro del rol 芦%s禄" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:977 utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025 +#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1106 utils/adt/int8.c:1195 +#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "el entero est谩 fuera de rango" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "el argumento debe ser vac铆o o un array unidimensional" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 #, c-format msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -"\n" -"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" +"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la " +"concatenaci贸n." -#: catalog/dependency.c:893 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de 閘" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenaci贸n." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la " +"concatenaci贸n." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la " +"concatenaci贸n." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4509 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "n煤mero incorrecto de dimensiones: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4513 +#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2888 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" +"el n煤mero de dimensiones del array (%d) excede el m谩ximo permitido (%d)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "falta un valor de dimensi贸n" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "falta un 芦]禄 en las dimensiones de array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "el l铆mite superior no puede ser menor que el l铆mite inferior" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "el valor de array debe comenzar con 芦{禄 o informaci贸n de dimensi贸n" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "falta un operador de asignaci贸n" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "literal de array no es v谩lido: 芦%s禄" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2908 +#: executor/execQual.c:2935 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con " +"dimensiones coincidentes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4609 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "el tama帽o del array excede el m谩ximo permitido (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +msgid "invalid array flags" +msgstr "opciones de array no v谩lidas" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +msgid "wrong element type" +msgstr "el tipo de elemento es err贸neo" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2392 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "no hay una funci贸n binaria de entrada para el tipo %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "el formato binario no es v谩lido en elemento %d de array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2427 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "no hay una funci贸n binaria de salida para el tipo %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "no est谩 implementada la obtenci贸n de segmentos de arrays de largo fijo" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4489 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4538 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "n煤mero incorrecto de sub铆ndices del array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "los sub铆ndices de arrays est谩n fuera de rango" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "" +"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"no est谩n implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo " +"fija" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +msgid "source array too small" +msgstr "el array de origen es demasiado peque帽o" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:240 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907 +#: executor/execQual.c:4655 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "no se pudo identificar una funci贸n de comparaci贸n para el tipo %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:4427 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "" +"el array de dimensiones o el array de l铆mites inferiores no pueden ser NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4490 utils/adt/arrayfuncs.c:4522 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4495 utils/adt/arrayfuncs.c:4527 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "rango incorrecto en los sub铆ndices del array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4496 utils/adt/arrayfuncs.c:4528 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "El l铆mite inferior del array de dimensiones debe ser uno." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "los valores de dimensi贸n no pueden ser null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" +"El array de l铆mites inferiores tiene tama帽o diferente que el array de " +"dimensiones." + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "array de typmod debe ser unidimensional" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "la conversi贸n de codificaci贸n de %s a ASCII no est谩 soportada" + +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s no es un nombre v谩lido de codificaci贸n" + +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d no es un c贸digo v谩lido de codificaci贸n" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo boolean: 芦%s禄" + +#: utils/adt/cash.c:234 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo money: 芦%s禄" + +#: utils/adt/cash.c:527 utils/adt/cash.c:578 utils/adt/cash.c:627 +#: utils/adt/cash.c:679 utils/adt/cash.c:729 utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065 +#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4464 +#: utils/adt/timestamp.c:2891 +msgid "division by zero" +msgstr "divisi贸n por cero" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "芦char禄 est谩 fuera de rango" + +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:91 utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "el modificador de tipo no es v谩lido" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la precisi贸n de TIME(%d)%s no debe ser negativa" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la precisi贸n de TIME(%d)%s fue reducida al m谩ximo permitido, %d" + +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1180 utils/adt/datetime.c:1925 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "valor de hora/fecha 芦current禄 ya no est谩 soportado" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "fecha fuera de rango: 芦%s禄" + +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" + +#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" + +#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1461 +#: utils/adt/date.c:1498 utils/adt/date.c:2354 utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2986 utils/adt/formatting.c:3054 +#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/timestamp.c:263 utils/adt/timestamp.c:485 +#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2572 utils/adt/timestamp.c:2585 +#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2652 +#: utils/adt/timestamp.c:2675 utils/adt/timestamp.c:2688 +#: utils/adt/timestamp.c:2699 utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3300 +#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3435 +#: utils/adt/timestamp.c:3546 utils/adt/timestamp.c:3859 +#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4003 +#: utils/adt/timestamp.c:4017 utils/adt/timestamp.c:4027 +#: utils/adt/timestamp.c:4090 utils/adt/timestamp.c:4230 +#: utils/adt/timestamp.c:4240 utils/adt/timestamp.c:4455 +#: utils/adt/timestamp.c:4534 utils/adt/timestamp.c:4541 +#: utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4572 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1650 utils/adt/xml.c:1657 +#: utils/adt/xml.c:1677 utils/adt/xml.c:1684 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "el timestamp est谩 fuera de rango" + +#: utils/adt/date.c:941 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date" + +#: utils/adt/date.c:1738 utils/adt/date.c:1755 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de 芦time禄 芦%s禄 no son reconocidas" + +#: utils/adt/date.c:2484 utils/adt/date.c:2501 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de 芦timestamp with time zone禄 芦%s禄 no son reconocidas" + +#: utils/adt/date.c:2559 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1656 +#: utils/adt/timestamp.c:4467 utils/adt/timestamp.c:4640 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "el huso horario 芦%s禄 no es reconocido" + +#: utils/adt/date.c:2599 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "el huso horario 芦%s禄 de 芦interval禄 no es v谩lido" + +#: utils/adt/datetime.c:3512 utils/adt/datetime.c:3519 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "el valor de hora/fecha est谩 fuera de rango: 芦%s禄" + +#: utils/adt/datetime.c:3521 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Quiz谩s necesite una configuraci贸n diferente de 芦datestyle禄." + +#: utils/adt/datetime.c:3526 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "el valor de interval est谩 fuera de rango: 芦%s禄" + +#: utils/adt/datetime.c:3532 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "el desplazamiento de huso horario est谩 fuera de rango: 芦%s禄" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo %s: 芦%s禄" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "puntero a Datum no v谩lido" + +#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace 芦%s禄: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2485 catalog/aclchk.c:3498 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la base de datos con OID %u" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "tipo 芦%s禄 no es un dominio" + +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3680 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "el dominio %s no permite valores null" + +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3709 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricci贸n check 芦%s禄" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "no se reconoce la codificaci贸n: 芦%s禄" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "el d铆gito hexadecimal no es v谩lido: 芦%c禄" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "el dato hexadecimal no es v谩lido: tiene un n煤mero impar de d铆gitos" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "芦=禄 inesperado" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "s铆mbolo no v谩lido" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "secuencia de t茅rmino no v谩lida" + +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:250 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "sintaxis de entrada no v谩lida para tipo bytea" + +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para el enum %s: 芦%s禄" + +#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "el valor interno no es v谩lido para enum: %u" + +#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" + +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo real: 芦%s禄" + +#: utils/adt/float.c:241 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "芦%s禄 est谩 fuera de rango para el tipo real" + +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo double precision: 芦%s禄" + +#: utils/adt/float.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "芦%s禄 est谩 fuera de rango para el tipo double precision" + +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1121 +#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint est谩 fuera de rango" + +#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4857 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "no se puede calcular la ra铆z cuadrada un de n煤mero negativo" + +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" + +#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" +"un n煤mero negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado " +"complejo" + +#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5075 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" + +#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5079 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "no se puede calcular logaritmo de un n煤mero negativo" + +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 +msgid "input is out of range" +msgstr "la entrada est谩 fuera de rango" + +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "count debe ser mayor que cero" + +#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "el operando, l铆mite inferior y l铆mite superior no pueden ser NaN" + +#: utils/adt/float.c:2703 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "los l铆mites inferior y superior deben ser finitos" + +#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "el l铆mite superior no puede ser igual al l铆mite inferior" + +#: utils/adt/formatting.c:489 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "especificaci贸n de formato no v谩lida para un valor de interval" + +#: utils/adt/formatting.c:490 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "" +"Los Interval no est谩n ... a valores determinados de fechas de calendario." + +#: utils/adt/formatting.c:1055 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "芦9禄 debe ir antes de 芦PR禄" + +#: utils/adt/formatting.c:1074 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "芦0禄 debe ir antes de 芦PR禄" + +#: utils/adt/formatting.c:1103 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "hay m煤ltiples puntos decimales" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "no se puede usar 芦V禄 y un punto decimal simult谩neamente" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "no se puede usar 芦S禄 dos veces" + +#: utils/adt/formatting.c:1132 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "no se puede usar 芦S禄 y 芦PL禄/芦MI禄/芦SG禄/芦PR禄 simult谩neamente" + +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "no se puede usar 芦S禄 y 芦MI禄 simult谩neamente" + +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "no se puede usar 芦S禄 y 芦PL禄 simult谩neamente" + +#: utils/adt/formatting.c:1181 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "no se puede usar 芦S禄 y 芦SG禄 simult谩neamente" + +#: utils/adt/formatting.c:1193 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "no se puede usar 芦PR禄 y 芦S禄/芦PL禄/芦MI禄/芦SG禄 simult谩neamente" + +#: utils/adt/formatting.c:1223 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "芦E禄 no est谩 soportado" + +#: utils/adt/formatting.c:1413 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "芦%s禄 no es un n煤mero" + +#: utils/adt/formatting.c:1790 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" + +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +" No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla " +"formateada" + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado" + +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" +"Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" + +#: utils/adt/formatting.c:1867 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "El campo requiere %d caract茅res, pero solo quedan %d." + +#: utils/adt/formatting.c:1872 utils/adt/formatting.c:1886 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" +"Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el " +"modificador \"FM\" " + +#: utils/adt/formatting.c:1882 utils/adt/formatting.c:1895 +#: utils/adt/formatting.c:2025 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "el valor 芦%s禄 no es v谩lido para 芦%s禄" + +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero s贸lo %d pudieron ser analizados." + +#: utils/adt/formatting.c:1897 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "El valor debe ser un entero." + +#: utils/adt/formatting.c:1902 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "el valor para 芦%s禄 en la cadena de origen est谩 fuera de rango" + +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d." + +#: utils/adt/formatting.c:2027 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" +"El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este " +"campo." + +#: utils/adt/formatting.c:2589 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "los patrones de formato 芦TZ禄/芦tz禄 no est谩n soportados en to_date" + +#: utils/adt/formatting.c:2687 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "cadena de entrada no v谩lida para 芦Y,YYY禄" + +#: utils/adt/formatting.c:3201 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "la hora 芦%d禄 no es v谩lida para el reloj de 12 horas" + +#: utils/adt/formatting.c:3203 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3241 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "el uso del a帽o %04d y 芦BC禄 es inconsistente" -#: catalog/dependency.c:895 catalog/dependency.c:896 catalog/dependency.c:902 -#: catalog/dependency.c:903 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 -#: commands/user.c:897 commands/user.c:898 nodes/print.c:85 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: tcop/postgres.c:3953 utils/adt/xml.c:1311 utils/adt/xml.c:1312 -#: utils/adt/xml.c:1318 utils/adt/xml.c:1389 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/adt/formatting.c:3288 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "no se puede calcular el d铆a del a帽o sin conocer el a帽o" + +#: utils/adt/formatting.c:4148 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "芦RN禄 no est谩 soportado" + +#: utils/adt/genfile.c:57 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "no se permiten referencias a directorios padre (芦..禄)" + +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "no se permiten rutas absolutas" + +#: utils/adt/genfile.c:98 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "debe ser superusuario para leer archivos" + +#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "no se pudo abrir archivo 芦%s禄 para lectura: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:112 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo 芦%s禄: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:117 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "el tama帽o solicitado no puede ser negativo" + +#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "el tama帽o solicitado es demasiado grande" + +#: utils/adt/genfile.c:159 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "debe ser superusuario obtener informaci贸n de archivos" + +#: utils/adt/genfile.c:223 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" + +#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 commands/tablespace.c:581 +#: storage/file/fd.c:1525 ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio 芦%s禄: %m" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997 +msgid "too many points requested" +msgstr "se pidieron demasiados puntos" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "no se pudo dar formato a 芦path禄" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo box: 芦%s禄" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo line: 芦%s禄" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "el tipo 芦line禄 no est谩 implementado" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo 芦path禄: 芦%s禄" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "el n煤mero de puntos no es v谩lido en el valor 芦path禄 externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo point: 芦%s禄" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo lseg: 芦%s禄" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "la funci贸n 芦dist_lb禄 no est谩 implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "la funci贸n 芦close_lb禄 no est谩 implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un pol铆gono vac铆o" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo polygon: 芦%s禄" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "el n煤mero de puntos no es v谩lido en 芦polygon禄 externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3878 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "la funci贸n 芦poly_distance禄 no est谩 implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4190 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "la funci贸n 芦path_center禄 no est谩 implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4207 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para el tipo circle: 芦%s禄" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "no se pudo dar formato al valor 芦circle禄" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4462 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "el radio no es v谩lido en el valor 芦circle禄 externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4983 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "no se puede convertir un c铆rculo de radio cero a polygon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4988 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "no se puede convertir pol铆gono vac铆o a circle" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector tiene demasiados elementos" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "datos de int2vector no v谩lidos" + +#: utils/adt/int.c:1309 utils/adt/int8.c:1357 utils/adt/timestamp.c:4727 +#: utils/adt/timestamp.c:4808 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "el tama帽o de paso no puede ser cero" + +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para integer: 芦%s禄" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "el valor 芦%s禄 est谩 fuera de rango para el tipo bigint" + +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:946 utils/adt/int8.c:967 utils/adt/int8.c:994 +#: utils/adt/int8.c:1021 utils/adt/int8.c:1042 utils/adt/int8.c:1063 +#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/int8.c:1297 +#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1456 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint est谩 fuera de rango" + +#: utils/adt/int8.c:1314 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID est谩 fuera de rango" + +#: utils/adt/like_match.c:105 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "el patr贸n LIKE no debe terminar con un car谩cter de escape" + +#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:681 +msgid "invalid escape string" +msgstr "la cadena de escape no es v谩lida" + +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:682 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "La cadena de escape debe estar vac铆a o tener un solo car谩cter." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo macaddr: 芦%s禄" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "el valor de octeto no es v谩lido en 芦macaddr禄: 芦%s禄" + +#: utils/adt/misc.c:79 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "debe ser superusuario para enviar se帽ales a otros procesos" + +#: utils/adt/misc.c:88 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:916 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "no se pudo enviar la se帽al al proceso %d: %m" + +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "debe ser superusuario para enviar se帽ales a postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:130 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "no se pudo enviar la se帽al al postmaster: %m" + +#: utils/adt/misc.c:147 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro" + +#: utils/adt/misc.c:152 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "" +"la rotaci贸n no es posible, porque la recolecci贸n del logs no est谩 activa" + +#: utils/adt/misc.c:193 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" + +#: utils/adt/misc.c:213 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u no es un OID de tablespace" + +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "no reservada" + +#: utils/adt/misc.c:353 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "no reservada (no puede ser nombre de funci贸n o tipo)" + +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "reservada (puede ser nombre de funci贸n o tipo)" + +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "reservada" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "el nombre de huso horario no es v谩lido: 芦%s禄" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "no se puede convertir abstime 芦invalid禄 a timestamp" + +#: utils/adt/nabstime.c:798 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "el estado no es v谩lido en el valor 芦tinterval禄 externo" + +#: utils/adt/nabstime.c:875 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "no se puede convertir reltime 芦invalid禄 a interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para el tipo tinterval: 芦%s禄" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "el formato de cidr no es v谩lido: 芦%s禄" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la m谩scara." + +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:612 utils/adt/network.c:637 +#: utils/adt/network.c:662 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "la familia de la direcci贸n no es v谩lida en valor 芦%s禄 externo" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits no v谩lidos en el valor 芦%s禄 externo" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "largo no v谩lido en valor 芦%s禄 externo" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "el valor externo 芦cidr禄 no es v谩lido" + +#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "el largo de el m谩scara no es v谩lido: %d" + +#: utils/adt/network.c:680 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m" + +#: utils/adt/network.c:1249 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tama帽os" + +#: utils/adt/network.c:1281 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tama帽os" + +#: utils/adt/network.c:1342 utils/adt/network.c:1418 +msgid "result is out of range" +msgstr "el resultado est谩 fuera de rango" + +#: utils/adt/network.c:1383 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tama帽os" + +#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para el tipo numeric: 芦%s禄" + +#: utils/adt/numeric.c:455 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "el largo no es v谩lido en el valor 芦numeric禄 externo" + +#: utils/adt/numeric.c:466 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "el signo no es v谩lido en el valor 芦numeric禄 externo" + +#: utils/adt/numeric.c:476 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "hay un d铆gito no v谩lido en el valor 芦numeric禄 externo" + +#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "la precisi贸n %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" + +#: utils/adt/numeric.c:612 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisi贸n %d" + +#: utils/adt/numeric.c:630 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es v谩lido" + +#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "el valor excede el formato numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:2011 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "no se puede convertir NaN a entero" + +#: utils/adt/numeric.c:2079 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2127 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3500 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "desbordamiento de campo numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:3501 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"Un campo con precisi贸n %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto " +"menor que %s%d." + +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "el argumento a la funci贸n 芦exp禄 es demasiado grande" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "el valor 芦%s禄 est谩 fuera de rango para el tipo integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "el valor 芦%s禄 est谩 fuera de rango para el tipo smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "el valor 芦%s禄 est谩 fuera de rango para un entero de 8 bits" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para el tipo oid: 芦%s禄" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "el valor 芦%s禄 est谩 fuera de rango para el tipo oid" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "datos de oidvector no v谩lidos" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "el car谩cter solicitado es demasiado grande" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "el car谩cter pedido es demasiado largo para el encoding: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "el car谩cter nulo no est谩 permitido" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso" + +#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "la expresi贸n regular no es v谩lida: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2582 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "la expresi贸n regular fall贸: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:408 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "la opci贸n de expresi贸n regular no es v谩lida: 芦%c禄" + +#: utils/adt/regexp.c:864 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regex_split no soporta la opci贸n 芦global禄" + +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "existe m谩s de una funci贸n llamada 芦%s禄" + +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "el operador no existe: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "existe m谩s de un operador llamado %s" + +#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5049 +msgid "missing argument" +msgstr "falta un argumento" + +#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5050 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." + +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5205 +#: utils/adt/ruleutils.c:5242 utils/adt/ruleutils.c:5276 +msgid "too many arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: utils/adt/regproc.c:642 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." + +#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 parser/parse_relation.c:877 +#: parser/parse_relation.c:885 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la relaci贸n 芦%s禄" + +#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 +#: parser/parse_func.c:1398 parser/parse_type.c:199 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el tipo 芦%s禄" + +#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1983 +#: utils/adt/varlena.c:1988 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "la sintaxis de nombre no es v谩lida" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "se esperaba un par茅ntesis izquierdo" + +#: utils/adt/regproc.c:1415 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "se esperaba un par茅ntesis derecho" + +#: utils/adt/regproc.c:1434 +msgid "expected a type name" +msgstr "se esperaba un nombre de tipo" + +#: utils/adt/regproc.c:1466 +msgid "improper type name" +msgstr "el nombre de tipo no es v谩lido" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL no est谩 implementada" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "inserci贸n o actualizaci贸n en la tabla 芦%s禄 viola la llave for谩nea 芦%s禄" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 no fue ejecutada por el manejador de triggers" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 debe ser ejecutada AFTER ROW" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 debe ser ejecutada en INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 debe ser ejecutada en UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 debe ser ejecutada en DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger 芦%s禄 en tabla 芦%s禄" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER " +"TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"la consulta de integridad referencial en 芦%s禄 de la restricci贸n 芦%s禄 en 芦%s禄 " +"entreg贸 un resultado inesperado" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Esto probablemente es causado por una regla que reescribi贸 la consulta." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "No se encontraron registros en 芦%s禄." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "La llave (%s)=(%s) no est谩 presente en la tabla 芦%s禄." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "update o delete en 芦%s禄 viola la llave for谩nea 芦%s禄 en la tabla 芦%s禄" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "La llave (%s)=(%s) todav铆a es referida desde la tabla 芦%s禄." + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "el ingreso de tipos compuestos an贸nimos no est谩 implementado" + +#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "literal de record no es v谩lido: 芦%s禄" + +#: utils/adt/rowtypes.c:146 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Falta par茅ntesis izquierdo." + +#: utils/adt/rowtypes.c:174 +msgid "Too few columns." +msgstr "Muy pocas columnas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fin inesperado de la entrada." + +#: utils/adt/rowtypes.c:257 +msgid "Too many columns." +msgstr "Demasiadas columnas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Basura despu茅s del par茅ntesis derecho." + +#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "n煤mero de columnas err贸neo: %d, se esperaban %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "tipo de dato err贸neo: %u, se esperaba %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" +"no se pueden comparar los tipos de columnas dis铆miles %s y %s en la columna %" +"d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1449 commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "芦%s禄 es una funci贸n de agregaci贸n" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2059 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "la regla 芦%s禄 tiene el tipo de evento no soportado %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4482 utils/adt/selfuncs.c:4923 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "no est谩 soportada la comparaci贸n insensible a may煤sculas en bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4588 utils/adt/selfuncs.c:5083 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "no est谩 soportada la comparaci贸n con expresiones regulares en bytea" + +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo tid: 芦%s禄" + +#: utils/adt/timestamp.c:96 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la precisi贸n de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" + +#: utils/adt/timestamp.c:102 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la precisi贸n de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al m谩ximo permitido, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:429 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp fuera de rango: 芦%s禄" + +#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:447 +#: utils/adt/timestamp.c:658 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "el valor de date/time 芦%s禄 ya no est谩 soportado" + +#: utils/adt/timestamp.c:364 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "la precisi贸n de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:652 utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3639 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval fuera de rango" + +#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificador de tipo INTERVAL no v谩lido" + +#: utils/adt/timestamp.c:798 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "la precisi贸n de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" + +#: utils/adt/timestamp.c:804 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la precisi贸n de INTERVAL(%d) fue reducida al m谩ximo permitido, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1120 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "la precisi贸n de interval(%d) debe estar entre %d y %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2327 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" + +#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:3976 +#: utils/adt/timestamp.c:4035 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "las unidades de timestamp 芦%s禄 no est谩n soportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3394 utils/adt/timestamp.c:4045 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de timestamp 芦%s禄 no son reconocidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3535 utils/adt/timestamp.c:4207 +#: utils/adt/timestamp.c:4248 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "las unidades de timestamp with time zone 芦%s禄 no est谩n soportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3552 utils/adt/timestamp.c:4257 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de timestamp with time zone 芦%s禄 no son reconocidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4363 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "las unidades de interval 芦%s禄 no est谩n soportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3648 utils/adt/timestamp.c:4390 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de interval 芦%s禄 no son reconocidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:4460 utils/adt/timestamp.c:4633 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "no se pudo convertir al huso horario 芦%s禄" + +#: utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4666 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "el intervalo de huso horario 芦%s禄 no debe especificar mes" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:38 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado como trigger" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:44 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado en 芦UPDATE禄" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:50 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado 芦BEFORE UPDATE禄" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:56 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado 芦FOR EACH ROW禄" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in no est谩 implementado" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en tsquery: 芦%s禄" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "no hay operando en tsquery: 芦%s禄" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: 芦%s禄" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "el operando es muy largo en tsquery: 芦%s禄" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: 芦%s禄" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "la consulta de b煤squeda en texto no contiene lexemas: 芦%s禄" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"la consulta de b煤squeda en texto contiene s贸lo stopwords o no contiene " +"lexemas; ignorada" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "el array de pesos es muy corto" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "el peso est谩 fuera de rango" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, m谩ximo %ld bytes)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "" +"la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, m谩ximo %ld bytes)" + +#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:512 tsearch/to_tsany.c:165 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, m谩ximo %d bytes)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1095 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1275 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "la columna tsvector 芦%s禄 no existe" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1281 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "la columna 芦%s禄 no es de tipo tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1293 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "la columna de configuraci贸n 芦%s禄 no existe" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1299 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "la columna 芦%s禄 no es de tipo regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "la columna de configuraci贸n 芦%s禄 no debe ser nula" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1319 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"el nombre de la configuraci贸n de b煤squeda 芦%s禄 debe ser calificada con esquema" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 commands/copy.c:3408 commands/indexcmds.c:835 +#: commands/tablecmds.c:1914 parser/parse_expr.c:466 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la columna 芦%s禄" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1344 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "la columna 芦%s禄 no es de un tipo textual" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en tsvector: 芦%s禄" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "no hay car谩cter escapado: 芦%s禄" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "informaci贸n posicional incorrecta en tsvector: 芦%s禄" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para el tipo uuid: 芦%s禄" + +#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1" + +#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d" + +#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "芦%c禄 no es un d铆gito binario v谩lido" + +#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "芦%c禄 no es un d铆gito hexadecimal v谩lido" + +#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "el largo largo no es v谩lido en cadena de bits externa" + +#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1048 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tama帽os" + +#: utils/adt/varbit.c:1089 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tama帽os" + +#: utils/adt/varbit.c:1135 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tama帽os" + +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:668 utils/adt/varlena.c:732 utils/adt/varlena.c:1678 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" + +#: utils/adt/varlena.c:1207 utils/adt/varlena.c:1220 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1230 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1773 utils/adt/varlena.c:1804 utils/adt/varlena.c:1840 +#: utils/adt/varlena.c:1883 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "el 铆ndice %d est谩 fuera de rango [0..%d]" + +#: utils/adt/varlena.c:1895 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" + +#: utils/adt/varlena.c:2675 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "la posici贸n del campo debe ser mayor que cero" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:244 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:466 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero" + +#: utils/adt/xml.c:139 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "caracter铆stica XML no soportada" + +#: utils/adt/xml.c:140 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" +"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte " +"libxml." + +#: utils/adt/xml.c:141 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:160 utils/mb/mbutils.c:477 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nombre de codificaci贸n 芦%s禄 no v谩lido" + +#: utils/adt/xml.c:401 utils/adt/xml.c:406 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "comentario XML no v谩lido" + +#: utils/adt/xml.c:535 +msgid "not an XML document" +msgstr "no es un documento XML" + +#: utils/adt/xml.c:665 utils/adt/xml.c:688 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instrucci贸n de procesamiento XML no v谩lida" + +#: utils/adt/xml.c:666 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "" +"el nombre de destino de la instrucci贸n de procesamiento XML no puede ser 芦%s禄." + +#: utils/adt/xml.c:689 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "la instrucci贸n de procesamiento XML no puede contener 芦?>禄." + +#: utils/adt/xml.c:768 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate no est谩 implementado" + +#: utils/adt/xml.c:855 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" + +#: utils/adt/xml.c:856 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1309 utils/adt/xml.c:1310 utils/adt/xml.c:1316 +#: utils/adt/xml.c:1387 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3982 catalog/dependency.c:902 +#: catalog/dependency.c:903 catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:910 +#: catalog/dependency.c:921 catalog/dependency.c:922 commands/trigger.c:612 +#: commands/trigger.c:628 commands/trigger.c:640 commands/user.c:909 +#: commands/user.c:910 storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:904 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar adem醩 los objetos dependientes." +#: utils/adt/xml.c:1363 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valor de car谩cter no v谩lido." -#: catalog/dependency.c:901 -#, fuzzy -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de 閘" +#: utils/adt/xml.c:1366 +msgid "Space required." +msgstr "Se requiere un espacio." -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:910 -#, fuzzy, c-format -msgid "drop cascades to %d other objects" -msgstr "eliminando adem醩 %s" +#: utils/adt/xml.c:1369 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone acepta s贸lo 'yes' y 'no'." -#: catalog/dependency.c:2032 +#: utils/adt/xml.c:1372 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Declaraci贸n mal formada: falta la versi贸n." + +#: utils/adt/xml.c:1375 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Falta especificaci贸n de codificaci贸n en declaraci贸n de texto." + +#: utils/adt/xml.c:1378 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Procesando declaraci贸n XML: se esperaba '?>'." + +#: utils/adt/xml.c:1381 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " columna %s" +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "C贸digo de error libxml no reconocido: %d." + +#: utils/adt/xml.c:1627 +msgid "date out of range" +msgstr "la fecha fuera de rango" -#: catalog/dependency.c:2038 +#: utils/adt/xml.c:1628 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." + +#: utils/adt/xml.c:1651 utils/adt/xml.c:1678 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." + +#: utils/adt/xml.c:1945 utils/adt/xml.c:2109 commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "funci髇 %s" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el cursor 芦%s禄" -#: catalog/dependency.c:2043 +#: utils/adt/xml.c:2024 +msgid "invalid query" +msgstr "consulta no v谩lido" + +#: utils/adt/xml.c:3233 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "array no v谩lido para mapeo de espacio de nombres XML" + +#: utils/adt/xml.c:3234 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." + +#: utils/adt/xml.c:3258 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expresion XPath vac铆a" + +#: utils/adt/xml.c:3305 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vac铆os" + +#: utils/adt/xml.c:3312 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado 芦%s禄 con URI 芦%s禄" -#: catalog/dependency.c:2073 +#: utils/adt/xml.c:3325 +msgid "could not create XPath object" +msgstr "no se pudo crear el objeto XPath" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "conversi髇 de %s a %s" +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "ID de codificaci贸n %d inesperado para juegos de caracteres WIN" -#: catalog/dependency.c:2097 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "restricci髇 %s en " +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ID de codificaci贸n %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859" -#: catalog/dependency.c:2103 +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "restricci髇 %s" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "el n煤mero de codificaci贸n no es v谩lido: %d" -#: catalog/dependency.c:2121 +#: utils/mb/encnames.c:521 +msgid "encoding name too long" +msgstr "el nombre de codificaci贸n es demasiado largo" + +#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665 #, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversi髇 %s" +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "la conversi贸n entre %s y %s no est谩 soportada" -#: catalog/dependency.c:2158 +#: utils/mb/mbutils.c:310 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valor por omisi髇 para %s" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"no existe el procedimiento por omisi贸n de conversi贸n desde la codificaci贸n 芦%" +"s禄 a 芦%s禄" -#: catalog/dependency.c:2176 +#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "lenguaje %s" +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificaci贸n." -#: catalog/dependency.c:2183 +#: utils/mb/mbutils.c:423 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operador %s" +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "la codificaci贸n de origen 芦%s禄 no es v谩lida" -#: catalog/dependency.c:2217 +#: utils/mb/mbutils.c:428 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "clase de operadores %s para el m閠odo de acceso %s" +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "la codificaci贸n de destino 芦%s禄 no es v谩lida" -#: catalog/dependency.c:2266 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "operador %d %s de " +#: utils/mb/mbutils.c:529 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "byte no v谩lido para codificaci贸n 芦%s禄: 0x%02x" -#: catalog/dependency.c:2312 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "funci髇 %d %s de " +#: utils/mb/mbutils.c:723 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "el car谩cter multibyte no es v谩lido para esta configuraci贸n regional" + +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"La configuraci贸n regional LC_CTYPE del servidor es probablemente " +"incompatible con la codificaci贸n de la base de datos." -#: catalog/dependency.c:2349 +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regla %s en " +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "secuencia de bytes no v谩lida para codificaci贸n 芦%s禄: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Este error tambi茅n puede ocurrir si la secuencia de bytes no coinciden con " +"la codificaci贸n esperada por el servidor, lo cual es controlado por el " +"par谩metro 芦client_encoding禄." -#: catalog/dependency.c:2384 +#: utils/mb/wchar.c:1641 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "disparador %s en " +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "car谩cter 0x%s de codificaci贸n 芦%s禄 no tiene equivalente en 芦%s禄" -#: catalog/dependency.c:2401 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "esquema %s" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" -#: catalog/dependency.c:2415 +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "驴Quiz谩s se agot贸 el espacio en disco?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analizador de b鷖queda en texto %s" +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" -#: catalog/dependency.c:2431 +#: utils/sort/tuplesort.c:2804 #, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "diccionario de b鷖queda en texto %s" +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear el 铆ndice 煤nico 芦%s禄" -#: catalog/dependency.c:2447 +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "La tabla contiene valores duplicados." + +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404 +#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +msgid "out of shared memory" +msgstr "memoria compartida agotada" + +#: utils/misc/guc.c:466 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Sin Grupo" + +#: utils/misc/guc.c:468 +msgid "File Locations" +msgstr "Ubicaciones de Archivos" + +#: utils/misc/guc.c:470 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Conexiones y Autentificaci贸n" + +#: utils/misc/guc.c:472 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Conexiones y Autentificaci贸n / Par谩metros de Conexi贸n" + +#: utils/misc/guc.c:474 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Conexiones y Autentificaci贸n / Seguridad y Autentificaci贸n" + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Uso de Recursos" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Uso de Recursos / Memoria" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Afinamiento de Consultas" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuraci贸n de M茅todos del Planner" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Gen茅tico de Consultas" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Reporte y Registro" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Cu谩ndo Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Cu谩ndo Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Qu茅 Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Statistics" +msgstr "Estad铆sticas" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Estad铆sticas / Monitoreo" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Estad铆sticas / Recolector de Estad铆sticas de Consultas e 脥ndices" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valores por Omisi贸n de Conexiones" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valores por Omisi贸n de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "" +"Valores por Omisi贸n de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valores por Omisi贸n de Conexiones / Otros Valores" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Lock Management" +msgstr "Manejo de Bloqueos" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilidad de Versi贸n y Plataforma" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "" +"Compatibilidad de Versi贸n y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilidad de Versi贸n y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Preset Options" +msgstr "Opciones Predefinidas" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Customized Options" +msgstr "Opciones Personalizadas" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Developer Options" +msgstr "Opciones de Desarrollador" + +#: utils/misc/guc.c:588 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de 铆ndice." + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de 铆ndice por mapas de bits." + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Permitir el uso de pasos expl铆citos de ordenamiento." + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de agregaci贸n a trav茅s de hash." + +#: utils/misc/guc.c:636 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes 芦nested-loop join禄." + +#: utils/misc/guc.c:644 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes 芦merge join禄." + +#: utils/misc/guc.c:652 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes 芦hash join禄." + +#: utils/misc/guc.c:660 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Permitir el uso del optimizador gen茅tico de consultas." + +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer b煤squeda exhaustiva." + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." + +#: utils/misc/guc.c:679 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Permitir conexiones SSL." + +#: utils/misc/guc.c:687 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Forzar la sincronizaci贸n de escrituras a disco." + +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"El servidor usar谩 la llamada a sistema fsync() en varios lugares para " +"asegurarse que las actualizaciones son escritas f铆sicamente a disco. Esto " +"asegura que las bases de datos se recuperar谩n a un estado consistente " +"despu茅s de una ca铆da de hardware o sistema operativo." + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones." + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continuar procesando m谩s all谩 de encabezados de p谩gina da帽ados." + +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"La detecci贸n de un encabezado de p谩gina da帽ado normalmente hace que " +"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacci贸n en curso. Definiendo " +"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, " +"escriba ceros en toda la p谩gina, y contin煤e el procesamiento. Este " +"comportamiento destruir谩 datos; en particular, todas las tuplas en la p谩gina " +"da帽ada." + +#: utils/misc/guc.c:719 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Escribe p谩ginas completas a WAL cuando son modificadas despu茅s de un punto " +"de control." + +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Una escritura de p谩gina que est谩 siendo procesada durante una ca铆da del " +"sistema operativo puede ser completada s贸lo parcialmente. Durante la " +"recuperaci贸n, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son " +"suficientes para la recuperaci贸n. Esta opci贸n activa la escritura de las " +"p谩ginas a WAL cuando son modificadas por primera vez despu茅s de un punto de " +"control, de manera que una recuperaci贸n total es posible." + +#: utils/misc/guc.c:731 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente." + +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Si esta opci贸n est谩 activada, el servidor se ejecutar谩 autom谩ticamente en " +"segundo plano y los terminales de control ser谩n disociados." + +#: utils/misc/guc.c:740 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Registrar cada punto de control." + +#: utils/misc/guc.c:748 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Registrar cada conexi贸n exitosa." + +#: utils/misc/guc.c:756 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Registrar el fin de una sesi贸n, incluyendo su duraci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:764 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." + +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Esto es una ayuda para la depuraci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522 +msgid "No description available." +msgstr "No hay descripci贸n disponible." + +#: utils/misc/guc.c:788 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Registrar la duraci贸n de cada sentencia SQL ejecutada." + +#: utils/misc/guc.c:796 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " + +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Registrar cada reescritura del arb贸l analizado de consulta" + +#: utils/misc/guc.c:812 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Registrar el plan de ejecuci贸n de cada consulta." + +#: utils/misc/guc.c:820 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indentar los 谩rboles de parse y plan." + +#: utils/misc/guc.c:828 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estad铆sticas de parser al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:836 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estad铆sticas de planner al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:844 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estad铆sticas del executor al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:852 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estad铆sticas acumulativas al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:872 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Recolectar estad铆sticas sobre 贸rdenes en ejecuci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Activa la recolecci贸n de informaci贸n sobre la orden actualmente en ejecuci贸n " +"en cada sesi贸n, junto con el momento en el cual esa orden comenz贸 la " +"ejecuci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Recolectar estad铆sticas de actividad de la base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:891 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Actualiza el t铆tulo del proceso para mostrar la orden SQL activo." + +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"Habilita que se actualice el t铆tulo del proceso cada vez que una orden SQL " +"es recibido por el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:900 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:909 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Generar salida de depuraci贸n para LISTEN y NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:958 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Registrar el nombre del host en la conexi贸n." + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"Por omisi贸n, los registros de conexi贸n s贸lo muestran la direcci贸n IP del " +"host que establece la conexi贸n. Si desea que se despliegue el nombre del " +"host puede activar esta opci贸n, pero dependiendo de su configuraci贸n de " +"resoluci贸n de nombres esto puede imponer una penalizaci贸n de rendimiento no " +"despreciable." + +#: utils/misc/guc.c:978 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Incluir, por omisi贸n, subtablas en varias 贸rdenes." + +#: utils/misc/guc.c:986 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Cifrar contrase帽as." + +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Cuando se entrega una contrase帽a en CREATE USER o ALTER USER sin especificar " +"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opci贸n determina si la password deber谩 ser " +"encriptada." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." + +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Cuando est谩 activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) " +"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornar谩n verdadero si expr es " +"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento " +"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." + +#: utils/misc/guc.c:1008 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:1017 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Este par谩metro no hace nada." + +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Est谩 aqu铆 s贸lo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la " +"l铆nea 7.3." + +#: utils/misc/guc.c:1026 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Estado por omisi贸n de s贸lo lectura de nuevas transacciones." + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Activa el estado de s贸lo lectura de la transacci贸n en curso." + +#: utils/misc/guc.c:1043 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "Agregar autom谩ticamente tablas faltantes en cl谩usulas FROM." + +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Verificar definici贸n de funciones durante CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1059 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." + +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Cuando est谩 activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array " +"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." + +#: utils/misc/guc.c:1069 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisi贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1077 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." + +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotaci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1095 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "" +"Emitir informaci贸n acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." + +#: utils/misc/guc.c:1108 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Generar salida de depuraci贸n para recorrido sincronizado." + +#: utils/misc/guc.c:1122 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Activar ordenamiento acotado usando 芦heap sort禄." + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Activar salida de depuraci贸n de WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." + +#: utils/misc/guc.c:1159 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deber铆an ser tratados " +"sin distinci贸n de may煤sculas." + +#: utils/misc/guc.c:1168 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" +"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." + +#: utils/misc/guc.c:1177 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" +"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en " +"forma literal." + +#: utils/misc/guc.c:1187 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Permitir la sincronizaci贸n de recorridos secuenciales." + +#: utils/misc/guc.c:1196 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1205 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1215 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Deshabilita lectura de 铆ndices del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"No evita la actualizaci贸n de 铆ndices, as铆 que es seguro. Lo peor que puede " +"ocurrir es lentitud del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido " +"iniciado dentro de N segundos." + +#: utils/misc/guc.c:1245 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" +"Espera N segundos al inicio de la conexi贸n despu茅s de la autentificaci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Definir el valor por omisi贸n de toma de estad铆sticas." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a trav茅s " +"de ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1263 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Tama帽o de lista de FROM a partir del cual subconsultas no ser谩n colapsadas." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"El planner mezclar谩 subconsultas en consultas de nivel superior si la lista " +"FROM resultante es menor que esta cantidad de 铆tems." + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Tama帽o de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no ser谩n " +"aplanados." + +#: utils/misc/guc.c:1276 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"El planner aplanar谩 constructos JOIN expl铆citos en listas de 铆tems FROM " +"siempre que la lista resultante no tenga m谩s que esta cantidad de 铆tems." + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Umbral de 铆tems en FROM a partir del cual se usar谩 GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1293 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros " +"par谩metros." + +#: utils/misc/guc.c:1301 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: n煤mero de individuos en una poblaci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Cero selecciona un valor por omisi贸n razonable." + +#: utils/misc/guc.c:1309 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: n煤mero de iteraciones del algoritmo." + +#: utils/misc/guc.c:1319 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." + +#: utils/misc/guc.c:1337 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "N煤mero m谩ximo de conexiones concurrentes." + +#: utils/misc/guc.c:1346 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "N煤mero de conexiones reservadas para superusuarios." + +#: utils/misc/guc.c:1355 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "N煤mero de b煤fers de memoria compartida usados por el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:1365 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "N煤mero de b煤fers de memoria temporal usados por cada sesi贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1375 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Puerto TCP en el cual escuchar谩 el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:1384 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos " +"est谩ndar de Unix. Se espera que el valor de esta opci贸n sea una " +"especificaci贸n num茅rica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a " +"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el " +"n煤mero con un 0 (cero)." + +#: utils/misc/guc.c:1397 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "" +"Establece el l铆mite de memoria que se usar谩 para espacios de trabajo de " +"consultas." + +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Esta es la cantidad m谩xima de memoria que se usar谩 para operaciones internas " +"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos " +"temporales en disco." + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "" +"Establece el l铆mite de memoria que se usar谩 para operaciones de mantenci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Establece el tama帽o m谩ximo del stack, en kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1429 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Costo de Vacuum de una p谩gina encontrada en el buffer." + +#: utils/misc/guc.c:1438 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Costo de Vacuum de una p谩gina no encontrada en el cache." + +#: utils/misc/guc.c:1447 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Costo de Vacuum de una p谩gina ensuciada por vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." + +#: utils/misc/guc.c:1465 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." + +#: utils/misc/guc.c:1475 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1485 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1494 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Define la cantidad m谩xima de archivos abiertos por cada subproceso." + +#: utils/misc/guc.c:1503 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Define la cantidad m谩xima de transacciones preparadas simult谩neas." + +#: utils/misc/guc.c:1533 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Define la duraci贸n m谩xima permitida de sentencias." + +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Un valor de 0 desactiva el m谩ximo." + +#: utils/misc/guc.c:1543 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" +"M铆nima edad a la cual VACUUM deber铆a congelar (freeze) una fila de una tabla." + +#: utils/misc/guc.c:1552 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"Edad a la cual VACUUM deber铆a recorrer una tabla completa para congelar " +"(freeze) las filas." + +#: utils/misc/guc.c:1561 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Cantidad m谩xima de bloqueos (locks) por transacci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"El tama帽o de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposici贸n " +"de que a lo m谩s max_locks_per_transaction * max_connections objetos " +"necesitar谩n ser bloqueados simult谩neamente." + +#: utils/misc/guc.c:1572 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Define el tiempo m谩ximo para completar proceso de autentificaci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1583 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "" +"Espera N segundos al inicio de la conexi贸n antes de la autentificaci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Define la distancia m谩xima, en cantidad de segmentos, entre puntos de " +"control de WAL autom谩ticos." + +#: utils/misc/guc.c:1602 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Define el tiempo m谩ximo entre puntos de control de WAL autom谩ticos." + +#: utils/misc/guc.c:1612 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es m谩s frecuente que esto." + +#: utils/misc/guc.c:1614 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Env铆a un mensaje a los registros del servidor si los punto de control " +"causados por el llenado de archivos de segmento sucede con m谩s frecuencia " +"que este n煤mero de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1625 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "B煤fers en memoria compartida para p谩ginas de WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" +"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." + +#: utils/misc/guc.c:1645 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Retardo en microsegundos entre completar una transacci贸n y escribir WAL a " +"disco." + +#: utils/misc/guc.c:1655 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "M铆nimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:1665 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Ajustar el n煤mero de d铆gitos mostrados para valores de coma flotante." + +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Afecta los tipos real, double precision y geom茅tricos. El valor del " +"par谩metro se agrega al n煤mero est谩ndar de d铆gitos (FLT_DIG o DBL_DIG seg煤n " +"corresponda)" + +#: utils/misc/guc.c:1676 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Tiempo m铆nimo de ejecuci贸n a partir del cual se registran las consultas." + +#: utils/misc/guc.c:1678 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta caracter铆stica." + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Tiempo m铆nimo de ejecuci贸n a partir del cual se registran las acciones de " +"autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1689 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1698 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" + +#: utils/misc/guc.c:1708 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"N煤mero m谩ximo de p谩ginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" + +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"Cantidad m谩xima de peticiones simult谩neas que pueden ser manejadas " +"eficientemente por el sistema de disco." + +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" +"Para arrays RAID, esto deber铆a ser aproximadamente la cantidad de discos en " +"el array." + +#: utils/misc/guc.c:1737 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" +"La rotaci贸n autom谩tica de archivos de log se efectuar谩 despu茅s de N minutos." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "" +"La rotaci贸n autom谩tica de archivos de log se efectuar谩 despu茅s de N " +"kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1757 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Muestra la cantidad m谩xima de argumentos de funciones." + +#: utils/misc/guc.c:1767 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Muestra la cantidad m谩xima de claves de 铆ndices." + +#: utils/misc/guc.c:1777 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Muestra el largo m谩ximo de identificadores." + +#: utils/misc/guc.c:1787 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Muestra el tama帽o de un bloque de disco." + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Muestra el n煤mero de p谩ginas por archivo en disco." + +#: utils/misc/guc.c:1807 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Muestra el tama帽o de bloque en el write-ahead log." + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Muestra el n煤mero de p谩ginas por cada segmento de write-ahead log." + +#: utils/misc/guc.c:1830 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "N煤mero m铆nimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1847 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "N煤mero m铆nimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze." + +#: utils/misc/guc.c:1856 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Edad a la cual aplicar VACUUM autom谩ticamente a una tabla para prevenir " +"problemas por reciclaje de ID de transacci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1865 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "Define la cantidad m谩xima de procesos 芦autovacuum worker禄 simult谩neos." + +#: utils/misc/guc.c:1874 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Tiempo entre cada emisi贸n de TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisi贸n del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1884 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:1894 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Cantidad m谩xima de retransmisiones TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Esto controla el n煤mero de retransmisiones consecutivas de keepalive que " +"pueden ser perdidas antes que la conexi贸n sea considerada muerta. Un valor " +"0 usa el valor por omisi贸n del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" +"Define el m谩ximo de resultados permitidos por b煤squedas exactas con GIN." + +#: utils/misc/guc.c:1915 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Define la suposici贸n del tama帽o del cache de disco." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Esto es, la porci贸n del cache de disco que ser谩 usado para archivos de datos " +"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de p谩ginas, que normalmente son de 8 " +"kB cada una." + +#: utils/misc/guc.c:1928 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Muestra la versi贸n del servidor como un n煤mero entero." + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Registra el uso de archivos temporales que crezcan m谩s all谩 de este n煤mero " +"de kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Cero registra todos los archivos. El valor por omisi贸n es -1 (lo cual " +"desactiva el registro)." + +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "Tama帽o reservado para pg_stat_activity.current_query, en bytes." + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Estimaci贸n del costo de una p谩gina le铆da secuencialmente." + +#: utils/misc/guc.c:1975 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "Estimaci贸n del costo de una p谩gina le铆da no secuencialmente." + +#: utils/misc/guc.c:1984 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Estimaci贸n del costo de procesar cada tupla (fila)." + +#: utils/misc/guc.c:1993 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Estimaci贸n del costo de procesar cada fila de 铆ndice durante un recorrido de " +"铆ndice." + +#: utils/misc/guc.c:2002 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "Estimaci贸n del costo de procesar cada operador o llamada a funci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:2012 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "Estimaci贸n de la fracci贸n de filas de un cursor que ser谩n extra铆das." + +#: utils/misc/guc.c:2022 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: presi贸n selectiva dentro de la poblaci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:2032 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "M煤ltiplo del uso promedio de b煤fers que liberar en cada ronda." + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Semilla para la generaci贸n de n煤meros aleatorios." + +#: utils/misc/guc.c:2051 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"N煤mero de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como " +"fracci贸n de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2059 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"N煤mero de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, " +"como fracci贸n de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"Tiempo utilizado en escribir p谩ginas 芦sucias禄 durante los puntos de control, " +"medido como fracci贸n del intervalo del punto de control." + +#: utils/misc/guc.c:2086 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Orden de shell que se invocar谩 para archivar un archivo WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2095 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Codificaci贸n del juego de caracteres del cliente." + +#: utils/misc/guc.c:2105 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Controla el prefijo que antecede cada l铆nea registrada." + +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "si est谩 en blanco, no se usa prefijo." + +#: utils/misc/guc.c:2114 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2123 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." + +#: utils/misc/guc.c:2124 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Tambi茅n controla la interpretaci贸n de entradas ambiguas de fechas" + +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e 铆ndices." + +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "" +"Una cadena vac铆a especifica el tablespace por omisi贸n de la base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:2144 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de " +"ordenamiento." + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Ruta para m贸dulos din谩micos." + +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Si se necesita abrir un m贸dulo din谩mico y el nombre especificado no tiene un " +"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema " +"buscar谩 el archivo especificado en esta ruta." + +#: utils/misc/guc.c:2167 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Ubicaci贸n del archivo de llave del servidor Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2177 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Nombre del servicio Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2186 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Nombre del servicio Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Configuraci贸n regional de ordenamiento de cadenas (collation)." + +#: utils/misc/guc.c:2207 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" +"Configuraci贸n regional de clasificaci贸n de caracteres y conversi贸n de " +"may煤sculas." + +#: utils/misc/guc.c:2217 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." + +#: utils/misc/guc.c:2226 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Configuraci贸n regional para formatos de moneda." + +#: utils/misc/guc.c:2235 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Configuraci贸n regional para formatos de n煤meros." + +#: utils/misc/guc.c:2244 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Configuraci贸n regional para formatos de horas y fechas." + +#: utils/misc/guc.c:2253 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2263 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." + +#: utils/misc/guc.c:2273 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Orden de b煤squeda en schemas para nombres que no especifican schema." + +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Codificaci贸n de caracteres del servidor (bases de datos)." + +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Versi贸n del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Define el rol actual." + +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Define el nombre del usuario de sesi贸n." + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Valores aceptables son combinaciones de 芦stderr禄, 芦syslog禄, 芦csvlog禄 y " +"芦eventlog禄, dependiendo de la plataforma." + +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "" +"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2339 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." + +#: utils/misc/guc.c:2348 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "" +"Define el patr贸n para los nombres de archivo del registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." + +#: utils/misc/guc.c:2379 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." + +#: utils/misc/guc.c:2388 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Define el nivel de aislaci贸n de la transacci贸n en curso." + +#: utils/misc/guc.c:2398 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Grupo due帽o del socket de dominio Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" +"El usuario due帽o del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2408 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Directorio donde ser crear谩 el socket de dominio Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Define el nombre de anfitri贸n o direcci贸n IP en la cual escuchar." + +#: utils/misc/guc.c:2428 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas." + +#: utils/misc/guc.c:2438 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Define la ubicaci贸n del directorio de datos." + +#: utils/misc/guc.c:2448 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "" +"Define la ubicaci贸n del archivo principal de configuraci贸n del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2458 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Define la ubicaci贸n del archivo de configuraci贸n 芦hba禄 del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2468 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Define la ubicaci贸n del archivo de configuraci贸n 芦ident禄 del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2478 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2488 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "" +"Escribe los archivos temporales de estad铆sticas al directorio especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2498 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Define la configuraci贸n de b煤squeda en texto por omisi贸n." + +#: utils/misc/guc.c:2508 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." + +#: utils/misc/guc.c:2528 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Define si 芦\\'禄 est谩 permitido en literales de cadena." + +#: utils/misc/guc.c:2537 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." + +#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras m谩s posterior " +"el nivel, menos mensajes se enviar谩n." + +#: utils/misc/guc.c:2547 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." + +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"Las tablas no ser谩n recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna " +"fila coincidir谩 con la consulta." + +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Nivel de aislaci贸n (isolation level) de transacciones nuevas." + +#: utils/misc/guc.c:2567 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." + +#: utils/misc/guc.c:2577 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2586 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Nivel de mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2596 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a 茅ste." + +#: utils/misc/guc.c:2606 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." + +#: utils/misc/guc.c:2616 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "芦Facility禄 de syslog que se usar谩 cuando syslog est茅 habilitado." + +#: utils/misc/guc.c:2626 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "芦Sabor禄 de expresiones regulares." + +#: utils/misc/guc.c:2635 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" +"Define el comportamiento de la sesi贸n con respecto a disparadores y reglas " +"de reescritura." + +#: utils/misc/guc.c:2645 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Recolectar estad铆sticas de actividad de funciones en la base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:2654 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Selecciona el m茅todo usado para forzar escritura de WAL a disco." + +#: utils/misc/guc.c:2664 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Define c贸mo se codificar谩n los valores binarios en XML." + +#: utils/misc/guc.c:2673 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Define si los datos XML impl铆citos en operaciones de an谩lisis y " +"serializaci贸n ser谩n considerados documentos o fragmentos de contenido." + +#: utils/misc/guc.c:3443 #, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "plantilla de b鷖queda en texto %s" +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe d贸nde encontrar el archivo de configuraci贸n del servidor.\n" +"Debe especificar la opci贸n --config-file o -D o definir la variable de " +"ambiente PGDATA.\n" -#: catalog/dependency.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:3462 #, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuraci髇 de b鷖queda en texto %s" +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuraci贸n 芦%s禄: %s\n" -#: catalog/dependency.c:2471 +#: utils/misc/guc.c:3482 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rol %s" +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe d贸nde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" +"Esto puede especificarse como 芦data_directory禄 en 芦%s禄, o usando la opci贸n -D, " +"o a trav茅s de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: catalog/dependency.c:2484 +#: utils/misc/guc.c:3513 #, c-format -msgid "database %s" -msgstr "base de datos %s" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe d贸nde encontrar el archivo de configuraci贸n 芦hba禄.\n" +"Esto puede especificarse como 芦hba_file禄 en 芦%s禄, o usando la opci贸n -D, o a " +"trav茅s de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: catalog/dependency.c:2496 +#: utils/misc/guc.c:3536 #, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe d贸nde encontrar el archivo de configuraci贸n 芦ident禄.\n" +"Esto puede especificarse como 芦ident_file禄 en 芦%s禄, o usando la opci贸n -D, o a " +"trav茅s de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: catalog/dependency.c:2540 +#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "El valor excede el rango para enteros." + +#: utils/misc/guc.c:4157 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Unidades v谩lidas para este par谩metro son 芦kB禄, 芦MB禄 y 芦GB禄." + +#: utils/misc/guc.c:4216 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Unidades v谩lidas para este par谩metro son 芦ms禄, 芦s禄, 芦min禄, 芦h禄 y 芦d禄." + +#: utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5143 utils/misc/guc.c:5191 +#: utils/misc/guc.c:5312 utils/misc/guc.c:5891 utils/misc/guc.c:6032 +#: guc-file.l:216 #, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabla %s" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "par谩metro de configuraci贸n no reconocido: 芦%s禄" -#: catalog/dependency.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:4551 #, c-format -msgid "index %s" -msgstr "韓dice %s" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "no se puede cambiar el par谩metro 芦%s禄" -#: catalog/dependency.c:2548 +#: utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577 guc-file.l:263 #, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "secuencia %s" +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "el intento de cambiar la opci贸n 芦%s禄 ha sido ignorado" + +#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:265 +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "La opci贸n no se puede modificar despu茅s del inicio del servidor." -#: catalog/dependency.c:2552 +#: utils/misc/guc.c:4588 #, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "tabla sin catalogar %s" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "el par谩metro 芦%s禄 no se puede cambiar en este momento" -#: catalog/dependency.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:4618 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabla toast %s" +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "el par谩metro 芦%s禄 no se puede cambiar despu茅s de efectuar la conexi贸n" -#: catalog/dependency.c:2560 +#: utils/misc/guc.c:4628 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vista %s" +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opci贸n 芦%s禄" -#: catalog/dependency.c:2564 +#: utils/misc/guc.c:4681 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo compuesto %s" +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "opci贸n 芦%s禄 requiere un valor l贸gico (booleano)" -#: catalog/dependency.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:4703 utils/misc/guc.c:4778 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relaci髇 %s" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valor no v谩lido para el par谩metro 芦%s禄: %d" -#: catalog/dependency.c:2610 +#: utils/misc/guc.c:4747 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5015 +#: utils/misc/guc.c:5041 guc-file.l:177 #, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "familia de operadores %s para el m閠odo de acceso %s" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor no v谩lido para el par谩metro 芦%s禄: 芦%s禄" + +#: utils/misc/guc.c:4756 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d est谩 fuera del rango aceptable para el par谩metro 芦%s禄 (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:4820 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "par谩metro 芦%s禄 requiere un valor num茅rico" + +#: utils/misc/guc.c:4828 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g est谩 fuera del rango aceptable para el par谩metro 芦%s禄 (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:4850 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valor no v谩lido para el par谩metro 芦%s禄: %g" + +#: utils/misc/guc.c:5147 utils/misc/guc.c:5195 utils/misc/guc.c:6036 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "debe ser superusuario para examinar 芦%s禄" + +#: utils/misc/guc.c:5321 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s lleva s贸lo un argumento" + +#: utils/misc/guc.c:5548 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiere el nombre de un par谩metro" + +#: utils/misc/guc.c:5663 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "intento de cambiar la opci贸n 芦%s禄" + +#: utils/misc/guc.c:6858 utils/init/miscinit.c:1002 commands/copy.c:2180 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo 芦%s禄: %m" + +#: utils/misc/guc.c:6969 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el par谩metro 芦%s禄" + +#: utils/misc/guc.c:7160 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es v谩lida para el par谩metro 芦log_destination禄" + +#: utils/misc/guc.c:7184 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "palabra clave de 芦log_destination禄 no reconocida: 芦%s禄" + +#: utils/misc/guc.c:7259 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no est谩 soportado" + +#: utils/misc/guc.c:7331 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "" +"la revisi贸n de aseveraciones (asserts) no est谩 soportada en este servidor" + +#: utils/misc/guc.c:7346 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL no est谩 soportado en este servidor" + +#: utils/misc/guc.c:7360 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "" +"no se puede activar el par谩metro cuando 芦log_statement_stats禄 es verdadero" + +#: utils/misc/guc.c:7376 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"no se puede activar 芦log_statement_stats禄 cuando " +"芦log_parser_stats禄,芦log_planner_stats禄 o 芦log_executor_stats禄 est谩n activos." + +#: utils/misc/guc.c:7394 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacci贸n de s贸lo " +"lectura" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "error interno: tipo par谩metro no reconocido\n" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"la abreviaci贸n del huso horario 芦%s禄 es demasiado larga (m谩ximo %d " +"caracteres) en archivo de huso horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"desplazamiento de huso horario %d no es un m煤ltiplo de 900 segundos (15 " +"minutos) en archivo de huso horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"desplazamiento de huso horario %d est谩 fuera de rango en el archivo de huso " +"horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"falta una abreviaci贸n de huso horario en el archivo de huso horario 芦%s禄, " +"l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario 芦%s禄, " +"l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"n煤mero no v谩lido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso " +"horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "sintaxis no v谩lida en archivo de huso horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "abreviaci贸n de huso horario 芦%s禄 est谩 definida m煤ltiples veces" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Entrada en archivo de huso horario 芦%s禄, l铆nea %d, causa conflictos con " +"entrada en archivo 芦%s禄, l铆nea %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nombre de huso horario 芦%s禄 no v谩lido" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "l铆mite de recursi贸n excedido en el archivo 芦%s禄" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario 芦%s禄: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "l铆nea demasiado larga en archivo de huso horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: guc-file.l:379 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"no se pudo abrir el archivo de configuraci贸n 芦%s禄: nivel de anidamiento " +"m谩ximo excedido" + +#: guc-file.l:542 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "error de sintaxis en el archivo 芦%s禄 l铆nea %u, cerca del fin de l铆nea" + +#: guc-file.l:547 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en el archivo 芦%s禄 l铆nea %u, cerca de la palabra 芦%s禄" + +#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:249 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "el nombre de base de datos 芦%s禄 no es v谩lido" + +#: utils/init/flatfiles.c:505 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "el nombre de rol 芦%s禄 no es v谩lido" + +#: utils/init/flatfiles.c:512 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "la contrase帽a de 芦%s禄 rol no es v谩lida" + +#: utils/init/miscinit.c:177 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cambiar al directorio 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:421 utils/cache/lsyscache.c:2748 commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012 +#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el rol 芦%s禄" + +#: utils/init/miscinit.c:451 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "al rol 芦%s禄 no se le permite conectarse" + +#: utils/init/miscinit.c:469 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "demasiadas conexiones para el rol 芦%s禄" + +#: utils/init/miscinit.c:544 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" + +#: utils/init/miscinit.c:626 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "el OID de rol no es v谩lido: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:718 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:732 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:738 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:801 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "el archivo de bloqueo 芦%s禄 ya existe" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "驴Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos 芦%s禄?" + +#: utils/init/miscinit.c:807 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "驴Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos 芦%s禄?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "驴Hay otro postgres (PID %d) usando el socket 芦%s禄?" + +#: utils/init/miscinit.c:812 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "驴Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket 芦%s禄?" + +#: utils/init/miscinit.c:840 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) a煤n est谩 en " +"uso" + +#: utils/init/miscinit.c:843 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Si est谩 seguro que no hay procesos de servidor antiguos a煤n en ejecuci贸n, " +"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo 芦%s禄." + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:862 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. " +"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." + +#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "芦%s禄 no es un directorio de datos v谩lido" + +#: utils/init/miscinit.c:1095 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Falta el archivo 芦%s禄." + +#: utils/init/miscinit.c:1108 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "El archivo 芦%s禄 no contiene datos v谩lidos." + +#: utils/init/miscinit.c:1110 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versi贸n %ld.%ld, que " +"no es compatible con esta versi贸n %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1166 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es v谩lida para el par谩metro 芦%s禄" + +#: utils/init/miscinit.c:1203 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "biblioteca 芦%s禄 cargada" + +#: utils/init/postinit.c:177 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "la base de datos 芦%s禄 ha desaparecido de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:179 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a 芦%s禄." + +#: utils/init/postinit.c:199 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de datos 芦%s禄 no acepta conexiones" + +#: utils/init/postinit.c:212 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "permiso denegado a la base de datos 芦%s禄" + +#: utils/init/postinit.c:213 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexi贸n." + +#: utils/init/postinit.c:230 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos 芦%s禄" + +#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "la configuraci贸n regional es incompatible con el sistema operativo" + +#: utils/init/postinit.c:253 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE 芦%s禄, el cual no es " +"reconocido por setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Recree la base de datos con otra configuraci贸n regional, o instale la " +"configuraci贸n regional faltante." + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE 芦%s禄, el cual no es " +"reconocido por setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:410 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "no existe la base de datos %u" + +#: utils/init/postinit.c:541 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." + +#: utils/init/postinit.c:557 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos 芦%s禄." + +#: utils/init/postinit.c:562 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al directorio 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/postinit.c:595 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" + +#: utils/init/postinit.c:596 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Deber铆a ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:626 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "el l铆mite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos err贸neos\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(芦%s禄, Archivo: 芦%s禄, L铆nea: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1317 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "no se pudo reabrir 芦%s禄 para error est谩ndar: %m" + +#: utils/error/elog.c:1330 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "no se pudo reabrir 芦%s禄 para usar como salida est谩ndar: %m" + +#: utils/error/elog.c:1640 utils/error/elog.c:1650 +msgid "[unknown]" +msgstr "[desconocido]" + +#: utils/error/elog.c:1990 utils/error/elog.c:2272 utils/error/elog.c:2350 +msgid "missing error text" +msgstr "falta un texto de mensaje de error" + +#: utils/error/elog.c:1993 utils/error/elog.c:1996 utils/error/elog.c:2353 +#: utils/error/elog.c:2356 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " en car谩cter %d" + +#: utils/error/elog.c:2006 utils/error/elog.c:2013 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETALLE: " + +#: utils/error/elog.c:2020 +msgid "HINT: " +msgstr "HINT: " + +#: utils/error/elog.c:2027 +msgid "QUERY: " +msgstr "CONSULTA: " + +#: utils/error/elog.c:2034 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTO: " + +#: utils/error/elog.c:2044 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "UBICACI脫N: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2051 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "UBICACI脫N: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2065 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "SENTENCIA: " + +#: utils/error/elog.c:2162 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "No es seguro enviar datos CSV\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2465 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "error %d de sistema operativo" + +#: utils/error/elog.c:2488 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2492 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2495 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2498 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:2501 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNING" + +#: utils/error/elog.c:2504 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +#: utils/error/elog.c:2507 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2510 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "no se encuentra la funci贸n 芦%s禄 en el archivo 芦%s禄" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo 芦%s禄: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar la biblioteca 芦%s禄: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "biblioteca 芦%s禄 incompatible: no se encuentra el bloque m谩gico" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Se requiere que las bibliotecas de extensi贸n usen la macro PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "biblioteca 芦%s禄 incompatible: versi贸n no coincide" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Servidor tiene versi贸n %d.%d, biblioteca es versi贸n %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librer铆a tiene %d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librer铆a tiene %d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librer铆a tiene %d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librer铆a tiene %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librer铆a tiene %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" +"El bloque m谩gico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "biblioteca 芦%s禄 incompatible: bloque m谩gico no coincide" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "no est谩 permitido el acceso a la biblioteca 芦%s禄" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "el nombre de macro no es v谩lido en la ruta a biblioteca din谩mica: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "" +"se encontr贸 componente de largo cero en el par谩metro 芦dynamic_library_path禄" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"un componente en el par谩metro 芦dynamic_library_path禄 no es una ruta absoluta" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "la funci贸n interna 芦%s禄 no est谩 en la tabla interna de b煤squeda" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "la versi贸n de API %d no reconocida fue reportada por la funci贸n 芦%s禄" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "la funci贸n %u tiene demasiados argumentos (%d, el m谩ximo es %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la funci贸n 芦%s禄 " +"declarada retornando tipo %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "el n煤mero de aliases no calza con el n煤mero de columnas" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "no se entreg贸 alias de columna" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"no se pudo encontrar descripci贸n de registro de funci贸n que retorna record" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/cache/lsyscache.c:2422 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "el tipo %s est谩 inconcluso" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2322 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "no hay una funci贸n de entrada para el tipo %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2357 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "no hay una funci贸n de salida para el tipo %s" + +#: utils/cache/plancache.c:527 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" + +#: utils/cache/relcache.c:3706 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de cat谩logos de sistema 芦%s禄: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3708 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." + +#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "el tipo 芦%s禄 est谩 inconcluso" + +#: utils/cache/typcache.c:326 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "el tipo %s no es compuesto" + +#: utils/cache/typcache.c:340 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "el tipo record no ha sido registrado" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "par谩metro DictFile duplicado" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "par谩metro AffFile duplicado" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "par谩metro StopWords duplicado" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "par谩metro Ispell no reconocido: 芦%s禄" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "falta un par谩metro AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "falta un par谩metro DictFile" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "par谩metro Accept duplicado" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "par谩metro del diccionario simple no reconocido: 芦%s禄" + +#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "par谩metro de sin贸nimo no reconocido 芦%s禄" -#: catalog/aclchk.c:127 +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "falta un par谩metro Synonyms" + +#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de sin贸nimos 芦%s禄: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo del tesauro 芦%s禄: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "delimitador inesperado" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fin de l铆nea o lexema inesperado" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fin de l铆nea inesperado" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"la palabra muestra 芦%s禄 del tesauro no es reconocido por el subdiccionario " +"(regla %d)" + +# XXX -- stopword? +#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "la palabra muestra 芦%s禄 del tesauro es una stopword (regla %d)" + +# XXX -- stopword? +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Use 芦?禄 para representar una stopword en una frase muestra." + +# XXX -- stopword? +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "la palabra sustituta 芦%s禄 del tesauro es una stopword (regla %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"la palabra sustituta 芦%s禄 del tesauro no es reconocida por el subdiccionario " +"(regla %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "la frase sustituta del tesauro est谩 vac铆a (regla %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "par谩metro Dictionary duplicado" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "par谩metro no reconocido de tesauro: 芦%s禄" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "falta un param茅tro Dictionary" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario 芦%s禄: %m" + +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10793 gram.y:10810 +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxis" + +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "los caracteres bandera multibyte no est谩n permitidos" + +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos 芦%s禄: %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "el diccionario Ispell s贸lo permite el valor de bandera 芦default禄" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "l铆nea %d del archivo de configuraci贸n 芦%s禄: 芦%s禄" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "conversi贸n desde un wchar_t a la codificaci贸n del servidor fall贸: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada" + +#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555 +#: tsearch/ts_parse.c:562 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Las palabras m谩s largas que %d caracteres son ignoradas." + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nombre de configuraci贸n de b煤squeda en texto 芦%s禄 no v谩lido" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords 芦%s禄: %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "" +"el analizador de b煤squeda en texto no soporta creaci贸n de encabezados " +"(headline)" + +#: tsearch/wparser_def.c:2435 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "par谩metro de encabezado (headline) no reconocido: 芦%s禄" + +#: tsearch/wparser_def.c:2444 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords deber铆a ser menor que MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2448 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords deber铆a ser positivo" + +#: tsearch/wparser_def.c:2452 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord deber铆a ser >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2456 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments deber铆a ser >= 0" + +#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292 +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "se encontr贸 fin de archivo inesperado en la conexi贸n del cliente" + +#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3831 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es v谩lido" + +#: tcop/postgres.c:832 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "sentencia: %s" + +#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/fastpath.c:305 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"transacci贸n abortada, las 贸rdenes ser谩n ignoradas hasta el fin de bloque de " +"transacci贸n" + +#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757 +#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "duraci贸n: %s ms" + +#: tcop/postgres.c:1065 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "duraci贸n: %s ms sentencia: %s" + +#: tcop/postgres.c:1115 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1173 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "no se pueden insertar m煤ltiples 贸rdenes en una sentencia preparada" + +#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2207 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "no se pudo determinar el tipo del par谩metro $%d" + +#: tcop/postgres.c:1351 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "duraci贸n: %s ms parse: %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1397 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s a %s" + +#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" + +#: tcop/postgres.c:1458 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" +"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de par谩metro pero %d par谩metros" + +#: tcop/postgres.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" +msgstr "" +"el mensaje de enlace (bind) entrega %d par谩metros, pero la sentencia " +"preparada 芦%s禄 requiere %d" + +#: tcop/postgres.c:1623 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "" +"el formato de datos binarios es incorrecto en el par谩metro de enlace %d" + +#: tcop/postgres.c:1762 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "duraci贸n: %s ms bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el portal 芦%s禄" + +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 +msgid "execute fetch from" +msgstr "ejecutar fetch desde" + +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 +msgid "execute" +msgstr "ejecutar" + +#: tcop/postgres.c:1895 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1978 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "duraci贸n: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2104 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2167 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "par谩metros: %s" + +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "terminando la conexi贸n debido a una falla en otro proceso servidor" + +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacci贸n en " +"curso y finalice la conexi贸n, porque otro proceso servidor ha terminado " +"anormalmente y podr铆a haber corrompido la memoria compartida." + +#: tcop/postgres.c:2494 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "Dentro de un momento deber铆a poder reconectarse y repetir la consulta." + +#: tcop/postgres.c:2605 +msgid "floating-point exception" +msgstr "excepci贸n de coma flotante" + +#: tcop/postgres.c:2606 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Se ha recibido una se帽al de una operaci贸n de coma flotante no v谩lida. Esto " +"puede significar un resultado fuera de rango o una operaci贸n no v谩lida, como " +"una divisi贸n por cero." + +#: tcop/postgres.c:2643 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" + +#: tcop/postgres.c:2647 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "terminando la conexi贸n debido a una orden del administrador" + +#: tcop/postgres.c:2658 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "" +"cancelando consulta debido a que se agot贸 el tiempo de espera de sentencias" + +#: tcop/postgres.c:2662 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "cancelando tarea de autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "cancelando consulta debido a una petici贸n del usuario" + +#: tcop/postgres.c:2710 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "l铆mite de profundidad de stack alcanzado" + +#: tcop/postgres.c:2711 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Incremente el par谩metro de configuraci贸n 芦max_stack_depth禄, despu茅s de " +"asegurarse que el l铆mite de profundidad de stack de la plataforma es " +"adecuado." + +#: tcop/postgres.c:2727 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "芦max_stack_depth禄 no debe exceder %ldkB" + +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Incremente el l铆mite de profundidad del stack del sistema usando 芦ulimit -s禄 " +"o el equivalente de su sistema." + +#: tcop/postgres.c:3106 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:658 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requiere un valor" + +#: tcop/postgres.c:3111 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:663 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requiere un valor" + +#: tcop/postgres.c:3246 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "" +"los argumentos de l铆nea de 贸rdenes no son v谩lidos para proceso servidor" + +#: tcop/postgres.c:3247 tcop/postgres.c:3261 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Pruebe 芦%s --help禄 para mayor informaci贸n." + +#: tcop/postgres.c:3259 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: argumentos de l铆nea de 贸rdenes no v谩lidos" + +#: tcop/postgres.c:3269 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" + +#: tcop/postgres.c:3741 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no v谩lido" + +#: tcop/postgres.c:3774 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no v谩lido" + +#: tcop/postgres.c:4012 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" +msgstr "" +"desconexi贸n: duraci贸n de sesi贸n: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s" +"%s%s" + +#: tcop/pquery.c:668 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta " +"tiene %d columnas" + +#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "el portal 芦%s禄 no puede ser ejecutado" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "el cursor s贸lo se puede desplazar hacia adelante" + +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Decl谩relo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atr谩s." + +#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:733 commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3269 commands/tablecmds.c:4595 commands/trigger.c:122 +#: commands/trigger.c:847 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "permiso denegado: 芦%s禄 es un cat谩logo de sistema" + +#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "la transacci贸n es de s贸lo lectura" + +#: tcop/utility.c:1016 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" + +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "" +"el tama帽o de argumento %d no es v谩lido en el mensaje de llamada a funci贸n" + +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2541 catalog/aclchk.c:3229 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la funci贸n con OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:333 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "llamada a funci贸n fastpath: 芦%s禄 (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:413 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "duraci贸n: %s ms llamada a funci贸n fastpath: 芦%s禄 (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"el mensaje de llamada a funci贸n contiene %d argumentos pero la funci贸n " +"requiere %d" + +#: tcop/fastpath.c:459 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"el mensaje de llamada a funci贸n contiene %d formatos de argumento pero %d " +"argumentos" + +#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a funci贸n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:675 +#: postmaster/postmaster.c:688 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Pruebe 芦%s --help禄 para mayor informaci贸n.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: argumentos de l铆nea de 贸rdenes no v谩lidos\n" + +#: catalog/aclchk.c:141 msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "la opci髇 de grant s髄o puede ser otorgada a roles" +msgstr "la opci贸n de grant s贸lo puede ser otorgada a roles" -#: catalog/aclchk.c:223 +#: catalog/aclchk.c:252 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "no se otorgaron privilegios para %s" +msgstr "no se otorgaron privilegios para 芦%s禄" -#: catalog/aclchk.c:227 +#: catalog/aclchk.c:256 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para %s" +msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para 芦%s禄" -#: catalog/aclchk.c:234 +#: catalog/aclchk.c:263 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "ning鷑 privilegio pudo ser revocado para %s" +msgstr "ning煤n privilegio pudo ser revocado para 芦%s禄" -#: catalog/aclchk.c:238 +#: catalog/aclchk.c:267 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para %s" +msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para 芦%s禄" -#: catalog/aclchk.c:300 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para una relaci髇" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para una relaci贸n" -#: catalog/aclchk.c:304 +#: catalog/aclchk.c:333 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para una secuencia" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para una secuencia" -#: catalog/aclchk.c:308 +#: catalog/aclchk.c:337 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para una base de datos" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para una base de datos" -#: catalog/aclchk.c:312 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para una funci髇" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para una funci贸n" -#: catalog/aclchk.c:316 +#: catalog/aclchk.c:345 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para un lenguaje" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para un lenguaje" -#: catalog/aclchk.c:320 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para un esquema" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para un esquema" -#: catalog/aclchk.c:324 +#: catalog/aclchk.c:353 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para tablespaces" - -#: catalog/aclchk.c:437 commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:638 -#: commands/dbcommands.c:787 commands/dbcommands.c:911 -#: commands/dbcommands.c:983 commands/dbcommands.c:1070 utils/adt/acl.c:1750 -#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:391 utils/init/postinit.c:510 -#: utils/init/postinit.c:526 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la base de datos %s" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para tablespaces" -#: catalog/aclchk.c:465 commands/comment.c:1195 commands/functioncmds.c:718 -#: commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502 commands/proclang.c:546 -#: utils/adt/acl.c:2161 +#: catalog/aclchk.c:357 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el lenguaje %s" +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "" +"el tipo de privilegio %s no es v谩lido para un conector de datos externos" -#: catalog/aclchk.c:485 catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2040 -#: catalog/namespace.c:2081 catalog/namespace.c:2129 catalog/namespace.c:3033 -#: commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:267 -#: commands/schemacmds.c:343 utils/adt/acl.c:2359 +#: catalog/aclchk.c:361 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el esquema %s" +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para un servidor for谩neo" -#: catalog/aclchk.c:514 commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:319 -#: commands/indexcmds.c:210 commands/tablecmds.c:395 commands/tablecmds.c:6382 -#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2705 utils/adt/acl.c:2560 -#: utils/adt/dbsize.c:240 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el tablespace %s" +#: catalog/aclchk.c:400 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "los privilegios de columna son s贸lo v谩lidos para relaciones" -#: catalog/aclchk.c:590 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:198 commands/tablecmds.c:2015 -#: commands/tablecmds.c:2235 commands/tablecmds.c:7306 +#: catalog/aclchk.c:895 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2046 +#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7489 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "%s no es una secuencia" +msgstr "芦%s禄 no es una secuencia" -#: catalog/aclchk.c:628 +#: catalog/aclchk.c:933 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "la secuencia %s s髄o soporta USAGE, SELECT, y UPDATE" +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "la secuencia 芦%s禄 s贸lo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:645 +#: catalog/aclchk.c:950 msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es v醠ido para tablas" +msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es v谩lido para tablas" -#: catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:1094 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para una columna" + +#: catalog/aclchk.c:1107 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "la secuencia 芦%s禄 s贸lo soporta el privilegio SELECT" + +#: catalog/aclchk.c:1667 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "el lenguaje %s no es confiable (trusted)" +msgstr "el lenguaje 芦%s禄 no es confiable (trusted)" -#: catalog/aclchk.c:1005 +#: catalog/aclchk.c:1669 msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "S髄o los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." +msgstr "S贸lo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." -#: catalog/aclchk.c:1356 +#: catalog/aclchk.c:2023 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipo de privilegio no reconocido: %s" +msgstr "tipo de privilegio no reconocido: 芦%s禄" + +#: catalog/aclchk.c:2072 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "permiso denegado a la columna %s" -#: catalog/aclchk.c:1405 +#: catalog/aclchk.c:2074 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "permiso denegado a la relaci髇 %s" +msgstr "permiso denegado a la relaci贸n %s" -#: catalog/aclchk.c:1407 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 +#: catalog/aclchk.c:2076 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 #: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:1409 +#: catalog/aclchk.c:2078 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:1411 +#: catalog/aclchk.c:2080 #, c-format msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permiso denegado a la funci髇 %s" +msgstr "permiso denegado a la funci贸n %s" -#: catalog/aclchk.c:1413 +#: catalog/aclchk.c:2082 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "permiso denegado al operador %s" -#: catalog/aclchk.c:1415 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "permiso denegado al tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:1417 +#: catalog/aclchk.c:2086 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:1419 +#: catalog/aclchk.c:2088 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permiso denegado al esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:1421 +#: catalog/aclchk.c:2090 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:1423 +#: catalog/aclchk.c:2092 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:1425 +#: catalog/aclchk.c:2094 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "permiso denegado a la conversi髇 %s" +msgstr "permiso denegado a la conversi贸n %s" -#: catalog/aclchk.c:1427 +#: catalog/aclchk.c:2096 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "permiso denegado al tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:1429 +#: catalog/aclchk.c:2098 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permiso denegado a la configuraci髇 de b鷖queda en texto %s" +msgstr "permiso denegado a la configuraci贸n de b煤squeda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:1431 +#: catalog/aclchk.c:2100 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permiso denegado a la configuraci髇 de b鷖queda en texto %s" +msgstr "permiso denegado a la configuraci贸n de b煤squeda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:1437 +#: catalog/aclchk.c:2102 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s" + +#: catalog/aclchk.c:2104 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "permiso denegado al servidor for谩neo %s" + +#: catalog/aclchk.c:2110 catalog/aclchk.c:2112 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "debe ser due駉 de la relaci髇 %s" +msgstr "debe ser due帽o de la relaci贸n %s" -#: catalog/aclchk.c:1439 +#: catalog/aclchk.c:2114 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "debe ser due駉 de la secuencia %s" +msgstr "debe ser due帽o de la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:1441 +#: catalog/aclchk.c:2116 #, c-format msgid "must be owner of database %s" -msgstr "debe ser due駉 de la base de datos %s" +msgstr "debe ser due帽o de la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:1443 +#: catalog/aclchk.c:2118 #, c-format msgid "must be owner of function %s" -msgstr "debe ser due駉 de la funci髇 %s" +msgstr "debe ser due帽o de la funci贸n %s" -#: catalog/aclchk.c:1445 +#: catalog/aclchk.c:2120 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "debe ser due駉 del operador %s" +msgstr "debe ser due帽o del operador %s" -#: catalog/aclchk.c:1447 +#: catalog/aclchk.c:2122 #, c-format msgid "must be owner of type %s" -msgstr "debe ser due駉 del tipo %s" +msgstr "debe ser due帽o del tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:1449 +#: catalog/aclchk.c:2124 #, c-format msgid "must be owner of language %s" -msgstr "debe ser due駉 del lenguaje %s" +msgstr "debe ser due帽o del lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:1451 +#: catalog/aclchk.c:2126 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "debe ser due駉 del esquema %s" +msgstr "debe ser due帽o del esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:1453 +#: catalog/aclchk.c:2128 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "debe ser due駉 de la clase de operadores %s" +msgstr "debe ser due帽o de la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:1455 +#: catalog/aclchk.c:2130 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "debe ser due駉 de la familia de operadores %s" +msgstr "debe ser due帽o de la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:1457 +#: catalog/aclchk.c:2132 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "debe ser due駉 de la conversi髇 %s" +msgstr "debe ser due帽o de la conversi贸n %s" -#: catalog/aclchk.c:1459 +#: catalog/aclchk.c:2134 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "debe ser due駉 del tablespace %s" +msgstr "debe ser due帽o del tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:1461 +#: catalog/aclchk.c:2136 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "debe ser due駉 del diccionario de b鷖queda en texto %s" +msgstr "debe ser due帽o del diccionario de b煤squeda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:1463 +#: catalog/aclchk.c:2138 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "debe ser due駉 de la configuraci髇 de b鷖queda en texto %s" +msgstr "debe ser due帽o de la configuraci贸n de b煤squeda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:1506 +#: catalog/aclchk.c:2140 #, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el rol con OID %u" +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "debe ser due帽o del conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/aclchk.c:2062 +#: catalog/aclchk.c:2142 #, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la relaci髇 con OID %u" +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "debe ser due帽o del servidor for谩neo %s" -#: catalog/aclchk.c:1672 catalog/aclchk.c:2387 utils/adt/dbsize.c:122 +#: catalog/aclchk.c:2184 #, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la base de datos con OID %u" +msgid "permission denied for column %s of relation %s" +msgstr "permiso denegado a la columna %s de la relaci贸n %s" -#: catalog/aclchk.c:1728 catalog/aclchk.c:2146 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:2213 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la funci髇 con OID %u" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el rol con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:2304 catalog/aclchk.c:2312 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el atributo %d de la relaci贸n con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:1784 catalog/aclchk.c:2174 +#: catalog/aclchk.c:2389 catalog/aclchk.c:3145 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la relaci贸n con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:2597 catalog/aclchk.c:3257 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:1868 catalog/aclchk.c:2202 +#: catalog/aclchk.c:2681 catalog/aclchk.c:3285 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:1934 catalog/aclchk.c:2241 +#: catalog/aclchk.c:2747 catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tablespace con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2090 +#: catalog/aclchk.c:2807 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:2870 catalog/aclchk.c:3469 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el servidor for谩neo con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:3173 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tipo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2118 +#: catalog/aclchk.c:3201 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "no existe el operador con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2270 +#: catalog/aclchk.c:3353 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2299 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2328 +#: catalog/aclchk.c:3411 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el diccionario de b鷖queda en texto con OID %u" +msgstr "no existe el diccionario de b煤squeda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2357 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la configuraci髇 de b鷖queda en texto con OID %u" +msgstr "no existe la configuraci贸n de b煤squeda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2415 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la conversi髇 con OID %u" +msgstr "no existe la conversi贸n con OID %u" -#: catalog/pg_aggregate.c:99 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transici髇" +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "nombre de 芦fork禄 no v谩lido" -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"Una funci髇 de agregaci髇 que use un tipo de dato de transici髇 polim髍fico " -"debe tener al menos un argumento de tipo polim髍fico." +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Los nombres v谩lidos son 芦man禄, 芦fsm禄 y 芦vm禄." -#: catalog/pg_aggregate.c:123 +#: catalog/dependency.c:568 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "el tipo de retorno de la funci髇 de transici髇 %s no es %s" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" -#: catalog/pg_aggregate.c:145 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"no se puede omitir el valor inicial cuando la funci髇 de transici髇 es " -"strict y el tipo de transici髇 no es compatible con el tipo de entrada" +#: catalog/dependency.c:571 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: catalog/pg_aggregate.c:176 catalog/pg_proc.c:191 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" +#: catalog/dependency.c:724 catalog/pg_shdepend.c:547 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" + +#: catalog/dependency.c:838 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "eliminando autom谩ticamente %s" + +#: catalog/dependency.c:850 catalog/dependency.c:859 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/dependency.c:871 catalog/dependency.c:880 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "eliminando adem谩s %s" + +#: catalog/dependency.c:888 catalog/pg_shdepend.c:658 +#, c-format msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Una funci髇 de agregaci髇 que retorne un tipo de datos polim髍fico debe " -"tener al menos un argumento de tipo polim髍fico." +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"y %d otro objeto (vea el registro del servidor para obtener la lista)" +msgstr[1] "" +"\n" +"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/pg_aggregate.c:186 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +#: catalog/dependency.c:900 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de 茅l" + +#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:911 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar adem谩s los objetos dependientes." + +#: catalog/dependency.c:908 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" -"el operador de ordenamiento s髄o pueden ser especificado para funciones de " -"agregaci髇 de un solo argumento" +"no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen " +"de ellos" -#: catalog/pg_aggregate.c:317 commands/typecmds.c:1188 -#: commands/typecmds.c:1239 commands/typecmds.c:1270 commands/typecmds.c:1293 -#: commands/typecmds.c:1314 commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1368 -#: parser/parse_func.c:229 parser/parse_func.c:1239 +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:917 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "no existe la funci髇 %s" +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "eliminando adem谩s %d objeto m谩s" +msgstr[1] "eliminando adem谩s %d objetos m谩s" -#: catalog/pg_aggregate.c:322 +#: catalog/dependency.c:2074 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "la funci髇 %s retorna un conjunto" +msgid " column %s" +msgstr " columna %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:346 +#: catalog/dependency.c:2080 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la funci髇 %s requiere conversi髇 de tipos en tiempo de ejecuci髇" +msgid "function %s" +msgstr "funci贸n %s" + +#: catalog/dependency.c:2085 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "tipo %s" + +#: catalog/dependency.c:2115 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "conversi贸n de %s a %s" + +#: catalog/dependency.c:2143 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "restricci贸n 芦%s禄 en %s" + +#: catalog/dependency.c:2149 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "restricci贸n %s" + +#: catalog/dependency.c:2167 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "conversi贸n %s" + +#: catalog/dependency.c:2204 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "valor por omisi贸n para %s" + +#: catalog/dependency.c:2222 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/heap.c:238 +#: catalog/dependency.c:2229 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operador %s" + +#: catalog/dependency.c:2263 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "clase de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄" + +#: catalog/dependency.c:2312 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "operador %d %s de %s" + +#: catalog/dependency.c:2358 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "funci贸n %d %s de %s" + +#: catalog/dependency.c:2395 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "regla 芦%s禄 en " + +#: catalog/dependency.c:2430 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "disparador %s en " + +#: catalog/dependency.c:2447 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "esquema %s" + +#: catalog/dependency.c:2461 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "analizador de b煤squeda en texto %s" + +#: catalog/dependency.c:2477 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "diccionario de b煤squeda en texto %s" + +#: catalog/dependency.c:2493 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "plantilla de b煤squeda en texto %s" + +#: catalog/dependency.c:2509 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "configuraci贸n de b煤squeda en texto %s" + +#: catalog/dependency.c:2517 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "rol %s" + +#: catalog/dependency.c:2530 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "base de datos %s" + +#: catalog/dependency.c:2542 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2551 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "conector de datos for谩neos %s" + +#: catalog/dependency.c:2560 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "servidor %s" + +#: catalog/dependency.c:2586 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "mapeo para el usuario %s" + +#: catalog/dependency.c:2630 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabla %s" + +#: catalog/dependency.c:2634 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "铆ndice %s" + +#: catalog/dependency.c:2638 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "secuencia %s" + +#: catalog/dependency.c:2642 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "tabla sin catalogar %s" + +#: catalog/dependency.c:2646 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "tabla toast %s" + +#: catalog/dependency.c:2650 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "vista %s" + +#: catalog/dependency.c:2654 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "tipo compuesto %s" + +#: catalog/dependency.c:2659 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relaci贸n %s" + +#: catalog/dependency.c:2700 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "familia de operadores %s para el m茅todo de acceso %s" + +#: catalog/heap.c:241 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear %s.%s" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear 芦%s.%s禄" -#: catalog/heap.c:240 +#: catalog/heap.c:243 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "" -"Las modificaciones al cat醠ogo del sistema est醤 actualmente deshabilitadas." +"Las modificaciones al cat谩logo del sistema est谩n actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:360 commands/tablecmds.c:1125 commands/tablecmds.c:1450 -#: commands/tablecmds.c:3535 +#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481 +#: commands/tablecmds.c:3594 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "las tablas pueden tener a lo m醩 %d columnas" +msgstr "las tablas pueden tener a lo m谩s %d columnas" -#: catalog/heap.c:377 +#: catalog/heap.c:379 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "" -"el nombre de columna %s colisiona con nombre de una columna de sistema" +"el nombre de columna 芦%s禄 colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:393 +#: catalog/heap.c:395 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "el nombre de columna %s fue especificado m醩 de una vez" +msgstr "el nombre de columna 芦%s禄 fue especificado m谩s de una vez" -#: catalog/heap.c:429 +#: catalog/heap.c:431 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "la columna %s tiene tipo 玼nknown (desconocido)" +msgstr "la columna 芦%s禄 tiene tipo 芦unknown禄 (desconocido)" -#: catalog/heap.c:430 +#: catalog/heap.c:432 msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Continuando con la creaci髇 de la relaci髇 de todas maneras." +msgstr "Continuando con la creaci贸n de la relaci贸n de todas maneras." -#: catalog/heap.c:441 +#: catalog/heap.c:443 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "la columna %s tiene pseudotipo %s" +msgstr "la columna 芦%s禄 tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:831 catalog/index.c:593 commands/tablecmds.c:2082 +#: catalog/heap.c:865 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2113 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "la relaci髇 %s ya existe" +msgstr "la relaci贸n 芦%s禄 ya existe" -#: catalog/heap.c:848 catalog/pg_type.c:378 catalog/pg_type.c:655 -#: commands/typecmds.c:202 commands/typecmds.c:713 commands/typecmds.c:1038 +#: catalog/heap.c:882 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe un tipo %s" +msgstr "ya existe un tipo 芦%s禄" -#: catalog/heap.c:849 +#: catalog/heap.c:883 msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " "that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" -"Una relaci髇 tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar " +"Una relaci贸n tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar " "un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:870 catalog/index.c:587 commands/tablecmds.c:6517 +#: catalog/heap.c:904 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6687 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" -"s髄o relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" +"s贸lo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: catalog/heap.c:1843 +#: catalog/heap.c:1433 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"no se puede borrar 芦%s禄 porque est谩 siendo usada por consultas activas en " +"esta sesi贸n" + +#: catalog/heap.c:1884 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "la restricci髇 check %s ya existe" +msgstr "la restricci贸n check 芦%s禄 ya existe" -#: catalog/heap.c:1987 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4322 +#: catalog/heap.c:2028 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4425 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la restricci髇 %s para la relaci髇 %s ya existe" +msgstr "la restricci贸n 芦%s禄 para la relaci贸n 芦%s禄 ya existe" -#: catalog/heap.c:1991 -#, fuzzy, c-format +#: catalog/heap.c:2032 +#, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "mezclando la columna %s con la definici髇 heredada" +msgstr "mezclando la restricci贸n 芦%s禄 con la definici贸n heredada" -#: catalog/heap.c:2090 +#: catalog/heap.c:2131 msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cl醬sula default" +msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cl谩usula default" -#: catalog/heap.c:2098 +#: catalog/heap.c:2139 msgid "default expression must not return a set" msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" -#: catalog/heap.c:2106 +#: catalog/heap.c:2147 msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresi髇 default" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresi贸n default" -#: catalog/heap.c:2110 +#: catalog/heap.c:2151 msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en expresi髇 default" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en expresi贸n default" + +#: catalog/heap.c:2155 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "no se puede usar una funci贸n ventana en expresi贸n default" -#: catalog/heap.c:2129 rewrite/rewriteHandler.c:895 +#: catalog/heap.c:2174 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la columna %s es de tipo %s pero la expresi髇 default es de tipo %s" +msgstr "la columna 芦%s禄 es de tipo %s pero la expresi贸n default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2134 commands/prepare.c:366 parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:438 parser/parse_target.c:697 -#: parser/parse_target.c:707 rewrite/rewriteHandler.c:900 +#: catalog/heap.c:2179 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:947 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Necesitar reescribir la expresi髇 o aplicarle una conversi髇 de tipo." +msgstr "Necesitar谩 reescribir la expresi贸n o aplicarle una conversi贸n de tipo." -#: catalog/heap.c:2170 +#: catalog/heap.c:2215 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "s髄o la tabla %s puede ser referenciada en una restricci髇 check" +msgstr "s贸lo la tabla 芦%s禄 puede ser referenciada en una restricci贸n check" -#: catalog/heap.c:2179 commands/typecmds.c:2172 +#: catalog/heap.c:2224 commands/typecmds.c:2258 msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricci髇 check" +msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricci贸n check" -#: catalog/heap.c:2183 commands/typecmds.c:2176 +#: catalog/heap.c:2228 commands/typecmds.c:2262 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "no se pueden usar funciones de agregaci髇 en una restricci髇 check" +msgstr "no se pueden usar funciones de agregaci贸n en una restricci贸n check" -#: catalog/heap.c:2400 +#: catalog/heap.c:2232 commands/typecmds.c:2266 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una restricci贸n check" + +#: catalog/heap.c:2451 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinaci髇 de ON COMMIT y llaves for醤eas no soportada" +msgstr "combinaci贸n de ON COMMIT y llaves for谩neas no soportada" -#: catalog/heap.c:2401 +#: catalog/heap.c:2452 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " "setting." msgstr "" -"La tabla %s se refiere a %s, pero no tienen la misma expresi髇 para ON " +"La tabla 芦%s禄 se refiere a 芦%s禄, pero no tienen la misma expresi贸n para ON " "COMMIT." -#: catalog/heap.c:2406 +#: catalog/heap.c:2457 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave for醤ea" +msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave for谩nea" -#: catalog/heap.c:2407 +#: catalog/heap.c:2458 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "La tabla %s hace referencia a %s." +msgstr "La tabla 芦%s禄 hace referencia a 芦%s禄." -#: catalog/heap.c:2409 +#: catalog/heap.c:2460 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Trunque la tabla %s al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Trunque la tabla 芦%s禄 al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:550 +#: catalog/index.c:552 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "los usuarios no pueden crear 韓dices en tablas del sistema" +msgstr "los usuarios no pueden crear 铆ndices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:560 +#: catalog/index.c:562 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "no se pueden crear 韓dices de forma concurrente en tablas del sistema" +msgstr "no se pueden crear 铆ndices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:569 +#: catalog/index.c:571 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "no se pueden crear 韓dices compartidos despu閟 de initdb" +msgstr "no se pueden crear 铆ndices compartidos despu茅s de initdb" -#: catalog/index.c:2276 +#: catalog/index.c:2270 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:2298 +#: catalog/index.c:2292 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" -"el 韓dice compartido %s s髄o puede ser reindexado en modo aislado " +"el 铆ndice compartido 芦%s禄 s贸lo puede ser reindexado en modo aislado " "(standalone)" -#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3406 +#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3550 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "" -"no est醤 implementadas las referencias entre bases de datos: %s.%s.%s" +msgstr "no est谩n implementadas las referencias entre bases de datos: 芦%s.%s.%s禄" #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" -#: catalog/namespace.c:270 +#: catalog/namespace.c:270 parser/parse_relation.c:864 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "no existe la relaci髇 %s.%s" - -#: catalog/namespace.c:275 utils/adt/regproc.c:818 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la relaci髇 %s" +msgstr "no existe la relaci贸n 芦%s.%s禄" -#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2146 +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "no se ha seleccionado ning鷑 esquema dentro del cual crear" +msgstr "no se ha seleccionado ning煤n esquema dentro del cual crear" -#: catalog/namespace.c:773 -#, c-format -msgid "variadic function %s conflicts with another" -msgstr "" - -#: catalog/namespace.c:1491 commands/tsearchcmds.c:306 +#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el analizador de b鷖queda en texto %s" +msgstr "no existe el analizador de b煤squeda en texto 芦%s禄" -#: catalog/namespace.c:1619 commands/tsearchcmds.c:664 +#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el diccionario de b鷖queda en texto %s" +msgstr "no existe el diccionario de b煤squeda en texto 芦%s禄" -#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:1158 +#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la plantilla de b鷖queda en texto %s" +msgstr "no existe la plantilla de b煤squeda en texto 芦%s禄" -#: catalog/namespace.c:1876 commands/tsearchcmds.c:1562 +#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 #: commands/tsearchcmds.c:1722 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la configuraci髇 de b鷖queda en texto %s" +msgstr "no existe la configuraci贸n de b煤squeda en texto 芦%s禄" -#: catalog/namespace.c:1992 parser/parse_expr.c:576 parser/parse_target.c:874 +#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "no est醤 implementadas las referencias entre bases de datos: %s" +msgstr "no est谩n implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:1998 parser/parse_expr.c:610 gram.y:3017 gram.y:8986 -#: parser/parse_target.c:884 +#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:612 parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3445 gram.y:9937 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "el nombre no es v醠ido (demasiados puntos): %s" +msgstr "el nombre no es v谩lido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2178 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "el nombre de relaci髇 no es v醠ido (demasiados puntos): %s" +msgstr "el nombre de relaci贸n no es v谩lido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2749 +#: catalog/namespace.c:2836 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "" -"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos %" -"s" +"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos 芦%" +"s禄" -#: catalog/pg_depend.c:209 +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transici贸n" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Una funci贸n de agregaci贸n que use un tipo de dato de transici贸n polim贸rfico " +"debe tener al menos un argumento de tipo polim贸rfico." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "el tipo de retorno de la funci贸n de transici贸n %s no es %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el " -"sistema" +"no se puede omitir el valor inicial cuando la funci贸n de transici贸n es " +"strict y el tipo de transici贸n no es compatible con el tipo de entrada" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362 +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:196 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Una funci贸n de agregaci贸n que retorne un tipo de datos polim贸rfico debe " +"tener al menos un argumento de tipo polim贸rfico." + +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:202 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "uso inseguro de pseudotipo 芦internal禄" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:203 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Una funci贸n que retorne 芦internal禄 debe tener al menos un argumento de tipo " +"芦internal禄." + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"el operador de ordenamiento s贸lo pueden ser especificado para funciones de " +"agregaci贸n de un solo argumento" + +#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:240 parser/parse_func.c:1378 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "no existe el objeto grande %u" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "no existe la funci贸n %s" -#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2113 +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "la funci贸n %s retorna un conjunto" + +#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "la funci贸n %s requiere conversi贸n de tipos en tiempo de ejecuci贸n" + +#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "el dominio %2$s ya contiene una restricci髇 llamada %1$s" +msgstr "el dominio 芦%2$s禄 ya contiene una restricci贸n llamada 芦%1$s禄" #: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe la conversi髇 %s" +msgstr "ya existe la conversi贸n 芦%s禄" #: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "ya existe una conversi髇 por defecto de %s a %s" +msgstr "ya existe una conversi贸n por omisi贸n desde %s a %s" + +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "" +"no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el " +"sistema" #: catalog/pg_enum.c:91 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "la etiqueta enum %s no es v醠ida" +msgstr "la etiqueta enum 芦%s禄 no es v谩lida" #: catalog/pg_enum.c:92 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos." +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "no existe el objeto grande %u" + #: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe el esquema %s" +msgstr "ya existe el esquema 芦%s禄" #: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "%s no es un nombre v醠ido de operador" +msgstr "芦%s禄 no es un nombre v谩lido de operador" #: catalog/pg_operator.c:367 msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden tener conmutadores" +msgstr "s贸lo los operadores binarios pueden tener conmutadores" #: catalog/pg_operator.c:371 msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden tener selectividad de join" +msgstr "s贸lo los operadores binarios pueden tener selectividad de join" #: catalog/pg_operator.c:375 msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden ser usados en merge join" +msgstr "s贸lo los operadores binarios pueden ser usados en merge join" #: catalog/pg_operator.c:379 msgid "only binary operators can hash" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden ser usados en hash" +msgstr "s贸lo los operadores binarios pueden ser usados en hash" #: catalog/pg_operator.c:390 -#, fuzzy msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden tener conmutadores" +msgstr "s贸lo los operadores booleanos pueden tener negadores" #: catalog/pg_operator.c:394 -#, fuzzy msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden tener selectividad de join" +msgstr "s贸lo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricci贸n" #: catalog/pg_operator.c:398 -#, fuzzy msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden tener selectividad de join" +msgstr "s贸lo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join" #: catalog/pg_operator.c:402 -#, fuzzy msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden ser usados en merge join" +msgstr "s贸lo los operadores booleanos pueden ser usados en merge join" #: catalog/pg_operator.c:406 -#, fuzzy msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden ser usados en hash" +msgstr "s贸lo los operadores booleanos pueden ser usados en hash" #: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format @@ -2659,120 +8658,170 @@ msgstr "ya existe un operador %s" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1283 parser/parse_func.c:1321 +#: catalog/pg_proc.c:115 parser/parse_func.c:1422 parser/parse_func.c:1462 #, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "las funciones no pueden tener m醩 de %d argumentos" - -#: catalog/pg_proc.c:192 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Una funci髇 que retorne un tipo polim髍fico debe tener al menos un argumento " -"de tipo polim髍fico." +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "las funciones no pueden tener m谩s de %d argumento" +msgstr[1] "las funciones no pueden tener m谩s de %d argumentos" #: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso inseguro de pseudotipo 玦nternal" - -#: catalog/pg_proc.c:198 msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." msgstr "" -"Una funci髇 que retorne 玦nternal debe tener al menos un argumento de tipo " -"玦nternal." +"Una funci贸n que retorne un tipo polim贸rfico debe tener al menos un argumento " +"de tipo polim贸rfico." -#: catalog/pg_proc.c:210 +#: catalog/pg_proc.c:215 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "%s ya es un atributo de tipo %s" +msgstr "芦%s禄 ya es un atributo de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:342 +#: catalog/pg_proc.c:353 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "ya existe una funci髇 %s con los mismos argumentos" +msgstr "ya existe una funci贸n 芦%s禄 con los mismos argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:356 catalog/pg_proc.c:378 +#: catalog/pg_proc.c:367 catalog/pg_proc.c:389 msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una funci髇 existente" +msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una funci贸n existente" -#: catalog/pg_proc.c:357 catalog/pg_proc.c:380 +#: catalog/pg_proc.c:368 catalog/pg_proc.c:391 catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:440 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Use DROP FUNCTION primero." -#: catalog/pg_proc.c:379 +#: catalog/pg_proc.c:390 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Tipo de registro definido por par醡etros OUT es diferente." +msgstr "Tipo de registro definido por par谩metros OUT es diferente." + +#: catalog/pg_proc.c:413 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "no se puede eliminar el valor por omisi贸n de funciones existentes" + +#: catalog/pg_proc.c:439 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "" +"no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisi贸n de un par谩metro" -#: catalog/pg_proc.c:389 +#: catalog/pg_proc.c:451 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "la funci髇 %s es una funci髇 de agregaci髇" +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 es una funci贸n de agregaci贸n" -#: catalog/pg_proc.c:394 +#: catalog/pg_proc.c:456 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "la funci髇 %s no es una funci髇 de agregaci髇" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 no es una funci贸n de agregaci贸n" -#: catalog/pg_proc.c:519 +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "la funci贸n %s es de tipo window" + +#: catalog/pg_proc.c:469 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 no es de tipo window" + +#: catalog/pg_proc.c:594 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "no hay ninguna funci髇 interna llamada %s" +msgstr "no hay ninguna funci贸n interna llamada 芦%s禄" -#: catalog/pg_proc.c:614 +#: catalog/pg_proc.c:689 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:629 +#: catalog/pg_proc.c:704 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:701 executor/functions.c:793 +#: catalog/pg_proc.c:776 executor/functions.c:942 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "funci髇 SQL %s" +msgstr "funci贸n SQL 芦%s禄" + +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "el tama帽o interno de tipo %d no es v谩lido" + +#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "" +"el alineamiento 芦%c禄 no es v谩lido para un tipo pasado por valor de tama帽o %d" + +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "el tama帽o interno %d no es v谩lido para un tipo pasado por valor" + +#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "el alineamiento 芦%c禄 no es v谩lido para un tipo de largo variable" + +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "los tipos de tama帽o fijo deben tener almacenamiento PLAIN" -#: catalog/pg_shdepend.c:645 +#: catalog/pg_type.c:718 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo 芦%s禄" + +#: catalog/pg_shdepend.c:665 #, c-format msgid "" "\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" "and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"\n" +"y objetos en %d base de datos (vea el registro del servidor para obtener la " +"lista)" +msgstr[1] "" "\n" "y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para " "obtener la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:934 +#: catalog/pg_shdepend.c:979 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacci髇 concurrente" +msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacci贸n concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:953 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacci髇 concurrente" +msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacci贸n concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:997 +#: catalog/pg_shdepend.c:1042 #, c-format msgid "owner of %s" -msgstr "due駉 de %s" +msgstr "due帽o de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:999 +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "acceso a %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1007 +#: catalog/pg_shdepend.c:1052 #, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d objetos en %s" +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d objeto en %s" +msgstr[1] "%d objetos en %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1115 catalog/pg_shdepend.c:1247 +#: catalog/pg_shdepend.c:1160 catalog/pg_shdepend.c:1290 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -2781,261 +8830,196 @@ msgstr "" "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el " "sistema" -#: catalog/pg_type.c:223 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "el tama駉 interno de tipo %d no es v醠ido" - -#: catalog/pg_type.c:239 catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 -#: catalog/pg_type.c:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "el tama駉 interno %d no es v醠ido para un tipo pasado por valor" - -#: catalog/pg_type.c:271 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "el tama駉 interno %d no es v醠ido para un tipo pasado por valor" - -#: catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "el tama駉 interno %d no es v醠ido para un tipo pasado por valor" - -#: catalog/pg_type.c:294 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "los tipos de tama駉 fijo deben tener almacenamiento PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:717 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de arreglo para el tipo %s" - -#: catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:172 -#: commands/indexcmds.c:1312 commands/lockcmds.c:72 commands/tablecmds.c:192 -#: commands/tablecmds.c:998 commands/tablecmds.c:3178 commands/trigger.c:112 -#: commands/trigger.c:852 +#: catalog/toasting.c:84 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174 +#: commands/indexcmds.c:1358 commands/lockcmds.c:83 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1029 commands/tablecmds.c:3228 commands/trigger.c:116 +#: commands/trigger.c:841 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "%s no es una tabla" +msgstr "芦%s禄 no es una tabla" -#: catalog/toasting.c:131 +#: catalog/toasting.c:132 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" -"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas despu閟 de initdb" +"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas despu茅s de initdb" #: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "el atributo de la funci髇 de agregaci髇 %s no es reconocido" +msgstr "el atributo de la funci贸n de agregaci贸n 芦%s禄 no es reconocido" #: commands/aggregatecmds.c:113 msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "" -"debe especificarse el tipo de transici髇 (stype) de la funci髇 de agregaci髇" +"debe especificarse el tipo de transici贸n (stype) de la funci贸n de agregaci贸n" #: commands/aggregatecmds.c:117 msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "" -"debe especificarse la funci髇 de transici髇 (sfunc) de la funci髇 de " -"agregaci髇" +"debe especificarse la funci贸n de transici贸n (sfunc) de la funci贸n de " +"agregaci贸n" #: commands/aggregatecmds.c:134 msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la funci髇 de agregaci髇" +msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la funci贸n de agregaci贸n" #: commands/aggregatecmds.c:159 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "" -"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la funci髇 de agregaci髇" +"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la funci贸n de agregaci贸n" -#: commands/aggregatecmds.c:183 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "el tipo de transici髇 de la funci髇 de agregaci髇 no puede ser %s" +msgstr "el tipo de transici贸n de la funci贸n de agregaci贸n no puede ser %s" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:230 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la funci髇 de agregaci髇 %s(%s) no existe, ignorando" +msgstr "la funci贸n de agregaci贸n %s(%s) no existe, ignorando" -#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:1007 +#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una funci髇 llamada %s en el esquema %s" +msgstr "ya existe una funci贸n llamada %s en el esquema 芦%s禄" -#: commands/analyze.c:172 -#, fuzzy, c-format +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "" -"ignorando %s: s髄o su due駉 o el de la base de datos puede analizarla" +msgstr "ignorando 芦%s禄: s贸lo un superusuario puede analizarla" -#: commands/analyze.c:176 -#, fuzzy, c-format +#: commands/analyze.c:184 +#, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" -"ignorando %s: s髄o su due駉 o el de la base de datos puede analizarla" +"ignorando 芦%s禄: s贸lo un superusuario o el due帽o de la base de datos puede " +"analizarla" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:188 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignorando %s: s髄o su due駉 o el de la base de datos puede analizarla" +msgstr "ignorando 芦%s禄: s贸lo su due帽o o el de la base de datos puede analizarla" -#: commands/analyze.c:196 +#: commands/analyze.c:204 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"ignorando %s: no se pueden analizar 韓dices, vistas o tablas especiales de " +"ignorando 芦%s禄: no se pueden analizar 铆ndices, vistas o tablas especiales de " "sistema" -#: commands/analyze.c:224 +#: commands/analyze.c:232 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analizando %s.%s" - -#: commands/analyze.c:268 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3385 -#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3724 -#: commands/tablecmds.c:3816 commands/tablecmds.c:3863 -#: commands/tablecmds.c:3959 commands/tablecmds.c:4020 -#: commands/tablecmds.c:4086 commands/tablecmds.c:5444 -#: commands/tablecmds.c:5578 parser/analyze.c:1575 -#: parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1702 -#: parser/parse_target.c:771 parser/parse_type.c:117 -#: utils/adt/ruleutils.c:1311 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna %s en la relaci髇 %s" +msgstr "analizando 芦%s.%s禄" -#: commands/analyze.c:508 +#: commands/analyze.c:539 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "analyze autom醫ico de la tabla %s.%s.%s: uso del sistema: %s" +msgstr "analyze autom谩tico de la tabla 芦%s.%s.%s禄: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1091 +#: commands/analyze.c:1124 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -"%s: se procesaron %d de %u p醙inas, que conten韆n %.0f filas vigentes y " +"芦%s禄: se procesaron %d de %u p谩ginas, que conten铆an %.0f filas vigentes y " "%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/cluster.c:122 commands/cluster.c:466 +#: commands/async.c:345 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"no se puede hacer PREPARE de una transacci贸n que ha ejecutado LISTEN o " +"UNLISTEN" + +#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:153 +#: commands/cluster.c:154 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "no hay un 韓dice de ordenamiento definido para la tabla %s" +msgstr "no hay un 铆ndice de ordenamiento definido para la tabla 芦%s禄" -#: commands/cluster.c:167 commands/tablecmds.c:6346 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6467 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el 韓dice %s en la tabla %s" +msgstr "no existe el 铆ndice 芦%s禄 en la tabla 芦%s禄" -#: commands/cluster.c:373 +#: commands/cluster.c:348 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "reordenando 芦%s.%s禄" + +#: commands/cluster.c:378 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "%s no es un 韓dice de la tabla %s" +msgstr "芦%s禄 no es un 铆ndice de la tabla 芦%s禄" -#: commands/cluster.c:386 +#: commands/cluster.c:391 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "no se puede reordenar en 韓dice parcial %s" +msgstr "no se puede reordenar en 铆ndice parcial 芦%s禄" -#: commands/cluster.c:392 +#: commands/cluster.c:397 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " "clustering" msgstr "" -"no se puede reordenar en 韓dice %s porque el m閠odo de acceso no soporta " +"no se puede reordenar en 铆ndice 芦%s禄 porque el m茅todo de acceso no soporta " "reordenamiento" -#: commands/cluster.c:412 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " "values" msgstr "" -"no se puede reordenar en 韓dice %s porque el m閠odo de acceso no maneja " +"no se puede reordenar en 铆ndice 芦%s禄 porque el m茅todo de acceso no maneja " "valores null" -#: commands/cluster.c:415 +#: commands/cluster.c:420 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " "use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " "from the table." msgstr "" -"Quiz醩 pueda corregir esto marcando la columna %s NOT NULL, o usando ALTER " -"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenaci髇 para la tabla." +"Quiz谩s pueda corregir esto marcando la columna 芦%s禄 NOT NULL, o usando ALTER " +"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenaci贸n para la tabla." -#: commands/cluster.c:417 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Quiz醩 pueda corregir esto marcando la columna %s NOT NULL." +msgstr "Quiz谩s pueda corregir esto marcando la columna 芦%s禄 NOT NULL." -#: commands/cluster.c:428 +#: commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "" "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " "does not handle null values" msgstr "" -"no se puede reordenar en 韓dice de expresi髇 %s porque el m閠odo de acceso " +"no se puede reordenar en 铆ndice de expresi贸n 芦%s禄 porque el m茅todo de acceso " "no maneja valores null" -#: commands/cluster.c:443 +#: commands/cluster.c:448 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "no se puede reordenar en el 韓dice no v醠ido %s" +msgstr "no se puede reordenar en el 铆ndice no v谩lido 芦%s禄" -#: commands/cluster.c:456 +#: commands/cluster.c:461 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "%s es un cat醠ogo del sistema" - -#: commands/async.c:337 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacci髇 que ha ejecutado LISTEN o " -"UNLISTEN" - -#: commands/conversioncmds.c:68 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la codificaci髇 fuente %s" - -#: commands/conversioncmds.c:75 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la codificaci髇 de destino %s" - -#: commands/conversioncmds.c:132 commands/conversioncmds.c:190 -#: commands/conversioncmds.c:246 commands/comment.c:1156 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la conversi髇 %s" - -#: commands/conversioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe la conversi髇 %s, ignorando" +msgstr "芦%s禄 es un cat谩logo del sistema" -#: commands/conversioncmds.c:208 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una conversi髇 llamada %s en el esquema %s" - -#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:2021 -#: commands/tablecmds.c:2243 commands/tablecmds.c:7314 commands/view.c:161 +#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2052 +#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7497 commands/view.c:162 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "%s no es una vista" +msgstr "芦%s禄 no es una vista" #: commands/comment.c:609 msgid "database name cannot be qualified" @@ -3052,7 +9036,7 @@ msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado" #: commands/comment.c:703 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "debe ser miembro del rol %s para definirle un comentario" +msgstr "debe ser miembro del rol 芦%s禄 para definirle un comentario" #: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177 msgid "schema name cannot be qualified" @@ -3061,38 +9045,44 @@ msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado" #: commands/comment.c:804 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la regla %s" +msgstr "no existe la regla 芦%s禄" #: commands/comment.c:812 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "hay m鷏tiples reglas llamadas %s" +msgstr "hay m煤ltiples reglas llamadas 芦%s禄" #: commands/comment.c:813 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Especifique un nombre de relaci髇 adem醩 del nombre de regla." +msgstr "Especifique un nombre de relaci贸n adem谩s del nombre de regla." -#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:671 -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:735 rewrite/rewriteRemove.c:63 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la regla %s para la relaci髇 %s" +msgstr "no existe la regla 芦%s禄 para la relaci贸n 芦%s禄" -#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1001 -#: commands/trigger.c:1110 +#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:772 commands/trigger.c:972 +#: commands/trigger.c:1083 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el trigger %s para la tabla %s" +msgstr "no existe el trigger 芦%s禄 para la tabla 芦%s禄" #: commands/comment.c:1115 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "hay m鷏tiples restricciones llamadas %2$s en la tabla %1$s" +msgstr "hay m煤ltiples restricciones llamadas 芦%2$s禄 en la tabla 芦%1$s禄" #: commands/comment.c:1127 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la restricci髇 %s para la tabla %s" +msgstr "no existe la restricci贸n 芦%s禄 para la tabla 芦%s禄" + +#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la conversi贸n 芦%s禄" #: commands/comment.c:1186 msgid "language name cannot be qualified" @@ -3102,24 +9092,24 @@ msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado" msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural" -#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/opclasscmds.c:290 -#: commands/opclasscmds.c:682 commands/opclasscmds.c:785 -#: commands/opclasscmds.c:1517 commands/opclasscmds.c:1580 -#: commands/opclasscmds.c:1748 commands/opclasscmds.c:1848 -#: commands/opclasscmds.c:1945 commands/opclasscmds.c:2072 -#: commands/indexcmds.c:284 +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:286 +#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2072 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el m閠odo de acceso %s" +msgstr "no existe el m茅todo de acceso 芦%s禄" -#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1013 +#: commands/indexcmds.c:1023 commands/opclasscmds.c:1529 #: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 #: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 commands/indexcmds.c:967 -#: commands/indexcmds.c:977 +#: commands/opclasscmds.c:1980 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "no existe la clase de operadores %s para el m閠odo de acceso %s" +msgstr "no existe la clase de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄" #: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 #: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 @@ -3128,184 +9118,58 @@ msgstr "no existe la clase de operadores %s para el m閠odo de acceso %s" #: commands/opclasscmds.c:2107 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "no existe la familia de operadores %s para el m閠odo de acceso %s" +msgstr "no existe la familia de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄" -#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1631 +#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "no existe la conversi髇 del tipo %s al tipo %s" +msgstr "no existe la conversi贸n del tipo %s al tipo %s" -#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1414 -#: commands/functioncmds.c:1648 +#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "debe ser due駉 del tipo %s o el tipo %s" +msgstr "debe ser due帽o del tipo %s o el tipo %s" #: commands/comment.c:1498 msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de b鷖queda en texto" +msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de b煤squeda en texto" #: commands/comment.c:1527 msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de b鷖queda en texto" - -#: commands/dbcommands.c:128 commands/dbcommands.c:136 -#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152 -#: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:884 commands/copy.c:745 -#: commands/copy.c:753 commands/copy.c:761 commands/copy.c:769 -#: commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 -#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 -#: commands/functioncmds.c:381 commands/functioncmds.c:469 -#: commands/functioncmds.c:477 commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:446 commands/user.c:458 commands/user.c:466 -#: commands/user.c:474 commands/user.c:482 commands/user.c:490 -#: commands/user.c:498 commands/user.c:507 commands/user.c:515 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opciones contradictorias o redundantes" - -#: commands/dbcommands.c:167 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION ya no est soportado" +msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de b煤squeda en texto" -#: commands/dbcommands.c:168 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considere usar tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:191 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d no es un c骴igo v醠ido de codificaci髇" - -#: commands/dbcommands.c:201 utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s no es un nombre v醠ido de codificaci髇" - -#: commands/dbcommands.c:227 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" - -#: commands/dbcommands.c:249 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la base de datos patr髇 %s" - -#: commands/dbcommands.c:261 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos %s" - -#: commands/dbcommands.c:273 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "la codificaci髇 de servidor %d no es v醠ida" - -#: commands/dbcommands.c:302 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "" -"la codificaci髇 %s no coincide con la configuraci髇 regional del servidor %s" - -#: commands/dbcommands.c:305 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "" -"La configuraci髇 regional LC_CTYPE del servidor requiere la codificaci髇 %s." - -#: commands/dbcommands.c:332 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisi髇" - -#: commands/dbcommands.c:358 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisi髇 %s" - -#: commands/dbcommands.c:360 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Hay un conflicto puesto que la base de datos %s ya tiene algunas tablas en " -"este tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:380 commands/dbcommands.c:807 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "la base de datos %s ya existe" - -#: commands/dbcommands.c:394 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "" -"la base de datos de origen %s est siendo utilizada por otros usuarios" - -#: commands/dbcommands.c:645 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe la base de datos %s, ignorando" - -#: commands/dbcommands.c:666 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "no se puede borrar una base de datos patr髇" - -#: commands/dbcommands.c:672 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la codificaci贸n fuente 芦%s禄" -#: commands/dbcommands.c:683 commands/dbcommands.c:829 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de datos %s est siendo utilizada por otros usuarios" - -#: commands/dbcommands.c:798 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" - -#: commands/dbcommands.c:818 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" - -#: commands/dbcommands.c:1109 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el due駉 de la base de datos" +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la codificaci贸n de destino 芦%s禄" -#: commands/dbcommands.c:1337 commands/dbcommands.c:1529 -#: commands/dbcommands.c:1568 +#: commands/conversioncmds.c:90 #, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "algunos archivos in鷗iles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "la funci贸n de conversi贸n de codificaci贸n %s debe retornar tipo 芦void禄" -#: commands/dbcommands.c:1425 +#: commands/conversioncmds.c:159 #, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." -msgstr "" +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la conversi贸n 芦%s禄, ignorando" -#: commands/dbcommands.c:1428 +#: commands/conversioncmds.c:229 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:1431 -#, fuzzy, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "la transacci髇 preparada pertenece a otra base de datos" +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe una conversi贸n llamada 芦%s禄 en el esquema 芦%s禄" #: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 #: commands/copy.c:367 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "" -"COPY BINARY no est soportado a la salida est醤dar o desde la entrada " -"est醤dar" +"COPY BINARY no est谩 soportado a la salida est谩ndar o desde la entrada " +"est谩ndar" #: commands/copy.c:445 #, c-format @@ -3314,620 +9178,1084 @@ msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m" #: commands/copy.c:457 msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "se perdi la conexi髇 durante COPY a la salida est醤dar" +msgstr "se perdi贸 la conexi贸n durante COPY a la salida est谩ndar" #: commands/copy.c:498 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 -#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:327 tcop/postgres.c:350 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "se encontr fin de archivo inesperado en la conexi髇 del cliente" - #: commands/copy.c:549 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "fall COPY desde la entrada est醤dar: %s" +msgstr "fall贸 COPY desde la entrada est谩ndar: %s" #: commands/copy.c:565 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "" -"se recibi un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la " -"entrada est醤dar" +"se recibi贸 un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la " +"entrada est谩ndar" + +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1301 +#: commands/dbcommands.c:1309 commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "opciones contradictorias o redundantes" -#: commands/copy.c:829 +#: commands/copy.c:830 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:834 +#: commands/copy.c:835 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY" -#: commands/copy.c:839 +#: commands/copy.c:840 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" -#: commands/copy.c:861 -msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" -msgstr "el delimitador de COPY debe ser un s髄o car醕ter ASCII" +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo car谩cter de un byte" -#: commands/copy.c:868 +#: commands/copy.c:869 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" -"el delimitador de COPY no puede ser el car醕ter de nueva l韓ea ni el de " +"el delimitador de COPY no puede ser el car谩cter de nueva l铆nea ni el de " "retorno de carro" -#: commands/copy.c:874 +#: commands/copy.c:875 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" -"la representaci髇 de null de COPY no puede usar el car醕ter de nueva l韓ea " +"la representaci贸n de null de COPY no puede usar el car谩cter de nueva l铆nea " "ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:891 +#: commands/copy.c:892 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "el delimitador de COPY no puede ser %s" +msgstr "el delimitador de COPY no puede ser 芦%s禄" -#: commands/copy.c:897 +#: commands/copy.c:898 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "el 玥eader de COPY est disponible s髄o en modo CSV" +msgstr "el 芦header禄 de COPY est谩 disponible s贸lo en modo CSV" -#: commands/copy.c:903 +#: commands/copy.c:904 msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "el 玵uote de COPY est disponible s髄o en modo CSV" +msgstr "el 芦quote禄 de COPY est谩 disponible s贸lo en modo CSV" -#: commands/copy.c:908 -msgid "COPY quote must be a single ASCII character" -msgstr "la comilla (玵uote) de COPY debe ser un s髄o car醕ter ASCII" +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "la comilla (芦quote禄) de COPY debe ser un solo car谩cter de un byte" -#: commands/copy.c:913 +#: commands/copy.c:914 msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "el delimitador de COPY y la comilla (玵uote) deben ser diferentes" +msgstr "el delimitador de COPY y la comilla (芦quote禄) deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:919 +#: commands/copy.c:920 msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "escape de COPY disponible s髄o en modo CSV" +msgstr "escape de COPY disponible s贸lo en modo CSV" -#: commands/copy.c:924 -msgid "COPY escape must be a single ASCII character" -msgstr "el escape de COPY debe ser un s髄o car醕ter ASCII" +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "el escape de COPY debe ser un s贸lo car谩cter de un byte" -#: commands/copy.c:930 +#: commands/copy.c:931 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "el forzado de comillas de COPY s髄o est disponible en modo CSV" +msgstr "el forzado de comillas de COPY s贸lo est谩 disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:934 +#: commands/copy.c:935 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "el forzado de comillas de COPY s髄o est disponible en COPY TO" +msgstr "el forzado de comillas de COPY s贸lo est谩 disponible en COPY TO" -#: commands/copy.c:940 +#: commands/copy.c:941 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "el forzado de no nulos en COPY s髄o est disponible en modo CSV" +msgstr "el forzado de no nulos en COPY s贸lo est谩 disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:944 +#: commands/copy.c:945 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "el forzado de no nulos en COPY s髄o est disponible usando COPY FROM" +msgstr "el forzado de no nulos en COPY s贸lo est谩 disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:950 +#: commands/copy.c:951 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificaci髇 NULL" +msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificaci贸n NULL" -#: commands/copy.c:957 +#: commands/copy.c:958 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "" -"el car醕ter de 玵uote de CSV no debe aparecer en la especificaci髇 NULL" +"el car谩cter de 芦quote禄 de CSV no debe aparecer en la especificaci贸n NULL" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:964 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo" -#: commands/copy.c:964 +#: commands/copy.c:965 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." msgstr "" -"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida est醤dar o desde la " -"entrada est醤dar. La orden \\copy de psql tambi閚 puede ser utilizado por " +"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida est谩ndar o desde la " +"entrada est谩ndar. La orden \\copy de psql tambi茅n puede ser utilizado por " "cualquier usuario." -#: commands/copy.c:989 executor/execMain.c:498 tcop/utility.c:207 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transacci髇 es de s髄o lectura" - -#: commands/copy.c:995 +#: commands/copy.c:1013 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la tabla %s no tiene OIDs" +msgstr "la tabla 芦%s禄 no tiene OIDs" -#: commands/copy.c:1014 +#: commands/copy.c:1030 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no est soportado" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no est谩 soportado" -#: commands/copy.c:1041 +#: commands/copy.c:1057 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) no est soportado" +msgstr "COPY (SELECT INTO) no est谩 soportado" -#: commands/copy.c:1092 +#: commands/copy.c:1109 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la columna con comillas forzadas %s no es referenciada por COPY" +msgstr "la columna con comillas forzadas 芦%s禄 no es referenciada por COPY" -#: commands/copy.c:1114 +#: commands/copy.c:1131 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la columna FORCE NOT NULL %s no fue mencionada en COPY" +msgstr "la columna FORCE NOT NULL 芦%s禄 no fue mencionada en COPY" -#: commands/copy.c:1192 +#: commands/copy.c:1209 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar desde la vista %s" +msgstr "no se puede copiar desde la vista 芦%s禄" -#: commands/copy.c:1194 +#: commands/copy.c:1211 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1198 +#: commands/copy.c:1215 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar desde la secuencia %s" +msgstr "no se puede copiar desde la secuencia 芦%s禄" -#: commands/copy.c:1203 +#: commands/copy.c:1220 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar desde la relaci髇 %s porque no es una tabla" +msgstr "no se puede copiar desde la relaci贸n 芦%s禄 porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:1227 +#: commands/copy.c:1244 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" -#: commands/copy.c:1236 +#: commands/copy.c:1253 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo %s para escritura: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo 芦%s禄 para escritura: %m" -#: commands/copy.c:1243 commands/copy.c:1738 +#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "%s es un directorio" +msgstr "芦%s禄 es un directorio" -#: commands/copy.c:1529 +#: commands/copy.c:1546 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, l韓ea %d, columna %s" +msgstr "COPY %s, l铆nea %d, columna %s" -#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578 +#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, l韓ea %d" +msgstr "COPY %s, l铆nea %d" -#: commands/copy.c:1544 +#: commands/copy.c:1561 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, l韓ea %d, columna %s: %s" +msgstr "COPY %s, l铆nea %d, columna %s: 芦%s禄" -#: commands/copy.c:1552 +#: commands/copy.c:1569 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, l韓ea %d, columna %s: entrada nula" +msgstr "COPY %s, l铆nea %d, columna %s: entrada nula" -#: commands/copy.c:1564 +#: commands/copy.c:1581 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, l韓ea %d: %s" +msgstr "COPY %s, l铆nea %d: 芦%s禄" -#: commands/copy.c:1666 +#: commands/copy.c:1683 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar hacia la vista %s" +msgstr "no se puede copiar hacia la vista 芦%s禄" -#: commands/copy.c:1671 +#: commands/copy.c:1688 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia %s" +msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia 芦%s禄" -#: commands/copy.c:1676 +#: commands/copy.c:1693 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar hacia la relaci髇 %s porque no es una tabla" - -#: commands/copy.c:1731 utils/adt/genfile.c:105 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "no se pudo abrir archivo %s para lectura: %m" +msgstr "no se puede copiar hacia la relaci贸n 芦%s禄 porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:1839 +#: commands/copy.c:1856 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" -#: commands/copy.c:1844 +#: commands/copy.c:1861 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "el encabezado del archivo COPY no es v醠ido (faltan campos)" +msgstr "el encabezado del archivo COPY no es v谩lido (faltan campos)" -#: commands/copy.c:1850 +#: commands/copy.c:1867 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" -#: commands/copy.c:1856 +#: commands/copy.c:1873 msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "el encabezado del archivo COPY no es v醠ido (falta el largo)" +msgstr "el encabezado del archivo COPY no es v谩lido (falta el largo)" -#: commands/copy.c:1863 +#: commands/copy.c:1880 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "el encabezado del archivo COPY no es v醠ido (largo incorrecto)" +msgstr "el encabezado del archivo COPY no es v谩lido (largo incorrecto)" -#: commands/copy.c:1952 +#: commands/copy.c:1971 msgid "missing data for OID column" msgstr "faltan datos para la columna OID" -#: commands/copy.c:1958 +#: commands/copy.c:1977 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nulo en datos COPY" -#: commands/copy.c:1968 commands/copy.c:2040 +#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID no v醠ido en datos COPY" +msgstr "OID no v谩lido en datos COPY" -#: commands/copy.c:1983 +#: commands/copy.c:2002 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "faltan datos en la columna %s" +msgstr "faltan datos en la columna 芦%s禄" -#: commands/copy.c:2024 +#: commands/copy.c:2043 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: commands/copy.c:2162 utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:6733 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %m" - -#: commands/copy.c:2439 commands/copy.c:2456 +#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "se encontr un retorno de carro literal en los datos" +msgstr "se encontr贸 un retorno de carro literal en los datos" -#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 +#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "se encontr un retorno de carro fuera de comillas en los datos" +msgstr "se encontr贸 un retorno de carro fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:2442 commands/copy.c:2459 +#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Use 玕\r para representar el retorno de carro." +msgstr "Use 芦\\r禄 para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 +#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:2472 +#: commands/copy.c:2490 msgid "literal newline found in data" -msgstr "se encontr un salto de l韓ea literal en los datos" +msgstr "se encontr贸 un salto de l铆nea literal en los datos" -#: commands/copy.c:2473 +#: commands/copy.c:2491 msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "se encontr un salto de l韓ea fuera de comillas en los datos" +msgstr "se encontr贸 un salto de l铆nea fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:2475 +#: commands/copy.c:2493 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Use 玕\n para representar un salto de l韓ea." +msgstr "Use 芦\\n禄 para representar un salto de l铆nea." -#: commands/copy.c:2476 +#: commands/copy.c:2494 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de l韓ea." +msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de l铆nea." -#: commands/copy.c:2522 commands/copy.c:2558 +#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "" -"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de l韓ea" +"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de l铆nea" -#: commands/copy.c:2531 commands/copy.c:2547 +#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" -#: commands/copy.c:2674 commands/copy.c:2709 commands/copy.c:2889 -#: commands/copy.c:2924 +#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 msgid "extra data after last expected column" -msgstr "datos extra despu閟 de la 鷏tima columna esperada" +msgstr "datos extra despu茅s de la 煤ltima columna esperada" -#: commands/copy.c:2971 +#: commands/copy.c:2989 msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "un valor entre comillas est inconcluso" +msgstr "un valor entre comillas est谩 inconcluso" -#: commands/copy.c:3047 commands/copy.c:3066 +#: commands/copy.c:3065 commands/copy.c:3084 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" -#: commands/copy.c:3056 +#: commands/copy.c:3074 msgid "invalid field size" -msgstr "el tama駉 de campo no es v醠ido" +msgstr "el tama帽o de campo no es v谩lido" -#: commands/copy.c:3079 +#: commands/copy.c:3097 msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:3390 commands/indexcmds.c:790 commands/tablecmds.c:1883 -#: parser/parse_expr.c:464 utils/adt/tsvector_op.c:1346 +#: commands/copy.c:3415 commands/tablecmds.c:1178 parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna %s" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "la columna 芦%s禄 fue especificada m谩s de una vez" -#: commands/copy.c:3397 commands/tablecmds.c:1147 parser/parse_target.c:787 -#: parser/parse_target.c:798 +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION ya no est谩 soportado" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considere usar tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1333 commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la columna %s fue especificada m醩 de una vez" +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "l铆mite de conexi贸n no v谩lido: %d" -#: commands/functioncmds.c:96 +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" + +#: commands/dbcommands.c:294 #, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "una funci髇 SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la base de datos patr贸n 芦%s禄" -#: commands/functioncmds.c:101 +#: commands/dbcommands.c:306 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "el tipo de retorno %s est inconcluso" +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos 芦%s禄" -#: commands/functioncmds.c:124 commands/tablecmds.c:214 -#: commands/typecmds.c:565 commands/typecmds.c:2445 parser/parse_func.c:1259 -#: parser/parse_type.c:199 utils/adt/regproc.c:983 +#: commands/dbcommands.c:322 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el tipo %s" +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "la codificaci贸n de servidor %d no es v谩lida" + +#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "el nombre de configuraci贸n regional 芦%s禄 no es v谩lido" + +#: commands/dbcommands.c:362 commands/dbcommands.c:375 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "la codificaci贸n %s no coincide con la configuraci贸n regional %s" + +#: commands/dbcommands.c:365 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "La configuraci贸n regional LC_CTYPE requiere la codificaci贸n %s." + +#: commands/dbcommands.c:378 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "La configuraci贸n regional LC_COLLATE requiere la codificaci贸n %s." + +#: commands/dbcommands.c:392 +#, c-format +msgid "" +"new collation is incompatible with the collation of the template database (%" +"s)" +msgstr "" +"la nueva 芦collation禄 es incompatible con la 芦collation禄 de la base de datos " +"patr贸n (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:393 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Use la misma 芦collation禄 que en la base de datos patr贸n, o bien use template0 " +"como patr贸n." + +#: commands/dbcommands.c:397 +#, c-format +msgid "" +"new LC_CTYPE is incompatible with LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "" +"el nuevo LC_CTYPE es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos patr贸n " +"(%s)" + +#: commands/dbcommands.c:398 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patr贸n, o bien use template0 " +"como patr贸n." + +#: commands/dbcommands.c:425 commands/dbcommands.c:1039 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisi贸n" + +#: commands/dbcommands.c:451 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisi贸n 芦%s禄" + +#: commands/dbcommands.c:453 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Hay un conflicto puesto que la base de datos 芦%s禄 ya tiene algunas tablas en " +"este tablespace." + +#: commands/dbcommands.c:473 commands/dbcommands.c:904 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "la base de datos 芦%s禄 ya existe" + +#: commands/dbcommands.c:487 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "" +"la base de datos de origen 芦%s禄 est谩 siendo utilizada por otros usuarios" + +#: commands/dbcommands.c:747 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la base de datos 芦%s禄, ignorando" + +#: commands/dbcommands.c:768 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "no se puede borrar una base de datos patr贸n" + +#: commands/dbcommands.c:774 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" + +#: commands/dbcommands.c:785 commands/dbcommands.c:926 +#: commands/dbcommands.c:1061 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de datos 芦%s禄 est谩 siendo utilizada por otros usuarios" + +#: commands/dbcommands.c:895 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" + +#: commands/dbcommands.c:915 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" + +#: commands/dbcommands.c:1013 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" + +#: commands/dbcommands.c:1100 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"algunas relaciones de la base de datos 芦%s禄 ya est谩n en el tablespace 芦%s禄" + +#: commands/dbcommands.c:1102 +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisi贸n de la base de datos antes " +"de ejecutar esta orden." + +#: commands/dbcommands.c:1232 commands/dbcommands.c:1783 +#: commands/dbcommands.c:1978 commands/dbcommands.c:2014 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "algunos archivos in煤tiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1550 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el due帽o de la base de datos" + +#: commands/dbcommands.c:1871 +#, c-format +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." + +#: commands/dbcommands.c:1874 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." + +#: commands/dbcommands.c:1877 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos." + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requiere un par谩metro" + +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requiere un valor num茅rico" -#: commands/functioncmds.c:130 parser/parse_type.c:264 +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "芦%s禄 requiere un valor l贸gico (booleano)" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requiere valor entero" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argumento no v谩lido para %s: 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "opci贸n 芦%s禄 no encontrada" + +#: commands/foreigncmds.c:150 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "la opci贸n 芦%s禄 fue especificada m谩s de una vez" + +#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "" +"se ha denegado el permiso para cambiar el due帽o del foreign-data wrapper 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:210 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "" +"Debe ser superusuario para cambiar el due帽o de un foreign-data wrapper." + +#: commands/foreigncmds.c:218 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "El due帽o de un foreign-data wrapper debe ser un superusuario." + +#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454 +#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:94 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el foreign-data wrapper 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:724 +#: commands/foreigncmds.c:812 commands/foreigncmds.c:1090 +#: foreign/foreign.c:187 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el servidor 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:350 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear el foreign-data wrapper 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:352 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Debe ser superusuario para crear un foreign-data wrapper." + +#: commands/foreigncmds.c:363 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "el foreign-data wrapper 芦%s禄 ya existe" + +#: commands/foreigncmds.c:443 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permiso denegado para cambiar el foreign-data wrapper 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:445 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Debe ser superusuario para alterar un foreign-data wrapper." + +#: commands/foreigncmds.c:474 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"al cambiar el validador del conector de datos for谩neos, las opciones para " +"los objetos dependientes de 茅l pueden volverse no v谩lidas" + +#: commands/foreigncmds.c:544 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "" +"se ha denegado el permiso para eliminar el conector de datos externos 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:546 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Debe ser superusuario para eliminar un conector de datos externos." + +#: commands/foreigncmds.c:558 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe el conector de datos externos 芦%s禄, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:627 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "el servidor 芦%s禄 ya existe" + +#: commands/foreigncmds.c:816 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el servidor 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:922 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "ya existe un mapeo para el usuario 芦%s禄 en el servidor %s" + +#: commands/foreigncmds.c:999 commands/foreigncmds.c:1107 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "no existe el mapeo para el usuario 芦%s禄 para el servidor" + +#: commands/foreigncmds.c:1093 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "el servidor no existe, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:1112 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "el mapeo para el usuario 芦%s禄 no existe para el servidor, ignorando" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "una funci贸n SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "el tipo de retorno %s est谩 inconcluso" + +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "" -"no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso %s" +"no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso 芦%s禄" -#: commands/functioncmds.c:136 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "el tipo %s no ha sido definido a鷑" +msgstr "el tipo 芦%s禄 no ha sido definido a煤n" -#: commands/functioncmds.c:137 +#: commands/functioncmds.c:139 msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Creando una definici髇 de tipo inconclusa." +msgstr "Creando una definici贸n de tipo inconclusa." -#: commands/functioncmds.c:206 +#: commands/functioncmds.c:218 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:211 +#: commands/functioncmds.c:223 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "el tipo de argumento %s est inconcluso" +msgstr "el tipo de argumento %s est谩 inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:221 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "no existe el tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:229 +#: commands/functioncmds.c:241 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:250 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "" +msgstr "el par谩metro VARIADIC debe ser el 煤ltimo par谩metro de entrada" -#: commands/functioncmds.c:264 +#: commands/functioncmds.c:277 msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "el par谩metro VARIADIC debe ser un array" + +#: commands/functioncmds.c:299 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "solo los par谩metros de entrada pueden tener valores por omisi贸n" + +#: commands/functioncmds.c:311 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "" +"no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisi贸n de un " +"par谩metro" + +#: commands/functioncmds.c:327 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "" +"no se puede usar una subconsulta en el valor por omisi贸n de un par谩metro" + +#: commands/functioncmds.c:331 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "" +"no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en el valor por omisi贸n de un " +"par谩metro" + +#: commands/functioncmds.c:335 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "" +"no se puede usar una funci贸n ventana en el valor por omisi贸n de un par谩metro" + +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" +"los par谩metros de entrada despu茅s de uno que tenga valor por omisi贸n tambi茅n " +"deben tener valores por omisi贸n" -#: commands/functioncmds.c:503 +#: commands/functioncmds.c:584 msgid "no function body specified" -msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la funci髇" +msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la funci贸n" -#: commands/functioncmds.c:513 +#: commands/functioncmds.c:594 msgid "no language specified" msgstr "no se ha especificado el lenguaje" -#: commands/functioncmds.c:532 commands/functioncmds.c:1242 +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 msgid "COST must be positive" msgstr "COST debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:540 commands/functioncmds.c:1250 +#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:579 +#: commands/functioncmds.c:662 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "se ignor el atributo de funci髇 no reconocido %s" +msgstr "se ignor贸 el atributo de funci贸n no reconocido 芦%s禄" -#: commands/functioncmds.c:630 +#: commands/functioncmds.c:713 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "s髄o se requiere un item AS para el lenguaje %s" +msgstr "s贸lo se requiere un item AS para el lenguaje 芦%s禄" -#: commands/functioncmds.c:720 +#: commands/functioncmds.c:807 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos." -#: commands/functioncmds.c:766 +#: commands/functioncmds.c:854 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipo de retorno de funci髇 debe ser %s debido a los par醡etros OUT" +msgstr "tipo de retorno de funci贸n debe ser %s debido a los par谩metros OUT" -#: commands/functioncmds.c:779 +#: commands/functioncmds.c:867 msgid "function result type must be specified" -msgstr "el tipo de retorno de la funci髇 debe ser especificado" +msgstr "el tipo de retorno de la funci贸n debe ser especificado" -#: commands/functioncmds.c:814 commands/functioncmds.c:1254 +#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS no es aplicable cuando una funci髇 no retorna un conjunto" +msgstr "ROWS no es aplicable cuando una funci贸n no retorna un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:864 +#: commands/functioncmds.c:954 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "no existe la funci髇 %s(%s), ignorando" +msgstr "no existe la funci贸n %s(%s), ignorando" -#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:992 -#: commands/functioncmds.c:1057 commands/functioncmds.c:1212 -#: utils/adt/ruleutils.c:1426 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "%s es una funci髇 de agregaci髇" - -#: commands/functioncmds.c:888 +#: commands/functioncmds.c:978 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregaci髇." +msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregaci贸n." -#: commands/functioncmds.c:895 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "eliminando la funci髇 interna %s" +msgstr "eliminando la funci贸n interna 芦%s禄" -#: commands/functioncmds.c:994 +#: commands/functioncmds.c:1084 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "" -"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregaci髇." +"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregaci贸n." -#: commands/functioncmds.c:1059 +#: commands/functioncmds.c:1149 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "" -"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el due駉 a las funciones de agregaci髇." +"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el due帽o a las funciones de agregaci贸n." -#: commands/functioncmds.c:1400 +#: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1406 +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1437 +#: commands/functioncmds.c:1540 msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la funci髇 de conversi髇 lleva de uno a tres argumentos" +msgstr "la funci贸n de conversi贸n lleva de uno a tres argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1441 -#, fuzzy +#: commands/functioncmds.c:1544 msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " "type" msgstr "" -"el argumento de la funci髇 de conversi髇 debe coincidir con el tipo de origen" +"el argumento de la funci贸n de conversi贸n debe coincidir o ser binario-" +"convertible con el tipo de origen" -#: commands/functioncmds.c:1445 +#: commands/functioncmds.c:1548 msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "el segundo argumento de la funci髇 de conversi髇 debe ser entero" +msgstr "el segundo argumento de la funci贸n de conversi贸n debe ser entero" -#: commands/functioncmds.c:1449 +#: commands/functioncmds.c:1552 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "" -"el tercer argumento de la funci髇 de conversi髇 debe ser de tipo boolean" +"el tercer argumento de la funci贸n de conversi贸n debe ser de tipo boolean" -#: commands/functioncmds.c:1453 -#, fuzzy +#: commands/functioncmds.c:1556 msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " "target data type" msgstr "" -"el tipo de salida de la funci髇 de conversi髇 debe coincidir con el tipo de " -"retorno" +"el tipo de salida de la funci贸n de conversi贸n debe coincidir o ser binario-" +"convertible con el tipo de retorno" -#: commands/functioncmds.c:1464 +#: commands/functioncmds.c:1567 msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "la funci髇 de conversi髇 no debe ser volatile" +msgstr "la funci贸n de conversi贸n no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1572 msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la funci髇 de conversi髇 no debe ser una funci髇 de agregaci髇" +msgstr "la funci贸n de conversi贸n no debe ser una funci贸n de agregaci贸n" + +#: commands/functioncmds.c:1576 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "la funci贸n de conversi贸n no debe ser una funci贸n ventana" -#: commands/functioncmds.c:1473 +#: commands/functioncmds.c:1580 msgid "cast function must not return a set" -msgstr "la funci髇 de conversi髇 no debe retornar un conjunto" +msgstr "la funci贸n de conversi贸n no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1497 +#: commands/functioncmds.c:1606 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "" -"debe ser superusuario para crear una conversi髇 sin especificar funci髇" +"debe ser superusuario para crear una conversi贸n sin especificar funci贸n" -#: commands/functioncmds.c:1512 +#: commands/functioncmds.c:1621 msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son f韘icamente compatibles" +msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son f铆sicamente compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1636 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" + +#: commands/functioncmds.c:1658 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "ya existe una conversi髇 del tipo %s al tipo %s" +msgstr "ya existe una conversi贸n del tipo %s al tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1636 +#: commands/functioncmds.c:1773 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "no existe la conversi髇 del tipo %s al tipo %s, ignorando" +msgstr "no existe la conversi贸n del tipo %s al tipo %s, ignorando" -#: commands/functioncmds.c:1735 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la funci髇 %s ya est en el esquema %s" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 ya est谩 en el esquema 芦%s禄" -#: commands/functioncmds.c:1743 commands/tablecmds.c:7375 -#: commands/typecmds.c:2671 +#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7558 +#: commands/typecmds.c:2761 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: commands/functioncmds.c:1749 commands/tablecmds.c:7381 -#: commands/typecmds.c:2677 +#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7564 +#: commands/typecmds.c:2767 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: commands/functioncmds.c:1759 +#: commands/functioncmds.c:1896 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una funci髇 llamada %s en el esquema %s" +msgstr "ya existe una funci贸n llamada %s en el esquema 芦%s禄" -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: commands/indexcmds.c:149 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "debe especificar al menos una columna" + +#: commands/indexcmds.c:153 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requiere un par醡etro" +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "no se puede usar m谩s de %d columnas en un 铆ndice" -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#: commands/indexcmds.c:183 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden crear 铆ndices en tablas temporales de otras sesiones" + +#: commands/indexcmds.c:276 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "sustituyendo el m茅todo de acceso obsoleto 芦rtree禄 por 芦gist禄" + +#: commands/indexcmds.c:295 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requiere un valor num閞ico" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "el m茅todo de acceso 芦%s禄 no soporta 铆ndices 煤nicos" -#: commands/define.c:166 +#: commands/indexcmds.c:300 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requiere un valor l骻ico (booleano)" +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "el m茅todo de acceso 芦%s禄 no soporta 铆ndices multicolumna" -#: commands/define.c:227 +#: commands/indexcmds.c:333 parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1084 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre" +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "no se permiten m煤ltiples llaves primarias para la tabla 芦%s禄" -#: commands/define.c:257 +#: commands/indexcmds.c:350 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" + +#: commands/indexcmds.c:380 commands/indexcmds.c:830 +#: parser/parse_utilcmd.c:1199 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "no existe la columna 芦%s禄 en la llave" -#: commands/define.c:282 +#: commands/indexcmds.c:435 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requiere valor entero" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s crear谩 el 铆ndice impl铆cito 芦%s禄 para la tabla 芦%s禄" -#: commands/define.c:303 +#: commands/indexcmds.c:771 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de 铆ndice" + +#: commands/indexcmds.c:775 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en un predicado de 铆ndice" + +#: commands/indexcmds.c:784 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"las funciones utilizadas en predicados de 铆ndice deben estar marcadas " +"IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:869 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresi贸n de 铆ndice" + +#: commands/indexcmds.c:873 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en una expresi贸n de 铆ndice" + +#: commands/indexcmds.c:883 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"las funciones utilizadas en expresiones de 铆ndice deben estar marcadas " +"IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:920 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento no v醠ido para %s: %s" +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "el m茅todo de acceso 芦%s禄 no soporta las opciones ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:925 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "el m茅todo de acceso 芦%s禄 no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:981 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisi贸n para el " +"m茅todo de acceso 芦%s禄" + +#: commands/indexcmds.c:983 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Debe especificar una clase de operadores para el 铆ndice, o definir una clase " +"de operadores por omisi贸n para el tipo de datos." + +#: commands/indexcmds.c:1036 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "la clase de operadores 芦%s禄 no acepta el tipo de datos %s" + +#: commands/indexcmds.c:1126 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "" +"hay m煤ltiples clases de operadores por omisi贸n para el tipo de datos %s" + +#: commands/indexcmds.c:1370 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"tabla compartida 芦%s禄 puede ser reindexada s贸lo en modo aislado (stand-alone)" + +#: commands/indexcmds.c:1377 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "la tabla 芦%s禄 no tiene 铆ndices" + +#: commands/indexcmds.c:1405 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "s贸lo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" + +#: commands/indexcmds.c:1496 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "la tabla 芦%s禄 fue reindexada" #: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "ya exista una familia de operadores %s para el m閠odo de acceso %s" +msgstr "ya exista una familia de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄" #: commands/opclasscmds.c:329 msgid "must be superuser to create an operator class" @@ -3937,17 +10265,17 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores" #: commands/opclasscmds.c:987 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "el n鷐ero de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" +msgstr "el n煤mero de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" #: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 #: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "el n鷐ero de procedimiento %d no es v醠ido, debe estar entre 1 y %d" +msgstr "el n煤mero de procedimiento %d no es v谩lido, debe estar entre 1 y %d" #: commands/opclasscmds.c:486 msgid "storage type specified more than once" -msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado m醩 de una vez" +msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado m谩s de una vez" #: commands/opclasscmds.c:514 #, c-format @@ -3955,24 +10283,24 @@ msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el " -"m閠odo de acceso %s" +"m茅todo de acceso 芦%s禄" #: commands/opclasscmds.c:531 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "ya exista una clase de operadores %s para el m閠odo de acceso %s" +msgstr "ya exista una clase de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄" #: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" -"no se pudo hacer que %s sea la clase de operadores por omisi髇 para el " -"tipo %s" +"no se pudo hacer que 芦%s禄 sea la clase de operadores por omisi贸n para el tipo " +"%s" #: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Actualmente, %s es la clase de operadores por omisi髇." +msgstr "Actualmente, 芦%s禄 es la clase de operadores por omisi贸n." #: commands/opclasscmds.c:700 msgid "must be superuser to create an operator family" @@ -3998,11 +10326,11 @@ msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" #: commands/opclasscmds.c:1081 msgid "index operators must be binary" -msgstr "los operadores de 韓dice deben ser binarios" +msgstr "los operadores de 铆ndice deben ser binarios" #: commands/opclasscmds.c:1085 msgid "index operators must return boolean" -msgstr "los operadores de 韓dice deben retornar boolean" +msgstr "los operadores de 铆ndice deben retornar boolean" #: commands/opclasscmds.c:1125 msgid "btree procedures must have two arguments" @@ -4024,37 +10352,37 @@ msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer" msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" "los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de " -"soporte de 韓dice" +"soporte de 铆ndice" #: commands/opclasscmds.c:1199 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "el n鷐ero de procedimiento %d para (%s,%s) aparece m醩 de una vez" +msgstr "el n煤mero de procedimiento %d para (%s,%s) aparece m谩s de una vez" #: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "el n鷐ero de operador %d para (%s,%s) aparece m醩 de una vez" +msgstr "el n煤mero de operador %d para (%s,%s) aparece m谩s de una vez" #: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores %s" +msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores 芦%s禄" #: commands/opclasscmds.c:1354 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "ya existe una funci髇 %d(%s,%s) en la familia de operador %s" +msgstr "ya existe una funci贸n %d(%s,%s) en la familia de operador 芦%s禄" #: commands/opclasscmds.c:1441 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores %s" +msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores 芦%s禄" #: commands/opclasscmds.c:1481 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "no existe la funci髇 %d(%s,%s) en la familia de operadores %s" +msgstr "no existe la funci贸n %d(%s,%s) en la familia de operadores 芦%s禄" #: commands/opclasscmds.c:1802 #, c-format @@ -4062,8 +10390,8 @@ msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" "\"" msgstr "" -"ya existe una clase de operadores %s para el m閠odo de acceso %s en el " -"esquema %s" +"ya existe una clase de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄 en el " +"esquema 芦%s禄" #: commands/opclasscmds.c:1902 #, c-format @@ -4071,189 +10399,8 @@ msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" "\"" msgstr "" -"ya existe una familia de operadores %s para el m閠odo de acceso %s en el " -"esquema %s" - -#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:510 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe el lenguaje %s" - -#: commands/proclang.c:98 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"usando informaci髇 de pg_pltemplate en vez de los par醡etros de CREATE " -"LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:108 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural %s" - -#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:241 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "la funci髇 %s debe retornar tipo 玪anguage_handler" - -#: commands/proclang.c:205 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "lenguaje no soportado: %s" - -#: commands/proclang.c:207 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"Los lenguajes soportados est醤 listados en el cat醠ogo del sistema " -"pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:215 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" - -#: commands/proclang.c:234 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"cambiando el tipo de retorno de la funci髇 %s de 玱paque a " -"玪anguage_handler" - -#: commands/proclang.c:432 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el lenguaje %s no existe, ignorando" - -#: commands/indexcmds.c:147 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "debe especificar al menos una columna" - -#: commands/indexcmds.c:151 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "no se puede usar m醩 de %d columnas en un 韓dice" - -#: commands/indexcmds.c:181 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "no se pueden crear 韓dices en tablas temporales de otras sesiones" - -#: commands/indexcmds.c:274 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "sustituyendo el m閠odo de acceso obsoleto 玶tree por 玤ist" - -#: commands/indexcmds.c:293 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "el m閠odo de acceso %s no soporta 韓dices 鷑icos" - -#: commands/indexcmds.c:298 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "el m閠odo de acceso %s no soporta 韓dices multicolumna" - -#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1000 -#: parser/parse_utilcmd.c:1083 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "no se permiten m鷏tiples llaves primarias para la tabla %s" - -#: commands/indexcmds.c:348 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" - -#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:785 -#: parser/parse_utilcmd.c:1198 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "no existe la columna %s en la llave" - -#: commands/indexcmds.c:433 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s crear el 韓dice impl韈ito %s para la tabla %s" - -#: commands/indexcmds.c:726 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de 韓dice" - -#: commands/indexcmds.c:730 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en un predicado de 韓dice" - -#: commands/indexcmds.c:739 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"las funciones utilizadas en predicados de 韓dice deben estar marcadas " -"IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:823 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresi髇 de 韓dice" - -#: commands/indexcmds.c:827 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en una expresi髇 de 韓dice" - -#: commands/indexcmds.c:837 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"las funciones utilizadas en expresiones de 韓dice deben estar marcadas " -"IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:874 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "el m閠odo de acceso %s no soporta las opciones ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:879 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "el m閠odo de acceso %s no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:935 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisi髇 para el " -"m閠odo de acceso %s" - -#: commands/indexcmds.c:937 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Debe especificar una clase de operadores para el 韓dice, o definir una clase " -"de operadores por omisi髇 para el tipo de datos." - -#: commands/indexcmds.c:990 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "la clase de operadores %s no acepta el tipo de datos %s" - -#: commands/indexcmds.c:1080 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "" -"hay m鷏tiples clases de operadores por omisi髇 para el tipo de datos %s" - -#: commands/indexcmds.c:1324 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"tabla compartida %s puede ser reindexada s髄o en modo aislado (stand-alone)" - -#: commands/indexcmds.c:1331 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la tabla %s no tiene 韓dices" - -#: commands/indexcmds.c:1359 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "s髄o se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" - -#: commands/indexcmds.c:1449 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "la tabla %s fue reindexada" +"ya existe una familia de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄 en el " +"esquema 芦%s禄" #: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" @@ -4262,7 +10409,7 @@ msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador" #: commands/operatorcmds.c:146 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "el atributo de operador %s no es reconocido" +msgstr "el atributo de operador 芦%s禄 no es reconocido" #: commands/operatorcmds.c:156 msgid "operator procedure must be specified" @@ -4273,160 +10420,164 @@ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" #: commands/operatorcmds.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "la funci髇 de env韔 %s del tipo debe retornar 玝ytea" +msgstr "la funci贸n de estimaci贸n de restricci贸n %s debe retornar tipo 芦float8禄" #: commands/operatorcmds.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "la funci髇 typmod_in %s debe retornar tipo 玦nteger" +msgstr "la funci贸n de estimaci贸n de join %s debe retornar tipo 芦float8禄" #: commands/operatorcmds.c:306 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "el operador %s no existe, ignorando" -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:159 -#: commands/portalcmds.c:211 +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "el nombre de cursor no es v醠ido: no debe ser vac韔" - -#: commands/portalcmds.c:167 commands/portalcmds.c:221 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:1936 utils/adt/xml.c:2100 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el cursor %s" - -#: commands/portalcmds.c:328 tcop/pquery.c:734 tcop/pquery.c:1348 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "el portal %s no puede ser ejecutado" +msgstr "el nombre de cursor no es v谩lido: no debe ser vac铆o" -#: commands/portalcmds.c:394 +#: commands/portalcmds.c:402 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" #: commands/prepare.c:71 msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "el nombre de sentencia no es v醠ido: no debe ser vac韔" - -#: commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:1994 tcop/postgres.c:1231 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "no se pudo determinar el tipo del par醡etro $%d" +msgstr "el nombre de sentencia no es v谩lido: no debe ser vac铆o" #: commands/prepare.c:140 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas" -#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:692 +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT" #: commands/prepare.c:314 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "el n鷐ero de par醡etros es incorrecto en la sentencia preparada %s" +msgstr "el n煤mero de par谩metros es incorrecto en la sentencia preparada 芦%s禄" #: commands/prepare.c:316 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Se esperaban %d par醡etros pero se obtuvieron %d." +msgstr "Se esperaban %d par谩metros pero se obtuvieron %d." #: commands/prepare.c:345 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en un par醡etro a EXECUTE" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en un par谩metro a EXECUTE" #: commands/prepare.c:349 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en un par醡etro a EXECUTE" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en un par谩metro a EXECUTE" -#: commands/prepare.c:362 +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "no se puede usar una funci贸n ventana en un par谩metro a EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:366 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" -"el par醡etro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" +"el par谩metro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" -#: commands/prepare.c:455 +#: commands/prepare.c:459 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "la sentencia preparada %s ya existe" +msgstr "la sentencia preparada 芦%s禄 ya existe" -#: commands/prepare.c:513 +#: commands/prepare.c:517 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la sentencia preparada %s" +msgstr "no existe la sentencia preparada 芦%s禄" -#: commands/prepare.c:738 executor/execQual.c:1180 executor/execQual.c:1223 -#: executor/execQual.c:1532 executor/execQual.c:4637 executor/functions.c:657 -#: executor/functions.c:696 utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:883 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe el lenguaje 芦%s禄" + +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" -"se llam una funci髇 que retorna un conjunto en un contexto que no puede " -"aceptarlo" +"usando informaci贸n de pg_pltemplate en vez de los par谩metros de CREATE " +"LANGUAGE" -#: commands/prepare.c:742 utils/mmgr/portalmem.c:887 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +#: commands/proclang.c:108 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural 芦%s禄" + +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "la funci贸n %s debe retornar tipo 芦language_handler禄" + +#: commands/proclang.c:209 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "lenguaje no soportado: 芦%s禄" + +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "" -"se requiere un nodo 玬aterialize, pero no est permitido en este contexto" +"Los lenguajes soportados est谩n listados en el cat谩logo del sistema " +"pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" + +#: commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "" +"cambiando el tipo de retorno de la funci贸n %s de 芦opaque禄 a 芦language_handler禄" + +#: commands/proclang.c:436 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el lenguaje 芦%s禄 no existe, ignorando" #: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "el nombre de schema %s es inaceptable" +msgstr "el nombre de schema 芦%s禄 es inaceptable" #: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "El prefijo 玴g_ est reservado para esquemas del sistema." +msgstr "El prefijo 芦pg_禄 est谩 reservado para esquemas del sistema." #: commands/schemacmds.c:196 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el esquema %s no existe, ignorando" +msgstr "el esquema 芦%s禄 no existe, ignorando" #: commands/sequence.c:547 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: se alcanz el valor m醲imo de la secuencia %s (%s)" +msgstr "nextval: se alcanz贸 el valor m谩ximo de la secuencia 芦%s禄 (%s)" #: commands/sequence.c:570 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: se alcanz el valor m韓imo de la secuencia %s (%s)" +msgstr "nextval: se alcanz贸 el valor m铆nimo de la secuencia 芦%s禄 (%s)" #: commands/sequence.c:668 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval de la secuencia %s no est definido en esta sesi髇" +msgstr "currval de la secuencia 芦%s禄 no est谩 definido en esta sesi贸n" #: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval no est definido en esta sesi髇" +msgstr "lastval no est谩 definido en esta sesi贸n" #: commands/sequence.c:759 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: el valor %s est fuera del rango de la secuencia %s (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:855 -#: libpq/auth.c:1228 libpq/auth.c:1296 libpq/auth.c:1881 -#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824 -#: postmaster/postmaster.c:2836 postmaster/postmaster.c:3545 -#: postmaster/postmaster.c:3626 postmaster/postmaster.c:4173 -#: storage/buffer/buf_init.c:164 storage/buffer/localbuf.c:311 -#: storage/file/fd.c:333 storage/file/fd.c:691 storage/file/fd.c:809 -#: storage/ipc/procarray.c:391 storage/ipc/procarray.c:707 -#: storage/ipc/procarray.c:714 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3031 -#: utils/adt/varlena.c:3052 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544 -#: utils/misc/guc.c:2712 utils/misc/guc.c:2725 utils/misc/guc.c:2738 -#: utils/mmgr/aset.c:386 utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 -#: utils/mmgr/aset.c:954 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" +msgstr "setval: el valor %s est谩 fuera del rango de la secuencia 芦%s禄 (%s..%s)" #: commands/sequence.c:1088 msgid "INCREMENT must not be zero" @@ -4448,14 +10599,14 @@ msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" +msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" +msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1229 #, c-format @@ -4464,558 +10615,559 @@ msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" #: commands/sequence.c:1260 msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opci髇 OWNED BY no v醠ida" +msgstr "opci贸n OWNED BY no v谩lida" #: commands/sequence.c:1261 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4490 +#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4589 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relaci髇 referida %s no es una tabla" +msgstr "la relaci贸n referida 芦%s禄 no es una tabla" #: commands/sequence.c:1290 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" -"la secuencia debe tener el mismo due駉 que la tabla a la que est enlazada" +"la secuencia debe tener el mismo due帽o que la tabla a la que est谩 enlazada" #: commands/sequence.c:1294 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" -"la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que est " +"la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que est谩 " "enlazada" -#: commands/tablecmds.c:190 +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la tabla %s" +msgstr "no existe la tabla 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:191 +#: commands/tablecmds.c:193 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la tabla %s no existe, ignorando" +msgstr "la tabla 芦%s禄 no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:195 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla." -#: commands/tablecmds.c:196 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la secuencia %s" +msgstr "no existe la secuencia 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:197 +#: commands/tablecmds.c:199 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la secuencia %s no existe, ignorando" +msgstr "la secuencia 芦%s禄 no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:199 +#: commands/tablecmds.c:201 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia." -#: commands/tablecmds.c:202 +#: commands/tablecmds.c:204 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la vista %s" +msgstr "no existe la vista 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:203 +#: commands/tablecmds.c:205 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vista %s no existe, ignorando" +msgstr "la vista 芦%s禄 no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:207 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." -#: commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:210 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el 韓dice %s" +msgstr "no existe el 铆ndice 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:211 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el 韓dice %s no existe, ignorando" +msgstr "el 铆ndice 芦%s禄 no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:213 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un 韓dice." +msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un 铆ndice." -#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:571 +#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:654 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el tipo %s no existe, ignorando" +msgstr "el tipo 芦%s禄 no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "%s no es un tipo" +msgstr "芦%s禄 no es un tipo" -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:219 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:365 executor/execMain.c:2681 +#: commands/tablecmds.c:371 executor/execMain.c:2860 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT s髄o puede ser usado en tablas temporales" - -#: commands/tablecmds.c:726 commands/tablecmds.c:1011 -#: commands/tablecmds.c:1829 commands/tablecmds.c:3190 -#: commands/tablecmds.c:3219 commands/tablecmds.c:4502 commands/trigger.c:118 -#: commands/trigger.c:858 tcop/utility.c:89 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permiso denegado: %s es un cat醠ogo de sistema" +msgstr "ON COMMIT s贸lo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:812 +#: commands/tablecmds.c:843 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando adem醩 la tabla %s" +msgstr "truncando adem谩s la tabla 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:1021 +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "no se puede truncar la relaci髇 de sistema %s" +msgstr "no se puede truncar la relaci贸n de sistema 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:1031 +#: commands/tablecmds.c:1062 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:1172 parser/parse_utilcmd.c:556 -#: parser/parse_utilcmd.c:1161 +#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1162 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relaci髇 de herencia %s no es una tabla" +msgstr "la relaci贸n de herencia 芦%s禄 no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:1178 commands/tablecmds.c:6724 +#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6907 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal %s" +msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:1195 commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6935 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "se heredar韆 de la relaci髇 %s m醩 de una vez" +msgstr "se heredar铆a de la relaci贸n 芦%s禄 m谩s de una vez" -#: commands/tablecmds.c:1250 +#: commands/tablecmds.c:1281 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "mezclando m鷏tiples definiciones heredadas de la columna %s" +msgstr "mezclando m煤ltiples definiciones heredadas de la columna 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:1258 +#: commands/tablecmds.c:1289 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "columna heredada %s tiene conflicto de tipos" +msgstr "columna heredada 芦%s禄 tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1260 commands/tablecmds.c:1418 -#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_coerce.c:1436 -#: parser/parse_coerce.c:1455 parser/parse_coerce.c:1492 -#: parser/parse_expr.c:1855 +#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449 +#: parser/parse_coerce.c:301 parser/parse_coerce.c:1486 +#: parser/parse_coerce.c:1505 parser/parse_coerce.c:1550 +#: parser/parse_expr.c:1871 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1408 +#: commands/tablecmds.c:1439 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "mezclando la columna %s con la definici髇 heredada" +msgstr "mezclando la columna 芦%s禄 con la definici贸n heredada" -#: commands/tablecmds.c:1416 +#: commands/tablecmds.c:1447 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la columna %s tiene conflicto de tipos" +msgstr "la columna 芦%s禄 tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1467 +#: commands/tablecmds.c:1498 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "la columna %s hereda valores por omisi髇 no coincidentes" +msgstr "la columna 芦%s禄 hereda valores por omisi贸n no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:1469 +#: commands/tablecmds.c:1500 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "" -"Para resolver el conflicto, indique expl韈itamente un valor por omisi髇." +"Para resolver el conflicto, indique expl铆citamente un valor por omisi贸n." -#: commands/tablecmds.c:1516 +#: commands/tablecmds.c:1547 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " "expressions" msgstr "" -"la restricci髇 玞heck %s aparece m醩 de una vez con diferentes expresiones" +"la restricci贸n 芦check禄 芦%s禄 aparece m谩s de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:1873 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" -"debe cambiar el nombre a la columna heredada %s en las tablas hijas tambi閚" +"debe cambiar el nombre a la columna heredada 芦%s禄 en las tablas hijas tambi茅n" -#: commands/tablecmds.c:1891 +#: commands/tablecmds.c:1922 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema %s" +msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:1901 +#: commands/tablecmds.c:1932 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada %s" +msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:1912 commands/tablecmds.c:3527 +#: commands/tablecmds.c:1943 commands/tablecmds.c:3582 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe la columna %s en la relaci髇 %s" +msgstr "ya existe la columna 芦%s禄 en la relaci贸n 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:2033 commands/tablecmds.c:6125 -#: commands/tablecmds.c:7349 +#: commands/tablecmds.c:2064 commands/tablecmds.c:6246 +#: commands/tablecmds.c:7532 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2158 +#: commands/tablecmds.c:2189 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" -"no se puede hacer %s en %s porque est siendo usada por consultas activas " -"en esta sesi髇" +"no se puede hacer %s en 芦%s禄 porque est谩 siendo usada por consultas activas " +"en esta sesi贸n" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2167 +#: commands/tablecmds.c:2198 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" -"no se puede hacer %s en %s porque tiene eventos de disparador pendientes" +"no se puede hacer %s en 芦%s禄 porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:2737 +#: commands/tablecmds.c:2789 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "no se puede reescribir la relaci髇 de sistema %s" +msgstr "no se puede reescribir la relaci贸n de sistema 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:2747 +#: commands/tablecmds.c:2799 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:3075 +#: commands/tablecmds.c:3125 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "la columna %s contiene valores nulos" +msgstr "la columna 芦%s禄 contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:3089 +#: commands/tablecmds.c:3139 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "la restricci髇 check %s es violada por alguna fila" +msgstr "la restricci贸n check 芦%s禄 es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:3172 +#: commands/tablecmds.c:3222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "%s no es una tabla o vista" +msgstr "芦%s禄 no es una tabla o vista" -#: commands/tablecmds.c:3208 commands/tablecmds.c:3913 +#: commands/tablecmds.c:3258 commands/tablecmds.c:4009 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "%s no es una tabla o 韓dice" +msgstr "芦%s禄 no es una tabla o 铆ndice" -#: commands/tablecmds.c:3363 +#: commands/tablecmds.c:3413 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"no se puede alterar la tabla %s porque la columna %s.%s usa su tipo" +msgstr "no se puede alterar la tabla 芦%s禄 porque la columna 芦%s禄.芦%s禄 usa su tipo" -#: commands/tablecmds.c:3370 +#: commands/tablecmds.c:3420 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "no se puede alterar el tipo %s porque la columna %s.%s lo usa" +msgstr "no se puede alterar el tipo 芦%s禄 porque la columna 芦%s禄.芦%s禄 lo usa" -#: commands/tablecmds.c:3441 +#: commands/tablecmds.c:3491 msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas tambi閚" +msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas tambi茅n" -#: commands/tablecmds.c:3489 commands/tablecmds.c:6905 +#: commands/tablecmds.c:3536 commands/tablecmds.c:7088 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "la tabla hija %s tiene un tipo diferente para la columna %s" +msgstr "la tabla hija 芦%s禄 tiene un tipo diferente para la columna 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:3501 +#: commands/tablecmds.c:3543 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "tabla hija 芦%s禄 tiene una columna 芦%s禄 que entra en conflicto" + +#: commands/tablecmds.c:3555 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "mezclando la definici髇 de la columna %s en la tabla hija %s" +msgstr "mezclando la definici贸n de la columna 芦%s禄 en la tabla hija 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:3733 commands/tablecmds.c:3825 -#: commands/tablecmds.c:3870 commands/tablecmds.c:3966 -#: commands/tablecmds.c:4027 commands/tablecmds.c:5453 +#: commands/tablecmds.c:3829 commands/tablecmds.c:3921 +#: commands/tablecmds.c:3966 commands/tablecmds.c:4062 +#: commands/tablecmds.c:4123 commands/tablecmds.c:5570 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "no se puede alterar columna de sistema %s" +msgstr "no se puede alterar columna de sistema 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:3769 +#: commands/tablecmds.c:3865 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "la columna %s est en la llave primaria" +msgstr "la columna 芦%s禄 est谩 en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:3940 +#: commands/tablecmds.c:4036 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "el valor de estad韘ticas %d es demasiado bajo" +msgstr "el valor de estad铆sticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:3948 +#: commands/tablecmds.c:4044 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "bajando el valor de estad韘ticas a %d" +msgstr "bajando el valor de estad铆sticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:4008 +#: commands/tablecmds.c:4104 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo de almacenamiento no v醠ido %s" +msgstr "tipo de almacenamiento no v谩lido 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:4039 +#: commands/tablecmds.c:4135 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" -"el tipo de datos %s de la columna s髄o puede tener almacenamiento PLAIN" +"el tipo de datos %s de la columna s贸lo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:4096 +#: commands/tablecmds.c:4190 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema %s" +msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:4103 +#: commands/tablecmds.c:4197 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "no se puede eliminar la columna heredada %s" +msgstr "no se puede eliminar la columna heredada 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:4423 -#, fuzzy +#: commands/tablecmds.c:4526 msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas tambi閚" +msgstr "la restricci贸n debe ser agregada a las tablas hijas tambi茅n" -#: commands/tablecmds.c:4524 +#: commands/tablecmds.c:4611 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" -"no se puede referir a una tabla temporal en una restricci髇 de una tabla " +"no se puede referir a una tabla temporal en una restricci贸n de una tabla " "permanente" -#: commands/tablecmds.c:4531 +#: commands/tablecmds.c:4618 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" -"no se puede referir a una tabla permanente en una restricci髇 de una tabla " +"no se puede referir a una tabla permanente en una restricci贸n de una tabla " "temporal" -#: commands/tablecmds.c:4585 +#: commands/tablecmds.c:4678 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" -"el n鷐ero de columnas referidas en la llave for醤ea no coincide con el " -"n鷐ero de columnas de referencia" +"el n煤mero de columnas referidas en la llave for谩nea no coincide con el " +"n煤mero de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:4676 +#: commands/tablecmds.c:4769 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "la restricci髇 de llave for醤ea %s no puede ser implementada" +msgstr "la restricci贸n de llave for谩nea 芦%s禄 no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:4679 +#: commands/tablecmds.c:4772 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Las columnas llave %s y %s son de tipos incompatibles: %s y %s" +msgstr "Las columnas llave 芦%s禄 y 芦%s禄 son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:4772 +#: commands/tablecmds.c:4865 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "no existe la columna %s referida en la llave for醤ea" +msgstr "no existe la columna 芦%s禄 referida en la llave for谩nea" -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/tablecmds.c:4870 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "no se puede tener m醩 de %d columnas en una llave for醤ea" +msgstr "no se puede tener m谩s de %d columnas en una llave for谩nea" -#: commands/tablecmds.c:4850 +#: commands/tablecmds.c:4943 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida %s" +msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:5077 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"no hay restricci髇 unique que coincida con las columnas dadas en la tabla " -"referida %s" +"no hay restricci贸n unique que coincida con las columnas dadas en la tabla " +"referida 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:5284 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:5401 +#, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "no se puede eliminar la columna heredada %s" +msgstr "no se puede eliminar la restricci贸n 芦%s禄 heredada de la relaci贸n 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:5308 commands/tablecmds.c:5409 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:5526 +#, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna %s en la relaci髇 %s" +msgstr "no existe la restricci贸n 芦%s禄 en la relaci贸n 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:5577 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "no se puede alterar la columna heredada %s" +msgstr "no se puede alterar la columna heredada 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:5495 +#: commands/tablecmds.c:5612 msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "la expresi髇 de transformaci髇 no puede retornar conjuntos" +msgstr "la expresi贸n de transformaci贸n no puede retornar conjuntos" -#: commands/tablecmds.c:5501 +#: commands/tablecmds.c:5618 msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresi髇 de transformaci髇" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresi贸n de transformaci贸n" -#: commands/tablecmds.c:5505 +#: commands/tablecmds.c:5622 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" -"no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en una expresi髇 de transformaci髇" +"no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en una expresi贸n de transformaci贸n" -#: commands/tablecmds.c:5523 +#: commands/tablecmds.c:5626 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "" +"no se puede usar una funci贸n ventana en una expresi贸n de transformaci贸n" + +#: commands/tablecmds.c:5644 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "la columna %s no puede convertirse al tipo %s" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "la columna 芦%s禄 no puede convertirse al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:5549 +#: commands/tablecmds.c:5670 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" -"debe cambiar el tipo a la columna heredada %s en las tablas hijas tambi閚" +"debe cambiar el tipo a la columna heredada 芦%s禄 en las tablas hijas tambi茅n" -#: commands/tablecmds.c:5588 +#: commands/tablecmds.c:5709 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna %s dos veces" +msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna 芦%s禄 dos veces" -#: commands/tablecmds.c:5622 +#: commands/tablecmds.c:5743 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" -"el valor por defecto para la columna %s no puede ser convertido al tipo %" -"s" +"el valor por omisi贸n para la columna 芦%s禄 no puede ser convertido al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:5748 +#: commands/tablecmds.c:5869 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/tablecmds.c:5870 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s depende de la columna %s" +msgstr "%s depende de la columna 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:6093 +#: commands/tablecmds.c:6214 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el due駉 del 韓dice %s" +msgstr "no se puede cambiar el due帽o del 铆ndice 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:6095 +#: commands/tablecmds.c:6216 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "" -"Considere cambiar el due駉 de la tabla en vez de cambiar el due駉 del 韓dice." +"Considere cambiar el due帽o de la tabla en vez de cambiar el due帽o del 铆ndice." -#: commands/tablecmds.c:6111 +#: commands/tablecmds.c:6232 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el due駉 de la secuencia %s" +msgstr "no se puede cambiar el due帽o de la secuencia 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:6113 commands/tablecmds.c:7339 +#: commands/tablecmds.c:6234 commands/tablecmds.c:7522 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "La secuencia %s est enlazada a la tabla %s." +msgstr "La secuencia 芦%s禄 est谩 enlazada a la tabla 芦%s禄." -#: commands/tablecmds.c:6134 commands/tablecmds.c:7357 +#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:7540 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "%s no es una tabla, vista o secuencia" +msgstr "芦%s禄 no es una tabla, vista o secuencia" -#: commands/tablecmds.c:6393 +#: commands/tablecmds.c:6514 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "no se pueden tener m鷏tiples sub髍denes SET TABLESPACE" +msgstr "no se pueden tener m煤ltiples sub贸rdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:6446 +#: commands/tablecmds.c:6568 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "%s no es una tabla, 韓dice o tabla TOAST" +msgstr "芦%s禄 no es una tabla, 铆ndice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:6510 +#: commands/tablecmds.c:6680 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "no se puede mover la relaci髇 de sistema %s" +msgstr "no se puede mover la relaci贸n de sistema 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:6526 +#: commands/tablecmds.c:6696 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:6776 +#: commands/tablecmds.c:6959 msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "la herencia circular no est permitida" +msgstr "la herencia circular no est谩 permitida" -#: commands/tablecmds.c:6777 +#: commands/tablecmds.c:6960 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "%s ya es un hijo de %s." +msgstr "芦%s禄 ya es un hijo de 芦%s禄." -#: commands/tablecmds.c:6785 +#: commands/tablecmds.c:6968 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabla %s sin OIDs no puede heredar de tabla %s con OIDs" +msgstr "tabla 芦%s禄 sin OIDs no puede heredar de tabla 芦%s禄 con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:6912 +#: commands/tablecmds.c:7095 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "columna %s en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" +msgstr "columna 芦%s禄 en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6928 +#: commands/tablecmds.c:7111 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabla hija no tiene la columna %s" +msgstr "tabla hija no tiene la columna 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:7007 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:7190 +#, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "la tabla hija %s tiene un tipo diferente para la columna %s" +msgstr "" +"la tabla hija 芦%s禄 tiene una definici贸n diferente para la restricci贸n check 芦%" +"s禄" -#: commands/tablecmds.c:7031 +#: commands/tablecmds.c:7214 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabla hija no tiene la restricci髇 %s" +msgstr "tabla hija no tiene la restricci贸n 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:7112 +#: commands/tablecmds.c:7295 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relaci髇 %s no es un padre de la relaci髇 %s" +msgstr "relaci贸n 芦%s禄 no es un padre de la relaci贸n 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:7338 +#: commands/tablecmds.c:7521 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:7367 +#: commands/tablecmds.c:7550 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la relaci髇 %s ya est en el esquema %s" +msgstr "la relaci贸n 芦%s禄 ya est谩 en el esquema 芦%s禄" -#: commands/tablecmds.c:7432 +#: commands/tablecmds.c:7615 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una relaci髇 llamada %s en el esquema %s" +msgstr "ya existe una relaci贸n llamada 芦%s禄 en el esquema 芦%s禄" #: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 #: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el directorio %s: %m" +msgstr "no se pudo crear el directorio 芦%s禄: %m" #: commands/tablespace.c:171 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo verificar el directorio %s: %m" +msgstr "no se pudo verificar el directorio 芦%s禄: %m" #: commands/tablespace.c:180 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "%s existe pero no es un directorio" +msgstr "芦%s禄 existe pero no es un directorio" #: commands/tablespace.c:211 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace %s" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace 芦%s禄" #: commands/tablespace.c:213 msgid "Must be superuser to create a tablespace." @@ -5027,627 +11179,612 @@ msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples" #: commands/tablespace.c:239 msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "la ubicaci髇 del tablespace debe ser una ruta absoluta" +msgstr "la ubicaci贸n del tablespace debe ser una ruta absoluta" #: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "la ruta %s del tablespace es demasiado larga" +msgstr "la ruta 芦%s禄 del tablespace es demasiado larga" #: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "el nombre de tablespace %s es inaceptable" +msgstr "el nombre de tablespace 芦%s禄 es inaceptable" #: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "El prefijo 玴g_ est reservado para tablespaces del sistema." +msgstr "El prefijo 芦pg_禄 est谩 reservado para tablespaces del sistema." #: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "el tablespace %s ya existe" +msgstr "el tablespace 芦%s禄 ya existe" -#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1292 +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio %s: %m" +msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio 芦%s禄: %m" #: commands/tablespace.c:318 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "el directorio %s no est vac韔" +msgstr "el directorio 芦%s禄 no est谩 vac铆o" -#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1307 +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el enlace simb髄ico %s: %m" +msgstr "no se pudo crear el enlace simb贸lico 芦%s禄: %m" #: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces no est醤 soportados en esta plataforma" +msgstr "tablespaces no est谩n soportados en esta plataforma" #: commands/tablespace.c:421 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el tablespace %s no existe, ignorando" +msgstr "el tablespace 芦%s禄 no existe, ignorando" #: commands/tablespace.c:486 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "el tablespace %s no est vac韔" - -#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1466 utils/adt/genfile.c:240 -#: utils/adt/misc.c:230 ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio %s: %m" +msgstr "el tablespace 芦%s禄 no est谩 vac铆o" #: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el directorio %s: %m" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio 芦%s禄: %m" #: commands/tablespace.c:656 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el enlace simb髄ico %s: %m" +msgstr "no se pudo eliminar el enlace simb贸lico 芦%s禄: %m" -#: commands/tablespace.c:1320 +#: commands/tablespace.c:1323 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "el tablespace %u no est vac韔" +msgstr "el tablespace %u no est谩 vac铆o" -#: commands/trigger.c:168 +#: commands/trigger.c:162 msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "se han especificado m鷏tiples eventos INSERT" +msgstr "se han especificado m煤ltiples eventos INSERT" -#: commands/trigger.c:175 +#: commands/trigger.c:169 msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "se han especificado m鷏tiples eventos DELETE" +msgstr "se han especificado m煤ltiples eventos DELETE" -#: commands/trigger.c:182 +#: commands/trigger.c:176 msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "se han especificado m鷏tiples eventos UPDATE" +msgstr "se han especificado m煤ltiples eventos UPDATE" -#: commands/trigger.c:189 -#, fuzzy +#: commands/trigger.c:183 msgid "multiple TRUNCATE events specified" -msgstr "se han especificado m鷏tiples eventos UPDATE" +msgstr "se han especificado m煤ltiples eventos TRUNCATE" -#: commands/trigger.c:195 +#: commands/trigger.c:189 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "" +msgstr "los triggers TRUNCATE FOR EACH ROW no est谩n soportados" -#: commands/trigger.c:218 +#: commands/trigger.c:212 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "cambiando el tipo de retorno de la funci髇 %s de 玱paque a 玹rigger" +msgstr "cambiando el tipo de retorno de la funci贸n %s de 芦opaque禄 a 芦trigger禄" -#: commands/trigger.c:225 +#: commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "la funci髇 %s debe retornar tipo 玹rigger" +msgstr "la funci贸n %s debe retornar tipo 芦trigger禄" -#: commands/trigger.c:304 commands/trigger.c:959 +#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:930 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe un trigger %s para la relaci髇 %s" +msgstr "ya existe un trigger 芦%s禄 para la relaci贸n 芦%s禄" -#: commands/trigger.c:507 +#: commands/trigger.c:499 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Se encontr el disparador UPDATE de la tabla referenciada." +msgstr "Se encontr贸 el disparador UPDATE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:508 +#: commands/trigger.c:500 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Se encontr el disparador DELETE de la tabla referenciada." +msgstr "Se encontr贸 el disparador DELETE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:509 +#: commands/trigger.c:501 msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Se encontr el disparador en la tabla que hace referencia." +msgstr "Se encontr贸 el disparador en la tabla que hace referencia." -#: commands/trigger.c:618 commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:610 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "" -"ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricci髇 %s %s" +"ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricci贸n 芦%s禄 %s" -#: commands/trigger.c:646 +#: commands/trigger.c:638 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricci髇 %s %s" +msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricci贸n 芦%s禄 %s" -#: commands/trigger.c:784 +#: commands/trigger.c:776 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe el trigger %s para la tabla %s, ignorando" +msgstr "no existe el trigger 芦%s禄 para la tabla 芦%s禄, ignorando" -#: commands/trigger.c:1078 +#: commands/trigger.c:1051 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "permiso denegado: %s es un trigger de sistema" +msgstr "permiso denegado: 芦%s禄 es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:1620 +#: commands/trigger.c:1601 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "la funci髇 de trigger %u ha retornado un valor null" +msgstr "la funci贸n de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:1688 commands/trigger.c:1819 commands/trigger.c:1967 -#: commands/trigger.c:2118 +#: commands/trigger.c:1669 commands/trigger.c:1800 commands/trigger.c:1948 +#: commands/trigger.c:2099 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2175 executor/execMain.c:1430 executor/execMain.c:1737 -#: executor/execMain.c:1915 +#: commands/trigger.c:2156 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3500 +#: commands/trigger.c:3644 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "la restricci髇 %s no es postergable" +msgstr "la restricci贸n 芦%s禄 no es postergable" -#: commands/trigger.c:3526 +#: commands/trigger.c:3670 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la restricci髇 %s" +msgstr "no existe la restricci贸n 芦%s禄" #: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 #, c-format msgid "function %s should return type %s" -msgstr "la funci髇 %s deber韆 retornar el tipo %s" +msgstr "la funci贸n %s deber铆a retornar el tipo %s" #: commands/tsearchcmds.c:178 msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de b鷖queda en texto" +msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de b煤squeda en texto" #: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "el par醡etro de analizador de b鷖queda en texto %s no es reconocido" +msgstr "el par谩metro de analizador de b煤squeda en texto 芦%s禄 no es reconocido" #: commands/tsearchcmds.c:236 msgid "text search parser start method is required" -msgstr "se requiere el m閠odo start del analizador de b鷖queda en texto" +msgstr "se requiere el m茅todo start del analizador de b煤squeda en texto" #: commands/tsearchcmds.c:241 msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "se requiere el m閠odo gettoken del analizador de b鷖queda en texto" +msgstr "se requiere el m茅todo gettoken del analizador de b煤squeda en texto" #: commands/tsearchcmds.c:246 msgid "text search parser end method is required" -msgstr "se requiere el m閠odo end del analizador de b鷖queda en texto" +msgstr "se requiere el m茅todo end del analizador de b煤squeda en texto" #: commands/tsearchcmds.c:251 msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "se requiere el m閠odo lextypes del analizador de b鷖queda en texto" +msgstr "se requiere el m茅todo lextypes del analizador de b煤squeda en texto" #: commands/tsearchcmds.c:283 msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de b鷖queda en texto" +msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de b煤squeda en texto" #: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el analizador de b鷖queda en texto %s no existe, ignorando" +msgstr "el analizador de b煤squeda en texto 芦%s禄 no existe, ignorando" #: commands/tsearchcmds.c:369 msgid "must be superuser to rename text search parsers" msgstr "" -"debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de b鷖queda en " +"debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de b煤squeda en " "texto" #: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "el analizador de b鷖queda en texto %s ya existe" +msgstr "el analizador de b煤squeda en texto 芦%s禄 ya existe" #: commands/tsearchcmds.c:469 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "la plantilla de b鷖quede en texto %s no acepta opciones" +msgstr "la plantilla de b煤squede en texto 芦%s禄 no acepta opciones" #: commands/tsearchcmds.c:542 msgid "text search template is required" -msgstr "se requiere una plantilla de b鷖queda en texto" +msgstr "se requiere una plantilla de b煤squeda en texto" #: commands/tsearchcmds.c:610 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "el diccionario de b鷖queda en texto %s ya existe" +msgstr "el diccionario de b煤squeda en texto 芦%s禄 ya existe" #: commands/tsearchcmds.c:670 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el diccionario de b鷖queda en texto %s no existe, ignorando" +msgstr "el diccionario de b煤squeda en texto 芦%s禄 no existe, ignorando" #: commands/tsearchcmds.c:1008 msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de b鷖queda en texto" +msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de b煤squeda en texto" #: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"el par醡etro de la plantilla de b鷖queda en texto %s no es reconocido" +msgstr "el par谩metro de la plantilla de b煤squeda en texto 芦%s禄 no es reconocido" #: commands/tsearchcmds.c:1055 msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "se requiere el m閠odo lexize de la plantilla de b鷖queda en texto" +msgstr "se requiere el m茅todo lexize de la plantilla de b煤squeda en texto" #: commands/tsearchcmds.c:1090 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "" -"debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de b鷖queda en " +"debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de b煤squeda en " "texto" #: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe la plantilla de b鷖queda en texto %s" +msgstr "ya existe la plantilla de b煤squeda en texto 芦%s禄" #: commands/tsearchcmds.c:1135 msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de b鷖queda en texto" +msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de b煤squeda en texto" #: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la plantilla de b鷖queda en texto %s no existe, ignorando" +msgstr "la plantilla de b煤squeda en texto 芦%s禄 no existe, ignorando" #: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "" -"el par醡etro de configuraci髇 de b鷖queda en texto %s no es reconocido" +"el par谩metro de configuraci贸n de b煤squeda en texto 芦%s禄 no es reconocido" #: commands/tsearchcmds.c:1370 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "no se puede especificar simult醤eamente las opciones PARSER y COPY" +msgstr "no se puede especificar simult谩neamente las opciones PARSER y COPY" #: commands/tsearchcmds.c:1400 msgid "text search parser is required" -msgstr "el analizador de b鷖queda en texto es requerido" +msgstr "el analizador de b煤squeda en texto es requerido" #: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "la configuraci髇 de b鷖queda en texto %s ya existe" +msgstr "la configuraci贸n de b煤squeda en texto 芦%s禄 ya existe" #: commands/tsearchcmds.c:1568 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe la configuraci髇 de b鷖queda en texto %s, ignorando" +msgstr "no existe la configuraci贸n de b煤squeda en texto 芦%s禄, ignorando" #: commands/tsearchcmds.c:1794 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el tipo de elemento %s" +msgstr "no existe el tipo de elemento 芦%s禄" -# XXX mapping? #: commands/tsearchcmds.c:2018 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe un mapping para el tipo de elemento %s" +msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento 芦%s禄" -# XXX mapping? #: commands/tsearchcmds.c:2024 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el mapping para el tipo de elemento %s no existe, ignorando" +msgstr "el mapeo para el tipo de elemento 芦%s禄 no existe, ignorando" #: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "el formato de la lista de par醡etros no es v醠ido: %s" +msgstr "el formato de la lista de par谩metros no es v谩lido: 芦%s禄" -#: commands/typecmds.c:146 -#, fuzzy +#: commands/typecmds.c:163 msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces." +msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base" -#: commands/typecmds.c:235 +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "el atributo de tipo 芦%s禄 no es reconocido" + +#: commands/typecmds.c:322 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "" +msgstr "la categor铆a de tipo 芦%s禄 no es v谩lida: debe ser ASCII simple" -#: commands/typecmds.c:254 +#: commands/typecmds.c:341 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s" -#: commands/typecmds.c:286 +#: commands/typecmds.c:373 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "el alineamiento %s no es reconocido" +msgstr "el alineamiento 芦%s禄 no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:303 +#: commands/typecmds.c:390 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "el almacenamiento %s no es reconocido" +msgstr "el almacenamiento 芦%s禄 no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:308 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "el atributo de tipo %s no es reconocido" - -#: commands/typecmds.c:318 +#: commands/typecmds.c:399 msgid "type input function must be specified" -msgstr "debe especificarse la funci髇 de ingreso del tipo" +msgstr "debe especificarse la funci贸n de ingreso del tipo" -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/typecmds.c:403 msgid "type output function must be specified" -msgstr "debe especificarse la funci髇 de salida de tipo" +msgstr "debe especificarse la funci贸n de salida de tipo" -#: commands/typecmds.c:327 +#: commands/typecmds.c:408 msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "" -"la funci髇 de salida de modificadores de tipo es in鷗il sin una funci髇 de " +"la funci贸n de salida de modificadores de tipo es in煤til sin una funci贸n de " "entrada de modificadores de tipo" -#: commands/typecmds.c:350 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "cambiando el tipo de retorno de la funci髇 %s de 玱paque a %s" +msgstr "cambiando el tipo de retorno de la funci贸n %s de 芦opaque禄 a %s" -#: commands/typecmds.c:357 +#: commands/typecmds.c:438 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "la funci髇 de entrada %s del tipo debe retornar %s" +msgstr "la funci贸n de entrada %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:367 +#: commands/typecmds.c:448 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "cambiando el tipo de retorno de la funci髇 %s de 玱paque a 玞string" +msgstr "cambiando el tipo de retorno de la funci贸n %s de 芦opaque禄 a 芦cstring禄" -#: commands/typecmds.c:374 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "la funci髇 de salida %s del tipo debe retornar 玞string" +msgstr "la funci贸n de salida %s del tipo debe retornar 芦cstring禄" -#: commands/typecmds.c:383 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "la funci髇 de recepci髇 %s del tipo debe retornar %s" +msgstr "la funci贸n de recepci贸n %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:392 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "la funci髇 de env韔 %s del tipo debe retornar 玝ytea" +msgstr "la funci贸n de env铆o %s del tipo debe retornar 芦bytea禄" -#: commands/typecmds.c:592 commands/typecmds.c:2079 +#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "%s no es un dominio" +msgstr "芦%s禄 no es un dominio" -#: commands/typecmds.c:734 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "%s no es un tipo de dato base v醠ido para un dominio" +msgstr "芦%s禄 no es un tipo de dato base v谩lido para un dominio" -#: commands/typecmds.c:794 commands/typecmds.c:1770 +#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "no se pueden poner restricciones de llave for醤ea a un dominio" +msgstr "no se pueden poner restricciones de llave for谩nea a un dominio" -#: commands/typecmds.c:814 +#: commands/typecmds.c:897 msgid "multiple default expressions" -msgstr "m鷏tiples expresiones default" +msgstr "m煤ltiples expresiones default" -#: commands/typecmds.c:878 commands/typecmds.c:887 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" -#: commands/typecmds.c:906 commands/typecmds.c:1788 +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" -#: commands/typecmds.c:912 commands/typecmds.c:1794 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" -#: commands/typecmds.c:921 commands/typecmds.c:1803 +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1170 +#: commands/typecmds.c:1256 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "" -"cambiando el tipo de argumento de la funci髇 %s de 玱paque a 玞string" +msgstr "cambiando el tipo de argumento de la funci贸n %s de 芦opaque禄 a 芦cstring禄" -#: commands/typecmds.c:1221 +#: commands/typecmds.c:1307 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "cambiando el tipo de argumento de la funci髇 %s de 玱paque a %s" +msgstr "cambiando el tipo de argumento de la funci贸n %s de 芦opaque禄 a %s" -#: commands/typecmds.c:1320 +#: commands/typecmds.c:1406 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "la funci髇 typmod_in %s debe retornar tipo 玦nteger" +msgstr "la funci贸n typmod_in %s debe retornar tipo 芦integer禄" -#: commands/typecmds.c:1347 +#: commands/typecmds.c:1433 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "la funci髇 typmod_out %s debe retornar 玞string" +msgstr "la funci贸n typmod_out %s debe retornar 芦cstring禄" -#: commands/typecmds.c:1374 +#: commands/typecmds.c:1460 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "la funci髇 de an醠isis %s del tipo debe retornar 玝oolean" +msgstr "la funci贸n de an谩lisis %s del tipo debe retornar 芦boolean禄" -#: commands/typecmds.c:1403 +#: commands/typecmds.c:1489 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo" -#: commands/typecmds.c:1629 +#: commands/typecmds.c:1715 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "la columna %s de la tabla %s contiene valores null" +msgstr "la columna 芦%s禄 de la tabla 芦%s禄 contiene valores null" -#: commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:1960 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" -"la columna %s de la relaci髇 %s contiene valores que violan la nueva " -"restricci髇" +"la columna 芦%s禄 de la relaci贸n 芦%s禄 contiene valores que violan la nueva " +"restricci贸n" -#: commands/typecmds.c:2155 commands/typecmds.c:2164 +#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" -"no se pueden usar referencias a tablas en restricci髇 check para un dominio" +"no se pueden usar referencias a tablas en restricci贸n check para un dominio" -#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2464 commands/typecmds.c:2700 +#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" -#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2466 commands/typecmds.c:2702 +#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Considere usar ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2473 commands/typecmds.c:2614 +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "no se puede alterar el tipo de arreglo %s" +msgstr "no se puede alterar el tipo de array 芦%s禄" -#: commands/typecmds.c:2403 commands/typecmds.c:2475 commands/typecmds.c:2616 +#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterar el tipo de arreglo tambi閚." +msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterar谩 el tipo de array tambi茅n." -#: commands/typecmds.c:2663 +#: commands/typecmds.c:2753 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "el tipo %s ya est en el esquema %s" +msgstr "el tipo %s ya est谩 en el esquema 芦%s禄" -#: commands/typecmds.c:2686 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe un tipo llamado %s en el esquema %s" +msgstr "ya existe un tipo llamado 芦%s禄 en el esquema 芦%s禄" #: commands/user.c:145 msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID ya no puede ser especificado" -#: commands/user.c:261 +#: commands/user.c:267 msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" -#: commands/user.c:268 +#: commands/user.c:274 msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" -#: commands/user.c:275 commands/user.c:1033 +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "el nombre de rol %s est reservado" +msgstr "el nombre de rol 芦%s禄 est谩 reservado" -#: commands/user.c:291 commands/user.c:1027 +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "el rol %s ya existe" - -#: commands/user.c:554 commands/user.c:736 commands/user.c:846 -#: commands/user.c:1000 commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 -#: utils/cache/lsyscache.c:2732 utils/init/miscinit.c:420 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el rol %s" +msgstr "el rol 芦%s禄 ya existe" -#: commands/user.c:567 commands/user.c:747 commands/user.c:1271 -#: commands/user.c:1410 +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1430 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" -#: commands/user.c:582 commands/user.c:755 +#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: commands/user.c:817 +#: commands/user.c:829 msgid "permission denied to drop role" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol" -#: commands/user.c:851 +#: commands/user.c:863 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el rol %s no existe, ignorando" +msgstr "el rol 芦%s禄 no existe, ignorando" -#: commands/user.c:863 commands/user.c:867 +#: commands/user.c:875 commands/user.c:879 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado" -#: commands/user.c:871 +#: commands/user.c:883 msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesi髇" +msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesi贸n" -#: commands/user.c:882 +#: commands/user.c:894 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios" -#: commands/user.c:895 +#: commands/user.c:907 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "no se puede eliminar el rol %s porque otros objetos dependen de 閘" +msgstr "no se puede eliminar el rol 芦%s禄 porque otros objetos dependen de 茅l" -#: commands/user.c:1015 +#: commands/user.c:1027 msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesi髇" +msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesi贸n" -#: commands/user.c:1019 +#: commands/user.c:1031 msgid "current user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo" -#: commands/user.c:1044 +#: commands/user.c:1056 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios" -#: commands/user.c:1051 +#: commands/user.c:1063 msgid "permission denied to rename role" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol" -#: commands/user.c:1072 +#: commands/user.c:1084 msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "la contrase馻 MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" +msgstr "la contrase帽a MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" + +#: commands/user.c:1146 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1170 +#: commands/user.c:1190 msgid "permission denied to drop objects" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos" -#: commands/user.c:1197 commands/user.c:1206 +#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos" -#: commands/user.c:1279 commands/user.c:1418 +#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "debe tener opci髇 de admin en rol %s" +msgstr "debe tener opci贸n de admin en rol 芦%s禄" -#: commands/user.c:1287 +#: commands/user.c:1307 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" -#: commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:1332 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "el rol %s es un miembro del rol %s" +msgstr "el rol 芦%s禄 es un miembro del rol 芦%s禄" -#: commands/user.c:1328 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "el rol %s ya es un miembro del rol %s" +msgstr "el rol 芦%s禄 ya es un miembro del rol 芦%s禄" -#: commands/user.c:1441 +#: commands/user.c:1461 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "el rol %s no es un miembro del rol %s" +msgstr "el rol 芦%s禄 no es un miembro del rol 芦%s禄" #: commands/vacuum.c:649 msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin m醩 antiguo es demasiado antiguo" +msgstr "xmin m谩s antiguo es demasiado antiguo" #: commands/vacuum.c:650 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." @@ -5655,99 +11792,99 @@ msgstr "" "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de " "transacciones." -#: commands/vacuum.c:943 +#: commands/vacuum.c:978 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" -"algunas bases de datos no han tenido VACUUM en m醩 de 2 mil millones de " +"algunas bases de datos no han tenido VACUUM en m谩s de 2 mil millones de " "transacciones" -#: commands/vacuum.c:944 +#: commands/vacuum.c:979 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" -"Puede haber sufrido ya problemas de p閞dida de datos por reciclaje del " +"Puede haber sufrido ya problemas de p茅rdida de datos por reciclaje del " "contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1069 -#, fuzzy, c-format +#: commands/vacuum.c:1111 +#, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "" -"ignorando %s: s髄o su due駉 o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" +msgstr "ignorando 芦%s禄: s贸lo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1073 -#, fuzzy, c-format +#: commands/vacuum.c:1115 +#, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" -"ignorando %s: s髄o su due駉 o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" +"ignorando 芦%s禄: s贸lo un superusuario o el due帽o de la base de datos puede " +"aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1077 +#: commands/vacuum.c:1119 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" -"ignorando %s: s髄o su due駉 o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" +"ignorando 芦%s禄: s贸lo su due帽o o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1093 +#: commands/vacuum.c:1135 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"ignorando %s: no se puede aplicar VACUUM a 韓dices, vistas o tablas " +"ignorando 芦%s禄: no se puede aplicar VACUUM a 铆ndices, vistas o tablas " "especiales de sistema" -#: commands/vacuum.c:1327 commands/vacuumlazy.c:289 +#: commands/vacuum.c:1371 commands/vacuumlazy.c:286 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "haciendo vacuum a %s.%s" +msgstr "haciendo vacuum a 芦%s.%s禄" -#: commands/vacuum.c:1385 commands/vacuumlazy.c:374 +#: commands/vacuum.c:1430 commands/vacuumlazy.c:406 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" -"la p醙ina %2$u de la relaci髇 %1$s no est inicializada --- arreglando" +"la p谩gina %2$u de la relaci贸n 芦%1$s禄 no est谩 inicializada --- arreglando" -#: commands/vacuum.c:1497 commands/vacuum.c:1562 +#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " "cannot shrink relation" msgstr "" -"relaci髇 %s TID %u/%u: XMIN_COMMITED no est definido para la transacci髇 %" -"u --- no se puede reducir relaci髇" +"relaci贸n 芦%s禄 TID %u/%u: XMIN_COMMITED no est谩 definido para la transacci贸n %" +"u --- no se puede reducir relaci贸n" -#: commands/vacuum.c:1530 +#: commands/vacuum.c:1575 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" msgstr "" -"relaci髇 %s TID %u/%u: tupla actualizada-HOT muerta --- no se puede " -"reducir relaci髇" +"relaci贸n 芦%s禄 TID %u/%u: tupla actualizada-HOT muerta --- no se puede reducir " +"relaci贸n" -#: commands/vacuum.c:1601 +#: commands/vacuum.c:1646 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " "relation" msgstr "" -"relaci髇 %s TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede " -"reducir relaci髇" +"relaci贸n 芦%s禄 TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede " +"reducir relaci贸n" -#: commands/vacuum.c:1618 +#: commands/vacuum.c:1663 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " "relation" msgstr "" -"relaci髇 %s TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede " -"reducir relaci髇" +"relaci贸n 芦%s禄 TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede " +"reducir relaci贸n" -#: commands/vacuum.c:1806 commands/vacuumlazy.c:609 +#: commands/vacuum.c:1851 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" -"%s: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " -"eliminables en %u p醙inas" +"芦%s禄: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " +"eliminables en %u p谩ginas" -#: commands/vacuum.c:1809 +#: commands/vacuum.c:1854 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5758,89 +11895,68 @@ msgid "" "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" "%s." msgstr "" -"%.0f versiones muertas de filas no puede ser eliminadas a鷑.\n" +"%.0f versiones muertas de filas no puede ser eliminadas a煤n.\n" "Versiones no eliminables de filas usan entre %lu y %lu bytes cada una.\n" -"Hubo %.0f punteros de 韙em sin uso.\n" +"Hubo %.0f punteros de 铆tem sin uso.\n" "Espacio libre total, incluyendo versiones de filas eliminables,\n" "es %.0f bytes.\n" -"%u p醙inas est醤 o estar醤 vac韆s, incluyendo %u al final de la tabla.\n" -"%u p醙inas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n" +"%u p谩ginas est谩n o estar谩n vac铆as, incluyendo %u al final de la tabla.\n" +"%u p谩ginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2717 +#: commands/vacuum.c:2762 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "%s: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u p醙inas" +msgstr "芦%s禄: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u p谩ginas" -#: commands/vacuum.c:2720 commands/vacuumlazy.c:671 commands/vacuumlazy.c:763 -#: commands/vacuumlazy.c:914 +#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:799 commands/vacuumlazy.c:892 +#: commands/vacuumlazy.c:1013 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3243 commands/vacuumlazy.c:911 +#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "%s: truncadas %u a %u p醙inas" +msgstr "芦%s禄: truncadas %u a %u p谩ginas" -#: commands/vacuum.c:3326 commands/vacuum.c:3396 commands/vacuumlazy.c:797 +#: commands/vacuum.c:3407 commands/vacuum.c:3478 commands/vacuumlazy.c:926 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "el 韓dice %s ahora contiene %.0f versiones de filas en %u p醙inas" +msgstr "el 铆ndice 芦%s禄 ahora contiene %.0f versiones de filas en %u p谩ginas" -#: commands/vacuum.c:3330 +#: commands/vacuum.c:3411 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" "%s." msgstr "" -"%u p醙inas de 韓dice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" +"%u p谩ginas de 铆ndice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3344 commands/vacuum.c:3416 +#: commands/vacuum.c:3425 commands/vacuum.c:3498 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" -"el 韓dice %s contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f" +"el 铆ndice 芦%s禄 contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f" -#: commands/vacuum.c:3347 commands/vacuum.c:3419 +#: commands/vacuum.c:3428 commands/vacuum.c:3501 msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstruya el 韓dice con REINDEX." +msgstr "Reconstruya el 铆ndice con REINDEX." -#: commands/vacuum.c:3400 commands/vacuumlazy.c:801 +#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuumlazy.c:930 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" "%s." msgstr "" -"%.0f versiones de filas del 韓dice fueron eliminadas.\n" -"%u p醙inas de 韓dice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" +"%.0f versiones de filas del 铆ndice fueron eliminadas.\n" +"%u p谩ginas de 铆ndice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:215 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" -msgstr "" -"relaci髇 %s.%s contiene mas de 玬ax_fsm_pages p醙inas con espacio libre " -"鷗il" - -#: commands/vacuumlazy.c:220 -msgid "" -"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "" -"Considere usar VACUUM FULL sobre esta relaci髇, o incrementar el par醡etro " -"de configuraci髇 玬ax_fsm_pages." - -#: commands/vacuumlazy.c:221 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "Considere incrementar el par醡etro de configuraci髇 玬ax_fsm_pages." - -#: commands/vacuumlazy.c:241 +#: commands/vacuumlazy.c:232 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -5848,53 +11964,60 @@ msgid "" "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" "system usage: %s" msgstr "" -"vacuum autom醫ico de la tabla %s.%s.%s: recorridos de 韓dice: %d\n" -"p醙inas: eliminadas %d, remanentes %d\n" +"vacuum autom谩tico de la tabla 芦%s.%s.%s禄: recorridos de 铆ndice: %d\n" +"p谩ginas: eliminadas %d, remanentes %d\n" "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n" "uso del sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:604 +#: commands/vacuumlazy.c:730 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "%s: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u p醙inas" +msgstr "芦%s禄: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u p谩ginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:735 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"芦%s禄: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " +"eliminables en %u de %u p谩ginas" -#: commands/vacuumlazy.c:612 +#: commands/vacuumlazy.c:738 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" "%u pages are entirely empty.\n" "%s." msgstr "" -"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas a鷑.\n" -"Hubo %.0f punteros de 韙em sin uso.\n" -"%u p醙inas contienen espacio libre 鷗il.\n" -"%u p醙inas est醤 completamente vac韆s.\n" +"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas a煤n.\n" +"Hubo %.0f punteros de 铆tem sin uso.\n" +"%u p谩ginas est谩n completamente vac铆as.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:668 +#: commands/vacuumlazy.c:796 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "%s: se eliminaron %d versiones de filas en %d p醙inas" +msgstr "芦%s禄: se eliminaron %d versiones de filas en %d p谩ginas" -#: commands/vacuumlazy.c:760 +#: commands/vacuumlazy.c:889 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "se recorri el 韓dice %s para eliminar %d versiones de filas" +msgstr "se recorri贸 el 铆ndice 芦%s禄 para eliminar %d versiones de filas" #: commands/variable.c:62 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es v醠ida para el par醡etro 玠atestyle" +msgstr "la sintaxis de lista no es v谩lida para el par谩metro 芦datestyle禄" #: commands/variable.c:161 #, c-format msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "no se reconoce el valor de 玠atestyle %s" +msgstr "no se reconoce el valor de 芦datestyle禄 芦%s禄" #: commands/variable.c:175 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "especificaciones contradictorias de 玠atestyle" +msgstr "especificaciones contradictorias de 芦datestyle禄" #: commands/variable.c:285 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" @@ -5902,17 +12025,17 @@ msgstr "no se permite especificar mes en interval para huso horario" #: commands/variable.c:293 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "no se permite especificar d韆 en interval para huso horario" +msgstr "no se permite especificar d铆a en interval para huso horario" #: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: %s" +msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: 芦%s禄" #: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "el huso horario %s parece usar segundos intercalares (bisiestos)" +msgstr "el huso horario 芦%s禄 parece usar segundos intercalares (bisiestos)" #: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." @@ -5926,227 +12049,255 @@ msgstr "" #: commands/variable.c:566 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacci髇" - -#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:192 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversi髇 entre %s y %s no est soportada" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacci贸n" #: commands/variable.c:731 msgid "cannot set session authorization within security-definer function" msgstr "" -"no se puede definir la autorizaci髇 de sesi髇 dentro de una funci髇 security-" +"no se puede definir la autorizaci贸n de sesi贸n dentro de una funci贸n security-" "definer" #: commands/variable.c:855 msgid "cannot set role within security-definer function" -msgstr "no se puede definir el rol dentro una funci髇 security-definer" +msgstr "no se puede definir el rol dentro una funci贸n security-definer" #: commands/variable.c:898 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol %s" +msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol 芦%s禄" -#: commands/view.c:137 +#: commands/view.c:138 msgid "view must have at least one column" msgstr "una vista debe tener al menos una columna" -#: commands/view.c:225 commands/view.c:237 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "no se puede cambiar el n鷐ero de columnas en una vista" +#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" -#: commands/view.c:242 +#: commands/view.c:276 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna %s de la vista" +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna 芦%s禄 de la vista a 芦%s禄" -#: commands/view.c:249 +#: commands/view.c:284 #, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna %s de la vista" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "" +"no se puede cambiar el tipo de dato de la columna 芦%s禄 de la vista de %s a %s" -#: commands/view.c:401 +#: commands/view.c:440 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especifica m醩 nombres de columna que columnas" +msgstr "CREATE VIEW especifica m谩s nombres de columna que columnas" -#: commands/view.c:417 +#: commands/view.c:456 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "la vista %s ser una vista temporal" +msgstr "la vista 芦%s禄 ser谩 una vista temporal" -#: executor/execCurrent.c:79 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "el cursor %s no es una orden SELECT" +msgstr "el cursor 芦%s禄 no es una orden SELECT" -#: executor/execCurrent.c:85 +#: executor/execCurrent.c:81 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "el cursor %s est abierto desde una transacci髇 anterior" +msgstr "el cursor 芦%s禄 est谩 abierto desde una transacci贸n anterior" -#: executor/execCurrent.c:97 +#: executor/execCurrent.c:110 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "" -"el cursor %s no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla %s" +"el cursor 芦%s禄 tiene m煤ltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla 芦%s禄" -#: executor/execCurrent.c:110 +#: executor/execCurrent.c:119 +#, c-format +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "el cursor 芦%s禄 no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla 芦%s禄" + +#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "el cursor %s no est posicionado en una fila" +msgstr "el cursor 芦%s禄 no est谩 posicionado en una fila" -#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:855 +#: executor/execCurrent.c:163 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "" +"el cursor 芦%s禄 no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla 芦%s禄" + +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:892 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "no se encontr un valor para par醡etro %d" +msgstr "no se encontr贸 un valor para par谩metro %d" -#: executor/execMain.c:797 +#: executor/execMain.c:943 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " "relations" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no est soportado en una consulta con m鷏tiples " +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 soportado en una consulta con m煤ltiples " "relaciones de resultado" -#: executor/execMain.c:931 +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la secuencia %s" +msgstr "no se puede cambiar la secuencia 芦%s禄" -#: executor/execMain.c:937 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la relaci髇 TOAST %s" +msgstr "no se puede cambiar la relaci贸n TOAST 芦%s禄" -#: executor/execMain.c:943 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la vista %s" +msgstr "no se puede cambiar la vista 芦%s禄" -#: executor/execMain.c:949 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la relaci髇 %s" +msgstr "no se puede cambiar la relaci贸n 芦%s禄" -#: executor/execMain.c:1025 executor/execMain.c:1035 executor/execMain.c:1052 -#: executor/execMain.c:1060 executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 -#: executor/execQual.c:609 +#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:636 +#: executor/execQual.c:646 msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "" "el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" -#: executor/execMain.c:1026 -#, fuzzy +#: executor/execMain.c:1184 msgid "Query has too many columns." -msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" +msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." -#: executor/execMain.c:1036 executor/execQual.c:600 +#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:637 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" -"La tabla tiene tipo %s en posici髇 ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." +"La tabla tiene tipo %s en posici贸n ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execMain.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#: executor/execMain.c:1211 +#, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" -"Discordancia de almacenamiento f韘ico en atributo eliminado en la posici髇 %" -"d." +"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posici贸n %d." -#: executor/execMain.c:1061 -#, fuzzy +#: executor/execMain.c:1219 msgid "Query has too few columns." -msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" +msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/execMain.c:2053 +#: executor/execMain.c:2228 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "el valor null para la columna %s viola la restricci髇 not null" +msgstr "el valor null para la columna 芦%s禄 viola la restricci贸n not null" -#: executor/execMain.c:2065 +#: executor/execMain.c:2240 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"el nuevo registro para la relaci髇 %s viola la restricci髇 check %s" +msgstr "el nuevo registro para la relaci贸n 芦%s禄 viola la restricci贸n check 芦%s禄" -#: executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 executor/execQual.c:2563 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2801 utils/adt/arrayfuncs.c:4466 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"el n鷐ero de dimensiones del array (%d) excede el m醲imo permitido (%d)" - -#: executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:320 +#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "sub韓dice de array en asignaci髇 no puede ser nulo" +msgstr "sub铆ndice de array en asignaci贸n no puede ser nulo" -#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3462 +#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3798 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "el atributo %d tiene tipo err髇eo" +msgstr "el atributo %d tiene tipo err贸neo" -#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3463 +#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3799 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:584 +#: executor/execQual.c:619 #, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "" +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "" +"La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." +msgstr[1] "" "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:388 +#: executor/execQual.c:647 executor/execQual.c:1343 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" -"Discordancia de almacenamiento f韘ico en atributo eliminado en la posici髇 %" +"Discordancia de almacenamiento f铆sico en atributo eliminado en la posici贸n %" "d." -#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:90 parser/parse_func.c:456 +#: executor/execQual.c:1046 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:264 +#: parser/parse_func.c:545 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "no se pueden pasar m醩 de %d argumentos a una funci髇" +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "no se pueden pasar m谩s de %d argumento a una funci贸n" +msgstr[1] "no se pueden pasar m谩s de %d argumentos a una funci贸n" -#: executor/execQual.c:1126 +#: executor/execQual.c:1224 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" -"las funciones y operadores pueden tomar a lo m醩 un argumento que sea un " +"las funciones y operadores pueden tomar a lo m谩s un argumento que sea un " "conjunto" -#: executor/execQual.c:1619 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#: executor/execQual.c:1260 +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" msgstr "" -"una funci髇 que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor " -"null" +"se llam贸 una funci贸n que retorna 芦setof record禄 en un contexto que no puede " +"aceptar el tipo record" + +#: executor/execQual.c:1316 executor/execQual.c:1332 executor/execQual.c:1342 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de " +"retorno de la funci贸n" + +#: executor/execQual.c:1317 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." +msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." + +#: executor/execQual.c:1333 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"Tipo retornado %s en posici贸n ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:1697 +#: executor/execQual.c:1586 executor/execQual.c:2004 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" -"no se sigui el protocolo de funci髇 tabular para el modo de materializaci髇" +"no se sigui贸 el protocolo de funci贸n tabular para el modo de materializaci贸n" -#: executor/execQual.c:1704 +#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2011 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "" -"modo de retorno (returnMode) de la funci髇 tabular no es reconocido: %d" +"modo de retorno (returnMode) de la funci贸n tabular no es reconocido: %d" -#: executor/execQual.c:1847 +#: executor/execQual.c:1926 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"una funci贸n que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor " +"null" + +#: executor/execQual.c:2172 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:1922 +#: executor/execQual.c:2247 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:2541 +#: executor/execQual.c:2866 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execQual.c:2542 +#: executor/execQual.c:2867 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -6155,978 +12306,566 @@ msgstr "" "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia " "ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:2583 executor/execQual.c:2610 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con " -"dimensiones coincidentes" - -#: executor/execQual.c:3114 +#: executor/execQual.c:3450 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:3344 utils/adt/domains.c:128 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "el dominio %s no permite valores null" - -#: executor/execQual.c:3373 utils/adt/domains.c:164 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricci髇 check %s" - -#: executor/execQual.c:3837 optimizer/util/clauses.c:505 parser/parse_agg.c:73 +#: executor/execQual.c:4173 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregaci髇" +msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregaci贸n" -#: executor/execQual.c:4037 +#: executor/execQual.c:4211 optimizer/util/clauses.c:620 +#: parser/parse_agg.c:121 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones ventana" + +#: executor/execQual.c:4411 msgid "target type is not an array" msgstr "el tipo de destino no es un array" -#: executor/execQual.c:4150 +#: executor/execQual.c:4524 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execQual.c:4281 utils/adt/arrayfuncs.c:3221 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "no se pudo identificar una funci髇 de comparaci髇 para el tipo %s" - #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:127 +#: executor/functions.c:153 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s no est permitido en una funci髇 SQL" +msgstr "%s no est谩 permitido en una funci贸n SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:134 executor/spi.c:1176 executor/spi.c:1737 +#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s no est permitido en una funci髇 no-玽olatile" +msgstr "%s no est谩 permitido en una funci贸n no-芦volatile禄" -#: executor/functions.c:193 +#: executor/functions.c:254 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type %" "s" msgstr "" -"no se pudo determinar el tipo de resultado para funci髇 declarada retornando " +"no se pudo determinar el tipo de resultado para funci贸n declarada retornando " "tipo %s" -#: executor/functions.c:229 +#: executor/functions.c:293 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" -#: executor/functions.c:780 +#: executor/functions.c:929 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "funci髇 SQL %s en la sentencia %d" +msgstr "funci贸n SQL 芦%s禄 en la sentencia %d" -#: executor/functions.c:799 +#: executor/functions.c:948 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "funci髇 SQL %s durante el inicio" +msgstr "funci贸n SQL 芦%s禄 durante el inicio" -#: executor/functions.c:882 executor/functions.c:904 executor/functions.c:941 -#: executor/functions.c:953 executor/functions.c:1033 -#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1070 +#: executor/functions.c:1077 executor/functions.c:1113 +#: executor/functions.c:1125 executor/functions.c:1212 +#: executor/functions.c:1224 executor/functions.c:1249 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "el tipo de retorno de funci髇 declarada para retornar %s no concuerda" +msgstr "el tipo de retorno de funci贸n declarada para retornar %s no concuerda" -#: executor/functions.c:884 executor/functions.c:906 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "La sentencia final de la funci髇 debe ser un SELECT." +#: executor/functions.c:1079 +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"La sentencia final de la funci贸n debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING." -#: executor/functions.c:943 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "El SELECT final debe retornar exactamente una columna." +#: executor/functions.c:1115 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." -#: executor/functions.c:955 +#: executor/functions.c:1127 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1035 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "El SELECT final retorna demasiadas columnas." +#: executor/functions.c:1214 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1047 +#: executor/functions.c:1226 #, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "El SELECT final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1072 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "El SELECT final retorna muy pocas columnas." +#: executor/functions.c:1251 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1086 +#: executor/functions.c:1265 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1524 +#: executor/nodeAgg.c:1537 executor/nodeWindowAgg.c:1504 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" -"la funci髇 de agregaci髇 %u necesita tener tipos de entrada y transici髇 " +"la funci贸n de agregaci贸n %u necesita tener tipos de entrada y transici贸n " "compatibles" -#: executor/nodeAgg.c:1545 +#: executor/nodeAgg.c:1558 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "" -"DISTINCT s髄o es soportado por funciones de agregaci髇 de un solo argumento" - -#: executor/spi.c:203 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transacci髇 dej un stack SPI no vac韔" - -#: executor/spi.c:204 executor/spi.c:268 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Revise llamadas a 玈PI_finish faltantes." - -#: executor/spi.c:267 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransacci髇 dej un stack SPI no vac韔" +"DISTINCT s贸lo es soportado por funciones de agregaci贸n de un solo argumento" -#: executor/spi.c:1018 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1023 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" - -#: executor/spi.c:1153 parser/analyze.c:1716 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no est soportado" - -#: executor/spi.c:1154 parser/analyze.c:1717 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." - -#: executor/spi.c:2026 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "sentencia SQL: %s" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 -#: executor/nodeFunctionscan.c:387 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de " -"retorno de la funci髇" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." - -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"Tipo retornado %s en posici髇 ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." - -#: executor/nodeHashjoin.c:715 executor/nodeHashjoin.c:749 +#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "fall la b鷖queda en el archivo temporal de hash-join: %m" +msgstr "fall贸 la b煤squeda en el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:783 executor/nodeHashjoin.c:789 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:833 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" #: executor/nodeLimit.c:251 -#, fuzzy msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "COST debe ser positivo" +msgstr "OFFSET no debe ser negativo" #: executor/nodeLimit.c:278 -#, fuzzy msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "la precisi髇 de TIME(%d)%s no debe ser negativa" +msgstr "LIMIT no debe ser negativo" #: executor/nodeMergejoin.c:1509 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" -"RIGHT JOIN s髄o est soportado con condiciones que se pueden usar con merge " +"RIGHT JOIN s贸lo est谩 soportado con condiciones que se pueden usar con merge " "join" -#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1036 +#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" -"FULL JOIN s髄o est soportado con condiciones que se pueden usar con merge " +"FULL JOIN s贸lo est谩 soportado con condiciones que se pueden usar con merge " "join" -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:966 +#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:972 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "una subconsulta utilizada como expresi髇 retorn m醩 de un registro" - -#: lib/stringinfo.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"No se puede agrandar el b鷉er de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes " -"adicionales." - -#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "el descriptor de objeto grande no es v醠ido: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:177 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" - -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "" -"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "" -"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por " -"libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:371 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor %s: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor %s: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "" -"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "" -"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por " -"libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor %s: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor %s: %m" +msgstr "una subconsulta utilizada como expresi贸n retorn贸 m谩s de un registro" -#: libpq/auth.c:217 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "la autentificaci髇 fall para el usuario %s: anfitri髇 rechazado" +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transacci贸n dej贸 un stack SPI no vac铆o" -#: libpq/auth.c:220 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 Kerberos 5 fall para el usuario %s" +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Revise llamadas a 芦SPI_finish禄 faltantes." -#: libpq/auth.c:223 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 GSSAPI fall para el usuario %s" +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransacci贸n dej贸 un stack SPI no vac铆o" -#: libpq/auth.c:226 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 SSPI fall para el usuario %s" +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" -#: libpq/auth.c:229 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 玹rust fall para el usuario %s" +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: libpq/auth.c:232 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 Ident fall para el usuario %s" +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1873 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no est谩 soportado" -#: libpq/auth.c:237 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 password fall para el usuario %s" +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1874 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: libpq/auth.c:241 +#: executor/spi.c:2061 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 PAM fall para el usuario %s" +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "sentencia SQL: 芦%s禄" -#: libpq/auth.c:246 +#: foreign/foreign.c:240 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 LDAP fall para el usuario %s" +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "no se encontr贸 un mapeo para el usuario 芦%s禄" -#: libpq/auth.c:250 +#: foreign/foreign.c:416 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"la autentificaci髇 fall para el usuario %s: m閠odo de autentificaci髇 no " -"v醠ido" +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "el nombre de opci贸n 芦%s禄 no es v谩lido" -#: libpq/auth.c:279 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto" - -#: libpq/auth.c:280 -msgid "See server log for details." -msgstr "Vea el registro del servidor para obtener m醩 detalles." - -#: libpq/auth.c:308 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL activo" - -#: libpq/auth.c:308 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactivo" - -#: libpq/auth.c:306 +#: foreign/foreign.c:417 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"no hay una l韓ea en pg_hba.conf para %s, usuario %s, base de datos %s, " -"%s" +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Las opciones v谩lidas en este contexto son: %s" -#: libpq/auth.c:312 +#: lib/stringinfo.c:246 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" -"no hay una l韓ea en pg_hba.conf para %s, usuario %s, base de datos %s" - -#: libpq/auth.c:356 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "no se pudo activar la recepci髇 de credenciales: %m" - -#: libpq/auth.c:477 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta de contrase馻, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:505 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "el tama駉 del paquete de contrase馻 no es v醠ido" - -#: libpq/auth.c:509 -msgid "received password packet" -msgstr "se recibi un paquete de clave" - -#: libpq/auth.c:567 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "la inicializaci髇 de Kerberos retorn error %d" - -#: libpq/auth.c:577 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la resoluci髇 de keytab de Kerberos retorn error %d" - -#: libpq/auth.c:601 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retorn error %d" +"No se puede agrandar el b煤fer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes " +"adicionales." -#: libpq/auth.c:649 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos retorn error %d" +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" -#: libpq/auth.c:672 +#: storage/buffer/bufmgr.c:360 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos retorn error %d" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "datos inesperados m谩s all谩 del EOF en el bloque %u de relaci贸n %s" -#: libpq/auth.c:723 -#, c-format +#: storage/buffer/bufmgr.c:362 msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "" -"se recibi un nombre de usuario Kerberos inesperado desde el cliente (se " -"recibi %s, se esperaba %s)" - -#: libpq/auth.c:743 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 no est implementado en este servidor" - -#: libpq/auth.c:810 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:836 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI no est soportado por el protocolo versi髇 2" - -#: libpq/auth.c:891 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:954 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "fall la aceptaci髇 del contexto de seguridad GSS" - -#: libpq/auth.c:980 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "fall la obtenci髇 del nombre de usuario GSS" - -#: libpq/auth.c:1051 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPI no est implementado en este servidor" - -#: libpq/auth.c:1071 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "error SSPI %x" - -#: libpq/auth.c:1075 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1115 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI no est soportado por el protocolo versi髇 2" - -#: libpq/auth.c:1131 -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "no se pudo obtener un controlador de credenciales SSPI" +"Esto parece ocurrir s贸lo con kernels defectuosos; considere actualizar su " +"sistema." -#: libpq/auth.c:1148 +#: storage/buffer/bufmgr.c:434 #, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1220 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" - -#: libpq/auth.c:1276 -msgid "could not get security token from context" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" -"no se pudo obtener el elemento de seguridad desde el contexto de seguridad " -"SSPI" - -#: libpq/auth.c:1351 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPI no est implementado en este servidor" +"el encabezado de p谩gina no es v谩lido en el bloque %u de la relaci贸n 芦%s禄; " +"reinicializando la p谩gina" -#: libpq/auth.c:1527 +#: storage/buffer/bufmgr.c:442 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "no se pudo crear un socket para conexi髇 Ident: %m" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "el encabezado de p谩gina no es v谩lido en el bloque %u de la relaci贸n %s" -#: libpq/auth.c:1542 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2714 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo enlazar a la direcci髇 local %s: %m" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: libpq/auth.c:1554 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident %s, port %s: %m" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "M煤ltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: libpq/auth.c:1574 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2736 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor %s, port %s: %m" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "escribiendo el bloque %u de la relaci贸n %s" -#: libpq/auth.c:1589 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor %s, port %s: %m" +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "no hay ning煤n b煤fer local disponible" -#: libpq/auth.c:1599 +#: storage/smgr/md.c:261 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no v醠ido: %s" +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "no se pudo crear la relaci贸n %s: %m" -#: libpq/auth.c:1634 libpq/auth.c:1664 libpq/auth.c:1731 +#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1168 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "no se pudo eliminar la relaci贸n %s: %m" -#: libpq/auth.c:1643 libpq/auth.c:1673 libpq/auth.c:1742 +#: storage/smgr/md.c:372 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "no existe un usuario local con ID %d" +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo eliminar el segmento %u de la relaci贸n %s: %m" -#: libpq/auth.c:1753 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "esta plataforma no soporta autentificaci髇 Ident en conexiones locales" - -#: libpq/auth.c:1799 +#: storage/smgr/md.c:417 #, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident indica que el usuario remoto es %s" +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "no se pudo extender la relaci贸n %s a %u bloques" -#: libpq/auth.c:1829 +#: storage/smgr/md.c:438 storage/smgr/md.c:597 storage/smgr/md.c:669 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u de la relaci贸n %s: %m" -#: libpq/auth.c:1834 +#: storage/smgr/md.c:447 #, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "la conversaci髇 PAM %d/%s no soportada" +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "no se pudo extender la relaci贸n %s: %m" -#: libpq/auth.c:1866 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "el cliente retorn una contrase馻 vac韆" +#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:695 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique el espacio libre en disco." -#: libpq/auth.c:1926 +#: storage/smgr/md.c:453 #, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"no se pudo extender la relaci贸n %s: s贸lo se escribieron %d de %d bytes en el " +"bloque %u" -#: libpq/auth.c:1937 +#: storage/smgr/md.c:510 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fall: %s" +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir la relaci贸n %s: %m" -#: libpq/auth.c:1948 +#: storage/smgr/md.c:614 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fall: %s" +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relaci贸n %s: %m" -#: libpq/auth.c:1959 +#: storage/smgr/md.c:630 #, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate fallida: %s" +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"no se pudo leer el bloque %u de la relaci贸n %s: se leyeron s贸lo %d de %d " +"bytes" -#: libpq/auth.c:1970 +#: storage/smgr/md.c:686 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt fall: %s" +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relaci贸n %s: %m" -#: libpq/auth.c:1981 +#: storage/smgr/md.c:691 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2017 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "URL de configuraci髇 LDAP no especificada" +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"no se pudo escribir el bloque %u de la relaci贸n %s: se escribieron s贸lo %d " +"de %d bytes" -#: libpq/auth.c:2069 +#: storage/smgr/md.c:760 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "URL de configuraci髇 LDAP no v醠ida: %s" +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir el segmento %u de la relaci贸n %s: %m" -#: libpq/auth.c:2085 libpq/auth.c:2089 +#: storage/smgr/md.c:791 #, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "no se pudo inicializar LDAP: c骴igo de error %d" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"no se pudo truncar la relaci贸n %s a %u bloques: es de s贸lo %u bloques ahora" -#: libpq/auth.c:2099 +#: storage/smgr/md.c:815 storage/smgr/md.c:839 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "no se pudo definir la versi髇 de protocolo LDAP: c骴igo de error %d" - -#: libpq/auth.c:2128 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "no se pudo truncar la relaci贸n %s a %u bloques: %m" -#: libpq/auth.c:2136 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "no se pudo cargar la funci髇 _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2137 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL no est soportado en esta plataforma." - -#: libpq/auth.c:2152 +#: storage/smgr/md.c:884 storage/smgr/md.c:1058 storage/smgr/md.c:1202 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "no se pudo iniciar sesi髇 de LDAP TLS: c骴igo de error %d" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el segment %u de la relaci贸n %s: %m" -#: libpq/auth.c:2167 +#: storage/smgr/md.c:1063 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" msgstr "" -"Fall el inicio de sesi髇 LDAP para el usuario %s en el servidor %s: " -"c骴igo de error %d" - -#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "error SSL: %s" +"no se pudo sincronizar (fsync) el segmento %u de la relaci贸n %s, pero se " +"reintentar谩: %m" -#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:918 +#: storage/smgr/md.c:1549 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "c骴igo de error SSL no reconocido: %d" - -#: libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:351 libpq/be-secure.c:361 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "ocurri una falla en renegociaci髇 SSL" - -#: libpq/be-secure.c:355 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL no pudo enviar una petici髇 de renegociaci髇" - -#: libpq/be-secure.c:724 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "" +"no se pudo abrir el segmento %u de la relaci贸n %s (bloque buscado %u): %m" -#: libpq/be-secure.c:735 +#: storage/smgr/md.c:1572 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor %s: %s" +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "" +"no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relaci贸n %s: %m" -#: libpq/be-secure.c:741 +#: storage/file/fd.c:382 #, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada %s: %m" +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit fall贸: %m" -#: libpq/be-secure.c:756 -#, fuzzy, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "el directorio de datos %s tiene acceso para el grupo u otros" - -#: libpq/be-secure.c:758 -#, fuzzy -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Los permisos deber韆n ser u=rwx (0700)." +#: storage/file/fd.c:468 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " +"proceso servidor" -#: libpq/be-secure.c:765 +#: storage/file/fd.c:469 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada %s: %s" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: libpq/be-secure.c:770 +#: storage/file/fd.c:510 storage/file/fd.c:1371 storage/file/fd.c:1486 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "fall la revisi髇 de la llave privada: %s" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "" +"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: libpq/be-secure.c:789 +#: storage/file/fd.c:1038 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado ra韟 %s: %s" - -#: libpq/be-secure.c:791 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Los certificados de clientes no se verificar醤." +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "archivo temporal: ruta 芦%s禄, tama帽o %lu" -#: libpq/be-secure.c:812 +#: storage/file/fd.c:1545 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "ignorando lista de revocaci髇 de certificado SSL %s" - -#: libpq/be-secure.c:814 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocaci髇 de certificados." +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el directorio 芦%s禄: %m" -#: libpq/be-secure.c:820 +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" -"lista de revocaci髇 de certificados SSL %s no encontrada, ignorando: %s" - -#: libpq/be-secure.c:822 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Certificados no ser醤 verificados en las listas de revocaci髇." +"los punteros de p谩gina est谩n corruptos: inferior = %u, superior = %u, " +"especial = %u" -#: libpq/be-secure.c:863 +#: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "no se pudo inicializar la conexi髇 SSL: %s" +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "el puntero de item est谩 corrupto: %u" -#: libpq/be-secure.c:872 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 #, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "no se definir un socket SSL: %s" +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "los largos de 铆tem est谩n corruptos: total %u, espacio disponible %u" -#: libpq/be-secure.c:898 +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "no se pudo aceptar una conexi髇 SSL: %m" - -#: libpq/be-secure.c:902 libpq/be-secure.c:913 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "no se pudo aceptar una conexi髇 SSL: se detect EOF" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "el puntero de 铆tem est谩 corrupto: posici贸n = %u, tama帽o = %u" -#: libpq/be-secure.c:907 +#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "no se pudo aceptar una conexi髇 SSL: %s" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" -#: libpq/be-secure.c:945 +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexi髇 SSL desde %s" - -#: libpq/be-secure.c:989 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "c骴igo de error SSL no reportado" +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." -#: libpq/be-secure.c:993 +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 #, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "c骴igo de error SSL %lu" +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Proceso %d: %s" -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"no se puede usar el m閠odo de autentificaci髇 玞rypt porque la contrase馻 " -"est cifrada con MD5" +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "se ha detectado un deadlock" -#: libpq/hba.c:151 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "" -"una palabra en el archivo de autentificaci髇 es demasiado larga, ignorando: " -"%s" +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." -#: libpq/hba.c:340 +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificaci髇 獲%s como %s: %m" - -#: libpq/hba.c:661 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "la direcci髇 IP %s no es v醠ida en el archivo %s, l韓ea %d: %s" - -#: libpq/hba.c:663 libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:787 -#: libpq/hba.c:799 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:851 tsearch/ts_locale.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuraci髇 %s: %m" - -#: libpq/hba.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "la m醩cara IP %s no es v醠ida en el archivo %s, l韓ea %d: %s" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relaci贸n %u de la base de datos %u" -#: libpq/hba.c:714 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "La direcci髇 y m醩cara IP no coinciden en el archivo %s, l韓ea %d" - -#: libpq/hba.c:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "nombre de codificaci髇 %s no v醠ido" - -#: libpq/hba.c:785 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "esta plataforma no soporta autentificaci髇 Ident en conexiones locales" - -#: libpq/hba.c:798 -#, fuzzy -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "esta plataforma no soporta autentificaci髇 Ident en conexiones locales" - -#: libpq/hba.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid token \"%s\"" -msgstr "el nombre de tipo %s no es v醠ido" - -#: libpq/hba.c:850 -#, fuzzy -msgid "missing field at end of line" -msgstr "falta un campo en el archivo %s al final de la l韓ea %d" +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extensi贸n de la relaci贸n %u de la base de datos %u" -#: libpq/hba.c:1063 guc-file.l:403 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuraci髇 %s: %m" +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "p谩gina %u de la relaci贸n %u de la base de datos %u" -#: libpq/hba.c:1196 +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "falta una entrada en el archivo %s al final de la l韓ea %d" +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tupla (%u,%u) de la relaci贸n %u de la base de datos %u" -#: libpq/hba.c:1265 +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident %s: %m" +msgid "transaction %u" +msgstr "transacci贸n %u" -#: libpq/pqcomm.c:289 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "" -"no se pudo traducir el nombre de host %s, servicio %s a direcci髇: %s" +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transacci贸n virtual %d/%u" -#: libpq/pqcomm.c:293 +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "no se pudo traducir el servicio %s a direcci髇: %s" +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: libpq/pqcomm.c:320 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue " -"excedido" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]" -#: libpq/pqcomm.c:343 +# XXX is this a good translation? +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida" +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fall: %m" +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction." -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fall: %m" +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacci贸n " +"preparada" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m" +#: storage/lmgr/proc.c:274 storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1687 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: libpq/pqcomm.c:416 +#: storage/lmgr/proc.c:950 #, c-format msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" +"ld.%03d ms" msgstr "" -"縃ay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket %" -"s y reintente." +"el proceso %d evit贸 un deadlock para %s en %s reordenando la cola despu茅s de " +"%ld.%03d ms" -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: storage/lmgr/proc.c:962 #, c-format msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" -"縃ay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos " -"y reintente." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el grupo %s" +"el proceso %d detect贸 un deadlock mientras esperaba %s en %s despu茅s de %ld.%" +"03d ms" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: storage/lmgr/proc.c:968 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:553 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo %s: %m" +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d est谩 a煤n espera %s en %s despu茅s de %ld.%03d ms" -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: storage/lmgr/proc.c:972 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexi髇: %m" +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d adquiri贸 %s en %s despu茅s de %ld.%03d ms" -#: libpq/pqcomm.c:769 +#: storage/lmgr/proc.c:988 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tama駉 del mensaje" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "el largo de mensaje no es v醠ido" - -#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensaje incompleto del cliente" +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s despu茅s de %ld.%03d ms" -#: libpq/pqcomm.c:1108 +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" - -#: libpq/pqformat.c:434 -msgid "no data left in message" -msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" - -#: libpq/pqformat.c:500 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "el valor binario est fuera de rango para el tipo bigint" - -#: libpq/pqformat.c:582 libpq/pqformat.c:600 libpq/pqformat.c:621 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:533 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" - -#: libpq/pqformat.c:662 -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadena inv醠ida en el mensaje" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida 芦%s禄" -#: libpq/pqformat.c:678 -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensaje no v醠ido" +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la petici贸n de tama帽o de memoria compartida desborda size_t" #: main/main.c:230 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo fall: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo fall贸: %s\n" #: main/main.c:249 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fall: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fall贸: %d\n" #: main/main.c:268 #, c-format @@ -7159,17 +12898,17 @@ msgstr "" #: main/main.c:274 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS n鷐ero de b鷉ers de memoria compartida\n" +msgstr " -B NBUFFERS n煤mero de b煤fers de memoria compartida\n" #: main/main.c:275 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c VAR=VALOR definir par醡etro de ejecuci髇\n" +msgstr " -c VAR=VALOR definir par谩metro de ejecuci贸n\n" #: main/main.c:276 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nivel de depuraci髇\n" +msgstr " -d 1-5 nivel de depuraci贸n\n" #: main/main.c:277 #, c-format @@ -7189,7 +12928,7 @@ msgstr " -F desactivar fsync\n" #: main/main.c:280 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMBRE nombre de host o direcci髇 IP en que escuchar\n" +msgstr " -h NOMBRE nombre de host o direcci贸n IP en que escuchar\n" #: main/main.c:281 #, c-format @@ -7199,7 +12938,7 @@ msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n" #: main/main.c:282 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORIO ubicaci髇 del socket Unix\n" +msgstr " -k DIRECTORIO ubicaci贸n del socket Unix\n" #: main/main.c:284 #, c-format @@ -7209,23 +12948,22 @@ msgstr " -l activar conexiones SSL\n" #: main/main.c:286 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONN n鷐ero m醲imo de conexiones permitidas\n" +msgstr " -N MAX-CONN n煤mero m谩ximo de conexiones permitidas\n" #: main/main.c:287 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPCIONES pasar 玂PCIONES a cada proceso servidor (obsoleto)\n" +msgstr " -o OPCIONES pasar 芦OPCIONES禄 a cada proceso servidor (obsoleto)\n" #: main/main.c:288 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PUERTO n鷐ero de puerto en el cual escuchar\n" +msgstr " -p PUERTO n煤mero de puerto en el cual escuchar\n" #: main/main.c:289 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostrar estad韘ticas despu閟 de cada consulta\n" +msgstr " -s mostrar estad铆sticas despu茅s de cada consulta\n" #: main/main.c:290 #, c-format @@ -7236,14 +12974,14 @@ msgstr "" #: main/main.c:291 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOMBRE=VALOR definir par醡etro de ejecuci髇\n" +msgstr " --NOMBRE=VALOR definir par谩metro de ejecuci贸n\n" #: main/main.c:292 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr "" " --describe-config\n" -" mostrar par醡etros de configuraci髇 y salir\n" +" mostrar par谩metros de configuraci贸n y salir\n" #: main/main.c:293 #, c-format @@ -7253,7 +12991,7 @@ msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" #: main/main.c:294 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version desplegar n鷐ero de versi髇 y salir\n" +msgstr " --version desplegar n煤mero de versi贸n y salir\n" #: main/main.c:296 #, c-format @@ -7274,7 +13012,7 @@ msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" -" -n no reinicializar memoria compartida despu閟 de salida " +" -n no reinicializar memoria compartida despu茅s de salida " "anormal\n" #: main/main.c:299 @@ -7286,12 +13024,12 @@ msgstr "" #: main/main.c:300 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desactivar 韓dices de sistema\n" +msgstr " -P desactivar 铆ndices de sistema\n" #: main/main.c:301 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos despu閟 de cada consulta\n" +msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos despu茅s de cada consulta\n" #: main/main.c:302 #, c-format @@ -7303,7 +13041,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" -" -W N贛 espera N贛 segundos para permitir acoplar un depurador\n" +" -W N脷M espera N脷M segundos para permitir acoplar un depurador\n" #: main/main.c:305 #, c-format @@ -7325,29 +13063,29 @@ msgstr "" #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr "" -" DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisi髇 es el nombre " +" DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisi贸n es el nombre " "de usuario)\n" #: main/main.c:308 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 nivel de depuraci髇\n" +msgstr " -d 0-5 nivel de depuraci贸n\n" #: main/main.c:309 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecuci髇\n" +msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecuci贸n\n" #: main/main.c:310 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" -" -j no usar saltos de l韓ea como delimitadores de consulta\n" +" -j no usar saltos de l铆nea como delimitadores de consulta\n" #: main/main.c:311 main/main.c:316 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r ARCHIVO enviar salida est醤dar y de error a ARCHIVO\n" +msgstr " -r ARCHIVO enviar salida est谩ndar y de error a ARCHIVO\n" #: main/main.c:313 #, c-format @@ -7388,9 +13126,9 @@ msgid "" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Por favor lea la documentaci髇 para obtener la lista completa de\n" -"par醡etros de configuraci髇 y c髆o definirlos en la l韓ea de 髍denes\n" -"y en el archivo de configuraci髇.\n" +"Por favor lea la documentaci贸n para obtener la lista completa de\n" +"par谩metros de configuraci贸n y c贸mo definirlos en la l铆nea de 贸rdenes\n" +"y en el archivo de configuraci贸n.\n" "\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n" @@ -7401,10 +13139,10 @@ msgid "" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"No se permite ejecuci髇 del servidor PostgreSQL como 玶oot.\n" +"No se permite ejecuci贸n del servidor PostgreSQL como 芦root禄.\n" "El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" "para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" -"Vea la documentaci髇 para obtener m醩 informaci髇 acerca de c髆o\n" +"Vea la documentaci贸n para obtener m谩s informaci贸n acerca de c贸mo\n" "iniciar correctamente el servidor.\n" #: main/main.c:350 @@ -7420,35 +13158,24 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"No se permite ejecuci髇 del servidor PostgreSQL por un usuario con " +"No se permite ejecuci贸n del servidor PostgreSQL por un usuario con " "privilegios administrativos.\n" "El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" "para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" -"Vea la documentaci髇 para obtener m醩 informaci髇 acerca de c髆o\n" +"Vea la documentaci贸n para obtener m谩s informaci贸n acerca de c贸mo\n" "iniciar correctamente el servidor.\n" #: main/main.c:378 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es v醠ido: %d\n" +msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es v谩lido: %d\n" #: main/main.c:391 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (fall GetUserName)\n" - -#: nodes/nodeFuncs.c:104 nodes/nodeFuncs.c:135 parser/parse_coerce.c:1558 -#: parser/parse_coerce.c:1575 parser/parse_coerce.c:1633 -#: parser/parse_expr.c:1472 parser/parse_func.c:272 parser/parse_oper.c:972 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" - -#: optimizer/path/allpaths.c:283 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est soportado para consultas con herencia" +msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (fall贸 GetUserName)\n" -#: optimizer/plan/initsplan.c:544 +#: optimizer/plan/initsplan.c:570 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" @@ -7456,219 +13183,140 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer " "join" -#: optimizer/plan/planner.c:813 parser/analyze.c:1060 parser/analyze.c:1242 -#: parser/analyze.c:1777 +#: optimizer/plan/planner.c:844 parser/analyze.c:1185 parser/analyze.c:1377 +#: parser/analyze.c:1934 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:974 +#: optimizer/plan/planner.c:1042 msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "" +msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:975 optimizer/plan/planner.c:1263 -#: optimizer/prep/prepunion.c:666 +#: optimizer/plan/planner.c:1043 optimizer/plan/planner.c:1474 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." msgstr "" +"Algunos de los tipos s贸lo soportan hashing, mientras que otros s贸lo soportan " +"ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:1262 +#: optimizer/plan/planner.c:1473 msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "" +msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/prep/preptlist.c:132 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido en subconsultas" - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %m" +#: optimizer/plan/planner.c:2521 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/util/clauses.c:3578 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "funci髇 SQL %s, durante expansi髇 en l韓ea" - -#: parser/parse_clause.c:394 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "la cl醬sula JOIN/ON se refiere a %s, que no es parte de JOIN" - -#: parser/parse_clause.c:460 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "una subconsulta en FROM no pueden tener SELECT INTO" - -#: parser/parse_clause.c:482 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" -"una subconsulta en FROM no pueden referirse a otras relaciones en el mismo " -"nivel de la consulta" +"Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan " +"ordenar." -#: parser/parse_clause.c:533 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"una funci髇 en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel " -"de la consulta" - -#: parser/parse_clause.c:547 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "no se pueden usar funciones de agregaci髇 en una funci髇 en FROM" - -#: parser/parse_clause.c:808 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "la columna %s aparece m醩 de una vez en la cl醬sula USING" +#: optimizer/plan/planner.c:2526 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: parser/parse_clause.c:823 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "la columna com鷑 %s aparece m醩 de una vez en la tabla izquierda" - -#: parser/parse_clause.c:832 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"la columna %s especificada en la cl醬sula USING no existe en la tabla " -"izquierda" - -#: parser/parse_clause.c:846 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "la columna com鷑 %s aparece m醩 de una vez en la tabla derecha" - -#: parser/parse_clause.c:855 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "" -"la columna %s especificada en la cl醬sula USING no existe en la tabla " -"derecha" - -#: parser/parse_clause.c:910 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "la lista de alias de columnas para %s tiene demasiadas entradas" +"Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan " +"ordenar." -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1123 +#: optimizer/util/clauses.c:3795 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1133 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregaci髇" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1245 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s %s es ambiguo" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1269 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante no entera en %s" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "funci贸n SQL 芦%s禄, durante expansi贸n en l铆nea" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1287 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "la posici髇 %2$d de %1$s no est en la lista de resultados" +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido en subconsultas" -#: parser/parse_clause.c:1467 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista " -"de resultados" +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" -#: parser/parse_clause.c:1553 parser/parse_clause.c:1585 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "" -"las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones " -"iniciales de ORDER BY" +"Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan " +"hacer un hash." -#: parser/parse_clause.c:1704 +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 #, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "el operador %s no es un operador v醠ido de ordenamiento" - -#: parser/parse_clause.c:1706 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Los operadores de ordenamiento deben ser miembros < o > de una familia " -"de operadores btree." +msgid "could not implement %s" +msgstr "no se pudo implementar %s" -#: parser/analyze.c:381 +#: parser/analyze.c:442 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:471 parser/analyze.c:846 +#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:965 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:492 parser/analyze.c:950 +#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1069 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas" -#: parser/analyze.c:506 parser/analyze.c:964 +#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1083 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW" -#: parser/analyze.c:507 parser/analyze.c:965 +#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1084 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar." -#: parser/analyze.c:603 parser/analyze.c:977 +#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1096 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en VALUES" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en VALUES" + +#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1102 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "no se puede usar una funci贸n ventana en VALUES" -#: parser/analyze.c:635 +#: parser/analyze.c:727 msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT tiene m醩 expresiones que columnas de destino" +msgstr "INSERT tiene m谩s expresiones que columnas de destino" -#: parser/analyze.c:643 +#: parser/analyze.c:735 msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT tiene m醩 columnas de destino que expresiones" +msgstr "INSERT tiene m谩s columnas de destino que expresiones" -#: parser/analyze.c:862 +#: parser/analyze.c:981 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT s髄o puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" +msgstr "DEFAULT s贸lo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" -#: parser/analyze.c:931 parser/analyze.c:1908 +#: parser/analyze.c:1050 parser/analyze.c:2093 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1169 +#: parser/analyze.c:1301 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "cl醬sula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no v醠ida" +msgstr "cl谩usula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no v谩lida" -#: parser/analyze.c:1170 +#: parser/analyze.c:1302 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" -"S髄o nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o " +"S贸lo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o " "funciones." -#: parser/analyze.c:1171 +#: parser/analyze.c:1303 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." msgstr "" -"Agregue la funci髇 o expresi髇 a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro " -"de una cl醬sula FROM." +"Agregue la funci贸n o expresi贸n a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro " +"de una cl谩usula FROM." -#: parser/analyze.c:1234 +#: parser/analyze.c:1369 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "s髄o se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "s贸lo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1294 +#: parser/analyze.c:1429 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -7676,537 +13324,753 @@ msgstr "" "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras " "relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:1362 +#: parser/analyze.c:1497 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo n鷐ero de columnas" +msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo n煤mero de columnas" -#: parser/analyze.c:1482 +#: parser/analyze.c:1617 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna" -#: parser/analyze.c:1531 +#: parser/analyze.c:1667 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en UPDATE" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1673 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "no se puede usar una funci贸n ventana en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1630 +#: parser/analyze.c:1780 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en RETURNING" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1649 +#: parser/analyze.c:1786 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "no se puede usar una funci贸n ventana en RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1805 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/analyze.c:1687 +#: parser/analyze.c:1844 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1701 +#: parser/analyze.c:1858 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:1709 +#: parser/analyze.c:1866 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no est soportado" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no est谩 soportado" -#: parser/analyze.c:1710 +#: parser/analyze.c:1867 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:1723 +#: parser/analyze.c:1880 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no est soportado" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no est谩 soportado" -#: parser/analyze.c:1724 +#: parser/analyze.c:1881 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:1781 +#: parser/analyze.c:1938 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con cl醬sulas DISTINCT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido con cl谩usulas DISTINCT" -#: parser/analyze.c:1785 +#: parser/analyze.c:1942 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con cl醬sulas GROUP BY" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido con cl谩usulas GROUP BY" -#: parser/analyze.c:1789 +#: parser/analyze.c:1946 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con cl醬sulas HAVING" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido con cl谩usulas HAVING" -#: parser/analyze.c:1793 +#: parser/analyze.c:1950 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con funciones de agregaci髇" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido con funciones de agregaci贸n" + +#: parser/analyze.c:1954 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido con funciones ventana" -#: parser/analyze.c:1861 -#, fuzzy +#: parser/analyze.c:2020 parser/analyze.c:2112 rewrite/rewriteHandler.c:1257 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH de un " +"nivel m谩s externo" + +#: parser/analyze.c:2046 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar" -#: parser/analyze.c:1890 +#: parser/analyze.c:2075 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" -#: parser/analyze.c:1896 +#: parser/analyze.c:2081 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD" -#: parser/analyze.c:1902 +#: parser/analyze.c:2087 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una funci髇" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una funci贸n" -#: parser/analyze.c:1922 +#: parser/analyze.c:2133 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "" -"la relaci髇 %s en la cl醬sula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la " -"cl醬sula FROM" +"la relaci贸n 芦%s禄 en la cl谩usula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la " +"cl谩usula FROM" -#: parser/analyze.c:1988 parser/parse_coerce.c:281 parser/parse_expr.c:639 -#: parser/parse_expr.c:646 +#: parser/analyze.c:2201 parser/parse_coerce.c:282 parser/parse_expr.c:641 +#: parser/parse_expr.c:648 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "no hay par醡etro $%d" +msgstr "no hay par谩metro $%d" -#: parser/parse_agg.c:122 +#: parser/parse_agg.c:84 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "" +"las llamadas a funciones de agregaci贸n no pueden contener llamadas a " +"funciones ventana" + +#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "la ventana 芦%s禄 no existe" + +#: parser/parse_agg.c:243 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "no se permiten funciones de agregaci髇 en la cl醬sula WHERE" +msgstr "no se permiten funciones de agregaci贸n en la cl谩usula WHERE" -#: parser/parse_agg.c:128 +#: parser/parse_agg.c:249 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "no se permiten funciones de agregaci髇 en las condiciones JOIN" +msgstr "no se permiten funciones de agregaci贸n en las condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:149 +#: parser/parse_agg.c:270 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "no se permiten funciones de agregaci髇 en la cl醬sula GROUP BY" +msgstr "no se permiten funciones de agregaci贸n en la cl谩usula GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:339 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"las funciones de agregaci贸n no est谩n permitidas en el t茅rmino recursivo de " +"una consulta recursiva" + +#: parser/parse_agg.c:364 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "no se permiten funciones ventana en la cl谩usula WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:370 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "no se permiten funciones ventana en las condiciones JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:376 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "no se permiten funciones ventana en la cl谩usula HAVING" + +#: parser/parse_agg.c:389 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "no se permiten funciones ventana en la cl谩usula GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:337 +#: parser/parse_agg.c:408 parser/parse_agg.c:421 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "no se permiten funciones ventana en definiciones de ventana" + +#: parser/parse_agg.c:542 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " "aggregate function" msgstr "" -"la columna %s.%s debe aparecer en la cl醬sula GROUP BY o ser usada en una " -"funci髇 de agregaci髇" +"la columna 芦%s.%s禄 debe aparecer en la cl谩usula GROUP BY o ser usada en una " +"funci贸n de agregaci贸n" -#: parser/parse_agg.c:343 +#: parser/parse_agg.c:548 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" -"la subconsulta usa la columna %s.%s no agrupada de una consulta exterior" +"la subconsulta usa la columna 芦%s.%s禄 no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_relation.c:140 +#: parser/parse_clause.c:414 #, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la referencia a la tabla %s es ambigua" +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "la cl谩usula JOIN/ON se refiere a 芦%s禄, que no es parte de JOIN" -#: parser/parse_relation.c:176 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" +#: parser/parse_clause.c:494 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "una subconsulta en FROM no puede tener SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:516 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"una subconsulta en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo " +"nivel de la consulta" + +#: parser/parse_clause.c:567 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"una funci贸n en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel " +"de la consulta" + +#: parser/parse_clause.c:580 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "no se pueden usar funciones de agregaci贸n en una funci贸n en FROM" -#: parser/parse_relation.c:262 +#: parser/parse_clause.c:587 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una funci贸n en FROM" + +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "el nombre de tabla %s fue especificado m醩 de una vez" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "la columna 芦%s禄 aparece m谩s de una vez en la cl谩usula USING" -#: parser/parse_relation.c:365 parser/parse_relation.c:437 +#: parser/parse_clause.c:878 #, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la referencia a la columna %s es ambigua" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "la columna com煤n 芦%s禄 aparece m谩s de una vez en la tabla izquierda" -#: parser/parse_relation.c:557 parser/parse_relation.c:811 +#: parser/parse_clause.c:887 #, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la tabla %s tiene %d columnas pero se especificaron %d" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"la columna 芦%s禄 especificada en la cl谩usula USING no existe en la tabla " +"izquierda" -#: parser/parse_relation.c:587 +#: parser/parse_clause.c:901 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la funci髇 %s" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "la columna com煤n 芦%s禄 aparece m谩s de una vez en la tabla derecha" -#: parser/parse_relation.c:888 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +#: parser/parse_clause.c:910 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" -"s髄o se permite una lista de definici髇 de columnas en funciones que " -"retornan 玶ecord" +"la columna 芦%s禄 especificada en la cl谩usula USING no existe en la tabla " +"derecha" -#: parser/parse_relation.c:896 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"se requiere una lista de definici髇 de columnas para funciones que retornan " -"玶ecord" +#: parser/parse_clause.c:967 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "la lista de alias de columnas para 芦%s禄 tiene demasiadas entradas" -#: parser/parse_relation.c:943 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1186 #, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la funci髇 %s en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" -#: parser/parse_relation.c:1013 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1197 #, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"la lista VALUES %s tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregaci贸n" -#: parser/parse_relation.c:1066 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1208 #, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "los joins pueden tener a lo m醩 %d columnas" +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones ventana" -#: parser/parse_relation.c:1689 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1322 #, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna %d en la relaci髇 %s" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s 芦%s禄 es ambiguo" -#: parser/parse_relation.c:2042 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1346 #, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "" -"referencia a la entrada de la cl醬sula FROM para la tabla %s no v醠ida" +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante no entera en %s" -#: parser/parse_relation.c:2045 parser/parse_relation.c:2071 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1364 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla %s." +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "la posici贸n %2$d de %1$s no est谩 en la lista de resultados" -#: parser/parse_relation.c:2047 parser/parse_relation.c:2074 +#: parser/parse_clause.c:1534 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Hay una entrada para la tabla %s, pero no puede ser referenciada desde " -"esta parte de la consulta." +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "la ventana 芦%s禄 ya est谩 definida" -#: parser/parse_relation.c:2054 +#: parser/parse_clause.c:1587 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"falta una entrada en la subconsulta para la tabla %s en la cl醬sula FROM" +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "no se puede pasar a llevar la cl谩usula PARTITION BY de la ventana 芦%s禄" -#: parser/parse_relation.c:2056 +#: parser/parse_clause.c:1599 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "falta una entrada para la tabla %s en la cl醬sula FROM" +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "no se puede pasar a llevar la cl谩usula ORDER BY de la ventana 芦%s禄" -#: parser/parse_relation.c:2066 +#: parser/parse_clause.c:1621 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "no se puede pasar a llevar la cl谩usula de 芦frame禄 de la ventana 芦%s禄" + +#: parser/parse_clause.c:1677 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" -"agregando la entrada faltante para la tabla %s en cl醬sula FROM de la " -"subconsulta" +"para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista " +"de resultados" -#: parser/parse_relation.c:2068 +#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones " +"iniciales de ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:1914 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla %s en la cl醬sula FROM" +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "el operador 芦%s禄 no es un operador v谩lido de ordenamiento" + +#: parser/parse_clause.c:1916 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Los operadores de ordenamiento deben ser miembros 芦<禄 o 芦>禄 de una familia de " +"operadores btree." -#: parser/parse_coerce.c:298 parser/parse_expr.c:1853 +#: parser/parse_coerce.c:299 parser/parse_expr.c:1869 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "para el par醡etro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" +msgstr "para el par谩metro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" -#: parser/parse_coerce.c:855 parser/parse_coerce.c:884 -#: parser/parse_coerce.c:902 parser/parse_coerce.c:917 -#: parser/parse_expr.c:1506 parser/parse_expr.c:2005 +#: parser/parse_coerce.c:889 parser/parse_coerce.c:918 +#: parser/parse_coerce.c:936 parser/parse_coerce.c:951 +#: parser/parse_expr.c:1521 parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:887 +#: parser/parse_coerce.c:921 msgid "Input has too few columns." msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas." -#: parser/parse_coerce.c:905 +#: parser/parse_coerce.c:939 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d." -#: parser/parse_coerce.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:954 msgid "Input has too many columns." msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:962 +#: parser/parse_coerce.c:997 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:972 parser/parse_coerce.c:1021 +#: parser/parse_coerce.c:1007 parser/parse_coerce.c:1056 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 +#: parser/parse_coerce.c:1044 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1139 +#: parser/parse_coerce.c:1177 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1206 +#: parser/parse_coerce.c:1244 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:1435 +#: parser/parse_coerce.c:1485 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "los argumentos declarados 玜nyelement no son de tipos compatibles" +msgstr "los argumentos declarados 芦anyelement禄 no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1454 +#: parser/parse_coerce.c:1504 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "los argumentos declarados 玜nyarray no son de tipos compatibles" +msgstr "los argumentos declarados 芦anyarray禄 no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1476 parser/parse_coerce.c:1619 -#: parser/parse_coerce.c:1650 +#: parser/parse_coerce.c:1533 parser/parse_coerce.c:1677 +#: parser/parse_coerce.c:1708 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "el argumento declarado 玜nyarray no es un array sino de tipo %s" +msgstr "el argumento declarado 芦anyarray禄 no es un array sino de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1491 +#: parser/parse_coerce.c:1549 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" msgstr "" -"el argumento declarado 玜nyarray no es consistente con el argumento " -"declarado 玜nyelement" +"el argumento declarado 芦anyarray禄 no es consistente con el argumento " +"declarado 芦anyelement禄" -#: parser/parse_coerce.c:1509 +#: parser/parse_coerce.c:1567 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" -"no se pudo determinar el tipo polim髍fico porque el tipo de entrada es " -"玼nknown" +"no se pudo determinar el tipo polim贸rfico porque el tipo de entrada es " +"芦unknown禄" -#: parser/parse_coerce.c:1519 +#: parser/parse_coerce.c:1577 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1529 +#: parser/parse_coerce.c:1587 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s" -#: parser/parse_expr.c:341 parser/parse_target.c:563 -#, fuzzy +#: parser/parse_coerce.c:1616 parser/parse_coerce.c:1633 +#: parser/parse_coerce.c:1691 parser/parse_expr.c:1487 parser/parse_func.c:308 +#: parser/parse_oper.c:972 nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" + +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "" +"la referencia recursiva a la consulta 芦%s禄 no debe aparecer dentro de su " +"t茅rmino no recursivo" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" +"la referencia recursiva a la consulta 芦%s禄 no debe aparecer dentro de una " +"subconsulta" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" +"la referencia recursiva a la consulta 芦%s禄 no debe aparecer dentro de un " +"outer join" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" +"la referencia recursiva a la consulta 芦%s禄 no debe aparecer dentro de " +"INTERSECT" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" +"la referencia recursiva a la consulta 芦%s禄 no debe aparecer dentro de EXCEPT" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "el nombre de consulta WITH 芦%s禄 fue especificado m谩s de una vez" + +#: parser/parse_cte.c:269 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "una subconsulta en WITH no puede tener SELECT INTO" + +#: parser/parse_cte.c:310 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" +"s overall" +msgstr "" +"la columna %2$d en la consulta recursiva 芦%1$s禄 tiene tipo %3$s en el t茅rmino " +"no recursivo, pero %4$s en general" + +#: parser/parse_cte.c:316 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "" +"Aplique una conversi贸n de tipo a la salida del t茅rmino no recursivo al tipo " +"correcto." + +#: parser/parse_cte.c:385 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"la consulta WITH 芦%s禄 tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" + +#: parser/parse_cte.c:564 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "la recursi贸n mutua entre elementos de WITH no est谩 implementada" + +#: parser/parse_cte.c:615 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "" +"la consulta recursiva 芦%s禄 no tiene la forma t茅rmino-no-recursivo UNION [ALL] " +"t茅rmino-recursivo" + +#: parser/parse_cte.c:647 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY no est谩 implementado en una consulta recursiva" + +#: parser/parse_cte.c:653 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET no est谩 implementado en una consulta recursiva" + +#: parser/parse_cte.c:659 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT no est谩 implementado en una consulta recursiva" + +#: parser/parse_cte.c:665 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE no est谩 implementado en una consulta recursiva" + +#: parser/parse_cte.c:727 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "" +"la referencia recursiva a la consulta 芦%s禄 no debe aparecer m谩s de una vez" + +#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "獷 no est soportado" +msgstr "la expansi贸n de filas a trav茅s de 芦*禄 no est谩 soportado aqu铆" -#: parser/parse_expr.c:889 +#: parser/parse_expr.c:891 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:1050 +#: parser/parse_expr.c:1064 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:1252 -#, fuzzy +#: parser/parse_expr.c:1267 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "una subconsulta en FROM no pueden tener SELECT INTO" +msgstr "una subconsulta no puede tener SELECT INTO" -#: parser/parse_expr.c:1280 +#: parser/parse_expr.c:1295 msgid "subquery must return a column" msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" -#: parser/parse_expr.c:1287 +#: parser/parse_expr.c:1302 msgid "subquery must return only one column" -msgstr "la subconsulta debe retornar s髄o una columna" +msgstr "la subconsulta debe retornar s贸lo una columna" -#: parser/parse_expr.c:1346 +#: parser/parse_expr.c:1361 msgid "subquery has too many columns" msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1351 +#: parser/parse_expr.c:1366 msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1446 -#, fuzzy +#: parser/parse_expr.c:1461 msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" +msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vac铆o" -#: parser/parse_expr.c:1447 +#: parser/parse_expr.c:1462 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" +"Agregue una conversi贸n de tipo expl铆cita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY" +"[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1461 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_expr.c:1476 +#, c-format msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" +msgstr "" +"no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:1658 +#: parser/parse_expr.c:1674 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "" "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1659 +#: parser/parse_expr.c:1675 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "" "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1674 +#: parser/parse_expr.c:1690 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "el nombre de atributo XML %s aparece m醩 de una vez" +msgstr "el nombre de atributo XML 芦%s禄 aparece m谩s de una vez" -#: parser/parse_expr.c:1781 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_expr.c:1797 +#, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" +msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2046 parser/parse_expr.c:2244 +#: parser/parse_expr.c:2065 parser/parse_expr.c:2263 msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "n鷐ero desigual de entradas en expresiones de registro" +msgstr "n煤mero desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2056 +#: parser/parse_expr.c:2075 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2081 +#: parser/parse_expr.c:2100 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" -"el operador de comparaci髇 de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %" +"el operador de comparaci贸n de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %" "s" -#: parser/parse_expr.c:2088 +#: parser/parse_expr.c:2107 msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "el operador de comparaci髇 de registros no puede retornar un conjunto" +msgstr "el operador de comparaci贸n de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2147 parser/parse_expr.c:2191 +#: parser/parse_expr.c:2166 parser/parse_expr.c:2210 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" -"no se pudo determinar la interpretaci髇 del operador de comparaci髇 de " +"no se pudo determinar la interpretaci贸n del operador de comparaci贸n de " "registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2149 +#: parser/parse_expr.c:2168 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" -"Los operadores de comparaci髇 de registros deben estar asociados a una " +"Los operadores de comparaci贸n de registros deben estar asociados a una " "familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2193 +#: parser/parse_expr.c:2212 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Hay m鷏tiples candidatos igualmente plausibles." +msgstr "Hay m煤ltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2284 +#: parser/parse_expr.c:2303 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_func.c:187 +#: parser/parse_func.c:191 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "se especific %s(*), pero %s no es una funci髇 de agregaci髇" +msgstr "se especific贸 %s(*), pero %s no es una funci贸n de agregaci贸n" -#: parser/parse_func.c:194 +#: parser/parse_func.c:198 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "se especific DISTINCT, pero %s no es una funci髇 de agregaci髇" +msgstr "se especific贸 DISTINCT, pero %s no es una funci贸n de agregaci贸n" + +#: parser/parse_func.c:204 +#, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"se especific贸 OVER, pero %s no es una funci贸n ventana ni una funci贸n de " +"agregaci贸n" -#: parser/parse_func.c:220 +#: parser/parse_func.c:231 #, c-format msgid "function %s is not unique" -msgstr "la funci髇 %s no es 鷑ica" +msgstr "la funci贸n %s no es 煤nica" -#: parser/parse_func.c:223 +#: parser/parse_func.c:234 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " "type casts." msgstr "" -"No se pudo escoger la funci髇 m醩 adecuada. Puede desear agregar " -"conversiones expl韈itas de tipos." +"No se pudo escoger la funci贸n m谩s adecuada. Puede desear agregar " +"conversiones expl铆citas de tipos." -#: parser/parse_func.c:232 +#: parser/parse_func.c:243 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." msgstr "" -"Ninguna funci髇 coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear " -"agregar conversi髇 expl韈ita de tipos." +"Ninguna funci贸n coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear " +"agregar conversi贸n expl铆cita de tipos." -#: parser/parse_func.c:314 +#: parser/parse_func.c:350 parser/parse_func.c:403 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "" -"%s(*) debe ser usado para invocar una funci髇 de agregaci髇 sin par醡etros" +"%s(*) debe ser usado para invocar una funci贸n de agregaci贸n sin par谩metros" -#: parser/parse_func.c:326 +#: parser/parse_func.c:357 msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "las funciones de agregaci髇 no pueden retornar conjuntos" +msgstr "las funciones de agregaci贸n no pueden retornar conjuntos" + +#: parser/parse_func.c:376 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "la invocaci贸n de una funci贸n ventana requiere una cl谩usula OVER" + +#: parser/parse_func.c:393 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT no est谩 implementado para funciones ventana" -#: parser/parse_func.c:1138 +#: parser/parse_func.c:410 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "las funciones ventana no pueden retornar conjuntos" + +#: parser/parse_func.c:1277 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" -#: parser/parse_func.c:1150 +#: parser/parse_func.c:1289 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "la columna %s no fue encontrado en el tipo %s" +msgstr "la columna 芦%s禄 no fue encontrado en el tipo %s" -#: parser/parse_func.c:1156 +#: parser/parse_func.c:1295 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "no se pudo identificar la columna %s en el tipo de dato record" +msgstr "no se pudo identificar la columna 芦%s禄 en el tipo de dato record" -#: parser/parse_func.c:1162 +#: parser/parse_func.c:1301 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" -"la notaci髇 de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo " +"la notaci贸n de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo " "compuesto" -#: parser/parse_func.c:1342 +#: parser/parse_func.c:1485 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "no existe la funci髇 de agregaci髇 %s(*)" +msgstr "no existe la funci贸n de agregaci贸n %s(*)" -#: parser/parse_func.c:1347 +#: parser/parse_func.c:1490 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "no existe la funci髇 de agregaci髇 %s" +msgstr "no existe la funci贸n de agregaci贸n %s" -#: parser/parse_func.c:1368 +#: parser/parse_func.c:1511 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "la funci髇 %s no es una funci髇 de agregaci髇" +msgstr "la funci贸n %s no es una funci贸n de agregaci贸n" #: parser/parse_node.c:77 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo m醩 %d entradas" +msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo m谩s %d entradas" #: parser/parse_node.c:219 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "no se puede poner sub韓dices al tipo %s porque no es un array" +msgstr "no se puede poner sub铆ndices al tipo %s porque no es un array" #: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "los sub韓dices de arrays deben tener tipo entero" +msgstr "los sub铆ndices de arrays deben tener tipo entero" #: parser/parse_node.c:363 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -"la asignaci髇 de array debe tener tipo %s pero la expresi髇 es de tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:743 utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "el operador no existe: %s" +"la asignaci贸n de array debe tener tipo %s pero la expresi贸n es de tipo %s" #: parser/parse_oper.c:234 #, c-format @@ -8215,44 +14079,38 @@ msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" #: parser/parse_oper.c:236 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Use un operador de ordenamiento expl韈ito o modifique la consulta." - -#: parser/parse_oper.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:3020 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3421 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" +msgstr "Use un operador de ordenamiento expl铆cito o modifique la consulta." #: parser/parse_oper.c:493 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "el operador requiere conversi髇 expl韈ita de tipos: %s" +msgstr "el operador requiere conversi贸n expl铆cita de tipos: %s" #: parser/parse_oper.c:735 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "el operador no es 鷑ico: %s" +msgstr "el operador no es 煤nico: %s" #: parser/parse_oper.c:737 msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." msgstr "" -"No se pudo escoger el operador m醩 adecuado. Puede desear agregar " -"conversiones expl韈itas de tipos." +"No se pudo escoger el operador m谩s adecuado. Puede desear agregar " +"conversiones expl铆citas de tipos." #: parser/parse_oper.c:745 msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." msgstr "" -"Ning鷑 operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede " -"desear agregar conversiones expl韈itas de tipos." +"Ning煤n operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede " +"desear agregar conversiones expl铆citas de tipos." #: parser/parse_oper.c:804 parser/parse_oper.c:917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "el tipo %s est inconcluso" +msgstr "el operador est谩 inconcluso: %s" #: parser/parse_oper.c:905 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" @@ -8266,200 +14124,168 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean" msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto" -#: gram.y:1231 gram.y:1246 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1251 gram.y:7007 gram.y:9092 -#, fuzzy -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "la precisi髇 de interval(%d) debe estar entre %d y %d" - -#: gram.y:2314 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:428 -#: utils/adt/ri_triggers.c:591 utils/adt/ri_triggers.c:831 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1019 utils/adt/ri_triggers.c:1181 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1369 utils/adt/ri_triggers.c:1540 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1723 utils/adt/ri_triggers.c:1894 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2110 utils/adt/ri_triggers.c:2292 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2495 utils/adt/ri_triggers.c:2543 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2588 utils/adt/ri_triggers.c:2716 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL no est implementada" +#: parser/parse_relation.c:142 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la referencia a la tabla 芦%s禄 es ambigua" -#: gram.y:2407 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" +#: parser/parse_relation.c:178 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" -#: gram.y:2829 gram.y:2845 parser/parse_utilcmd.c:1906 -#: parser/parse_utilcmd.c:1929 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "una restricci髇 declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" +#: parser/parse_relation.c:338 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "el nombre de tabla 芦%s禄 fue especificado m谩s de una vez" -#: gram.y:2909 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION no est implementado" +#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la referencia a la columna 芦%s禄 es ambigua" -#: gram.y:2925 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION no est implementado" +#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072 +#: parser/parse_relation.c:1432 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la tabla 芦%s禄 tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: gram.y:3211 -#, fuzzy -msgid "RECHECK is no longer supported" -msgstr "aclinsert ya no est soportado" +#: parser/parse_relation.c:813 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la funci贸n %s" -#: gram.y:3212 -msgid "Update your data type." +#: parser/parse_relation.c:879 +#, c-format +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" +"Hay un elemento WITH llamado 芦%s禄, pero no puede ser referenciada desde esta " +"parte de la consulta." -#: gram.y:4525 utils/adt/regproc.c:636 -msgid "missing argument" -msgstr "falta un argumento" - -#: gram.y:4526 utils/adt/regproc.c:637 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." - -#: gram.y:5370 gram.y:5376 gram.y:5382 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION no est implementado" - -#: gram.y:5935 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE " - -#: gram.y:6148 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "el n鷐ero de columnas no coincide con el n鷐ero de valores" - -#: gram.y:6477 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no est soportada" - -#: gram.y:6478 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Use cl醬sulas LIMIT y OFFSET separadas." - -#: gram.y:6661 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" - -#: gram.y:6662 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:6667 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" +#: parser/parse_relation.c:881 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar " +"referencias hacia adelante." -#: gram.y:6668 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +#: parser/parse_relation.c:1151 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"s贸lo se permite una lista de definici贸n de columnas en funciones que " +"retornan 芦record禄" -#: gram.y:7133 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la precisi髇 para el tipo float debe ser al menos 1 bit" +#: parser/parse_relation.c:1159 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"se requiere una lista de definici贸n de columnas para funciones que retornan " +"芦record禄" -#: gram.y:7142 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la precisi髇 para el tipo float debe ser menor de 54 bits" +#: parser/parse_relation.c:1206 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" -#: gram.y:7824 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "el predicado UNIQUE no est implementado" +#: parser/parse_relation.c:1278 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"la lista VALUES 芦%s禄 tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: gram.y:9596 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "se us OLD en una consulta que no es una regla" +#: parser/parse_relation.c:1334 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "los joins pueden tener a lo m谩s %d columnas" -#: gram.y:9606 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "se us NEW en una consulta que no es una regla" +#: parser/parse_relation.c:2098 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la columna %d en la relaci贸n 芦%s禄" -#: gram.y:9654 gram.y:9860 -msgid "improper use of \"*\"" +#: parser/parse_relation.c:2460 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "" +"referencia a la entrada de la cl谩usula FROM para la tabla 芦%s禄 no v谩lida" -#: gram.y:9793 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "" -"el n鷐ero de par醡etros es incorrecto al lado izquierdo de la expresi髇 " -"OVERLAPS" +#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla 芦%s禄." -#: gram.y:9800 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" -"el n鷐ero de par醡etros es incorrecto al lado derecho de la expresi髇 " -"OVERLAPS" +"Hay una entrada para la tabla 芦%s禄, pero no puede ser referenciada desde esta " +"parte de la consulta." -#: gram.y:9919 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "no se permiten m鷏tiples cl醬sulas ORDER BY" - -#: gram.y:9930 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "no se permiten m鷏tiples cl醬sulas OFFSET" - -#: gram.y:9939 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "no se permiten m鷏tiples cl醬sulas LIMIT" +#: parser/parse_relation.c:2471 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "falta una entrada para la tabla 芦%s禄 en la cl谩usula FROM" -#: gram.y:10093 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "" +#: parser/parse_relation.c:2480 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla 芦%s禄 en la cl谩usula FROM" -#: parser/parse_target.c:338 parser/parse_target.c:624 +#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema %s" +msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema 芦%s禄" -#: parser/parse_target.c:363 +#: parser/parse_target.c:394 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:368 +#: parser/parse_target.c:399 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:433 +#: parser/parse_target.c:466 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "la columna %s es de tipo %s pero la expresi髇 es de tipo %s" +msgstr "la columna 芦%s禄 es de tipo %s pero la expresi贸n es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:608 +#: parser/parse_target.c:641 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " "composite type" msgstr "" -"no se puede asignar al campo %s de la columna %s porque su tipo %s no es " +"no se puede asignar al campo 芦%s禄 de la columna 芦%s禄 porque su tipo %s no es " "un tipo compuesto" -#: parser/parse_target.c:617 +#: parser/parse_target.c:650 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " "column in data type %s" msgstr "" -"no se puede asignar al campo %s de la columna %s porque no existe esa " +"no se puede asignar al campo 芦%s禄 de la columna 芦%s禄 porque no existe esa " "columna en el tipo de dato %s" -#: parser/parse_target.c:692 +#: parser/parse_target.c:725 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -"la asignaci髇 de array a %s requiere tipo %s pero la expresi髇 es de tipo %" -"s" +"la asignaci贸n de array a 芦%s禄 requiere tipo %s pero la expresi贸n es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:702 +#: parser/parse_target.c:735 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "el subcampo %s es de tipo %s pero la expresi髇 es de tipo %s" +msgstr "el subcampo 芦%s禄 es de tipo %s pero la expresi贸n es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:937 +#: parser/parse_target.c:991 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es v醠ido" +msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es v谩lido" #: parser/parse_type.c:83 #, c-format @@ -8477,266 +14303,481 @@ msgstr "" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" -#: parser/parse_type.c:205 utils/cache/typcache.c:146 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "el tipo %s est inconcluso" - #: parser/parse_type.c:273 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "un modificador de tipo no est permitido para el tipo %s" +msgstr "un modificador de tipo no est谩 permitido para el tipo 芦%s禄" #: parser/parse_type.c:316 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "" "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores" -#: parser/parse_type.c:554 parser/parse_type.c:651 +#: parser/parse_type.c:554 parser/parse_type.c:653 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "el nombre de tipo %s no es v醠ido" +msgstr "el nombre de tipo 芦%s禄 no es v谩lido" #: parser/parse_utilcmd.c:297 -#, fuzzy msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "xmlvalidate no est implementado" +msgstr "array de serial no est谩 implementado" #: parser/parse_utilcmd.c:339 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s crear una secuencia impl韈ita %s para la columna serial %s.%s" +msgstr "%s crear谩 una secuencia impl铆cita 芦%s禄 para la columna serial 芦%s.%s禄" -#: parser/parse_utilcmd.c:440 parser/parse_utilcmd.c:450 +#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -"las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna %s de " -"la tabla %s" +"las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna 芦%s禄 de " +"la tabla 芦%s禄" -#: parser/parse_utilcmd.c:460 +#: parser/parse_utilcmd.c:461 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"m鷏tiples valores default especificados para columna %s de tabla %s" +msgstr "m煤ltiples valores default especificados para columna 芦%s禄 de tabla 芦%s禄" -#: parser/parse_utilcmd.c:1210 +#: parser/parse_utilcmd.c:1211 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "la columna %s aparece dos veces en llave primaria" +msgstr "la columna 芦%s禄 aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:1215 +#: parser/parse_utilcmd.c:1216 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "la columna %s aparece dos veces en restricci髇 unique" +msgstr "la columna 芦%s禄 aparece dos veces en restricci贸n unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1362 +#: parser/parse_utilcmd.c:1363 msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "las expresiones de 韓dice no pueden retornar conjuntos" +msgstr "las expresiones de 铆ndice no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_utilcmd.c:1372 +#: parser/parse_utilcmd.c:1373 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" -"las expresiones y predicados de 韓dice s髄o pueden referirse a la tabla en " -"indexaci髇" +"las expresiones y predicados de 铆ndice s贸lo pueden referirse a la tabla en " +"indexaci贸n" -#: parser/parse_utilcmd.c:1467 +#: parser/parse_utilcmd.c:1468 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" -"la condici髇 WHERE de la regla no puede contener referencias a otras " +"la condici贸n WHERE de la regla no puede contener referencias a otras " "relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:1473 +#: parser/parse_utilcmd.c:1474 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" -"no se pueden usar funciones de agregaci髇 en condici髇 WHERE de una regla" +"no se pueden usar funciones de agregaci贸n en condici贸n WHERE de una regla" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1478 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "no se pueden usar funciones ventana en condici贸n WHERE de una regla" -#: parser/parse_utilcmd.c:1545 +#: parser/parse_utilcmd.c:1550 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" msgstr "" -"las reglas con condiciones WHERE s髄o pueden tener acciones SELECT, INSERT, " +"las reglas con condiciones WHERE s贸lo pueden tener acciones SELECT, INSERT, " "UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1633 -#: rewrite/rewriteHandler.c:385 rewrite/rewriteManip.c:908 +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1638 +#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" -"las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no est醤 implementadas" +"las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no est谩n implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:1581 +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 +#: parser/parse_utilcmd.c:1590 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1594 +#: parser/parse_utilcmd.c:1599 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 +#: parser/parse_utilcmd.c:1605 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1882 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "cl醬sula DEFERRABLE mal puesta" +msgstr "cl谩usula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1886 parser/parse_utilcmd.c:1899 +#: parser/parse_utilcmd.c:1892 parser/parse_utilcmd.c:1905 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "no se permiten m鷏tiples cl醬sulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" +msgstr "no se permiten m煤ltiples cl谩usulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1895 +#: parser/parse_utilcmd.c:1901 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "la cl醬sula NOT DEFERRABLE est mal puesta" +msgstr "la cl谩usula NOT DEFERRABLE est谩 mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 +#: parser/parse_utilcmd.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:1935 gram.y:3257 +#: gram.y:3273 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "una restricci贸n declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "la cl醬sula INITIALLY DEFERRED est mal puesta" +msgstr "la cl谩usula INITIALLY DEFERRED est谩 mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1917 parser/parse_utilcmd.c:1940 +#: parser/parse_utilcmd.c:1923 parser/parse_utilcmd.c:1946 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "no se permiten m鷏tiples cl醬sulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" +msgstr "no se permiten m煤ltiples cl谩usulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:1936 +#: parser/parse_utilcmd.c:1942 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "la cl醬sula INITIALLY IMMEDIATE est mal puesta" +msgstr "la cl谩usula INITIALLY IMMEDIATE est谩 mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2107 +#: parser/parse_utilcmd.c:2113 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "" -"CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se est creando (%s)" +"CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se est谩 creando (%s)" #: parser/scansup.c:181 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "el identificador %s se truncar a %.*s" +msgstr "el identificador 芦%s禄 se truncar谩 a 芦%.*s禄" + +#: gram.y:1191 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" + +#: gram.y:1306 gram.y:1321 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1326 gram.y:7750 gram.y:10043 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "la precisi贸n de interval fue especificada dos veces" + +#: gram.y:2522 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" + +#: gram.y:3337 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION no est谩 implementado" + +#: gram.y:3353 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION no est谩 implementado" + +#: gram.y:3644 +msgid "RECHECK is no longer supported" +msgstr "RECHECK ya no est谩 soportado" + +#: gram.y:3645 +msgid "Update your data type." +msgstr "Actualice su tipo de datos." + +#: gram.y:5923 gram.y:5929 gram.y:5935 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION no est谩 implementado" + +#: gram.y:6521 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE " + +#: gram.y:6742 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "el n煤mero de columnas no coincide con el n煤mero de valores" + +#: gram.y:7166 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no est谩 soportada" + +#: gram.y:7167 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Use cl谩usulas LIMIT y OFFSET separadas." + +#: gram.y:7388 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" + +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7394 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" + +#: gram.y:7395 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7876 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la precisi贸n para el tipo float debe ser al menos 1 bit" + +#: gram.y:7885 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la precisi贸n para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: scan.l:362 +#: gram.y:8581 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "el predicado UNIQUE no est谩 implementado" + +#: gram.y:9420 gram.y:9435 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "el inicio de 芦frame禄 no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:9425 gram.y:9440 +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "el inicio de 芦frame禄 en CURRENT ROW no est谩 implementado" + +#: gram.y:9445 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "el fin de 芦frame禄 no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:10565 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "se us贸 OLD en una consulta que no es una regla" + +#: gram.y:10575 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "se us贸 NEW en una consulta que no es una regla" + +#: gram.y:10623 gram.y:10830 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "uso impropio de 芦*禄" + +#: gram.y:10762 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "" +"el n煤mero de par谩metros es incorrecto al lado izquierdo de la expresi贸n " +"OVERLAPS" + +#: gram.y:10769 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "" +"el n煤mero de par谩metros es incorrecto al lado derecho de la expresi贸n " +"OVERLAPS" + +#: gram.y:10892 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "no se permiten m煤ltiples cl谩usulas ORDER BY" + +#: gram.y:10903 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "no se permiten m煤ltiples cl谩usulas OFFSET" + +#: gram.y:10912 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "no se permiten m煤ltiples cl谩usulas LIMIT" + +#: gram.y:10921 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "no se permiten m煤ltiples cl谩usulas WITH" + +#: gram.y:11075 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "los argumentos OUT e INOUT no est谩n permitidos en funciones TABLE" + +#: scan.l:386 msgid "unterminated /* comment" -msgstr "un comentario /* est inconcluso" +msgstr "un comentario /* est谩 inconcluso" -#: scan.l:391 +#: scan.l:415 msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "una cadena de bits est inconclusa" +msgstr "una cadena de bits est谩 inconclusa" -#: scan.l:412 +#: scan.l:436 msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "una cadena hexadecimal est inconclusa" +msgstr "una cadena hexadecimal est谩 inconclusa" -#: scan.l:476 +#: scan.l:517 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:477 +#: scan.l:518 msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones " -"de s髄o cliente." +"de s贸lo cliente." -#: scan.l:506 +#: scan.l:547 msgid "unterminated quoted string" -msgstr "una cadena de caracteres entre comillas est inconclusa" +msgstr "una cadena de caracteres entre comillas est谩 inconclusa" -#: scan.l:549 +#: scan.l:591 msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "una cadena separada por $ est inconclusa" +msgstr "una cadena separada por $ est谩 inconclusa" -#: scan.l:561 +#: scan.l:608 scan.l:620 scan.l:634 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" -#: scan.l:574 +#: scan.l:647 msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "un identificador entre comillas est inconcluso" +msgstr "un identificador entre comillas est谩 inconcluso" -#: scan.l:656 +#: scan.l:741 msgid "operator too long" msgstr "el operador es demasiado largo" -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:805 +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:890 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de la entrada" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:813 +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:898 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s en o cerca de %s" +msgstr "%s en o cerca de 芦%s禄" -#: scan.l:948 +#: scan.l:1018 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de 芦code " +"point禄 sobre 007F cuando la codificaci贸n de servidor no es UTF8" + +#: scan.l:1035 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "car谩cter de escape Unicode no v谩lido" + +#: scan.l:1078 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "valor de escape Unicode no v谩lido" + +#: scan.l:1126 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:949 +#: scan.l:1127 msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " "cadenas (E'...')." -#: scan.l:958 +#: scan.l:1136 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" -#: scan.l:959 +#: scan.l:1137 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " "cadenas (E'\\\\')." -#: scan.l:973 +#: scan.l:1151 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" -#: scan.l:974 +#: scan.l:1152 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"no se pudo crear tuber铆a para escuchar se帽ales para el pid %d: c贸digo de " +"error %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"no se pudo crear tuber铆a para escuchar se帽ales: c贸digo de error %d; " +"reintentando\n" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "no se pudo crear thread de despacho de se帽ales: c贸digo de error %d\n" + #: port/win32/security.c:43 #, c-format msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: c骴igo de error %d\n" +msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: c贸digo de error %d\n" #: port/win32/security.c:63 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" msgstr "" -"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: c骴igo de error %d\n" +"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: c贸digo de error %d\n" #: port/win32/security.c:72 #, c-format msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: c骴igo de error %d\n" +msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: c贸digo de error %d\n" -#: port/win32/signal.c:189 +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "no se pudo crear sem谩foros: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" -"no se pudo crear tuber韆 para escuchar se馻les para el pid %d: c骴igo de " -"error %d" +"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n" +"Ocurre cuando se alcanza el l铆mite del sistema del n煤mero de sem谩foros " +"(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de sem谩foros del sistema (SEMMNS)." +"Necesita incrementar el par谩metro respectivo del kernel. Alternativamente, " +"reduzca el consumo de sem谩foros de PostgreSQL reduciendo el par谩metro " +"max_connections (actualmente %d).\n" +"La documentaci贸n de PostgreSQL contiene m谩s informaci贸n acerca de c贸mo " +"configurar su sistema para PostgreSQL." -#: port/win32/signal.c:269 +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" -"no se pudo crear tuber韆 para escuchar se馻les: c骴igo de error %d; " -"reintentando\n" +"Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos " +"%d. Examine la documentaci贸n de PostgreSQL para obtener m谩s detalles." -#: port/win32/signal.c:282 +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "no se pudo crear thread de despacho de se馻les: c骴igo de error %d\n" +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "no se pudo crear sem谩foro: c贸digo de error %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "no se pudo bloquear sem谩foro: c贸digo de error %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "no se pudo desbloquear sem谩foro: c贸digo de error %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "" +"no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el sem谩foro: c贸digo de error %d" #: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 #, c-format @@ -8763,17 +14804,17 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"Este error generalmente significa que una petici髇 de PostgreSQL para " -"obtener un segmento de memoria compartida excedi el par醡etro SHMMAX del " -"kernel. Puede reducir el tama駉 de la petici髇 o reconfigurar el kernel con " -"un SHMMAX superior. Para reducir el tama駉 de la petici髇 (actualmente %lu " -"bytes), reduzca el par醡etro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/" -"o el par醡etro max_connections (actualmente %d).\n" -"Si el tama駉 de la petici髇 ya es peque駉, es posible que sea inferior al " -"par醡etro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tama駉 de la " -"petici髇 o disminuir SHMMIN.\n" -"La documentaci髇 de PostgreSQL contiene m醩 informaci髇 acerca de la " -"configuraci髇 de memoria compartida." +"Este error generalmente significa que una petici贸n de PostgreSQL para " +"obtener un segmento de memoria compartida excedi贸 el par谩metro SHMMAX del " +"kernel. Puede reducir el tama帽o de la petici贸n o reconfigurar el kernel con " +"un SHMMAX superior. Para reducir el tama帽o de la petici贸n (actualmente %lu " +"bytes), reduzca el par谩metro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/" +"o el par谩metro max_connections (actualmente %d).\n" +"Si el tama帽o de la petici贸n ya es peque帽o, es posible que sea inferior al " +"par谩metro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tama帽o de la " +"petici贸n o disminuir SHMMIN.\n" +"La documentaci贸n de PostgreSQL contiene m谩s informaci贸n acerca de la " +"configuraci贸n de memoria compartida." #: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117 #, c-format @@ -8785,13 +14826,13 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"Este error usualmente significa que la petici髇 de un segmento de memoria " -"compartida de PostgreSQL exced韆 la memoria disponible o el espacio de " -"intercambio (swap). Para reducir el tama駉 de la petici髇 (actualmente %lu " -"bytes), reduzca el par醡etro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/" -"o el par醡etro max_connections (actualmente %d).\n" -"La documentaci髇 de PostgreSQL contiene m醩 informaci髇 acerca de la " -"configuraci髇 de memoria compartida." +"Este error usualmente significa que la petici贸n de un segmento de memoria " +"compartida de PostgreSQL exced铆a la memoria disponible o el espacio de " +"intercambio (swap). Para reducir el tama帽o de la petici贸n (actualmente %lu " +"bytes), reduzca el par谩metro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/" +"o el par谩metro max_connections (actualmente %d).\n" +"La documentaci贸n de PostgreSQL contiene m谩s informaci贸n acerca de la " +"configuraci贸n de memoria compartida." #: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126 #, c-format @@ -8808,303 +14849,432 @@ msgid "" msgstr "" "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre " "cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo " -"caso puede incrementar el par醡etro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha " -"alcanzado el l韒ite total de memoria compartida. Si no puede incrementar el " -"l韒ite de memoria compartida, reduzca el tama駉 de petici髇 de PostgreSQL " -"(actualmente %lu bytes) reduciendo el par醡etro shared_buffers (actualmente %" -"d) y/o el par醡etro max_connections (actualmente %d).\n" -"La documentaci髇 de PostgreSQL contiene m醩 informaci髇 acerca de la " -"configuraci髇 de memoria compartida." +"caso puede incrementar el par谩metro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha " +"alcanzado el l铆mite total de memoria compartida. Si no puede incrementar el " +"l铆mite de memoria compartida, reduzca el tama帽o de petici贸n de PostgreSQL " +"(actualmente %lu bytes) reduciendo el par谩metro shared_buffers (actualmente %" +"d) y/o el par谩metro max_connections (actualmente %d).\n" +"La documentaci贸n de PostgreSQL contiene m谩s informaci贸n acerca de la " +"configuraci贸n de memoria compartida." #: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos %s: %m" - -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "no se pudo crear sem醘oros: %m" +msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos 芦%s禄: %m" -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n" -"Ocurre cuando se alcanza el l韒ite del sistema del n鷐ero de sem醘oros " -"(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de sem醘oros del sistema (SEMMNS)." -"Necesita incrementar el par醡etro respectivo del kernel. Alternativamente, " -"reduzca el consumo de sem醘oros de PostgreSQL reduciendo el par醡etro " -"max_connections (actualmente %d).\n" -"La documentaci髇 de PostgreSQL contiene m醩 informaci髇 acerca de c髆o " -"configurar su sistema para PostgreSQL." - -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos " -"%d. Examine la documentaci髇 de PostgreSQL para obtener m醩 detalles." - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "no se pudo crear sem醘oro: c骴igo de error %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "no se pudo bloquear sem醘oro: c骴igo de error %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "no se pudo desbloquear sem醘oro: c骴igo de error %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "" -"no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el sem醘oro: c骴igo de error %d" - -#: port/win32_shmem.c:137 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:177 -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:143 port/win32_shmem.c:166 port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:204 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %lu" -#: port/win32_shmem.c:138 port/win32_shmem.c:161 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:167 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:166 +#: port/win32_shmem.c:172 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente a鷑 est en uso" +msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente a煤n est谩 en uso" -#: port/win32_shmem.c:167 +#: port/win32_shmem.c:173 msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " "them." msgstr "" -"Verifique si hay procesos de servidor antiguos a鷑 en funcionamiento, y " -"term韓elos." +"Verifique si hay procesos de servidor antiguos a煤n en funcionamiento, y " +"term铆nelos." -#: port/win32_shmem.c:178 +#: port/win32_shmem.c:184 msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:205 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:358 +#: postmaster/autovacuum.c:363 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:522 +#: postmaster/autovacuum.c:527 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" -#: postmaster/autovacuum.c:754 +#: postmaster/autovacuum.c:758 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "apagando lanzador de autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1405 +#: postmaster/autovacuum.c:1407 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso 玜utovacuum worker: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso 芦autovacuum worker禄: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1607 +#: postmaster/autovacuum.c:1609 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: procesando la base de datos %s" +msgstr "autovacuum: procesando la base de datos 芦%s禄" -#: postmaster/autovacuum.c:1975 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/autovacuum.c:1981 +#, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: procesando la base de datos %s" +msgstr "" +"autovacuum: eliminando la tabla temporal hu茅rfana 芦%s禄.芦%s禄 en la base de " +"datos 芦%s禄" -#: postmaster/autovacuum.c:1987 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/autovacuum.c:1993 +#, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: procesando la base de datos %s" +msgstr "" +"autovacuum: se encontr贸 una tabla temporal hu茅rfana 芦%s禄.芦%s禄 en la base de " +"datos 芦%s禄" -#: postmaster/autovacuum.c:2236 +#: postmaster/autovacuum.c:2254 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "vacuum autom醫ico de la tabla %s.%s.%s" +msgstr "vacuum autom谩tico de la tabla 芦%s.%s.%s禄" -#: postmaster/autovacuum.c:2239 +#: postmaster/autovacuum.c:2257 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "an醠isis autom醫ico de la tabla %s.%s.%s" +msgstr "an谩lisis autom谩tico de la tabla 芦%s.%s.%s禄" -#: postmaster/autovacuum.c:2729 +#: postmaster/autovacuum.c:2719 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuraci髇" +msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuraci贸n" -#: postmaster/autovacuum.c:2730 +#: postmaster/autovacuum.c:2720 msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Active la opci髇 玹rack_counts." +msgstr "Active la opci贸n 芦track_counts禄." -#: postmaster/autovacuum.c:2786 +#: postmaster/autovacuum.c:2776 msgid "not enough shared memory for autovacuum" msgstr "" "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de " "autovacuum" -#: postmaster/bgwriter.c:452 +#: postmaster/bgwriter.c:462 #, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "" -"los checkpoints est醤 ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "" +"los puntos de control est谩n ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d " +"segundo)" +msgstr[1] "" +"los puntos de control est谩n ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d " +"segundos)" -#: postmaster/bgwriter.c:454 +#: postmaster/bgwriter.c:466 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" -"Considere incrementar el par醡etro de configuraci髇 玞heckpoint_segments." +"Considere incrementar el par谩metro de configuraci贸n 芦checkpoint_segments禄." -#: postmaster/bgwriter.c:543 +#: postmaster/bgwriter.c:575 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "cambio forzado de registro de transacci髇 (archive_timeout=%d)" +msgstr "cambio forzado de registro de transacci贸n (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:840 +#: postmaster/bgwriter.c:875 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "" "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer" -#: postmaster/bgwriter.c:964 +#: postmaster/bgwriter.c:1023 msgid "checkpoint request failed" -msgstr "fall la petici髇 de checkpoint" +msgstr "fall贸 la petici贸n de punto de control" -#: postmaster/bgwriter.c:965 +#: postmaster/bgwriter.c:1024 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" -"Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener m醩 " +"Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener m谩s " "detalles." -#: postmaster/postmaster.c:526 +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:416 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no est谩 definido" + +#: postmaster/pgarch.c:454 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "el archivo de transacci贸n 芦%s禄 no pudo ser archivado: demasiadas fallas" + +#: postmaster/pgarch.c:557 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "la orden de archivado fall贸 con c贸digo de retorno %d" + +#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 +#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "La orden fallida era: 芦%s禄" + +#: postmaster/pgarch.c:566 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepci贸n 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2610 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Vea el archivo 芦ntstatus.h禄 para una descripci贸n del valor hexadecimal." + +#: postmaster/pgarch.c:573 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "la orden de archivado fue terminada por una se帽al %d: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:580 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "la orden de archivado fue terminada por una se帽al %d" + +#: postmaster/pgarch.c:589 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "la orden de archivado fue terminada con c贸digo no reconocido %d" + +#: postmaster/pgarch.c:601 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "el archivo de registro 芦%s禄 ha sido archivado" + +#: postmaster/pgarch.c:650 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado 芦%s禄: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:322 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "no se pudo resolver 芦localhost禄: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:345 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "intentando otra direcci贸n para el recolector de estad铆sticas" + +#: postmaster/pgstat.c:354 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:366 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:377 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "no se pudo obtener la direcci贸n del socket de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:393 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:414 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:439 postmaster/pgstat.c:2740 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() fall贸 en el recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:454 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" +"el mensaje de prueba al recolector de estad铆sticas no ha sido recibido en el " +"socket" + +#: postmaster/pgstat.c:469 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de " +"estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:479 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"transmisi贸n del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de " +"estad铆sticas" + +#: postmaster/pgstat.c:502 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "no se pudo poner el socket de estad铆sticas en modo no bloqueante: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:512 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "desactivando el recolector de estad铆sticas por falla del socket" + +#: postmaster/pgstat.c:614 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1142 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "" +"debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estad铆sticas" + +#: postmaster/pgstat.c:2719 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() fall贸 en el recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2764 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "no se pudo leer un mensaje de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2963 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estad铆sticas 芦%s禄: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3035 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estad铆sticas 芦%s禄: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3044 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estad铆sticas 芦%s禄: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3052 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estad铆sticas de 芦%s禄 a 芦%" +"s禄: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3140 postmaster/pgstat.c:3150 postmaster/pgstat.c:3172 +#: postmaster/pgstat.c:3186 postmaster/pgstat.c:3247 postmaster/pgstat.c:3264 +#: postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3296 postmaster/pgstat.c:3311 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "el archivo pgstat.stat est谩 corrupto" + +#: postmaster/pgstat.c:3651 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"el hash de bases de datos se corrompi贸 durante la finalizaci贸n; abortando" + +#: postmaster/postmaster.c:549 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento no v醠ido para la opci髇 -f: %s籠n" +msgstr "%s: argumento no v谩lido para la opci贸n -f: 芦%s禄\n" -#: postmaster/postmaster.c:612 +#: postmaster/postmaster.c:635 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento no v醠ido para la opci髇 -t: %s籠n" +msgstr "%s: argumento no v谩lido para la opci贸n -t: 芦%s禄\n" -#: postmaster/postmaster.c:663 +#: postmaster/postmaster.c:686 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento no v醠ido: %s籠n" +msgstr "%s: argumento no v谩lido: 芦%s禄\n" -#: postmaster/postmaster.c:675 +#: postmaster/postmaster.c:698 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:697 +#: postmaster/postmaster.c:720 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:707 +#: postmaster/postmaster.c:730 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son v醠idas, arr間lelas\n" +msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son v谩lidas, arr茅glelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:836 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es v醠ida para el par醡etro 玪isten_addresses" +msgstr "la sintaxis de lista no es v谩lida para el par谩metro 芦listen_addresses禄" -#: postmaster/postmaster.c:834 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para %s" +msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para 芦%s禄" -#: postmaster/postmaster.c:840 +#: postmaster/postmaster.c:863 msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "no se pudo crear ning鷑 socket TCP/IP" +msgstr "no se pudo crear ning煤n socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:867 +#: postmaster/postmaster.c:890 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: postmaster/postmaster.c:898 msgid "no socket created for listening" -msgstr "no se cre el socket de atenci髇" +msgstr "no se cre贸 el socket de atenci贸n" -#: postmaster/postmaster.c:898 postmaster/postmaster.c:3102 -#, fuzzy +#: postmaster/postmaster.c:921 postmaster/postmaster.c:3175 msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" +msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:915 +#: postmaster/postmaster.c:938 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "" "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de " "procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:959 +#: postmaster/postmaster.c:982 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID %s: %s\n" +msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID 芦%s禄: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1059 +#: postmaster/postmaster.c:1082 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el directorio de datos %s" +msgstr "no existe el directorio de datos 芦%s禄" -#: postmaster/postmaster.c:1064 +#: postmaster/postmaster.c:1087 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio %s: %m" +msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio 芦%s禄: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1072 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:1095 +#, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "no existe el directorio de datos %s" +msgstr "el directorio de datos especificado 芦%s禄 no es un directorio" -#: postmaster/postmaster.c:1088 +#: postmaster/postmaster.c:1111 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "el directorio de datos %s tiene due駉 equivocado" +msgstr "el directorio de datos 芦%s禄 tiene due帽o equivocado" -#: postmaster/postmaster.c:1090 +#: postmaster/postmaster.c:1113 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" -"El servidor debe ser iniciado por el usuario due駉 del directorio de datos." +"El servidor debe ser iniciado por el usuario due帽o del directorio de datos." -#: postmaster/postmaster.c:1110 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "el directorio de datos %s tiene acceso para el grupo u otros" +msgstr "el directorio de datos 芦%s禄 tiene acceso para el grupo u otros" -#: postmaster/postmaster.c:1112 +#: postmaster/postmaster.c:1135 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Los permisos deber韆n ser u=rwx (0700)." +msgstr "Los permisos deber铆an ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1123 +#: postmaster/postmaster.c:1146 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -9112,535 +15282,344 @@ msgid "" "but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar el sistema de base de datos.\n" -"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA %s,\n" -"pero no se pudo abrir el archivo %s: %s\n" +"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA 芦%s禄,\n" +"pero no se pudo abrir el archivo 芦%s禄: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1158 +#: postmaster/postmaster.c:1181 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1179 +#: postmaster/postmaster.c:1202 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1259 +#: postmaster/postmaster.c:1282 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() fall en postmaster: %m" +msgstr "select() fall贸 en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1405 postmaster/postmaster.c:1436 +#: postmaster/postmaster.c:1430 postmaster/postmaster.c:1461 msgid "incomplete startup packet" -msgstr "el paquete de inicio est incompleto" +msgstr "el paquete de inicio est谩 incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1417 +#: postmaster/postmaster.c:1442 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:1473 +#: postmaster/postmaster.c:1498 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociaci髇 SSL: %m" +msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociaci贸n SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1502 +#: postmaster/postmaster.c:1527 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" -"el protocolo %u.%u no est soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" +"el protocolo %u.%u no est谩 soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1566 +#: postmaster/postmaster.c:1591 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" -"el paquete de inicio no es v醠ido: se esperaba un terminador en el 鷏timo " +"el paquete de inicio no es v谩lido: se esperaba un terminador en el 煤ltimo " "byte" -#: postmaster/postmaster.c:1594 +#: postmaster/postmaster.c:1619 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:1647 +#: postmaster/postmaster.c:1672 msgid "the database system is starting up" -msgstr "el sistema de base de datos est inici醤dose" +msgstr "el sistema de base de datos est谩 inici谩ndose" -#: postmaster/postmaster.c:1652 +#: postmaster/postmaster.c:1677 msgid "the database system is shutting down" -msgstr "el sistema de base de datos est apag醤dose" +msgstr "el sistema de base de datos est谩 apag谩ndose" -#: postmaster/postmaster.c:1657 +#: postmaster/postmaster.c:1682 msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "el sistema de base de datos est en modo de recuperaci髇" - -#: postmaster/postmaster.c:1662 storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/lmgr/proc.c:276 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" +msgstr "el sistema de base de datos est谩 en modo de recuperaci贸n" -#: postmaster/postmaster.c:1724 +#: postmaster/postmaster.c:1749 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "llave incorrecta en la petici髇 de cancelaci髇 para el proceso %d" +msgstr "llave incorrecta en la petici贸n de cancelaci贸n para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:1732 +#: postmaster/postmaster.c:1757 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "" -"el PID %d en la petici髇 de cancelaci髇 no coincidi con ning鷑 proceso" +"el PID %d en la petici贸n de cancelaci贸n no coincidi贸 con ning煤n proceso" -#: postmaster/postmaster.c:1921 +#: postmaster/postmaster.c:1949 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "se recibi SIGHUP, releyendo el archivo de configuraci髇" +msgstr "se recibi贸 SIGHUP, releyendo el archivo de configuraci贸n" -#: postmaster/postmaster.c:1940 +#: postmaster/postmaster.c:1970 msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "" +msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:1983 +#: postmaster/postmaster.c:2013 msgid "received smart shutdown request" -msgstr "se recibi petici髇 de apagado inteligente" +msgstr "se recibi贸 petici贸n de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2018 +#: postmaster/postmaster.c:2049 msgid "received fast shutdown request" -msgstr "se recibi petici髇 de apagado r醦ido" +msgstr "se recibi贸 petici贸n de apagado r谩pido" -#: postmaster/postmaster.c:2025 +#: postmaster/postmaster.c:2063 msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2053 +#: postmaster/postmaster.c:2091 msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "se recibi petici髇 de apagado inmediato" +msgstr "se recibi贸 petici贸n de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2124 +#: postmaster/postmaster.c:2165 postmaster/postmaster.c:2191 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:2168 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2181 +#: postmaster/postmaster.c:2231 msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "el sistema de bases de datos est listo para aceptar conexiones" +msgstr "el sistema de bases de datos est谩 listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2233 +#: postmaster/postmaster.c:2283 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2249 +#: postmaster/postmaster.c:2299 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2264 +#: postmaster/postmaster.c:2314 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2278 +#: postmaster/postmaster.c:2328 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2296 +#: postmaster/postmaster.c:2346 msgid "statistics collector process" -msgstr "recolector de estad韘ticas" +msgstr "recolector de estad铆sticas" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2360 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:2345 postmaster/postmaster.c:2355 +#: postmaster/postmaster.c:2395 postmaster/postmaster.c:2405 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2399 +#: postmaster/postmaster.c:2449 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2535 +#: postmaster/postmaster.c:2599 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) termin con c骴igo de salida %d" +msgstr "%s (PID %d) termin贸 con c贸digo de salida %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2544 +#: postmaster/postmaster.c:2608 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepci髇 0x%X" - -#: postmaster/postmaster.c:2546 postmaster/pgarch.c:568 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Vea el archivo 玭tstatus.h para una descripci髇 del valor hexadecimal." +msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepci贸n 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2617 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una se馻l %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una se帽al %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2563 +#: postmaster/postmaster.c:2627 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una se馻l %d" +msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una se帽al %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2572 +#: postmaster/postmaster.c:2636 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) termin con c骴igo no reconocido %d" +msgstr "%s (PID %d) termin贸 con c贸digo no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:2709 +#: postmaster/postmaster.c:2773 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:2732 +#: postmaster/postmaster.c:2805 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:2884 +#: postmaster/postmaster.c:2957 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexi髇: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexi贸n: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2928 +#: postmaster/postmaster.c:3001 msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexi髇: " +msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexi贸n: " -#: postmaster/postmaster.c:3068 +#: postmaster/postmaster.c:3141 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "conexi髇 recibida: host=%s%s%s" +msgstr "conexi贸n recibida: host=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3147 +#: postmaster/postmaster.c:3220 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexi髇 autorizada: usuario=%s database=%s" +msgstr "conexi贸n autorizada: usuario=%s database=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3383 +#: postmaster/postmaster.c:3460 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor %s: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor 芦%s禄: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3962 +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "el sistema de base de datos est谩 en modo consistente de recuperaci贸n" -#: postmaster/postmaster.c:4085 +#: postmaster/postmaster.c:4179 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4089 +#: postmaster/postmaster.c:4183 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4093 +#: postmaster/postmaster.c:4187 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4097 +#: postmaster/postmaster.c:4191 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4344 +#: postmaster/postmaster.c:4438 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" -"no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: c骴igo de " +"no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: c贸digo de " "error %d" -# postmaster/postmaster.c:757 #, c-format -#: postmaster/postmaster.c:4373 +#: postmaster/postmaster.c:4467 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "no se pudo crear el socket heradado: c骴igo de error %d\n" +msgstr "no se pudo crear el socket heradado: c贸digo de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4402 postmaster/postmaster.c:4409 +#: postmaster/postmaster.c:4496 postmaster/postmaster.c:4503 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor %s: %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor 芦%s禄: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4418 +#: postmaster/postmaster.c:4512 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo %s: %s\n" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo 芦%s禄: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4431 +#: postmaster/postmaster.c:4525 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" -"no se pudo mapear la vista del archivo de variables: c骴igo de error %d\n" +"no se pudo mapear la vista del archivo de variables: c贸digo de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4440 +#: postmaster/postmaster.c:4534 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" -"no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: c骴igo de error %d\n" +"no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: c贸digo de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4447 +#: postmaster/postmaster.c:4541 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" -"no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: c骴igo de error %d\n" +"no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: c贸digo de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4610 +#: postmaster/postmaster.c:4704 msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "no se pudo leer el c骴igo de salida del proceso\n" +msgstr "no se pudo leer el c贸digo de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:4615 +#: postmaster/postmaster.c:4709 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no est definido" - -#: postmaster/pgarch.c:454 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"el archivo de transacci髇 %s no pudo ser archivado: demasiadas fallas" - -#: postmaster/pgarch.c:557 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "la orden de archivado fall con c骴igo de retorno %d" - -#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "La orden fallida era: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:566 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepci髇 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:573 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "la orden de archivado fue terminada por una se馻l %d: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:580 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "la orden de archivado fue terminada por una se馻l %d" - -#: postmaster/pgarch.c:589 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "la orden de archivado fue terminada con c骴igo no reconocido %d" - -#: postmaster/pgarch.c:601 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "el archivo de registro %s ha sido archivado" - -#: postmaster/pgarch.c:650 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado %s: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:304 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "no se pudo resolver 玪ocalhost: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:327 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "intentando otra direcci髇 para el recolector de estad韘ticas" - -#: postmaster/pgstat.c:336 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:348 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:359 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "no se pudo obtener la direcci髇 del socket de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:375 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:396 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:421 postmaster/pgstat.c:2712 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() fall en el recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:436 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" -"el mensaje de prueba al recolector de estad韘ticas no ha sido recibido en el " -"socket" - -#: postmaster/pgstat.c:451 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de " -"estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:461 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"transmisi髇 del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de " -"estad韘ticas" - -#: postmaster/pgstat.c:484 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "no se pudo poner el socket de estad韘ticas en modo no bloqueante: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:494 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "desactivando el recolector de estad韘ticas por falla del socket" - -#: postmaster/pgstat.c:596 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1118 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "" -"debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estad韘ticas" - -#: postmaster/pgstat.c:2691 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() fall en el recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2736 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "no se pudo leer un mensaje de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2813 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "no se pudo establecer el cron髆etro del recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2951 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estad韘ticas %s: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3018 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estad韘ticas %s: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3027 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estad韘ticas %s: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3035 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estad韘ticas de %s a %" -"s: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3107 postmaster/pgstat.c:3117 postmaster/pgstat.c:3139 -#: postmaster/pgstat.c:3153 postmaster/pgstat.c:3214 postmaster/pgstat.c:3231 -#: postmaster/pgstat.c:3246 postmaster/pgstat.c:3263 postmaster/pgstat.c:3278 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "el archivo pgstat.stat est corrupto" - -#: postmaster/pgstat.c:3512 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"el hash de bases de datos se corrompi durante la finalizaci髇; abortando" - -#: postmaster/syslogger.c:384 +#: postmaster/syslogger.c:382 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() fall en proceso de log: %m" +msgstr "select() fall贸 en proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:396 postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:394 postmaster/syslogger.c:958 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "no se pudo leer desde la tuber韆 de log: %m" +msgstr "no se pudo leer desde la tuber铆a de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:435 +#: postmaster/syslogger.c:433 msgid "logger shutting down" msgstr "apagando proceso de log" -#: postmaster/syslogger.c:479 postmaster/syslogger.c:493 +#: postmaster/syslogger.c:477 postmaster/syslogger.c:491 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "no se pudo crear la tuber韆 para syslog: %m" +msgstr "no se pudo crear la tuber铆a para syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:513 postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:511 postmaster/syslogger.c:995 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear archivo de log %s: %m" +msgstr "no se pudo crear archivo de log 芦%s禄: %m" -#: postmaster/syslogger.c:528 +#: postmaster/syslogger.c:526 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:559 +#: postmaster/syslogger.c:557 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:582 +#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:580 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:923 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133 +#: postmaster/syslogger.c:1070 postmaster/syslogger.c:1132 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log 芦%s禄: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145 +#: postmaster/syslogger.c:1082 postmaster/syslogger.c:1144 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "desactivando rotaci髇 autom醫ica (use SIGHUP para reactivarla)" +msgstr "desactivando rotaci贸n autom谩tica (use SIGHUP para reactivarla)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:741 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe una regla llamada %s para la relaci髇 %s" +msgstr "ya existe una regla llamada 芦%s禄 para la relaci贸n 芦%s禄" #: rewrite/rewriteDefine.c:266 msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "las acciones de regla en OLD no est醤 implementadas" +msgstr "las acciones de regla en OLD no est谩n implementadas" #: rewrite/rewriteDefine.c:267 msgid "Use views or triggers instead." @@ -9648,7 +15627,7 @@ msgstr "Use vistas o triggers en su lugar." #: rewrite/rewriteDefine.c:271 msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "las acciones de regla en NEW no est醤 implementadas" +msgstr "las acciones de regla en NEW no est谩n implementadas" #: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "Use triggers instead." @@ -9656,7 +15635,7 @@ msgstr "Use triggers en su lugar." #: rewrite/rewriteDefine.c:285 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no est醤 implementadas" +msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no est谩n implementadas" #: rewrite/rewriteDefine.c:286 msgid "Use views instead." @@ -9664,5392 +15643,239 @@ msgstr "Use vistas en su lugar." #: rewrite/rewriteDefine.c:294 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "las reglas de m鷏tiples acciones en SELECT no est醤 implementadas" +msgstr "las reglas de m煤ltiples acciones en SELECT no est谩n implementadas" #: rewrite/rewriteDefine.c:306 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acci髇 INSTEAD SELECT" +msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acci贸n INSTEAD SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:314 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" -"las calificaciones de eventos no est醤 implementadas para las reglas en " +"las calificaciones de eventos no est谩n implementadas para las reglas en " "SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "%s ya es una vista" +msgstr "芦%s禄 ya es una vista" #: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "la regla de vista para %s debe llamarse %s" +msgstr "la regla de vista para 芦%s禄 debe llamarse 芦%s禄" -#: rewrite/rewriteDefine.c:384 +#: rewrite/rewriteDefine.c:388 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "no se pudo convertir la tabla %s en vista porque no est vac韆" +msgstr "no se pudo convertir la tabla 芦%s禄 en vista porque no est谩 vac铆a" -#: rewrite/rewriteDefine.c:391 +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "no se pudo convertir la tabla %s en vista porque tiene triggers" +msgstr "no se pudo convertir la tabla 芦%s禄 en vista porque tiene triggers" -#: rewrite/rewriteDefine.c:393 +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave " -"for醤ea." +"for谩nea." -#: rewrite/rewriteDefine.c:398 +#: rewrite/rewriteDefine.c:402 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "no se pudo convertir la tabla %s en vista porque tiene 韓dices" +msgstr "no se pudo convertir la tabla 芦%s禄 en vista porque tiene 铆ndices" -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "no se pudo convertir la tabla %s en vista porque tiene tablas hijas" +msgstr "no se pudo convertir la tabla 芦%s禄 en vista porque tiene tablas hijas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:431 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "no se pueden tener m鷏tiples listas RETURNING en una regla" +msgstr "no se pueden tener m煤ltiples listas RETURNING en una regla" -#: rewrite/rewriteDefine.c:436 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "listas de RETURNING no est醤 soportadas en reglas condicionales" +msgstr "listas de RETURNING no est谩n soportadas en reglas condicionales" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "" -"listas de RETURNING no est醤 soportadas en reglas que no est閚 marcadas " +"listas de RETURNING no est谩n soportadas en reglas que no est茅n marcadas " "INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:528 +#: rewrite/rewriteDefine.c:523 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:529 +#: rewrite/rewriteDefine.c:524 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:545 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" -"no se puede convertir en vista una relaci髇 que contiene columnas eliminadas" +"no se puede convertir en vista una relaci贸n que contiene columnas eliminadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:550 +#: rewrite/rewriteDefine.c:545 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna " -"diferente de %s" +"diferente de 芦%s禄" -#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" -"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna %" -"s" +"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna 芦%s禄" -#: rewrite/rewriteDefine.c:558 +#: rewrite/rewriteDefine.c:553 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna " -"%s" +"芦%s禄" -#: rewrite/rewriteDefine.c:573 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tama駉 diferente de la columna " -"%s" +"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tama帽o diferente de la columna 芦%" +"s禄" -#: rewrite/rewriteDefine.c:575 +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tama駉 diferente de la columna " -"%s" +"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tama帽o diferente de la columna 芦%" +"s禄" -#: rewrite/rewriteDefine.c:583 +#: rewrite/rewriteDefine.c:578 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#: rewrite/rewriteDefine.c:579 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:447 +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no est谩n implementadas" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1213 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF no est谩 implementado en una vista" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la regla 芦%s禄 para la relaci贸n 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:486 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "no se puede usar RETURNING en m鷏tiples reglas" +msgstr "no se puede usar RETURNING en m煤ltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:739 rewrite/rewriteHandler.c:757 +#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "hay m鷏tiples asignaciones a la misma columna %s" +msgstr "hay m煤ltiples asignaciones a la misma columna 芦%s禄" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1349 rewrite/rewriteHandler.c:1661 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "se detect recursi髇 infinita en las reglas de la relaci髇 %s" +msgstr "se detect贸 recursi贸n infinita en las reglas de la relaci贸n 芦%s禄" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relaci髇 %s" +msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relaci贸n 芦%s禄" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1701 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cl醬sula " +"Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cl谩usula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relaci髇 %s" +msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relaci贸n 芦%s禄" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1708 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cl醬sula " +"Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cl谩usula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relaci髇 %s" +msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relaci贸n 芦%s禄" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1715 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una cl醩ula " +"Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una cl谩sula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1813 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 msgid "cannot insert into a view" msgstr "no se puede insertar en una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1814 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 msgid "cannot update a view" msgstr "no se puede actualizar una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1820 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 msgid "cannot delete from a view" msgstr "no se puede eliminar de una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteManip.c:896 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no est醤 implementadas" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1093 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF no est implementado en una vista" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la regla %s para la relaci髇 %s no existe, ignorando" - #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "" -"no se encontr un analizador Snowball para el lenguaje %s y la " -"codificaci髇 %s" - -#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "par醡etro StopWords duplicado" +"no se encontr贸 un analizador Snowball para el lenguaje 芦%s禄 y la codificaci贸n " +"芦%s禄" #: snowball/dict_snowball.c:215 msgid "multiple Language parameters" -msgstr "par醡etro Language duplicado" +msgstr "par谩metro Language duplicado" #: snowball/dict_snowball.c:222 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "par醡etro Snowball no reconocido: %s" +msgstr "par谩metro Snowball no reconocido: 芦%s禄" #: snowball/dict_snowball.c:230 msgid "missing Language parameter" -msgstr "falta un par醡etro Language" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "datos inesperados m醩 all del EOF en el bloque %u de relaci髇 %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:300 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Esto parece ocurrir s髄o con kernels defectuosos; considere actualizar su " -"sistema." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %u/%u/%u; zeroing out page" -msgstr "" -"el encabezado de p醙ina no es v醠ido en el bloque %u de relaci髇 %s; " -"reinicializando la p醙ina" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "el encabezado de p醙ina no es v醠ido en el bloque %u de relaci髇 %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2657 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2662 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "M鷏tiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2679 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "escribiendo el bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/localbuf.c:150 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "no hay ning鷑 b鷉er local disponible" - -#: storage/file/fd.c:445 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " -"proceso servidor" - -#: storage/file/fd.c:446 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." - -#: storage/file/fd.c:487 storage/file/fd.c:1312 storage/file/fd.c:1427 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "" -"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" - -#: storage/file/fd.c:1015 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "archivo temporal: ruta %s, tama駉 %lu" - -#: storage/file/fd.c:1486 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el directorio %s: %m" - -#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "" -"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el mapa de espacio " -"libre" - -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages debe ser mayor que max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:622 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "el mapa de espacio libre contiene %d p醙inas en %d relaciones" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"Un total de %.0f entradas de p醙ina est醤 en uso (incluyendo sobrecosto).\n" -"%.0f entradas de p醙ina son necesarias para registrar todo el espacio " -"libre.\n" -"Los l韒ites actuales son: %d entradas de p醙ina, %d relaciones, usando %.0f " -"kB." - -#: storage/freespace/freespace.c:642 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d) es igual al n鷐ero de relaciones revisadas" - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Tiene al menos %d relaciones. Considere incrementar el par醡etro de " -"configuraci髇 玬ax_fsm_relations." - -#: storage/freespace/freespace.c:649 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "el n鷐ero de entradas de p醙ina (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)" - -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"Considere incrementar el par醡etro de configuraci髇 玬ax_fsm_pages a un " -"valor por sobre %.0f." - -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329 -#: storage/lmgr/lock.c:2394 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 -#: utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "memoria compartida agotada" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida %s" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la petici髇 de tama駉 de memoria compartida desborda size_t" - -#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, fuzzy, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "acceso a %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "se ha detectado un deadlock" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -#, fuzzy -msgid "See server log for query details." -msgstr "Vea el registro del servidor para obtener m醩 detalles." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:678 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relaci髇 %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:684 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extensi髇 de la relaci髇 %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:690 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "p醙ina %u de la relaci髇 %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:697 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) de la relaci髇 %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:705 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transacci髇 %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:710 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transacci髇 virtual %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:716 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "lock de usuario [%u,%u,%u]" - -# XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "lock de recomendaci髇 [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:739 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330 -#: storage/lmgr/lock.c:2395 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2042 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacci髇 " -"preparada" - -#: storage/lmgr/proc.c:920 utils/adt/misc.c:121 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "no se pudo enviar la se馻l al proceso %d: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:954 -#, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" -msgstr "" -"el proceso %d evit un deadlock para %s en %s reordenando la cola despu閟 de " -"%ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"el proceso %d detect un deadlock mientras esperaba %s en %s despu閟 de %ld.%" -"03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:972 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d est a鷑 espera %s en %s despu閟 de %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:976 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d adquiri %s en %s despu閟 de %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:992 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s despu閟 de %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:359 -#: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" -"los punteros de p醙ina est醤 corruptos: inferior = %u, superior = %u, " -"especial = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:402 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "el puntero de item est corrupto: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:413 storage/page/bufpage.c:774 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "los largos de 韙em est醤 corruptos: total %u, espacio disponible %u" - -#: storage/page/bufpage.c:611 storage/page/bufpage.c:747 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "el puntero de 韙em est corrupto: posici髇 = %u, tama駉 = %u" - -#: storage/smgr/md.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo crear la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:352 storage/smgr/md.c:1189 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo eliminar la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo eliminar el segmento %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "no se pudo extender la relaci髇 %u/%u/%u a %u bloques" - -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:598 storage/smgr/md.c:668 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo extender la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:696 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique el espacio libre en disco." - -#: storage/smgr/md.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not extend relation %u/%u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"no se pudo extender la relaci髇 %u/%u/%u: s髄o se escribieron %d de %d bytes " -"en el bloque %u" - -#: storage/smgr/md.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo abrir la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:630 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not read block %u of relation %u/%u/%u/%u: read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"no se pudo leer el bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u: se leyeron s髄o %d de %" -"d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not write block %u of relation %u/%u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"no se pudo escribir el bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u: se escribieron " -"s髄o %d de %d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo abrir el segmento %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:795 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not truncate relation %u/%u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"no se pudo truncar la relaci髇 %u/%u/%u a %u bloques: es de s髄o %u bloques " -"ahora" - -#: storage/smgr/md.c:822 storage/smgr/md.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "no se pudo truncar la relaci髇 %u/%u/%u a %u bloques: %m" - -#: storage/smgr/md.c:897 storage/smgr/md.c:1072 storage/smgr/md.c:1227 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1081 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u/%u but retrying: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el segmento %u de la relaci髇 %u/%u/%u, pero " -"se reintentar: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1577 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "" -"no se pudo abrir el segmento %u de la relaci髇 %u/%u/%u (bloque buscado %u): " -"%m" - -#: storage/smgr/md.c:1603 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %" -"m" - -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "" -"el tama駉 de argumento %d no es v醠ido en el mensaje de llamada a funci髇" - -#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:908 tcop/postgres.c:1201 -#: tcop/postgres.c:1467 tcop/postgres.c:1880 tcop/postgres.c:2197 -#: tcop/postgres.c:2277 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"transacci髇 abortada, las 髍denes ser醤 ignoradas hasta el fin de bloque de " -"transacci髇" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "llamada a funci髇 fastpath: %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:409 tcop/postgres.c:1062 tcop/postgres.c:1334 -#: tcop/postgres.c:1723 tcop/postgres.c:1937 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "duraci髇: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:413 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "duraci髇: %s ms llamada a funci髇 fastpath: %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"el mensaje de llamada a funci髇 contiene %d argumentos pero la funci髇 " -"requiere %d" - -#: tcop/fastpath.c:459 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"el mensaje de llamada a funci髇 contiene %d formatos de argumento pero %d " -"argumentos" - -#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a funci髇" - -#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:389 tcop/postgres.c:400 -#: tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:3802 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es v醠ido" - -#: tcop/postgres.c:850 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "sentencia: %s" - -#: tcop/postgres.c:1067 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "duraci髇: %s ms sentencia: %s" - -#: tcop/postgres.c:1117 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1175 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "no se pueden insertar m鷏tiples 髍denes en una sentencia preparada" - -#: tcop/postgres.c:1339 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "duraci髇: %s ms parse: %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1384 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s a %s" - -#: tcop/postgres.c:1403 tcop/postgres.c:2177 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" - -#: tcop/postgres.c:1445 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de par醡etro pero %d par醡etros" - -#: tcop/postgres.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) entrega %d par醡etros, pero la sentencia " -"preparada %s requiere %d" - -#: tcop/postgres.c:1599 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "" -"el formato de datos binarios es incorrecto en el par醡etro de enlace %d" - -#: tcop/postgres.c:1728 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "duraci髇: %s ms bind %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1776 tcop/postgres.c:2263 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el portal %s" - -#: tcop/postgres.c:1861 tcop/postgres.c:1945 -msgid "execute fetch from" -msgstr "ejecutar fetch desde" - -#: tcop/postgres.c:1862 tcop/postgres.c:1946 -msgid "execute" -msgstr "ejecutar" - -#: tcop/postgres.c:1859 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1942 -#, fuzzy, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "duraci髇: %s ms %s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:2068 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" - -#: tcop/postgres.c:2131 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "par醡etros: %s" - -#: tcop/postgres.c:2453 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "terminando la conexi髇 debido a una falla en otro proceso servidor" - -#: tcop/postgres.c:2454 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacci髇 en " -"curso y finalice la conexi髇, porque otro proceso servidor ha terminado " -"anormalmente y podr韆 haber corrompido la memoria compartida." - -#: tcop/postgres.c:2458 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "Dentro de un momento deber韆 poder reconectarse y repetir la consulta." - -#: tcop/postgres.c:2569 -msgid "floating-point exception" -msgstr "excepci髇 de punto flotante" - -#: tcop/postgres.c:2570 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Se ha recibido una se馻l de una operaci髇 de punto flotante no v醠ida. Esto " -"puede significar un resultado fuera de rango o una operaci髇 no v醠ida, como " -"una divisi髇 por cero." - -#: tcop/postgres.c:2607 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" - -#: tcop/postgres.c:2611 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando la conexi髇 debido a una orden del administrador" - -#: tcop/postgres.c:2622 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "" -"cancelando consulta debido a que se agot el tiempo de espera de sentencias" - -#: tcop/postgres.c:2626 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarea de autovacuum" - -#: tcop/postgres.c:2630 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando consulta debido a una petici髇 del usuario" - -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "l韒ite de profundidad de stack alcanzado" - -#: tcop/postgres.c:2675 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Incremente el par醡etro de configuraci髇 玬ax_stack_depth, despu閟 de " -"asegurarse que el l韒ite de profundidad de stack de la plataforma es " -"adecuado." - -#: tcop/postgres.c:2691 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "玬ax_stack_depth no debe exceder %ldkB" - -#: tcop/postgres.c:2693 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Incremente el l韒ite de profundidad del stack del sistema usando 玼limit -s " -"o el equivalente de su sistema." - -#: tcop/postgres.c:3210 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "" -"los argumentos de l韓ea de 髍denes no son v醠idos para proceso servidor" - -#: tcop/postgres.c:3211 tcop/postgres.c:3225 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Pruebe %s --help para mayor informaci髇." - -#: tcop/postgres.c:3223 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: argumentos de l韓ea de 髍denes no v醠idos" - -#: tcop/postgres.c:3233 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" - -#: tcop/postgres.c:3712 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no v醠ido" - -#: tcop/postgres.c:3745 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no v醠ido" - -#: tcop/postgres.c:3983 -#, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "" -"desconexi髇: duraci髇 de sesi髇: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s" -"%s%s" +msgstr "falta un par谩metro Language" -#: tcop/pquery.c:657 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta " -"tiene %d columnas" - -#: tcop/pquery.c:968 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "el cursor s髄o se puede desplazar hacia adelante" - -#: tcop/pquery.c:969 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Decl醨elo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atr醩." - -#: tcop/utility.c:951 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "par醡etro DictFile duplicado" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "par醡etro AffFile duplicado" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "par醡etro Ispell no reconocido: %s" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "falta un par醡etro AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "falta un par醡etro DictFile" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de tesauro %s: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -#, fuzzy -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "= inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -#, fuzzy -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "Fin inesperado de la entrada." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -#, fuzzy -msgid "unexpected end of line" -msgstr "Fin inesperado de la entrada." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"la palabra muestra %s del tesauro no es reconocido por el subdiccionario " -"(regla %d)" - -# XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "la palabra muestra %s del tesauro es una stopword (regla %d)" - -# XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Use ? para representar una stopword en una frase muestra." - -# XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "la palabra sustituta %s del tesauro es una stopword (regla %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"la palabra sustituta %s del tesauro no es reconocida por el subdiccionario " -"(regla %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "la frase sustituta del tesauro est vac韆 (regla %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "par醡etro Dictionary duplicado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "par醡etro no reconocido de tesauro: %s" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "falta un param閠ro Dictionary" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "par醡etro Accept duplicado" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "par醡etro del diccionario simple no reconocido: %s" - -#: tsearch/dict_synonym.c:99 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "par醡etro de sin髇imo no reconocido %s" - -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "falta un par醡etro Synonyms" - -#: tsearch/dict_synonym.c:113 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de sin髇imos %s: %m" - -#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, m醲imo %ld bytes)" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario %s: %m" - -#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "la expresi髇 regular no es v醠ida: %s" - -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -#, fuzzy -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "" -"no se permiten caracteres bandera multibyte, en la l韓ea %d del archivo de " -"afijos %s" - -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos %s: %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -#, fuzzy -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "" -"el diccionario Ispell s髄o permite el valor de bandera 玠efault en la l韓ea " -"%d del archivo de afijos %s" - -#: tsearch/spell.c:803 -#, fuzzy -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "" -"formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera en l韓ea %d del " -"archivo de afijos %s" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuraci髇 %s: %m" - -#: tsearch/ts_locale.c:292 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "conversi髇 desde un wchar_t a la codificaci髇 del servidor fall: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada" - -#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555 -#: tsearch/ts_parse.c:562 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Las palabras m醩 largas que %d caracteres son ignoradas." - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nombre de configuraci髇 de b鷖queda en texto %s no v醠ido" - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords %s: %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "" -"el analizador de b鷖queda en texto no soporta creaci髇 de encabezados " -"(headline)" - -#: tsearch/wparser_def.c:1741 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "par醡etro de encabezado (headline) no reconocido: %s" - -#: tsearch/wparser_def.c:1750 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords deber韆 ser menor que MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:1754 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords deber韆 ser positivo" - -#: tsearch/wparser_def.c:1758 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord deber韆 ser >= 0" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2706 -#: utils/adt/float.c:2722 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758 -#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1103 utils/adt/int8.c:1190 -#: utils/adt/numeric.c:1991 utils/adt/numeric.c:2000 utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "el entero est fuera de rango" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "el argumento debe ser vac韔 o un array unidimensional" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Los arreglos con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la " -"concatenaci髇." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Los arreglos de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenaci髇." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Los arreglos con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para " -"la concatenaci髇." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Los arreglos con diferentes dimensiones son incompatibles para la " -"concatenaci髇." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2797 utils/adt/arrayfuncs.c:4462 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "n鷐ero incorrecto de dimensiones: %d" - -#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "el identificador es demasiado largo" - -#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." - -#: utils/adt/acl.c:232 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "palabra clave no reconocida: %s" - -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "Palabra clave de ACL debe ser 玤roup o 玼ser." - -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "falta un nombre" - -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Debe venir un nombre despu閟 de una palabra clave 玤roup o 玼ser." - -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "falta un signo =" - -#: utils/adt/acl.c:298 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "car醕ter de modo no v醠ido: debe ser uno de %s" - -#: utils/adt/acl.c:320 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "debe venir un nombre despu閟 del signo /" - -#: utils/adt/acl.c:328 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "usando el cedente por omisi髇 con ID %u" - -#: utils/adt/acl.c:377 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "arreglo ACL contiene tipo de datos incorrecto" - -#: utils/adt/acl.c:381 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "arreglo ACL debe ser unidimensional" - -#: utils/adt/acl.c:385 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "arreglo ACL no pueden contener valores nulos" - -#: utils/adt/acl.c:409 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "basura extra al final de la especificaci髇 de la ACL" - -#: utils/adt/acl.c:915 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "la opci髇 de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorg" - -#: utils/adt/acl.c:976 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "existen privilegios dependientes" - -#: utils/adt/acl.c:977 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Use CASCADE para revocarlos tambi閚." - -#: utils/adt/acl.c:1256 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert ya no est soportado" - -#: utils/adt/acl.c:1266 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove ya no est soportado" - -#: utils/adt/acl.c:1352 utils/adt/acl.c:1578 utils/adt/acl.c:1789 -#: utils/adt/acl.c:1987 utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2388 -#: utils/adt/acl.c:2584 utils/adt/acl.c:2772 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilegio no reconocido: %s" - -#: utils/adt/acl.c:1963 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la funci髇 %s" - -#: utils/adt/acl.c:3080 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "debe ser miembro del rol %s" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"la consulta de b鷖queda en texto contiene s髄o stopwords o no contiene " -"lexemas; ignorada" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "falta un valor de dimensi髇" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "falta un 玗 en las dimensiones de array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2326 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2354 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "el l韒ite superior no puede ser menor que el l韒ite inferior" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "el valor de array debe comenzar con 珄 o informaci髇 de dimensi髇" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "falta un operador de asignaci髇" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "literal de array no es v醠ido: %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2681 utils/adt/arrayfuncs.c:2829 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4562 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "el tama駉 del array excede el m醲imo permitido (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 -msgid "invalid array flags" -msgstr "opciones de array no v醠idas" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 -msgid "wrong element type" -msgstr "el tipo de elemento es err髇eo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2389 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "no hay una funci髇 binaria de entrada para el tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "el formato binario no es v醠ido en elemento %d de array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2424 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "no hay una funci髇 binaria de salida para el tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1793 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "no est implementada la obtenci髇 de segmentos de arrays de largo fijo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1966 utils/adt/arrayfuncs.c:1988 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2022 utils/adt/arrayfuncs.c:2308 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4442 utils/adt/arrayfuncs.c:4474 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "n鷐ero incorrecto de sub韓dices del array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1971 utils/adt/arrayfuncs.c:2064 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2359 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "los sub韓dices de arrays est醤 fuera de rango" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1976 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "" -"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un arreglo de longitud " -"fija" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2262 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"no est醤 implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo " -"fija" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2298 utils/adt/arrayfuncs.c:2385 -msgid "source array too small" -msgstr "el array de origen es demasiado peque駉" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2936 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2997 utils/adt/arrayfuncs.c:3204 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4340 utils/adt/arrayfuncs.c:4380 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:4475 -#, fuzzy -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "arreglo de typmod debe ser unidimensional" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4448 utils/adt/arrayfuncs.c:4480 -#, fuzzy -msgid "wrong range of array_subscripts" -msgstr "n鷐ero incorrecto de sub韓dices del array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4449 utils/adt/arrayfuncs.c:4481 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4454 utils/adt/arrayfuncs.c:4486 -#, fuzzy -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesi髇" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4491 -#, fuzzy -msgid "wrong number of array_subscripts" -msgstr "n鷐ero incorrecto de sub韓dices del array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4492 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "arreglo de typmod debe ser unidimensional" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "los arreglos de typmod no deben contener valores nulos" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "la conversi髇 de codificaci髇 de %s a ASCII no est soportada" - -#: utils/adt/bool.c:95 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo boolean: %s" - -#: utils/adt/cash.c:234 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo money: %s" - -#: utils/adt/cash.c:527 utils/adt/cash.c:578 utils/adt/cash.c:627 -#: utils/adt/cash.c:679 utils/adt/cash.c:729 utils/adt/float.c:758 -#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2465 utils/adt/float.c:2528 -#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859 -#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 -#: utils/adt/int8.c:826 utils/adt/int8.c:920 utils/adt/int8.c:1004 -#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/numeric.c:4138 utils/adt/numeric.c:4419 -#: utils/adt/timestamp.c:2891 -msgid "division by zero" -msgstr "divisi髇 por cero" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "玞har est fuera de rango" - -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:91 utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "el modificador de tipo no es v醠ido" - -#: utils/adt/date.c:70 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la precisi髇 de TIME(%d)%s no debe ser negativa" - -#: utils/adt/date.c:76 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisi髇 de TIME(%d)%s fue reducida al m醲imo permitido, %d" - -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1080 utils/adt/datetime.c:1830 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de hora/fecha 玞urrent ya no est soportado" - -#: utils/adt/date.c:158 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "fecha fuera de rango: %s" - -#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" - -#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1391 -#: utils/adt/date.c:1428 utils/adt/date.c:2284 utils/adt/formatting.c:2937 -#: utils/adt/formatting.c:2969 utils/adt/formatting.c:3037 -#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 -#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:225 -#: utils/adt/timestamp.c:263 utils/adt/timestamp.c:485 -#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2572 utils/adt/timestamp.c:2585 -#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2652 -#: utils/adt/timestamp.c:2675 utils/adt/timestamp.c:2688 -#: utils/adt/timestamp.c:2699 utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3300 -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3435 -#: utils/adt/timestamp.c:3546 utils/adt/timestamp.c:3864 -#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4008 -#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4032 -#: utils/adt/timestamp.c:4095 utils/adt/timestamp.c:4235 -#: utils/adt/timestamp.c:4245 utils/adt/timestamp.c:4460 -#: utils/adt/timestamp.c:4539 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4573 utils/adt/timestamp.c:4577 -#: utils/adt/timestamp.c:4634 utils/adt/xml.c:1654 utils/adt/xml.c:1660 -#: utils/adt/xml.c:1680 utils/adt/xml.c:1686 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "el timestamp est fuera de rango" - -#: utils/adt/date.c:876 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date" - -#: utils/adt/date.c:1668 utils/adt/date.c:1685 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de 玹ime %s no son reconocidas" - -#: utils/adt/date.c:2407 utils/adt/date.c:2424 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de 玹imestamp with time zone %s no son reconocidas" - -#: utils/adt/date.c:2482 utils/adt/datetime.c:819 utils/adt/datetime.c:1556 -#: utils/adt/timestamp.c:4472 utils/adt/timestamp.c:4645 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "el huso horario %s no es reconocido" - -#: utils/adt/date.c:2522 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "el huso horario %s de 玦nterval no es v醠ido" - -#: utils/adt/datetime.c:3188 utils/adt/datetime.c:3195 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "el valor de hora/fecha est fuera de rango: %s" - -#: utils/adt/datetime.c:3197 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Quiz醩 necesite una configuraci髇 diferente de 玠atestyle." - -#: utils/adt/datetime.c:3202 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "el valor de interval est fuera de rango: %s" - -#: utils/adt/datetime.c:3208 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "el desplazamiento de huso horario est fuera de rango: %s" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3215 utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo %s: %s" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "puntero a Datum no v醠ido" - -#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace %s: %m" - -#: utils/adt/domains.c:80 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipo %s no es un dominio" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "no se reconoce la codificaci髇: %s" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "el d韌ito hexadecimal no es v醠ido: %c" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "el dato hexadecimal no es v醠ido: tiene un n鷐ero impar de d韌itos" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "= inesperado" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "s韒bolo no v醠ido" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "secuencia de t閞mino no v醠ida" - -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:250 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaxis de entrada no v醠ida para tipo bytea" - -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el enum %s: %s" - -#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "el valor interno no es v醠ido para enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" - -#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo real: %s" - -#: utils/adt/float.c:232 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "%s est fuera de rango para el tipo real" - -#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481 -#: utils/adt/numeric.c:3600 utils/adt/numeric.c:3626 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo double precision: %s" - -#: utils/adt/float.c:425 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "%s est fuera de rango para el tipo double precision" - -#: utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824 -#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1118 -#: utils/adt/int8.c:1215 utils/adt/numeric.c:2092 utils/adt/numeric.c:2103 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint est fuera de rango" - -#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4812 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "no se puede calcular la ra韟 cuadrada un de n鷐ero negativo" - -#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1904 -#, fuzzy -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "cero elevado a cero es indefinido" - -#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1910 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:5030 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" - -#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5034 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "no se puede calcular logaritmo de un n鷐ero negativo" - -#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1492 utils/adt/float.c:1513 -#: utils/adt/float.c:1535 utils/adt/float.c:1556 utils/adt/float.c:1577 -#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1620 -msgid "input is out of range" -msgstr "la entrada est fuera de rango" - -#: utils/adt/float.c:2682 utils/adt/numeric.c:911 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "count debe ser mayor que cero" - -#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:918 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "el operando, l韒ite inferior y l韒ite superior no pueden ser NaN" - -#: utils/adt/float.c:2693 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "los l韒ites inferior y superior deben ser finitos" - -#: utils/adt/float.c:2731 utils/adt/numeric.c:931 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "el l韒ite superior no puede ser igual al l韒ite inferior" - -#: utils/adt/formatting.c:467 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "especificaci髇 de formato no v醠ida para un valor de interval" - -#: utils/adt/formatting.c:468 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "" -"Los Interval no est醤 ... a valores determinados de fechas de calendario." - -#: utils/adt/formatting.c:1033 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "9 debe ir antes de 玃R" - -#: utils/adt/formatting.c:1052 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "0 debe ir antes de 玃R" - -#: utils/adt/formatting.c:1081 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "hay m鷏tiples puntos decimales" - -#: utils/adt/formatting.c:1088 utils/adt/formatting.c:1192 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "no se puede usar 玍 y un punto decimal simult醤eamente" - -#: utils/adt/formatting.c:1103 -#, fuzzy -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "no se puede usar 玈 y 玀I simult醤eamente" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "no se puede usar 玈 y 玃L/玀I/玈G/玃R simult醤eamente" - -#: utils/adt/formatting.c:1133 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "no se puede usar 玈 y 玀I simult醤eamente" - -#: utils/adt/formatting.c:1146 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "no se puede usar 玈 y 玃L simult醤eamente" - -#: utils/adt/formatting.c:1159 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "no se puede usar 玈 y 玈G simult醤eamente" - -#: utils/adt/formatting.c:1171 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "no se puede usar 玃R y 玈/玃L/玀I/玈G simult醤eamente" - -#: utils/adt/formatting.c:1201 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "獷 no est soportado" - -#: utils/adt/formatting.c:1391 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "%s no es un n鷐ero" - -#: utils/adt/formatting.c:1729 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "la cadena AM/PM no es v醠ida" - -#: utils/adt/formatting.c:1747 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" - -#: utils/adt/formatting.c:1748 -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada" - -#: utils/adt/formatting.c:1765 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado" - -#: utils/adt/formatting.c:1767 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" - -#: utils/adt/formatting.c:1825 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " - -#: utils/adt/formatting.c:1827 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "El campo requiere %d caract閞es, pero solo quedan %d." - -#: utils/adt/formatting.c:1830 utils/adt/formatting.c:1844 -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" " - -#: utils/adt/formatting.c:1840 utils/adt/formatting.c:1853 -#: utils/adt/formatting.c:1980 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value for \"%s\" in source string" -msgstr "el valor es incorrecto para %s" - -#: utils/adt/formatting.c:1842 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero solo %d fueron analizados." - -#: utils/adt/formatting.c:1855 -#, fuzzy -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Los procedimientos de hash deben retornar integer" - -#: utils/adt/formatting.c:1860 -#, fuzzy, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "el valor %s est fuera de rango para el tipo oid" - -#: utils/adt/formatting.c:1862 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d." - -#: utils/adt/formatting.c:1982 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo." - -#: utils/adt/formatting.c:2561 -#, fuzzy -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "tablespaces no est醤 soportados en esta plataforma" - -#: utils/adt/formatting.c:2665 -#, fuzzy -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el tipo uuid: %s" - -#: utils/adt/formatting.c:3184 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "hora AM/PM debe estar entre 1 y 12" - -#: utils/adt/formatting.c:3223 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "el uso del a駉 %04d y 獴C es inconsistente" - -#: utils/adt/formatting.c:3286 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "no se puede calcular el d韆 del a駉 sin conocer el a駉" - -#: utils/adt/formatting.c:4134 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "玆N no est soportado" - -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "no se permiten referencias a directorios padre (..)" - -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "no se permiten rutas absolutas" - -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "debe ser superusuario para leer archivos" - -#: utils/adt/genfile.c:112 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo %s: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "el tama駉 solicitado no puede ser negativo" - -#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "el tama駉 solicitado es demasiado grande" - -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "debe ser superusuario obtener informaci髇 de archivos" - -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997 -msgid "too many points requested" -msgstr "se pidieron demasiados puntos" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "no se pudo dar formato a 玴ath" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo box: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo line: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "el tipo 玪ine no est implementado" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo 玴ath: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "el n鷐ero de puntos no es v醠ido en el valor 玴ath externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo point: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo lseg: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2624 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "la funci髇 玠ist_lb no est implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "la funci髇 玞lose_lb no est implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3416 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un pol韌ono vac韔" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo polygon: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3492 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "el n鷐ero de puntos no es v醠ido en 玴olygon externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3878 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "la funci髇 玴oly_distance no est implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4190 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "la funci髇 玴ath_center no est implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4207 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399 -#: utils/adt/geo_ops.c:4405 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el tipo circle: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "no se pudo dar formato al valor 玞ircle" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4462 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "el radio no es v醠ido en el valor 玞ircle externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4983 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "no se puede convertir un c韗culo de radio cero a polygon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4988 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "no se puede convertir pol韌ono vac韔 a circle" - -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector tiene demasiados elementos" - -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "datos de int2vector no v醠idos" - -#: utils/adt/int.c:1306 utils/adt/int8.c:1352 utils/adt/timestamp.c:4732 -#: utils/adt/timestamp.c:4813 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "el tama駉 de paso no puede ser cero" - -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para integer: %s" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "el valor %s est fuera de rango para el tipo bigint" - -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:634 -#: utils/adt/int8.c:678 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764 -#: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838 -#: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907 -#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990 -#: utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/int8.c:1292 -#: utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1456 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint est fuera de rango" - -#: utils/adt/int8.c:1309 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID est fuera de rango" - -#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:681 -msgid "invalid escape string" -msgstr "la cadena de escape no es v醠ida" - -#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:682 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La cadena de escape debe estar vac韆 o tener un solo car醕ter." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo macaddr: %s" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "el valor de octeto no es v醠ido en 玬acaddr: %s" - -#: utils/adt/misc.c:99 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "debe ser superusuario para enviar se馻les a otros procesos" - -#: utils/adt/misc.c:108 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:145 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "debe ser superusuario para enviar se馻les a postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:150 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "no se pudo enviar la se馻l al postmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:167 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro" - -#: utils/adt/misc.c:172 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "" -"la rotaci髇 no es posible, porque la recolecci髇 del logs no est activa" - -#: utils/adt/misc.c:213 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" - -#: utils/adt/misc.c:233 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u no es un OID de tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:369 -msgid "Unreserved" -msgstr "No reservada" - -#: utils/adt/misc.c:373 -#, fuzzy -msgid "Column name" -msgstr "falta un nombre" - -#: utils/adt/misc.c:377 -#, fuzzy -msgid "Type or function name" -msgstr "existe m醩 de una funci髇 llamada %s" - -#: utils/adt/misc.c:381 -msgid "Reserved" -msgstr "Reservada" - -#: utils/adt/nabstime.c:166 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "el nombre de huso horario no es v醠ido: %s" - -#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "no se puede convertir abstime 玦nvalid a timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:798 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "el estado no es v醠ido en el valor 玹interval externo" - -#: utils/adt/nabstime.c:875 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "no se puede convertir reltime 玦nvalid a interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1557 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el tipo tinterval: %s" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "el formato de cidr no es v醠ido: %s" - -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la m醩cara." - -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:612 utils/adt/network.c:637 -#: utils/adt/network.c:662 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "la familia de la direcci髇 no es v醠ida en valor %s externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits no v醠idos en el valor %s externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "largo no v醠ido en valor %s externo" - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "el valor externo 玞idr no es v醠ido" - -#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "el largo de el m醩cara no es v醠ido: %d" - -#: utils/adt/network.c:680 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:1249 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tama駉s" - -#: utils/adt/network.c:1281 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tama駉s" - -#: utils/adt/network.c:1342 utils/adt/network.c:1418 -msgid "result is out of range" -msgstr "el resultado est fuera de rango" - -#: utils/adt/network.c:1383 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tama駉s" - -#: utils/adt/numeric.c:411 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "el largo no es v醠ido en el valor 玭umeric externo" - -#: utils/adt/numeric.c:422 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "el signo no es v醠ido en el valor 玭umeric externo" - -#: utils/adt/numeric.c:432 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "hay un d韌ito no v醠ido en el valor 玭umeric externo" - -#: utils/adt/numeric.c:563 utils/adt/numeric.c:577 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "la precisi髇 %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" - -#: utils/adt/numeric.c:568 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisi髇 %d" - -#: utils/adt/numeric.c:586 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es v醠ido" - -#: utils/adt/numeric.c:1619 utils/adt/numeric.c:3385 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "el valor excede el formato numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:1967 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "no se puede convertir NaN a entero" - -#: utils/adt/numeric.c:2035 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2083 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:3019 utils/adt/numeric.c:3042 utils/adt/numeric.c:3066 -#: utils/adt/numeric.c:3073 utils/adt/numeric.c:3087 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el tipo numeric: %s" - -#: utils/adt/numeric.c:3455 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "desbordamiento de campo numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:3456 -#, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"Un campo con precisi髇 %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto " -"menor que %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:4902 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "el argumento a la funci髇 玡xp es demasiado grande" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "el valor %s est fuera de rango para el tipo integer" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "el valor %s est fuera de rango para el tipo smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "el valor %s est fuera de rango para un entero de 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el tipo oid: %s" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "el valor %s est fuera de rango para el tipo oid" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "datos de oidvector no v醠idos" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "el car醕ter solicitado es demasiado grande" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "el car醕ter pedido es demasiado largo para el encoding: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "el car醕ter nulo no est permitido" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso" - -#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2582 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "la expresi髇 regular fall: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "la opci髇 de expresi髇 regular no es v醠ida: %c" - -#: utils/adt/regexp.c:864 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regex_split no soporta la opci髇 玤lobal" - -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "existe m醩 de una funci髇 llamada %s" - -#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "existe m醩 de un operador llamado %s" - -#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:4675 -#: utils/adt/ruleutils.c:4712 -msgid "too many arguments" -msgstr "demasiados argumentos" - -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." - -#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1983 -#: utils/adt/varlena.c:1988 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "la sintaxis de nombre no es v醠ida" - -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "se esperaba un par閚tesis izquierdo" - -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "se esperaba un par閚tesis derecho" - -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "se esperaba un nombre de tipo" - -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "el nombre de tipo no es v醠ido" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:402 utils/adt/ri_triggers.c:2798 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 utils/adt/ri_triggers.c:3493 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "inserci髇 o actualizaci髇 en la tabla %s viola la llave for醤ea %s" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:405 utils/adt/ri_triggers.c:2801 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2998 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "la funci髇 %s no fue ejecutada por el manejador de triggers" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3007 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "la funci髇 %s debe ser ejecutada AFTER ROW" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3015 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "la funci髇 %s debe ser ejecutada en INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3021 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "la funci髇 %s debe ser ejecutada en UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3028 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la funci髇 %s debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3035 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "la funci髇 %s debe ser ejecutada en DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3064 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger %s en tabla %s" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3066 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER " -"TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3423 -#, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"la consulta de integridad referencial en %s de la restricci髇 %s en %s " -"entreg un resultado inesperado" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3427 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Esto probablemente es causado por una regla que reescribi la consulta." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3458 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "No se encontraron registros en %s." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3495 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La llave (%s)=(%s) no est presente en la tabla %s." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3501 -#, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "update o delete en %s viola la llave for醤ea %s en la tabla %s" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3504 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La llave (%s)=(%s) todav韆 es referida desde la tabla %s." - -#: utils/adt/rowtypes.c:80 utils/adt/rowtypes.c:449 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "el ingreso de tipos compuestos an髇imos no est implementado" - -#: utils/adt/rowtypes.c:127 utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:178 -#: utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:238 utils/adt/rowtypes.c:246 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "literal de record no es v醠ido: %s" - -#: utils/adt/rowtypes.c:128 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Falta par閚tesis izquierdo." - -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -msgid "Too few columns." -msgstr "Muy pocas columnas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:188 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fin inesperado de la entrada." - -#: utils/adt/rowtypes.c:239 -msgid "Too many columns." -msgstr "Demasiadas columnas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:247 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Basura despu閟 del par閚tesis derecho." - -#: utils/adt/rowtypes.c:498 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "n鷐ero de columnas err髇eo: %d, se esperaban %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:525 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dato err髇eo: %u, se esperaba %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:586 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1933 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "la regla %s tiene el tipo de evento no soportado %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4413 utils/adt/selfuncs.c:4854 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "no est soportada la comparaci髇 insensible a may鷖culas en bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4519 utils/adt/selfuncs.c:5014 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "no est soportada la comparaci髇 con expresiones regulares en bytea" - -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo tid: %s" - -#: utils/adt/timestamp.c:96 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la precisi髇 de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:102 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisi髇 de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al m醲imo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:429 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fuera de rango: %s" - -#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:447 -#: utils/adt/timestamp.c:651 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "el valor de date/time %s ya no est soportado" - -#: utils/adt/timestamp.c:364 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la precisi髇 de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:645 utils/adt/timestamp.c:3124 -#: utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3639 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval fuera de rango" - -#: utils/adt/timestamp.c:775 utils/adt/timestamp.c:808 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificador de tipo INTERVAL no v醠ido" - -#: utils/adt/timestamp.c:791 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "la precisi髇 de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:797 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisi髇 de INTERVAL(%d) fue reducida al m醲imo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1113 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la precisi髇 de interval(%d) debe estar entre %d y %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2327 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" - -#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:4040 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de timestamp %s no est醤 soportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3394 utils/adt/timestamp.c:4050 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de timestamp %s no son reconocidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3535 utils/adt/timestamp.c:4212 -#: utils/adt/timestamp.c:4253 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de timestamp with time zone %s no est醤 soportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3552 utils/adt/timestamp.c:4262 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de timestamp with time zone %s no son reconocidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4368 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de interval %s no est醤 soportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3648 utils/adt/timestamp.c:4395 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de interval %s no son reconocidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3669 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "no se puede el calcular n鷐ero de semana sin el a駉" - -#: utils/adt/timestamp.c:4465 utils/adt/timestamp.c:4638 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "no se pudo convertir al huso horario %s" - -#: utils/adt/timestamp.c:4497 utils/adt/timestamp.c:4671 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "el intervalo de huso horario %s no debe especificar mes" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in no est implementado" - -#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en tsquery: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "no hay operando en tsquery: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "el operando es muy largo en tsquery: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la consulta de b鷖queda en texto no contiene lexemas: %s" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en tsvector: %s" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "no hay car醕ter escapado: %s" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informaci髇 posicional incorrecta en tsvector: %s" - -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "arreglo de pesos debe ser unidimensional" - -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "el arreglo de pesos es muy corto" - -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "los arreglos de pesos no deben contener valores nulos" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "el peso est fuera de rango" - -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, m醲imo %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, m醲imo %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1095 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1282 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "la columna tsvector %s no existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1288 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "la columna %s no es de tipo tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1300 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "la columna de configuraci髇 %s no existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "la columna %s no es de tipo regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1313 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "la columna de configuraci髇 %s no debe ser nula" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1326 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "" -"el nombre de la configuraci髇 de b鷖queda %s debe ser calificada con " -"esquema" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1351 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr "la columna %s no es de tipo de caracteres" - -#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1" - -#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d" - -#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "%c no es un d韌ito binario v醠ido" - -#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "%c no es un d韌ito hexadecimal v醠ido" - -#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "el largo largo no es v醠ido en cadena de bits externa" - -#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tama駉s" - -#: utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tama駉s" - -#: utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tama駉s" - -#: utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el tipo uuid: %s" - -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:668 utils/adt/varlena.c:732 utils/adt/varlena.c:1678 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" - -#: utils/adt/varlena.c:1207 utils/adt/varlena.c:1220 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1230 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1773 utils/adt/varlena.c:1804 utils/adt/varlena.c:1840 -#: utils/adt/varlena.c:1883 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "el 韓dice %d est fuera de rango [0..%d]" - -#: utils/adt/varlena.c:1895 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" - -#: utils/adt/varlena.c:2675 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "la posici髇 del campo debe ser mayor que cero" - -#: utils/adt/xml.c:138 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "caracter韘tica XML no soportada" - -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" -"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte " -"libxml." - -#: utils/adt/xml.c:140 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:159 utils/mb/mbutils.c:424 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nombre de codificaci髇 %s no v醠ido" - -#: utils/adt/xml.c:400 utils/adt/xml.c:405 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentario XML no v醠ido" - -#: utils/adt/xml.c:534 -msgid "not an XML document" -msgstr "no es un documento XML" - -#: utils/adt/xml.c:667 utils/adt/xml.c:690 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instrucci髇 de procesamiento XML no v醠ida" - -#: utils/adt/xml.c:668 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "" -"el nombre de destino de la instrucci髇 de procesamiento XML no puede ser %" -"s." - -#: utils/adt/xml.c:691 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "la instrucci髇 de procesamiento XML no puede contener ?>." - -#: utils/adt/xml.c:770 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate no est implementado" - -#: utils/adt/xml.c:857 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" - -#: utils/adt/xml.c:858 -#, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1365 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valor de car醕ter no v醠ido." - -#: utils/adt/xml.c:1368 -msgid "Space required." -msgstr "Se requiere un espacio." - -#: utils/adt/xml.c:1371 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone acepta s髄o 'yes' y 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1374 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Declaraci髇 mal formada: falta la versi髇." - -#: utils/adt/xml.c:1377 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Falta especificaci髇 de codificaci髇 en declaraci髇 de texto." - -#: utils/adt/xml.c:1380 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Procesando declaraci髇 XML: se esperaba '?>'." - -#: utils/adt/xml.c:1383 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "C骴igo de error libxml no reconocido: %d." - -#: utils/adt/xml.c:2015 -msgid "invalid query" -msgstr "consulta no v醠ido" - -#: utils/adt/xml.c:3223 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "array no v醠ido para mapeo de espacio de nombres XML" - -#: utils/adt/xml.c:3224 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." - -#: utils/adt/xml.c:3248 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expresion XPath vac韆" - -#: utils/adt/xml.c:3323 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vac韔s" - -#: utils/adt/xml.c:3330 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "" -"no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado %s con URI %s" - -#: utils/adt/xml.c:3343 -msgid "could not create XPath object" -msgstr "no se pudo crear el objeto XPath" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2314 utils/cache/lsyscache.c:2349 -#: utils/cache/lsyscache.c:2384 utils/cache/lsyscache.c:2419 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "el tipo %s est inconcluso" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "no hay una funci髇 de entrada para el tipo %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2354 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "no hay una funci髇 de salida para el tipo %s" - -#: utils/cache/plancache.c:518 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" - -#: utils/cache/relcache.c:3688 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de cat醠ogos de sistema %s: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3690 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." - -#: utils/cache/typcache.c:326 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "el tipo %s no es compuesto" - -#: utils/cache/typcache.c:340 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "el tipo record no ha sido registrado" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos err髇eos\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(%s, Archivo: %s, L韓ea: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1269 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "no se pudo reabrir %s para error est醤dar: %m" - -#: utils/error/elog.c:1282 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "no se pudo reabrir %s para usar como salida est醤dar: %m" - -#: utils/error/elog.c:1538 utils/error/elog.c:1548 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconocido]" - -#: utils/error/elog.c:1954 utils/error/elog.c:2216 utils/error/elog.c:2294 -msgid "missing error text" -msgstr "falta un texto de mensaje de error" - -#: utils/error/elog.c:1957 utils/error/elog.c:1960 utils/error/elog.c:2297 -#: utils/error/elog.c:2300 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " en car醕ter %d" - -#: utils/error/elog.c:1970 utils/error/elog.c:1977 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETALLE: " - -#: utils/error/elog.c:1984 -msgid "HINT: " -msgstr "HINT: " - -#: utils/error/elog.c:1991 -msgid "QUERY: " -msgstr "CONSULTA: " - -#: utils/error/elog.c:1998 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTO: " - -#: utils/error/elog.c:2008 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "UBICACI覰: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2015 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "UBICACI覰: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2029 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "SENTENCIA: " - -#: utils/error/elog.c:2126 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "No es seguro enviar datos CSV\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2409 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "error %d de sistema operativo" - -#: utils/error/elog.c:2432 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2436 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2439 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2442 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:2445 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNING" - -#: utils/error/elog.c:2448 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: utils/error/elog.c:2451 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2454 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "no se encuentra la funci髇 %s en el archivo %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo %s: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar la biblioteca %s: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca %s incompatible: no se encuentra el bloque m醙ico" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" -"Se requiere que las bibliotecas de extensi髇 usen la macro PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca %s incompatible: versi髇 no coincide" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tiene versi髇 %d.%d, biblioteca es versi髇 %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librer韆 tiene %d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librer韆 tiene %d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librer韆 tiene %d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librer韆 tiene %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librer韆 tiene %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca %s incompatible: bloque m醙ico no coincide" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "no est permitido el acceso a la biblioteca %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "el nombre de macro no es v醠ido en la ruta a biblioteca din醡ica: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "" -"se encontr componente de largo cero en el par醡etro 玠ynamic_library_path" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"un componente en el par醡etro 玠ynamic_library_path no es una ruta absoluta" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:265 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la funci髇 interna %s no est en la tabla interna de b鷖queda" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:471 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "la versi髇 de API %d no reconocida fue reportada por la funci髇 %s" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:842 utils/fmgr/fmgr.c:2038 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "la funci髇 %u tiene demasiados argumentos (%d, el m醲imo es %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:357 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la funci髇 %s " -"declarada retornando tipo %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1106 utils/fmgr/funcapi.c:1137 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "el n鷐ero de aliases no calza con el n鷐ero de columnas" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1131 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "no se entreg alias de columna" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1155 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"no se pudo encontrar descripci髇 de registro de funci髇 que retorna record" - -#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal %s: %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:249 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "el nombre de base de datos %s no es v醠ido" - -#: utils/init/flatfiles.c:505 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "el nombre de rol %s no es v醠ido" - -#: utils/init/flatfiles.c:512 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "la contrase馻 de %s rol no es v醠ida" - -#: utils/init/miscinit.c:176 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cambiar al directorio %s: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:450 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "al rol %s no se le permite conectarse" - -#: utils/init/miscinit.c:468 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "demasiadas conexiones para el rol %s" - -#: utils/init/miscinit.c:543 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" - -#: utils/init/miscinit.c:625 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "el OID de rol no es v醠ido: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:717 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo %s: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo %s: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:737 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo %s: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:800 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "el archivo de bloqueo %s ya existe" - -#: utils/init/miscinit.c:804 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "縃ay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:806 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"縃ay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:809 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "縃ay otro postgres (PID %d) usando el socket %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:811 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "縃ay otro postmaster (PID %d) usando el socket %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:839 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) a鷑 est en " -"uso" - -#: utils/init/miscinit.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si est seguro que no hay procesos de servidor antiguos a鷑 en ejecuci髇, " -"elimine el bloque de memoria compartida con la instrucci髇 玦pcclean, " -"玦pcrm, o simplemente borre el archivo %s." - -#: utils/init/miscinit.c:859 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo %s: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:861 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. " -"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." - -#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:893 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo %s: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1092 utils/init/miscinit.c:1105 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "%s no es un directorio de datos v醠ido" - -#: utils/init/miscinit.c:1094 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Falta el archivo %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1107 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "El archivo %s no contiene datos v醠idos." - -#: utils/init/miscinit.c:1109 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versi髇 %ld.%ld, que " -"no es compatible con esta versi髇 %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1161 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es v醠ida para el par醡etro %s" - -#: utils/init/miscinit.c:1186 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca %s cargada" - -#: utils/init/postinit.c:175 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de datos %s ha desaparecido de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:177 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a %s." - -#: utils/init/postinit.c:197 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de datos %s no acepta conexiones" - -#: utils/init/postinit.c:210 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" - -#: utils/init/postinit.c:211 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexi髇." - -#: utils/init/postinit.c:228 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos %s" - -#: utils/init/postinit.c:381 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "no existe la base de datos %u" - -#: utils/init/postinit.c:512 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." - -#: utils/init/postinit.c:528 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos %s." - -#: utils/init/postinit.c:533 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al directorio %s: %m" - -#: utils/init/postinit.c:566 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" - -#: utils/init/postinit.c:567 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Deber韆 ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." - -#: utils/init/postinit.c:597 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" - -#: utils/init/postinit.c:607 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "el l韒ite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ID de codificaci髇 %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificaci髇 %d inesperado para juegos de caracteres WIN" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "el n鷐ero de codificaci髇 no es v醠ido: %d" - -#: utils/mb/encnames.c:515 -msgid "encoding name too long" -msgstr "el nombre de codificaci髇 es demasiado largo" - -#: utils/mb/mbutils.c:255 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"no existe el procedimiento por omisi髇 de conversi髇 desde la codificaci髇 %" -"s a %s" - -#: utils/mb/mbutils.c:281 utils/mb/mbutils.c:545 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificaci髇." - -#: utils/mb/mbutils.c:368 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "la codificaci髇 de origen %s no es v醠ida" - -#: utils/mb/mbutils.c:373 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "la codificaci髇 de destino %s no es v醠ida" - -#: utils/mb/mbutils.c:476 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "byte no v醠ido para codificaci髇 %s: 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:678 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "el car醕ter multibyte no es v醠ido para esta configuraci髇 regional" - -#: utils/mb/mbutils.c:679 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"La configuraci髇 regional LC_CTYPE del servidor es probablemente " -"incompatible con la codificaci髇 de la base de datos." - -#: utils/mb/wchar.c:1540 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "secuencia de bytes no v醠ida para codificaci髇 %s: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1543 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Este error tambi閚 puede ocurrir si la secuencia de bytes no coinciden con " -"la codificaci髇 esperada por el servidor, lo cual es controlado por el " -"par醡etro 玞lient_encoding." - -#: utils/mb/wchar.c:1572 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "car醕ter 0x%s de codificaci髇 %s no tiene equivalente en %s" - -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "error interno: tipo par醡etro no reconocido\n" - -#: utils/misc/guc.c:436 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Sin Grupo" - -#: utils/misc/guc.c:438 -msgid "File Locations" -msgstr "Ubicaciones de Archivos" - -#: utils/misc/guc.c:440 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Conexiones y Autentificaci髇" - -#: utils/misc/guc.c:442 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Conexiones y Autentificaci髇 / Par醡etros de Conexi髇" - -#: utils/misc/guc.c:444 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Conexiones y Autentificaci髇 / Seguridad y Autentificaci髇" - -#: utils/misc/guc.c:446 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Uso de Recursos" - -#: utils/misc/guc.c:448 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Uso de Recursos / Memoria" - -#: utils/misc/guc.c:450 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Uso de Recursos / Mapa de Espacio Libre" - -#: utils/misc/guc.c:452 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" - -#: utils/misc/guc.c:454 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:456 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" - -#: utils/misc/guc.c:458 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:460 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Afinamiento de Consultas" - -#: utils/misc/guc.c:462 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuraci髇 de M閠odos del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:464 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:466 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Gen閠ico de Consultas" - -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:470 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Reporte y Registro" - -#: utils/misc/guc.c:472 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Cu醤do Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:474 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Cu醤do Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Qu Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:478 -msgid "Statistics" -msgstr "Estad韘ticas" - -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Estad韘ticas / Monitoreo" - -#: utils/misc/guc.c:482 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Estad韘ticas / Recolector de Estad韘ticas de Consultas e 蚽dices" - -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valores por Omisi髇 de Conexiones" - -#: utils/misc/guc.c:488 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valores por Omisi髇 de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" - -#: utils/misc/guc.c:490 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "" -"Valores por Omisi髇 de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" - -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valores por Omisi髇 de Conexiones / Otros Valores" - -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Lock Management" -msgstr "Manejo de Bloqueos" - -#: utils/misc/guc.c:496 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilidad de Versi髇 y Plataforma" - -#: utils/misc/guc.c:498 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "" -"Compatibilidad de Versi髇 y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilidad de Versi髇 y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" - -#: utils/misc/guc.c:502 -msgid "Preset Options" -msgstr "Opciones Predefinidas" - -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opciones Personalizadas" - -#: utils/misc/guc.c:506 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opciones de Desarrollador" - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de 韓dice." - -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de 韓dice por mapas de bits." - -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." - -#: utils/misc/guc.c:592 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Permitir el uso de pasos expl韈itos de ordenamiento." - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de agregaci髇 a trav閟 de hash." - -#: utils/misc/guc.c:608 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes 玭ested-loop join." - -#: utils/misc/guc.c:616 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes 玬erge join." - -#: utils/misc/guc.c:624 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes 玥ash join." - -#: utils/misc/guc.c:632 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." - -#: utils/misc/guc.c:633 -msgid "" -"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " -"rows match the query." -msgstr "" -"Los recorridos a tablas hijas ser醤 obviados si sus restricciones garantizan " -"que ning鷑 registro coincidir con la consulta." - -#: utils/misc/guc.c:641 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Permitir el uso del optimizador gen閠ico de consultas." - -#: utils/misc/guc.c:642 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer b鷖queda exhaustiva." - -#: utils/misc/guc.c:651 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." - -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Permitir conexiones SSL." - -#: utils/misc/guc.c:668 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Forzar la sincronizaci髇 de escrituras a disco." - -#: utils/misc/guc.c:669 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"El servidor usar la llamada a sistema fsync() en varios lugares para " -"asegurarse que las actualizaciones son escritas f韘icamente a disco. Esto " -"asegura que las bases de datos se recuperar醤 a un estado consistente " -"despu閟 de una ca韉a de hardware o sistema operativo." - -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones." - -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continuar procesando m醩 all de encabezados de p醙ina da馻dos." - -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"La detecci髇 de un encabezado de p醙ina da馻do normalmente hace que " -"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacci髇 en curso. Definiendo " -"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, " -"escriba ceros en toda la p醙ina, y contin鷈 el procesamiento. Este " -"comportamiento destruir datos; en particular, todas las tuplas en la p醙ina " -"da馻da." - -#: utils/misc/guc.c:700 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Escribe p醙inas completas a WAL cuando son modificadas despu閟 de un " -"checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:701 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Una escritura de p醙ina que est siendo procesada durante una ca韉a del " -"sistema operativo puede ser completada s髄o parcialmente. Durante la " -"recuperaci髇, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son " -"suficientes para la recuperaci髇. Esta opci髇 activa la escritura de las " -"p醙inas a WAL cuando son modificadas por primera vez despu閟 de un " -"checkpoint, de manera que una recuperaci髇 total es posible." - -#: utils/misc/guc.c:712 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente." - -#: utils/misc/guc.c:713 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Si esta opci髇 est activada, el servidor se ejecutar autom醫icamente en " -"segundo plano y los terminales de control ser醤 disociados." - -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Registrar cada checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:729 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registrar cada conexi髇 exitosa." - -#: utils/misc/guc.c:737 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Registrar el fin de una sesi髇, incluyendo su duraci髇." - -#: utils/misc/guc.c:745 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." - -#: utils/misc/guc.c:746 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Esto es una ayuda para la depuraci髇." - -#: utils/misc/guc.c:760 utils/misc/guc.c:842 utils/misc/guc.c:901 -#: utils/misc/guc.c:910 utils/misc/guc.c:919 utils/misc/guc.c:928 -#: utils/misc/guc.c:1494 utils/misc/guc.c:1503 -msgid "No description available." -msgstr "No hay descripci髇 disponible." - -#: utils/misc/guc.c:769 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registrar la duraci髇 de cada sentencia SQL ejecutada." - -#: utils/misc/guc.c:777 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " - -#: utils/misc/guc.c:785 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Registrar cada reescritura del arb髄 analizado de consulta" - -#: utils/misc/guc.c:793 -#, fuzzy -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Registrar cada conexi髇 exitosa." - -#: utils/misc/guc.c:801 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Indentar los 醨boles de parse y plan." - -#: utils/misc/guc.c:809 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estad韘ticas de parser al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:817 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estad韘ticas de planner al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:825 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estad韘ticas del executor al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:833 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estad韘ticas acumulativas al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:853 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Recolectar estad韘ticas sobre 髍denes en ejecuci髇." - -#: utils/misc/guc.c:854 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Activa la recolecci髇 de informaci髇 sobre la orden actualmente en ejecuci髇 " -"en cada sesi髇, junto con el momento en el cual esa orden comenz la " -"ejecuci髇." - -#: utils/misc/guc.c:863 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Recolectar estad韘ticas de actividad de la base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Actualiza el t韙ulo del proceso para mostrar la orden SQL activo." - -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"Habilita que se actualice el t韙ulo del proceso cada vez que una orden SQL " -"es recibido por el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:881 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:890 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Generar salida de depuraci髇 para LISTEN y NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:939 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." - -#: utils/misc/guc.c:948 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Registrar el nombre del host en la conexi髇." - -#: utils/misc/guc.c:949 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"Por omisi髇, los registros de conexi髇 s髄o muestran la direcci髇 IP del " -"host que establece la conexi髇. Si desea que se despliegue el nombre del " -"host puede activar esta opci髇, pero dependiendo de su configuraci髇 de " -"resoluci髇 de nombres esto puede imponer una penalizaci髇 de rendimiento no " -"despreciable." - -#: utils/misc/guc.c:959 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Incluir, por omisi髇, subtablas en varias 髍denes." - -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Cifrar contrase馻s." - -#: utils/misc/guc.c:968 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Cuando se entrega una contrase馻 en CREATE USER o ALTER USER sin especificar " -"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opci髇 determina si la password deber ser " -"encriptada." - -#: utils/misc/guc.c:977 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Cuando est activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) " -"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornar醤 verdadero si expr es " -"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento " -"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." - -#: utils/misc/guc.c:989 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:998 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Este par醡etro no hace nada." - -#: utils/misc/guc.c:999 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Est aqu s髄o para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la " -"l韓ea 7.3." - -#: utils/misc/guc.c:1007 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Estado por omisi髇 de s髄o lectura de nuevas transacciones." - -#: utils/misc/guc.c:1015 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Activa el estado de s髄o lectura de la transacci髇 en curso." - -#: utils/misc/guc.c:1024 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "Agregar autom醫icamente tablas faltantes en cl醬sulas FROM." - -#: utils/misc/guc.c:1032 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Verificar definici髇 de funciones durante CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1040 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arreglos." - -#: utils/misc/guc.c:1041 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Cuando est activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un arreglo " -"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." - -#: utils/misc/guc.c:1050 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisi髇." - -#: utils/misc/guc.c:1058 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:1066 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotaci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1076 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "" -"Emitir informaci髇 acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." - -#: utils/misc/guc.c:1089 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Generar salida de depuraci髇 para recorrido sincronizado." - -#: utils/misc/guc.c:1103 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Activar ordenamiento acotado usando 玥eap sort." - -#: utils/misc/guc.c:1115 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Activar salida de depuraci髇 de WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1126 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." - -#: utils/misc/guc.c:1140 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deber韆n ser tratados " -"sin distinci髇 de may鷖culas." - -#: utils/misc/guc.c:1149 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "" -"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." - -#: utils/misc/guc.c:1158 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "" -"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en " -"forma literal." - -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Permitir la sincronizaci髇 de recorridos secuenciales." - -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1186 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1196 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Deshabilita lectura de 韓dices del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"No evita la actualizaci髇 de 韓dices, as que es seguro. Lo peor que puede " -"ocurrir es lentitud del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido " -"iniciado dentro de N segundos." - -#: utils/misc/guc.c:1226 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "" -"Espera N segundos al inicio de la conexi髇 despu閟 de la autentificaci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1227 utils/misc/guc.c:1573 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Definir el valor por omisi髇 de toma de estad韘ticas." - -#: utils/misc/guc.c:1236 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a trav閟 " -"de ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1244 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Tama駉 de lista de FROM a partir del cual subconsultas no ser醤 colapsadas." - -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"El planner mezclar subconsultas en consultas de nivel superior si la lista " -"FROM resultante es menor que esta cantidad de 韙ems." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Tama駉 de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no ser醤 " -"aplanados." - -#: utils/misc/guc.c:1257 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"El planner aplanar constructos JOIN expl韈itos en listas de 韙ems FROM " -"siempre que la lista resultante no tenga m醩 que esta cantidad de 韙ems." - -#: utils/misc/guc.c:1266 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Umbral de 韙ems en FROM a partir del cual se usar GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros " -"par醡etros." - -#: utils/misc/guc.c:1282 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: n鷐ero de individuos en una poblaci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1283 utils/misc/guc.c:1291 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Cero selecciona un valor por omisi髇 razonable." - -#: utils/misc/guc.c:1290 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: n鷐ero de iteraciones del algoritmo." - -#: utils/misc/guc.c:1300 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." - -#: utils/misc/guc.c:1318 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "N鷐ero m醲imo de conexiones concurrentes." - -#: utils/misc/guc.c:1327 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "N鷐ero de conexiones reservadas para superusuarios." - -#: utils/misc/guc.c:1336 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "N鷐ero de b鷉ers de memoria compartida usados por el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1346 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "N鷐ero de b鷉ers de memoria temporal usados por cada sesi髇." - -#: utils/misc/guc.c:1356 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Puerto TCP en el cual escuchar el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1365 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." - -#: utils/misc/guc.c:1366 -#, fuzzy -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos " -"est醤dar de Unix. Se espera que el valor de esta opci髇 sea una " -"especificaci髇 num閞ica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a " -"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el " -"n鷐ero con un 0 (cero)." - -#: utils/misc/guc.c:1378 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "" -"Establece el l韒ite de memoria que se usar para espacios de trabajo de " -"consultas." - -#: utils/misc/guc.c:1379 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Esta es la cantidad m醲ima de memoria que se usar para operaciones internas " -"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos " -"temporales en disco." - -#: utils/misc/guc.c:1390 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "" -"Establece el l韒ite de memoria que se usar para operaciones de mantenci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1391 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1400 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Establece el tama駉 m醲imo del stack, en kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Costo de Vacuum de una p醙ina encontrada en el buffer." - -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Costo de Vacuum de una p醙ina no encontrada en el cache." - -#: utils/misc/guc.c:1428 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Costo de Vacuum de una p醙ina ensuciada por vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1437 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." - -#: utils/misc/guc.c:1446 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." - -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1466 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1475 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Define la cantidad m醲ima de archivos abiertos por cada subproceso." - -#: utils/misc/guc.c:1484 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Define la cantidad m醲ima de transacciones preparadas simult醤eas." - -#: utils/misc/guc.c:1514 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Define la duraci髇 m醲ima permitida de sentencias." - -#: utils/misc/guc.c:1515 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Un valor de 0 desactiva el m醲imo." - -#: utils/misc/guc.c:1524 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "" -"M韓ima edad a la cual VACUUM deber韆 congelar (freeze) una fila de una tabla." - -#: utils/misc/guc.c:1533 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." -msgstr "" -"Cantidad m醲ima de tablas e 韓dices de los que se registra el espacio libre." - -#: utils/misc/guc.c:1541 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "Cantidad m醲ima de p醙inas de las que se registra el espacio libre." - -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Cantidad m醲ima de bloqueos (locks) por transacci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1551 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"El tama駉 de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposici髇 " -"de que a lo m醩 max_locks_per_transaction * max_connections objetos " -"necesitar醤 ser bloqueados simult醤eamente." - -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Define el tiempo m醲imo para completar proceso de autentificaci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "" -"Espera N segundos al inicio de la conexi髇 antes de la autentificaci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1582 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Define la distancia m醲ima, en cantidad de segmentos, entre checkpoints " -"autom醫icos." - -#: utils/misc/guc.c:1591 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define el tiempo m醲imo entre checkpoints autom醫icos." - -#: utils/misc/guc.c:1601 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es m醩 frecuente que esto." - -#: utils/misc/guc.c:1603 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Env韆 un mensaje a los registros del servidor si los checkpoints causados " -"por el llenado de archivos de segmento sucede con m醩 frecuencia que este " -"n鷐ero de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1614 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "B鷉ers en memoria compartida para p醙inas de registro WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1624 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "" -"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." - -#: utils/misc/guc.c:1634 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Retardo en microsegundos entre completar una transacci髇 y escribir WAL a " -"disco." - -#: utils/misc/guc.c:1644 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "M韓imo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:1654 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Ajustar el n鷐ero de d韌itos mostrados para valores de punto flotante." - -#: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Afecta los tipos real, double precision y geom閠ricos. El valor del " -"par醡etro se agrega al n鷐ero est醤dar de d韌itos (FLT_DIG o DBL_DIG seg鷑 " -"corresponda)" - -#: utils/misc/guc.c:1665 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Tiempo m韓imo de ejecuci髇 a partir del cual se registran las consultas." - -#: utils/misc/guc.c:1667 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta caracter韘tica." - -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Tiempo m韓imo de ejecuci髇 a partir del cual se registran las acciones de " -"autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" -"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" - -#: utils/misc/guc.c:1697 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"N鷐ero m醲imo de p醙inas LRU a escribir en cada ronda del background writer" - -#: utils/misc/guc.c:1706 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "" -"La rotaci髇 autom醫ica de archivos de log se efectuar despu閟 de N minutos." - -#: utils/misc/guc.c:1716 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "" -"La rotaci髇 autom醫ica de archivos de log se efectuar despu閟 de N " -"kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1726 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Muestra la cantidad m醲ima de argumentos de funciones." - -#: utils/misc/guc.c:1736 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Muestra la cantidad m醲ima de claves de 韓dices." - -#: utils/misc/guc.c:1746 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Muestra el largo m醲imo de identificadores." - -#: utils/misc/guc.c:1756 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Muestra el tama駉 de un bloque de disco." - -#: utils/misc/guc.c:1766 -#, fuzzy -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Muestra el tama駉 de un bloque de disco." - -#: utils/misc/guc.c:1776 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1786 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1799 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1808 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "N鷐ero m韓imo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1816 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "N鷐ero m韓imo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze." - -#: utils/misc/guc.c:1825 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Edad a la cual aplicar VACUUM autom醫icamente a una tabla para prevenir " -"problemas por reciclaje de ID de transacci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1834 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "Define la cantidad m醲ima de procesos 玜utovacuum worker simult醤eos." - -#: utils/misc/guc.c:1843 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Tiempo entre cada emisi髇 de TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:1844 utils/misc/guc.c:1854 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisi髇 del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1853 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:1863 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Cantidad m醲ima de retransmisiones TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:1864 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Esto controla el n鷐ero de retransmisiones consecutivas de keepalive que " -"pueden ser perdidas antes que la conexi髇 sea considerada muerta. Un valor " -"0 usa el valor por omisi髇 del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1874 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Define el m醲imo de resultados permitidos por b鷖quedas exactas con GIN." - -#: utils/misc/guc.c:1884 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define la suposici髇 del tama駉 del cache de disco." - -#: utils/misc/guc.c:1885 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Esto es, la porci髇 del cache de disco que ser usado para archivos de datos " -"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de p醙inas, que normalmente son de 8 " -"kB cada una." - -#: utils/misc/guc.c:1897 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Muestra la versi髇 del servidor como un n鷐ero entero." - -#: utils/misc/guc.c:1907 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Registra el uso de archivos temporales que crezcan m醩 all de este n鷐ero " -"de kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1908 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Cero registra todos los archivos. El valor por omisi髇 es -1 (lo cual " -"desactiva el registro)." - -#: utils/misc/guc.c:1917 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1935 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Estimaci髇 del costo de una p醙ina le韉a secuencialmente." - -#: utils/misc/guc.c:1944 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "Estimaci髇 del costo de una p醙ina le韉a no secuencialmente." - -#: utils/misc/guc.c:1953 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Estimaci髇 del costo de procesar cada tupla (fila)." - -#: utils/misc/guc.c:1962 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Estimaci髇 del costo de procesar cada fila de 韓dice durante un recorrido de " -"韓dice." - -#: utils/misc/guc.c:1971 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "Estimaci髇 del costo de procesar cada operador o llamada a funci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1981 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." -msgstr "Estimaci髇 del costo de procesar cada tupla (fila)." - -#: utils/misc/guc.c:1991 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: presi髇 selectiva dentro de la poblaci髇." - -#: utils/misc/guc.c:2001 -#, fuzzy -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "" -"Multiplicador del background writer para la cantidad de b鷉ers promedio a " -"revisar en cada ronda." - -#: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Semilla para la generaci髇 de n鷐eros aleatorios." - -#: utils/misc/guc.c:2020 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"N鷐ero de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como " -"fracci髇 de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2028 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"N鷐ero de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, " -"como fracci髇 de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2037 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"Tiempo utilizado en escribir p醙inas 玸ucias durante checkpoint, medido " -"como fracci髇 del intervalo de checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:2055 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Orden de shell que se invocar para archivar un archivo WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2064 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Codificaci髇 del juego de caracteres del cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2074 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Controla el prefijo que antecede cada l韓ea registrada." - -#: utils/misc/guc.c:2075 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "si est en blanco, no se usa prefijo." - -#: utils/misc/guc.c:2083 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2092 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." - -#: utils/misc/guc.c:2093 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Tambi閚 controla la interpretaci髇 de entradas ambiguas de fechas" - -#: utils/misc/guc.c:2103 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e 韓dices." - -#: utils/misc/guc.c:2104 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "" -"Una cadena vac韆 especifica el tablespace por omisi髇 de la base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:2113 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de " -"ordenamiento." - -#: utils/misc/guc.c:2123 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Ruta para m骴ulos din醡icos." - -#: utils/misc/guc.c:2124 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Si se necesita abrir un m骴ulo din醡ico y el nombre especificado no tiene un " -"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema " -"buscar el archivo especificado en esta ruta." - -#: utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -msgstr "" -"Define el dominio (玶ealm) en el cual verificar usuarios Kerberos y GSSAPI." - -#: utils/misc/guc.c:2146 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Ubicaci髇 del archivo de llave del servidor Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2156 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Nombre del servicio Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2165 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Nombre de anfitri髇 del servidor Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2174 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Nombre del servicio Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2185 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Configuraci髇 regional de ordenamiento de cadenas (collation)." - -#: utils/misc/guc.c:2195 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "" -"Configuraci髇 regional de clasificaci髇 de caracteres y conversi髇 de " -"may鷖culas." - -#: utils/misc/guc.c:2205 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." - -#: utils/misc/guc.c:2214 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Configuraci髇 regional para formatos de moneda." - -#: utils/misc/guc.c:2223 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Configuraci髇 regional para formatos de n鷐eros." - -#: utils/misc/guc.c:2232 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Configuraci髇 regional para formatos de horas y fechas." - -#: utils/misc/guc.c:2241 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2251 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." - -#: utils/misc/guc.c:2261 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Orden de b鷖queda en schemas para nombres que no especifican schema." - -#: utils/misc/guc.c:2272 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Codificaci髇 de caracteres del servidor (bases de datos)." - -#: utils/misc/guc.c:2283 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Versi髇 del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2294 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Define el rol actual." - -#: utils/misc/guc.c:2305 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Define el nombre del usuario de sesi髇." - -#: utils/misc/guc.c:2315 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2316 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Valores aceptables son combinaciones de 玸tderr, 玸yslog, 玞svlog y " -"玡ventlog, dependiendo de la plataforma." - -#: utils/misc/guc.c:2326 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "" -"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." - -#: utils/misc/guc.c:2336 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "" -"Define el patr髇 para los nombres de archivo del registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2347 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2358 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." - -#: utils/misc/guc.c:2367 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." - -#: utils/misc/guc.c:2376 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Define el nivel de aislaci髇 de la transacci髇 en curso." - -#: utils/misc/guc.c:2386 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Grupo due駉 del socket de dominio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:2387 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "" -"El usuario due駉 del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2396 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Directorio donde ser crear el socket de dominio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:2406 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Define el nombre de anfitri髇 o direcci髇 IP en la cual escuchar." - -#: utils/misc/guc.c:2416 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas." - -#: utils/misc/guc.c:2426 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Define la ubicaci髇 del directorio de datos." - -#: utils/misc/guc.c:2436 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "" -"Define la ubicaci髇 del archivo principal de configuraci髇 del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2446 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Define la ubicaci髇 del archivo de configuraci髇 玥ba del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2456 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Define la ubicaci髇 del archivo de configuraci髇 玦dent del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2466 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." - -#: utils/misc/guc.c:2476 -#, fuzzy -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." - -#: utils/misc/guc.c:2486 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Define la configuraci髇 de b鷖queda en texto por omisi髇." - -#: utils/misc/guc.c:2496 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." - -#: utils/misc/guc.c:2516 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Define si 玕\' est permitido en literales de cadena." - -#: utils/misc/guc.c:2525 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2526 utils/misc/guc.c:2554 utils/misc/guc.c:2564 -#, fuzzy -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." -msgstr "" -"Valores v醠idos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, y ERROR. Cada nivel incluye los niveles que le siguen. Se env韆n " -"menos mensajes a los niveles superiores." - -#: utils/misc/guc.c:2535 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Nivel de aislaci髇 (isolation level) de transacciones nuevas." - -#: utils/misc/guc.c:2544 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2553 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Nivel de mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2563 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a 閟te." - -#: utils/misc/guc.c:2573 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." - -#: utils/misc/guc.c:2583 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "獸acility de syslog que se usar cuando syslog est habilitado." - -#: utils/misc/guc.c:2593 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "玈abor de expresiones regulares." - -#: utils/misc/guc.c:2602 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "" -"Define el comportamiento de la sesi髇 con respecto a disparadores y reglas " -"de reescritura." - -#: utils/misc/guc.c:2612 -#, fuzzy -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Recolectar estad韘ticas de actividad de la base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:2621 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Selecciona el m閠odo usado para forzar escritura de WAL a disco." - -#: utils/misc/guc.c:2631 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Define c髆o se codificar醤 los valores binarios en XML." - -#: utils/misc/guc.c:2640 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Define si los datos XML impl韈itos en operaciones de an醠isis y " -"serializaci髇 ser醤 considerados documentos o fragmentos de contenido." - -#: utils/misc/guc.c:3402 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe d髇de encontrar el archivo de configuraci髇 del servidor.\n" -"Debe especificar la opci髇 --config-file o -D o definir la variable de " -"ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3421 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuraci髇 %s: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:3441 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe d髇de encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" -"Esto puede especificarse como 玠ata_directory en %s, o usando la opci髇 -" -"D, o a trav閟 de la variable de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3472 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe d髇de encontrar el archivo de configuraci髇 玥ba.\n" -"Esto puede especificarse como 玥ba_file en %s, o usando la opci髇 -D, o a " -"trav閟 de la variable de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3495 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe d髇de encontrar el archivo de configuraci髇 玦dent.\n" -"Esto puede especificarse como 玦dent_file en %s, o usando la opci髇 -D, o " -"a trav閟 de la variable de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4154 utils/misc/guc.c:4322 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "El valor excede el rango para enteros." - -#: utils/misc/guc.c:4177 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Unidades v醠idas para este par醡etro son 玨B, 玀B y 獹B." - -#: utils/misc/guc.c:4236 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Unidades v醠idas para este par醡etro son 玬s, 玸, 玬in, 玥 y 玠." - -#: utils/misc/guc.c:4558 utils/misc/guc.c:5173 utils/misc/guc.c:5221 -#: utils/misc/guc.c:5342 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:5988 -#: guc-file.l:216 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "par醡etro de configuraci髇 no reconocido: %s" - -#: utils/misc/guc.c:4585 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "no se puede cambiar el par醡etro %s" - -#: utils/misc/guc.c:4602 utils/misc/guc.c:4611 guc-file.l:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "intento de cambiar la opci髇 %s" - -#: utils/misc/guc.c:4604 utils/misc/guc.c:4613 guc-file.l:265 -#, fuzzy -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "" -"el par醡etro %s no se puede modificar despu閟 del inicio del servidor" - -#: utils/misc/guc.c:4622 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "el par醡etro %s no se puede cambiar en este momento" - -#: utils/misc/guc.c:4652 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "el par醡etro %s no se puede cambiar despu閟 de efectuar la conexi髇" - -#: utils/misc/guc.c:4662 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opci髇 %s" - -#: utils/misc/guc.c:4715 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "opci髇 %s requiere un valor l骻ico (booleano)" - -#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4812 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valor no v醠ido para el par醡etro %s: %d" - -#: utils/misc/guc.c:4781 utils/misc/guc.c:4983 utils/misc/guc.c:5045 -#: utils/misc/guc.c:5071 guc-file.l:177 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor no v醠ido para el par醡etro %s: %s" - -#: utils/misc/guc.c:4790 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est fuera del rango aceptable para el par醡etro %s (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:4854 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "par醡etro %s requiere un valor num閞ico" - -#: utils/misc/guc.c:4862 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est fuera del rango aceptable para el par醡etro %s (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:4884 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valor no v醠ido para el par醡etro %s: %g" - -#: utils/misc/guc.c:5177 utils/misc/guc.c:5225 utils/misc/guc.c:5992 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "debe ser superusuario para examinar %s" - -#: utils/misc/guc.c:5351 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s lleva s髄o un argumento" - -#: utils/misc/guc.c:5578 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiere el nombre de un par醡etro" - -#: utils/misc/guc.c:5672 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "intento de cambiar la opci髇 %s" - -#: utils/misc/guc.c:6844 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el par醡etro %s" - -#: utils/misc/guc.c:7035 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es v醠ida para el par醡etro 玪og_destination" - -#: utils/misc/guc.c:7059 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "palabra clave de 玪og_destination no reconocida: %s" - -#: utils/misc/guc.c:7134 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no est soportado" - -#: utils/misc/guc.c:7206 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "" -"la revisi髇 de aseveraciones (asserts) no est soportada en este servidor" - -#: utils/misc/guc.c:7221 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL no est soportado en este servidor" - -#: utils/misc/guc.c:7235 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "" -"no se puede activar el par醡etro cuando 玪og_statement_stats es verdadero" - -#: utils/misc/guc.c:7251 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"no se puede activar 玪og_statement_stats cuando " -"玪og_parser_stats,玪og_planner_stats o 玪og_executor_stats est醤 activos." - -#: utils/misc/guc.c:7269 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacci髇 de s髄o " -"lectura" - -#: guc-file.l:379 -#, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo de configuraci髇 %s: nivel de anidamiento " -"m醲imo excedido" - -#: guc-file.l:537 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "error de sintaxis en el archivo %s l韓ea %u, cerca del fin de l韓ea" - -#: guc-file.l:542 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "" -"error de sintaxis en el archivo %s l韓ea %u, cerca de la palabra %s" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"la abreviaci髇 del huso horario %s es demasiado larga (m醲imo %d " -"caracteres) en archivo de huso horario %s, l韓ea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"desplazamiento de huso horario %d no es un m鷏tiplo de 900 segundos (15 " -"minutos) en archivo de huso horario %s, l韓ea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"desplazamiento de huso horario %d est fuera de rango en el archivo de huso " -"horario %s, l韓ea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"falta una abreviaci髇 de huso horario en el archivo de huso horario %s, " -"l韓ea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario %s, " -"l韓ea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"n鷐ero no v醠ido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso " -"horario %s, l韓ea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxis no v醠ida en archivo de huso horario %s, l韓ea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviaci髇 de huso horario %s est definida m鷏tiples veces" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Entrada en archivo de huso horario %s, l韓ea %d, causa conflictos con " -"entrada en archivo %s, l韓ea %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nombre de huso horario %s no v醠ido" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "l韒ite de recursi髇 excedido en el archivo %s" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario %s: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "l韓ea demasiado larga en archivo de huso horario %s, l韓ea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario %s, l韓ea %d" - -#: utils/mmgr/aset.c:387 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Falla al crear el contexto de memoria %s." - -#: utils/mmgr/aset.c:566 utils/mmgr/aset.c:749 utils/mmgr/aset.c:955 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Falla en petici髇 de tama駉 %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "el cursor %s ya existe" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "cerrando el cursor %s preexistente" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:584 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacci髇 que ha creado un cursor WITH " -"HOLD" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "縌uiz醩 se agot el espacio en disco?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2783 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear el 韓dice 鷑ico %s" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2785 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "La tabla contiene valores duplicados." - -#: utils/time/snapmgr.c:621 -#, c-format -msgid "snapshot %p still active" -msgstr "instant醤ea %p sigue activa" - -#: utils/time/snapmgr.c:628 -#, c-format -msgid "snapshot %p not destroyed at commit (%d regd refs, %d active refs)" -msgstr "la instant醤ea %p no destru韉a al commit (%d referencias regd,%d referencias activas)" - -#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322 +#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" -"no se pudo determinar la codificaci髇 para la configuraci髇 regional %s: " -"el codeset es %s" +"no se pudo determinar la codificaci贸n para la configuraci贸n regional 芦%s禄: el " +"codeset es 芦%s禄" -#: ../port/chklocale.c:324 +#: ../port/chklocale.c:327 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Por favor reporte esto a <pgsql-bugs@postgresql.org>." @@ -15061,32 +15887,32 @@ msgstr "memoria agotada\n" #: ../port/dirmod.c:267 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo definir un junction para %s: %s" +msgstr "no se pudo definir un junction para 芦%s禄: %s" #: ../port/dirmod.c:270 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo definir un junction para %s: %s\n" +msgstr "no se pudo definir un junction para 芦%s禄: %s\n" #: ../port/dirmod.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el directorio %s: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el directorio 芦%s禄: %s\n" #: ../port/dirmod.c:346 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el directorio %s: %s\n" +msgstr "no se pudo leer el directorio 芦%s禄: %s\n" #: ../port/dirmod.c:429 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio %s: %s\n" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio 芦%s禄: %s\n" #: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo eliminar el directorio %s: %s\n" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio 芦%s禄: %s\n" #: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 #, c-format @@ -15096,65 +15922,65 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" #: ../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "el binario %s no es v醠ido" +msgstr "el binario 芦%s禄 no es v谩lido" #: ../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el binario %s" +msgstr "no se pudo leer el binario 芦%s禄" #: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar" +msgstr "no se pudo encontrar un 芦%s禄 para ejecutar" #: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no se pudo cambiar al directorio %s" +msgstr "no se pudo cambiar al directorio 芦%s禄" #: ../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el enlace simb髄ico %s" +msgstr "no se pudo leer el enlace simb贸lico 芦%s禄" #: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "el proceso hijo termin con c骴igo de salida %d" +msgstr "el proceso hijo termin贸 con c贸digo de salida %d" #: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por la excepci髇 0x%X" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por la excepci贸n 0x%X" #: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se馻l %s" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se帽al %s" #: ../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se馻l %d" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se帽al %d" #: ../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "el proceso hijo termin con c骴igo no reconocido %d" +msgstr "el proceso hijo termin贸 con c贸digo no reconocido %d" #: ../port/open.c:112 msgid "sharing violation" -msgstr "infracci髇 de uso compartido (sharing violation)" +msgstr "infracci贸n de uso compartido (sharing violation)" #: ../port/open.c:112 msgid "lock violation" -msgstr "infracci髇 de bloqueo (locking violation)" +msgstr "infracci贸n de bloqueo (locking violation)" #: ../port/open.c:111 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s" +msgstr "no se pudo abrir el archivo 芦%s禄: %s" #: ../port/open.c:113 msgid "Continuing to retry for 30 seconds." @@ -15168,288 +15994,20 @@ msgstr "" "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar " "interfiriendo con el sistema de bases de datos." +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "c贸digo de error no reconocido: %d" + #: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "c骴igo de error win32 %lu mapeado a %d" +msgstr "c贸digo de error win32 %lu mapeado a %d" #: ../port/win32error.c:195 #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "c骴igo de error win32 no reconocido: %lu" - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "c骴igo de error no reconocido: %d" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "no se pudo eliminar todos los objetos dependientes de %s" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "hay objetos que dependen de %s" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "se eliminaron m鷏tiples restricciones llamadas %s" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "definici髇 de restricci髇 check %s no coincide" - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "los permisos son inseguros en el archivo de la llave privada %s" - -#~ msgid "" -#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " -#~ "\"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "El archivo debe ser propiedad del usuario de la base de datos y no debe " -#~ "tener permisos para 玤rupo ni 玱tros." - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrada no v醠ida en el archivo %s, l韓ea %d, palabra %s" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "" -#~ "no se puede usar autentificaci髇 Ident sin el campo de mapa de usuarios" - -#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries" -#~ msgstr "el argumento de %s no puede contener subconsultas" - -#~ msgid "" -#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " -#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: el n鷐ero de b鷉ers (-B) debe ser al menos el doble que el n鷐ero de " -#~ "conexiones permitidas (-N) y al menos 16\n" - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "delimitador inesperado en la l韓ea %d del archivo de tesauro %s" - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "fin de l韓ea o lexema inesperado en la l韓ea %d del archivo de tesauro %" -#~ "s" - -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de l韓ea inesperado en la l韓ea %d del archivo de tesauro %s" - -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la cadena es demasiado larga para el tipo tsvector" - -#~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -#~ msgstr "error de sintaxis en la l韓ea %d del archivo de afijos %s" - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Registrar 醨bol de parse al registro del servidor." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Registrar el 醨bol de parse despu閟 de reescritura." - -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Escribir el plan de ejecuci髇 al registro del servidor." - -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Usar salida indentada para EXPLAIN VERBOSE." - -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Valores v醠idos son ON, OFF y SAFE_ENCODING." - -#~ msgid "" -#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -#~ "that follow it." -#~ msgstr "" -#~ "Valores v醠idos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL y PANIC. Cada nivel incluye los niveles que le " -#~ "siguen." - -#~ msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -#~ msgstr "Valores aceptables son 玹erse, 玠efault y 玽erbose." - -#~ msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -#~ msgstr "Valores aceptables son 玭one, 玠dl, 玬od y 玜ll." - -#~ msgid "" -#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -#~ "level are logged." -#~ msgstr "" -#~ "Todas las sentencias SQL que causen un error del nivel especificado o " -#~ "superior ser醤 registradas." - -#~ msgid "" -#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cada transacci髇 SQL tiene un nivel de aislaci髇, que puede ser 玶ead " -#~ "uncommitted, 玶ead committed, 玶epeatable read o 玸erializable." - -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Cada sesi髇 puede ser 玱rigin, 玶eplica o 玪ocal." - -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "Esto puede ser definido a advanced, extended o basic." - -#~ msgid "" -#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -#~ "LOCAL7." -#~ msgstr "" -#~ "Puede escoger LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -#~ "LOCAL7." - -#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -#~ msgstr "Valores v醠idos son BASE64 y HEX." - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Valores v醠idos son DOCUMENT y CONTENT." - -#~ msgid "" -#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -#~ "change ignored" -#~ msgstr "" -#~ "el par醡etro %s no puede ser modificado despu閟 del inicio del " -#~ "servidor; cambio en el archivo de configuraci髇 ignorado" - -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "argumento no v醠ido para la funci髇 power" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "玈 no es 鷑ico" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "玊Z/玹z no est soportado" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Enero" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Febrero" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marzo" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Abril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mayo" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Junio" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Julio" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Agosto" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septiembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octubre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Noviembre" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Diciembre" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Ene" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Feb" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Abr" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mayo" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Jun" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Jul" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Ago" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Dic" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Domingo" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lunes" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Martes" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mi閞coles" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jueves" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Viernes" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "S醔ado" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dom" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mi" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jue" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Vie" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "S醔" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "la conversi髇 de UTF-16 a UTF-8 fall: %lu" - -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "" -#~ "la consulta requiere un recorrido completo, el cual no est soportado por " -#~ "los 韓dices GIN" - -#~ msgid "" -#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " -#~ "searches" -#~ msgstr "" -#~ "el operador @@ no soporta restricciones de peso de lexemas en b鷖quedas " -#~ "de 韓dices GIN" - -#~ msgid "Use the @@@ operator instead." -#~ msgstr "Use el operador @@@ en su lugar." +msgstr "c贸digo de error win32 no reconocido: %lu" -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "no se pudo eliminar el directorio de base de datos %s" +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "n煤mero incorrecto de sub铆ndices del array" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 74e8474786a..e919464ac22 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of postgres.po to fr_fr # french message translation file for postgres # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.19 2009/04/09 19:38:48 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.20 2009/05/14 21:41:50 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-08 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 00:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-02 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-03 16:11+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,107 +19,949 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: access/common/heaptuple.c:686 -#: access/common/heaptuple.c:1438 +#: libpq/auth.c:224 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes (%d) d閜asse la limite (%d)" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "authentification 閏hou閑 pour l'utilisateur %s : h魌e rejet" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: libpq/auth.c:227 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes index閑s (%d) d閜asse la limite (%d)" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Kerberos 5 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " -#: access/common/indextuple.c:168 +#: libpq/auth.c:230 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification GSSAPI 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " -#: access/common/printtup.c:278 -#: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:552 -#: tcop/postgres.c:1630 +#: libpq/auth.c:233 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "code de format non support : %d" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification SSPI 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " -#: access/common/reloptions.c:287 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +#: libpq/auth.c:236 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification trust 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:239 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Ident 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:243 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification par mot de passe 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:246 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification PAM 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:249 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification LDAP 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:252 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" +"authentification 閏hou閑 pour l'utilisateur %s :\n" +"m閠hode d'authentification invalide" -#: access/common/reloptions.c:588 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les param鑤res" +#: libpq/auth.c:281 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" -#: access/common/reloptions.c:621 +#: libpq/auth.c:282 +msgid "See server log for details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de d閠ails." + +#: libpq/auth.c:304 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL actif" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactif" + +#: libpq/auth.c:342 #, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "espace de nom du param鑤re %s non reconnu" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"aucune entr閑 dans pg_hba.conf pour l'h魌e %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donn閑s %s , %s" -#: access/common/reloptions.c:861 +#: libpq/auth.c:348 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "param鑤re %s non reconnu" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"aucune entr閑 dans pg_hba.conf pour l'h魌e %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donn閑s %s " -#: access/common/reloptions.c:886 +#: libpq/auth.c:404 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "le param鑤re %s est sp閏ifi plus d'une fois" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "n'a pas pu activer la r閏eption de lettres de cr閍nce : %m" -#: access/common/reloptions.c:901 +#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/hba.c:856 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "l'authentification MD5 n'est pas support閑 quand db_user_namespace est activ" + +#: libpq/auth.c:534 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option bool閑nne %s : %s" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "en attente du mot de passe, a re鐄 un type de message %d" -#: access/common/reloptions.c:912 +#: libpq/auth.c:562 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" + +#: libpq/auth.c:566 +msgid "received password packet" +msgstr "paquet du mot de passe re鐄" + +#: libpq/auth.c:624 #, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer %s : %s" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" -#: access/common/reloptions.c:917 -#: access/common/reloptions.c:935 +#: libpq/auth.c:634 #, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option %s " +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la r閟olution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" -#: access/common/reloptions.c:919 +#: libpq/auth.c:658 #, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Les valeurs valides sont entre %d et %d ." +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" -#: access/common/reloptions.c:930 +#: libpq/auth.c:706 #, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option de type float %s : %s" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" -#: access/common/reloptions.c:937 +#: libpq/auth.c:729 #, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ." +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" -#: access/common/tupdesc.c:547 -#: parser/parse_relation.c:1194 +#: libpq/auth.c:852 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la colonne %s ne peut pas 阾re d閏lar閑 SETOF" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" +#: libpq/auth.c:878 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" -#: access/gin/ginscan.c:164 -#: access/gin/ginscan.c:227 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" +#: libpq/auth.c:897 +#: libpq/auth.c:1251 +#: libpq/auth.c:1319 +#: libpq/auth.c:1926 +#: utils/mmgr/aset.c:386 +#: utils/mmgr/aset.c:565 +#: utils/mmgr/aset.c:748 +#: utils/mmgr/aset.c:954 +#: utils/adt/formatting.c:1493 +#: utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 +#: utils/adt/regexp.c:209 +#: utils/adt/varlena.c:3032 +#: utils/adt/varlena.c:3053 +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/misc/guc.c:2746 +#: utils/misc/guc.c:2759 +#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/init/miscinit.c:212 +#: utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: commands/sequence.c:928 +#: lib/stringinfo.c:245 +#: storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 +#: storage/file/fd.c:336 +#: storage/file/fd.c:714 +#: storage/file/fd.c:832 +#: storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 +#: storage/ipc/procarray.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1819 +#: postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:3622 +#: postmaster/postmaster.c:3703 +#: postmaster/postmaster.c:4267 +msgid "out of memory" +msgstr "m閙oire 閜uis閑" + +#: libpq/auth.c:933 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une r閜onse GSS, a re鐄 un message de type %d" + +#: libpq/auth.c:996 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "閏hec de l'acceptation du contexte de s閏urit GSS" + +#: libpq/auth.c:1022 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "閏hec lors de la r閏up閞ation du nom de l'utilisateur avec GSS" + +#: libpq/auth.c:1095 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "erreur SSPI : %x" + +#: libpq/auth.c:1099 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1139 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:1154 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "n'a pas pu obtenir les pi鑓es d'identit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1171 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une r閜onse SSPI, a re鐄 un message de type %d" + +#: libpq/auth.c:1243 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de s閏urit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1299 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de s閏urit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1542 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le socket pour la connexion Ident : %m" + +#: libpq/auth.c:1557 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1569 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1589 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requ阾e au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1604 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir la r閜onse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" +"%m" + +#: libpq/auth.c:1614 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "r閜onse mal format閑 du serveur Ident : %s " + +#: libpq/auth.c:1649 +#: libpq/auth.c:1679 +#: libpq/auth.c:1707 +#: libpq/auth.c:1783 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" + +#: libpq/auth.c:1658 +#: libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1725 +#: libpq/auth.c:1794 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#: libpq/auth.c:1715 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID r閑l partir des pi鑓es d'identit de l'autre : %m" + +#: libpq/auth.c:1805 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "l'authentification Ident n'est pas support閑 sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#: libpq/auth.c:1874 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:1879 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "conversation PAM %d/%s non support閑" + +#: libpq/auth.c:1911 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" + +#: libpq/auth.c:1971 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu cr閑r l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:1982 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a 閏hou : %s" + +#: libpq/auth.c:1993 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a 閏hou : %s" + +#: libpq/auth.c:2004 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate a 閏hou : %s" + +#: libpq/auth.c:2015 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt a 閏hou : %s" + +#: libpq/auth.c:2026 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:2056 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "serveur LDAP non pr閏is" + +#: libpq/auth.c:2074 +#: libpq/auth.c:2078 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2088 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2117 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2125 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2126 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." + +#: libpq/auth.c:2141 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "n'a pas pu d閙arrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2158 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"閏hec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" +"code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2183 +#, c-format +msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" +msgstr "" +"La connexion par certificat a 閏hou pour l'utilisateur %s :\n" +"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:127 +#: libpq/be-fsstubs.c:157 +#: libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:244 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas 閠 ouvert pour l'閏riture" + +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour utiliser lo_import() du c魌 serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du c魌 client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour utiliser lo_export() du c魌 serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du c魌 client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu 閏rire le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:275 +#: libpq/be-secure.c:369 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erreur SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:284 +#: libpq/be-secure.c:378 +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" + +#: libpq/be-secure.c:323 +#: libpq/be-secure.c:327 +#: libpq/be-secure.c:337 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "閏hec lors de la re-n間otiation SSL" + +#: libpq/be-secure.c:331 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL a 閏hou lors de l'envoi de la requ阾e de re-n間otiation" + +#: libpq/be-secure.c:726 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le contexte SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:737 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:743 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu acc閐er au fichier de la cl priv閑 %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:758 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "" +"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"autres" + +#: libpq/be-secure.c:760 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Les droits devraient 阾re u=rwx (0600) ou inf閞ieures." + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl priv閑 %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:772 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "閏hec de la v閞ification de la cl priv閑 : %s" + +#: libpq/be-secure.c:799 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu acc閐er au fichier du certificat racine %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:811 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:833 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "liste de r関ocation des certificats SSL %s ignor閑" + +#: libpq/be-secure.c:835 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La biblioth鑡ue SSL ne supporte pas les listes de r関ocation des certificats." + +#: libpq/be-secure.c:841 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "liste de r関ocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Les certificats ne seront pas v閞ifi閟 avec la liste de r関ocation." + +#: libpq/be-secure.c:876 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:885 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le socket SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:911 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" + +#: libpq/be-secure.c:915 +#: libpq/be-secure.c:926 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier d閠ect" + +#: libpq/be-secure.c:920 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:958 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "connexion SSL de %s " + +#: libpq/be-secure.c:1002 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "aucune erreur SSL report閑" + +#: libpq/be-secure.c:1006 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "erreur SSL %lu" + +#: libpq/hba.c:152 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " + +#: libpq/hba.c:341 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" +" %s : %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:582 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les m閠hodes\n" +"d'authentification %s " + +#: libpq/hba.c:584 +#: libpq/hba.c:600 +#: libpq/hba.c:646 +#: libpq/hba.c:669 +#: libpq/hba.c:681 +#: libpq/hba.c:694 +#: libpq/hba.c:709 +#: libpq/hba.c:737 +#: libpq/hba.c:762 +#: libpq/hba.c:776 +#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:817 +#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:896 +#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:919 +#: libpq/hba.c:942 +#: libpq/hba.c:970 +#: libpq/hba.c:982 +#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1029 +#: libpq/hba.c:1073 +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " + +#: libpq/hba.c:598 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "la m閠hode d'authentification %s requiert un argument %s pour 阾remise en place" + +#: libpq/hba.c:644 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" + +#: libpq/hba.c:645 +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL" + +#: libpq/hba.c:667 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "type de connexion %s invalide" + +#: libpq/hba.c:680 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification de la base de donn閑s" + +#: libpq/hba.c:693 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification du r鬺e" + +#: libpq/hba.c:708 +msgid "end-of-line before ip address specification" +msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification de l'adresse IP" + +#: libpq/hba.c:735 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "adresse IP %s invalide : %s" + +#: libpq/hba.c:760 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " + +#: libpq/hba.c:775 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification du masque r閟eau" + +#: libpq/hba.c:787 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "masque IP %s invalide : %s" + +#: libpq/hba.c:803 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier %s , ligne %d" + +#: libpq/hba.c:816 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fin de ligne avant la m閠hode d'authentification" + +#: libpq/hba.c:883 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "m閠hode d'authentification %s invalide" + +#: libpq/hba.c:894 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "" +"m閠hode d'authentification %s invalide : non support閑 sur cette\n" +"plateforme" + +#: libpq/hba.c:907 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"l'authentification krb5 n'est pas support閑 sur les connexions locales par\n" +"socket" + +#: libpq/hba.c:918 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "l'authentification cert est seulement support閑 sur les connexions hostssl" + +#: libpq/hba.c:941 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" + +#: libpq/hba.c:956 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" + +#: libpq/hba.c:969 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert peut seulement 阾re configur pour les lignes hostssl " + +#: libpq/hba.c:980 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "" +"les certificats cert peuvent seulement 阾re v閞ifi閟 si un emplacement de\n" +"certificat racine est disponible" + +#: libpq/hba.c:981 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "assurez-vous que le certificat racine est pr閟ent et lisible" + +#: libpq/hba.c:994 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert ne peut pas 阾re initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " + +#: libpq/hba.c:1028 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "num閞o de port LDAP invalide : %s " + +#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1062 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi et sspi" + +#: libpq/hba.c:1072 +#, c-format +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " + +#: libpq/hba.c:1228 +#: access/transam/xlog.c:2281 +#: access/transam/xlog.c:3736 +#: access/transam/xlog.c:3826 +#: access/transam/xlog.c:3924 +#: utils/init/miscinit.c:993 +#: utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:94 +#: utils/init/postinit.c:134 +#: utils/error/elog.c:1307 +#: postmaster/autovacuum.c:1789 +#: ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" + +#: libpq/hba.c:1315 +#: guc-file.l:403 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" + +#: libpq/hba.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" + +#: libpq/hba.c:1514 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a 閏hou : %s" + +#: libpq/hba.c:1530 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n" +"demand閑 par la r閒閞ence dans %s " + +#: libpq/hba.c:1585 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "entr閑 manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" + +#: libpq/hba.c:1625 +#, c-format +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "" +"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) ne\n" +"correspondent pas" + +#: libpq/hba.c:1646 +#, c-format +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur %s 籠n" +"authentifi comme %s " + +#: libpq/hba.c:1648 +#, c-format +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr "correspondance utilisateur %s " + +#: libpq/hba.c:1671 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s d'Ident : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu r閟oudre le nom de l'h魌e %s , service %s par l'adresse : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu r閟oudre le service %s par l'adresse : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) d閜ass" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a 閏hou : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a 閏hou : %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il d閖 sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et r閑ssayez." + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "" +"Un autre postmaster fonctionne-t'il d閖 sur le port %d ?\n" +"Sinon, attendez quelques secondes et r閑ssayez." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu 閏outer sur le socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "le groupe %s n'existe pas" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "n'a pas pu recevoir les donn閑s du client : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'int閞ieur de la longueur du message" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "longueur du message invalide" + +#: libpq/pqcomm.c:989 +#: libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "message incomplet du client" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer les donn閑s au client : %m" + +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "pas de donn閑s dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" + +#: libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 +#: libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 +#: utils/adt/rowtypes.c:551 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "donn閑s insuffisantes laiss閑s dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "cha頽e invalide dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "format du message invalide" #: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format msgid "Picksplit method for %d column of index \"%s\" failed" -msgstr "" +msgstr "閏hec de la m閠hode picksplit pour la colonne % de l'index %s " #: access/gist/gistsplit.c:374 msgid "Index is not optimal, to optimize it contact developer or try to use the column as a second one in create index command" msgstr "" +"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez le d関eloppeur\n" +"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande de cr閍tion\n" +"d'index" #: access/gist/gistutil.c:406 #, c-format @@ -129,27 +971,27 @@ msgstr "" "r閏up閞ation suite un arr阾 brutal" #: access/gist/gistutil.c:587 -#: access/hash/hashutil.c:169 #: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/hash/hashutil.c:169 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index %s contient une page z閞o inattendue au bloc %u" #: access/gist/gistutil.c:590 #: access/gist/gistutil.c:601 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 #: access/hash/hashutil.c:172 #: access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 #: access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 -#: access/nbtree/nbtpage.c:446 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'ex閏uter REINDEX sur cet objet." #: access/gist/gistutil.c:598 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 #: access/hash/hashutil.c:180 #: access/hash/hashutil.c:192 -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" @@ -174,118 +1016,89 @@ msgstr "" "Insertion incompl鑤e d閠ect閑 lors de la r-ex閏ution des requ阾es suite 郳n" "l'arr阾 brutal." -#: access/hash/hashinsert.c:77 +#: access/common/heaptuple.c:686 +#: access/common/heaptuple.c:1438 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d閜asse le hachage maximum, %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:80 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas 阾re index閑s." +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes (%d) d閜asse la limite (%d)" -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "en dehors des pages surcharg閑s dans l'index hach %s " - -#: access/hash/hashsearch.c:147 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index h鈉h閟 ne supportent pas les parcours complets d'index" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes index閑s (%d) d閜asse la limite (%d)" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/postgres.c:1630 +#: tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:552 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "code de format non support : %d" -#: access/heap/heapam.c:975 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " +#: access/common/reloptions.c:287 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" -#: access/heap/heapam.c:980 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " +#: access/common/reloptions.c:588 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les param鑤res" -#: access/heap/heapam.c:1114 -#: access/heap/heapam.c:1142 -#: access/heap/heapam.c:1172 -#: catalog/aclchk.c:880 +#: access/common/reloptions.c:621 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr " %s est un index" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "espace de nom du param鑤re %s non reconnu" -#: access/heap/heapam.c:1119 -#: access/heap/heapam.c:1147 -#: access/heap/heapam.c:1177 -#: catalog/aclchk.c:887 -#: commands/tablecmds.c:2062 -#: commands/tablecmds.c:6244 -#: commands/tablecmds.c:7530 +#: access/common/reloptions.c:861 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr " %s est un type composite" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "param鑤re %s non reconnu" -#: access/heap/heapam.c:3191 -#: access/heap/heapam.c:3222 -#: access/heap/heapam.c:3257 +#: access/common/reloptions.c:886 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "le param鑤re %s est sp閏ifi plus d'une fois" -#: access/heap/hio.c:174 -#: access/heap/rewriteheap.c:592 +#: access/common/reloptions.c:901 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option bool閑nne %s : %s" -#: access/index/indexam.c:149 -#: commands/comment.c:502 -#: commands/indexcmds.c:1324 -#: commands/tablecmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:2258 +#: access/common/reloptions.c:912 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr " %s n'est pas un index" +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer %s : %s" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 +#: access/common/reloptions.c:917 +#: access/common/reloptions.c:935 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur d'une cl dupliqu閑 rompt la contrainte unique %s " +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option %s " -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#: access/common/reloptions.c:919 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "la taille de la ligne index %lu d閜asse le maximum de btree, %lu" +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Les valeurs valides sont entre %d et %d ." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 -#: access/nbtree/nbtsort.c:486 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas 阾re\n" -"index閑s.\n" -"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" -"de la recherche plein texte." +#: access/common/reloptions.c:930 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type float %s : %s" -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 -#: access/nbtree/nbtpage.c:364 +#: access/common/reloptions.c:937 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "l'index %s n'est pas un btree" +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ." -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 -#: access/nbtree/nbtpage.c:370 +#: access/common/tupdesc.c:547 +#: parser/parse_relation.c:1194 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "la colonne %s ne peut pas 阾re d閏lar閑 SETOF" #: access/transam/slru.c:614 #, c-format @@ -347,167 +1160,175 @@ msgstr "suppression du fichier %s " msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identifiant de la transaction %s est trop long" -#: access/transam/twophase.c:262 +#: access/transam/twophase.c:235 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "les transactions pr閜ar閑s sont d閟activ閑s" + +#: access/transam/twophase.c:236 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Configure max_prepared_transactions une valeur diff閞ente de z閞o." + +#: access/transam/twophase.c:269 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identifiant de la transaction %s est d閖 utilis" -#: access/transam/twophase.c:271 +#: access/transam/twophase.c:278 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "nombre maximum de transactions pr閜ar閑s obtenu" -#: access/transam/twophase.c:272 +#: access/transam/twophase.c:279 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:392 +#: access/transam/twophase.c:399 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction pr閜ar閑 d'identifiant %s est occup閑" -#: access/transam/twophase.c:400 +#: access/transam/twophase.c:407 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refus pour terminer la transaction pr閜ar閑" -#: access/transam/twophase.c:401 +#: access/transam/twophase.c:408 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Doit 阾re super-utilisateur ou l'utilisateur qui a pr閜ar la transaction." -#: access/transam/twophase.c:412 +#: access/transam/twophase.c:419 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction pr閜ar閑 appartient une autre base de donn閑s" -#: access/transam/twophase.c:413 +#: access/transam/twophase.c:420 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous la base de donn閑s o la transaction a 閠 pr閜ar閑 pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:427 +#: access/transam/twophase.c:434 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction pr閜ar閑 d'identifiant %s n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:879 +#: access/transam/twophase.c:886 msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" "longueur maximale d閜ass閑 pour le fichier de statut de la validation en\n" "deux phase" -#: access/transam/twophase.c:897 +#: access/transam/twophase.c:904 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu cr閑r le fichier de statut de la validation en deux phases nomm閈n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:911 -#: access/transam/twophase.c:928 -#: access/transam/twophase.c:977 -#: access/transam/twophase.c:1344 +#: access/transam/twophase.c:918 +#: access/transam/twophase.c:935 +#: access/transam/twophase.c:984 #: access/transam/twophase.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1358 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu 閏rire dans le fichier d'閠at de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:937 +#: access/transam/twophase.c:944 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu se d閜lacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" "phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:983 -#: access/transam/twophase.c:1369 +#: access/transam/twophase.c:990 +#: access/transam/twophase.c:1376 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'閠at de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1054 -#: access/transam/twophase.c:1449 +#: access/transam/twophase.c:1061 +#: access/transam/twophase.c:1456 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier d'閠at de la validation en deux phases nomm閈n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1070 +#: access/transam/twophase.c:1077 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu r閏up閞er des informations sur le fichier d'閠at de la validation\n" "en deux phases nomm %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1101 +#: access/transam/twophase.c:1108 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu lire le fichier d'閠at de la validation en deux phases nomm閈n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1165 +#: access/transam/twophase.c:1172 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" "le fichier d'閠at de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" "transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:1306 +#: access/transam/twophase.c:1313 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu supprimer le fichier d'閠at de la validation en deux phases\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1335 +#: access/transam/twophase.c:1342 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu re-cr閑r le fichier d'閠at de la validation en deux phases nomm閈n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1363 +#: access/transam/twophase.c:1370 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'閠at de la\n" "validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1458 +#: access/transam/twophase.c:1465 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'閠at de la\n" "validation en deux phases nomm %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1465 +#: access/transam/twophase.c:1472 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu fermer le fichier d'閠at de la validation en deux phases nomm閈n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1523 +#: access/transam/twophase.c:1530 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du futur fichier d'閠at de la validation en deux phases nomm %s " -#: access/transam/twophase.c:1539 -#: access/transam/twophase.c:1550 -#: access/transam/twophase.c:1638 +#: access/transam/twophase.c:1546 +#: access/transam/twophase.c:1557 +#: access/transam/twophase.c:1645 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" "suppression du fichier d'閠at corrompu de la validation en deux phases nomm閈n" " %s " -#: access/transam/twophase.c:1627 +#: access/transam/twophase.c:1634 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du vieux fichier d'閠at de la validation en deux phases nomm %s " -#: access/transam/twophase.c:1645 +#: access/transam/twophase.c:1652 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "r閏up閞ation de la transaction pr閜ar閑 %u" @@ -522,28 +1343,34 @@ msgstr "" #: access/transam/varsup.c:89 #, c-format -msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Arr阾ez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour ex閏uter VACUUM\n" -"sur la base de donn閑s %s ." +"sur la base de donn閑s %s .\n" +"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions pr閜ar閑s." -#: access/transam/varsup.c:93 -#: access/transam/varsup.c:299 +#: access/transam/varsup.c:94 +#: access/transam/varsup.c:301 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "Un VACUUM doit 阾re ex閏ut sur la base de donn閑s %s dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:96 -#: access/transam/varsup.c:302 +#: access/transam/varsup.c:97 +#: access/transam/varsup.c:304 #, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\"." +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Pour 関iter un arr阾 de la base de donn閑s, ex閏utez un VACUUM complet dans\n" -" %s ." +" %s .\n" +"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions pr閜ar閑s." -#: access/transam/varsup.c:282 +#: access/transam/varsup.c:284 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "" @@ -639,9 +1466,9 @@ msgstr "" "longueur %lu : %m" #: access/transam/xlog.c:1822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "la nouvelle ex閏ution de la restauration commence %X/%X" +msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2142 #: access/transam/xlog.c:2244 @@ -655,8 +1482,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment #: access/transam/xlog.c:2167 #: access/transam/xlog.c:2296 #: access/transam/xlog.c:3905 -#: access/transam/xlog.c:7039 -#: access/transam/xlog.c:7174 +#: access/transam/xlog.c:7051 +#: access/transam/xlog.c:7186 #: postmaster/postmaster.c:3421 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format @@ -667,15 +1494,15 @@ msgstr "n'a pas pu cr閑r le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2328 #: access/transam/xlog.c:3957 #: access/transam/xlog.c:3995 +#: utils/misc/guc.c:6765 +#: utils/misc/guc.c:6790 +#: utils/init/miscinit.c:1042 +#: utils/init/miscinit.c:1051 #: commands/copy.c:1290 #: commands/tablespace.c:706 #: commands/tablespace.c:712 #: postmaster/postmaster.c:3431 #: postmaster/postmaster.c:3441 -#: utils/init/miscinit.c:1042 -#: utils/init/miscinit.c:1051 -#: utils/misc/guc.c:6765 -#: utils/misc/guc.c:6790 #: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -697,29 +1524,13 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2281 -#: access/transam/xlog.c:3736 -#: access/transam/xlog.c:3826 -#: access/transam/xlog.c:3924 -#: libpq/hba.c:1227 -#: postmaster/autovacuum.c:1789 -#: utils/error/elog.c:1307 -#: utils/init/miscinit.c:993 -#: utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:94 -#: utils/init/postinit.c:134 -#: ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" - #: access/transam/xlog.c:2309 #: access/transam/xlog.c:3936 -#: access/transam/xlog.c:7146 -#: access/transam/xlog.c:7196 -#: access/transam/xlog.c:7488 -#: access/transam/xlog.c:7513 -#: access/transam/xlog.c:7551 +#: access/transam/xlog.c:7158 +#: access/transam/xlog.c:7208 +#: access/transam/xlog.c:7500 +#: access/transam/xlog.c:7525 +#: access/transam/xlog.c:7563 #: utils/adt/genfile.c:132 #: ../port/copydir.c:137 #, c-format @@ -752,7 +1563,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" #: access/transam/xlog.c:2650 #: access/transam/xlog.c:2800 -#: access/transam/xlog.c:7022 +#: access/transam/xlog.c:7034 #: utils/adt/dbsize.c:62 #: utils/adt/dbsize.c:209 #: utils/adt/dbsize.c:278 @@ -763,7 +1574,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2658 -#: access/transam/xlog.c:7201 +#: access/transam/xlog.c:7213 #: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -992,11 +1803,11 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" #: access/transam/xlog.c:4030 #: access/transam/xlog.c:4837 -#: access/transam/xlog.c:4878 -#: access/transam/xlog.c:5276 -#: postmaster/pgarch.c:704 +#: access/transam/xlog.c:4890 +#: access/transam/xlog.c:5288 #: utils/init/flatfiles.c:289 #: utils/init/flatfiles.c:673 +#: postmaster/pgarch.c:704 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" @@ -1301,426 +2112,5935 @@ msgstr "le fichier de restauration %s n'a pas sp閏ifi restore_command" msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4882 +#: access/transam/xlog.c:4894 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration termin閑 de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:4972 +#: access/transam/xlog.c:4984 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arr阾 de la restauration apr鑣 validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4977 +#: access/transam/xlog.c:4989 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arr阾 de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4985 +#: access/transam/xlog.c:4997 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arr阾 de la restauration apr鑣 annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4990 +#: access/transam/xlog.c:5002 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arr阾 de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5040 +#: access/transam/xlog.c:5052 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contr鬺e contient des donn閑s invalides" -#: access/transam/xlog.c:5044 +#: access/transam/xlog.c:5056 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le syst鑝e de bases de donn閑s a 閠 arr阾 %s" -#: access/transam/xlog.c:5048 +#: access/transam/xlog.c:5060 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le syst鑝e de bases de donn閑s a 閠 interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:5052 +#: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le syst鑝e de bases de donn閑s a 閠 interrompu lors d'une restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:5054 +#: access/transam/xlog.c:5066 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des donn閑s ont 閠 corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la derni鑢e sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5058 +#: access/transam/xlog.c:5070 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le syst鑝e de bases de donn閑s a 閠 interrompu lors d'une r閏up閞ation %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5060 +#: access/transam/xlog.c:5072 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arriv plus d'une fois, des donn閑s ont pu 阾re corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de r閏up閞ation ant閞ieure." -#: access/transam/xlog.c:5064 +#: access/transam/xlog.c:5076 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le syst鑝e de bases de donn閑s a 閠 interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:5103 +#: access/transam/xlog.c:5115 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du syst鑝e de bases\n" "de donn閑s" -#: access/transam/xlog.c:5117 -#: access/transam/xlog.c:5141 +#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5153 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de v閞ification est %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5124 +#: access/transam/xlog.c:5136 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de v閞ification requis" -#: access/transam/xlog.c:5125 +#: access/transam/xlog.c:5137 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier %s/backup_label ." -#: access/transam/xlog.c:5151 +#: access/transam/xlog.c:5163 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du pr閏閐ent enregistrement d'un point de v閞ification %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5157 +#: access/transam/xlog.c:5169 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de v閞ification valide" -#: access/transam/xlog.c:5166 +#: access/transam/xlog.c:5178 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement r-ex閏uter se trouve %X/%X ; arr阾 %s" -#: access/transam/xlog.c:5170 +#: access/transam/xlog.c:5182 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:5174 +#: access/transam/xlog.c:5186 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5190 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5208 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "r-ex閏ution invalide dans l'enregistrement du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5207 +#: access/transam/xlog.c:5219 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de r-ex閏ution invalide dans le point de v閞ification d'arr阾" -#: access/transam/xlog.c:5232 +#: access/transam/xlog.c:5244 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "restauration automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5238 +#: access/transam/xlog.c:5250 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le syst鑝e de bases de donn閑s n'a pas 閠 arr阾 proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5320 +#: access/transam/xlog.c:5332 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la r-ex閏ution commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5324 +#: access/transam/xlog.c:5336 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "la restauration comme %X/%X, la coh閞ence sera atteinte %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5405 msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "" +msgstr "閠at de restauration coh閞ent atteint" -#: access/transam/xlog.c:5448 +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "r-ex閏ution faite %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5452 -#: access/transam/xlog.c:6563 +#: access/transam/xlog.c:5464 +#: access/transam/xlog.c:6575 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la derni鑢e transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5460 +#: access/transam/xlog.c:5472 msgid "redo is not required" msgstr "la r-ex閏ution n'est pas n閏essaire" -#: access/transam/xlog.c:5480 +#: access/transam/xlog.c:5492 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arr阾 de la restauration demand閑 se trouve avant le point\n" "coh閞ent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:5483 +#: access/transam/xlog.c:5495 msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "" +msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration coh閞ent" -#: access/transam/xlog.c:5504 +#: access/transam/xlog.c:5516 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement s閘ectionn : %u" -#: access/transam/xlog.c:5725 +#: access/transam/xlog.c:5737 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de v閞ification primaire invalide dans le fichier de contr鬺e" -#: access/transam/xlog.c:5729 +#: access/transam/xlog.c:5741 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de v閞ification secondaire invalide dans le fichier de contr鬺e" -#: access/transam/xlog.c:5733 +#: access/transam/xlog.c:5745 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de v閞ification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:5747 +#: access/transam/xlog.c:5759 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de v閞ification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:5751 +#: access/transam/xlog.c:5763 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de v閞ification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:5755 +#: access/transam/xlog.c:5767 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de v閞ification invalide" -#: access/transam/xlog.c:5766 +#: access/transam/xlog.c:5778 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5770 +#: access/transam/xlog.c:5782 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5774 +#: access/transam/xlog.c:5786 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5786 +#: access/transam/xlog.c:5798 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de v閞ification primaire" -#: access/transam/xlog.c:5790 +#: access/transam/xlog.c:5802 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de v閞ification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:5794 +#: access/transam/xlog.c:5806 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5806 +#: access/transam/xlog.c:5818 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5810 +#: access/transam/xlog.c:5822 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5814 +#: access/transam/xlog.c:5826 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:5960 msgid "shutting down" msgstr "arr阾 en cours" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:5971 msgid "database system is shut down" msgstr "le syst鑝e de base de donn閑s est arr阾" -#: access/transam/xlog.c:6087 +#: access/transam/xlog.c:6099 msgid "hurrying in-progress restartpoint" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:6313 +#: access/transam/xlog.c:6325 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activit en cours du journal de transactions alors que le syst鑝e de bases\n" "de donn閑s est en cours d'arr阾" -#: access/transam/xlog.c:6491 +#: access/transam/xlog.c:6503 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:6515 +#: access/transam/xlog.c:6527 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de red閙arrage, d閖 r閍lis %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6558 +#: access/transam/xlog.c:6570 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la nouvelle ex閏ution de la restauration commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6681 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (apr鑣 %u) dans l'enregistrement du point\n" "de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6725 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait 阾re %u) dans l'enregistrement du\n" "point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:6849 -#: access/transam/xlog.c:6872 +#: access/transam/xlog.c:6861 +#: access/transam/xlog.c:6884 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6880 +#: access/transam/xlog.c:6892 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6889 +#: access/transam/xlog.c:6901 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6932 -#: access/transam/xlog.c:7106 +#: access/transam/xlog.c:6944 +#: access/transam/xlog.c:7118 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour ex閏uter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:6937 -#: access/transam/xlog.c:6943 -#: access/transam/xlog.c:7111 +#: access/transam/xlog.c:6949 +#: access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:7123 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:6938 -#: access/transam/xlog.c:7112 +#: access/transam/xlog.c:6950 +#: access/transam/xlog.c:7124 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode doit 阾re activ au lancement du serveur." -#: access/transam/xlog.c:6944 +#: access/transam/xlog.c:6956 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command doit 阾re d閒ini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" "s'effectuer correctement." -#: access/transam/xlog.c:6972 -#: access/transam/xlog.c:7028 +#: access/transam/xlog.c:6984 +#: access/transam/xlog.c:7040 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est d閖 en cours" -#: access/transam/xlog.c:6973 +#: access/transam/xlog.c:6985 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ex閏utez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:7029 +#: access/transam/xlog.c:7041 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous 阾es certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier %s et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:7050 -#: access/transam/xlog.c:7187 +#: access/transam/xlog.c:7062 +#: access/transam/xlog.c:7199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'閏rire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:7150 +#: access/transam/xlog.c:7162 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:7162 -#: access/transam/xlog.c:7503 -#: access/transam/xlog.c:7509 -#: access/transam/xlog.c:7540 -#: access/transam/xlog.c:7546 +#: access/transam/xlog.c:7174 +#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7521 +#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7558 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "donn閑s invalides dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:7242 +#: access/transam/xlog.c:7254 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "" +msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes pass閑s)" -#: access/transam/xlog.c:7267 +#: access/transam/xlog.c:7279 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:7364 -#: access/transam/xlog.c:7430 +#: access/transam/xlog.c:7376 +#: access/transam/xlog.c:7442 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:7574 +#: access/transam/xlog.c:7586 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7614 +#: access/transam/xlog.c:7626 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" -#: access/transam/xlog.c:7615 +#: access/transam/xlog.c:7627 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr " %s a 閠 renomm en %s ." -#: access/transam/xlog.c:7622 +#: access/transam/xlog.c:7634 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas 閠 annul" -#: access/transam/xlog.c:7623 +#: access/transam/xlog.c:7635 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: access/gin/ginscan.c:164 +#: access/gin/ginscan.c:227 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur d'une cl dupliqu閑 rompt la contrainte unique %s " + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "la taille de la ligne index %lu d閜asse le maximum de btree, %lu" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 +#: access/nbtree/nbtsort.c:486 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas 阾re\n" +"index閑s.\n" +"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" +"de la recherche plein texte." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "l'index %s n'est pas un btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" + +#: access/heap/heapam.c:975 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " + +#: access/heap/heapam.c:980 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " + +#: access/heap/heapam.c:1114 +#: access/heap/heapam.c:1142 +#: access/heap/heapam.c:1172 +#: catalog/aclchk.c:880 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr " %s est un index" + +#: access/heap/heapam.c:1119 +#: access/heap/heapam.c:1147 +#: access/heap/heapam.c:1177 +#: catalog/aclchk.c:887 +#: commands/tablecmds.c:2062 +#: commands/tablecmds.c:6244 +#: commands/tablecmds.c:7530 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr " %s est un type composite" + +#: access/heap/heapam.c:3191 +#: access/heap/heapam.c:3222 +#: access/heap/heapam.c:3257 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " + +#: access/heap/hio.c:174 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:502 +#: commands/indexcmds.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2258 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr " %s n'est pas un index" + +#: access/hash/hashinsert.c:77 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d閜asse le hachage maximum, %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:80 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas 阾re index閑s." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "en dehors des pages surcharg閑s dans l'index hach %s " + +#: access/hash/hashsearch.c:147 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index h鈉h閟 ne supportent pas les parcours complets d'index" + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" + +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" + +#: utils/mmgr/aset.c:387 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "蒫hec lors de la cr閍tion du contexte m閙oire %s ." + +#: utils/mmgr/aset.c:566 +#: utils/mmgr/aset.c:749 +#: utils/mmgr/aset.c:955 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "蒫hec d'une requ阾e de taille %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "le curseur %s existe d閖" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fermeture du curseur existant %s " + +#: utils/mmgr/portalmem.c:590 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "ne peut pas pr閜arer une transaction qui a cr殚 un curseur WITH HOLD" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:889 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1453 +#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1839 +#: executor/execQual.c:4999 +#: executor/functions.c:644 +#: foreign/foreign.c:281 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"la fonction avec set-value a 閠 appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"un ensemble" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:893 +#: commands/prepare.c:753 +#: foreign/foreign.c:285 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode mat閞ialis requis mais interdit dans ce contexte" + +#: utils/adt/acl.c:160 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "identifiant trop long" + +#: utils/adt/acl.c:161 +#: utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caract鑢es." + +#: utils/adt/acl.c:247 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "mot cl non reconnu : %s " + +#: utils/adt/acl.c:248 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "le mot cl ACL doit 阾re soit group soit user ." + +#: utils/adt/acl.c:253 +msgid "missing name" +msgstr "nom manquant" + +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Un nom doit suivre le mot cl group ou user ." + +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "signe = manquant" + +#: utils/adt/acl.c:313 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "mode caract鑢e invalide : doit faire partie de %s " + +#: utils/adt/acl.c:335 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "un nom doit suivre le signe / " + +#: utils/adt/acl.c:343 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "par d閒aut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" + +#: utils/adt/acl.c:433 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "le tableau ACL contient un type de donn閑s incorrect" + +#: utils/adt/acl.c:437 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" + +#: utils/adt/acl.c:441 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" + +#: utils/adt/acl.c:465 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "donn閑s superflues la fin de la sp閏ification de l'ACL" + +#: utils/adt/acl.c:994 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "les options grant ne peuvent pas 阾re rendues votre propre donateur" + +#: utils/adt/acl.c:1055 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "des privil鑗es d閜endants existent" + +#: utils/adt/acl.c:1056 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilisez CASCADE pour les r関oquer aussi." + +#: utils/adt/acl.c:1335 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert n'est plus support" + +#: utils/adt/acl.c:1345 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove n'est plus support" + +#: utils/adt/acl.c:1431 +#: utils/adt/acl.c:1485 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "type de droit non reconnu : %s " + +#: utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1334 +#: catalog/aclchk.c:636 +#: commands/analyze.c:276 +#: commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3403 +#: commands/sequence.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3912 +#: commands/tablecmds.c:3959 +#: commands/tablecmds.c:4055 +#: commands/tablecmds.c:4116 +#: commands/tablecmds.c:4180 +#: commands/tablecmds.c:5561 +#: commands/tablecmds.c:5699 +#: parser/analyze.c:1718 +#: parser/parse_relation.c:2056 +#: parser/parse_relation.c:2111 +#: parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_type.c:117 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:144 +#: utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:539 +#: utils/init/postinit.c:555 +#: catalog/aclchk.c:500 +#: commands/comment.c:626 +#: commands/dbcommands.c:740 +#: commands/dbcommands.c:884 +#: commands/dbcommands.c:989 +#: commands/dbcommands.c:1165 +#: commands/dbcommands.c:1352 +#: commands/dbcommands.c:1424 +#: commands/dbcommands.c:1511 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de donn閑s %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:2909 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "la fonction %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:3115 +#: catalog/aclchk.c:528 +#: commands/comment.c:1195 +#: commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 +#: commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "le langage %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:548 +#: catalog/namespace.c:338 +#: catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 +#: catalog/namespace.c:2213 +#: catalog/namespace.c:3120 +#: commands/comment.c:736 +#: commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:267 +#: commands/schemacmds.c:343 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "le sch閙a %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:3695 +#: utils/adt/dbsize.c:240 +#: catalog/aclchk.c:577 +#: commands/comment.c:665 +#: commands/dbcommands.c:412 +#: commands/dbcommands.c:1022 +#: commands/indexcmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:401 +#: commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablespace.c:415 +#: commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 +#: commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 +#: executor/execMain.c:2884 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "le tablespace %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:4200 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "doit 阾re un membre du r鬺e %s " + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "n'a pas pu d閠erminer les types de donn閑s en entr閑" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "aucun type de donn閑s n'est un tableau" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 +#: utils/adt/float.c:1159 +#: utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 +#: utils/adt/int.c:613 +#: utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 +#: utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:744 +#: utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 +#: utils/adt/int.c:915 +#: utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:998 +#: utils/adt/int.c:1025 +#: utils/adt/int.c:1052 +#: utils/adt/int.c:1106 +#: utils/adt/int8.c:1195 +#: utils/adt/numeric.c:2035 +#: utils/adt/numeric.c:2044 +#: utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "entier en dehors des limites" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "l'argument doit 阾re vide ou doit 阾re un tableau une dimension" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "ne peut pas concat閚er des tableaux non compatibles" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux avec les types d'閘閙ent %s et %s ne sont pas compatibles\n" +"pour la concat閚ation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" +"concat閚ation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions diff閞entes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concat閚ation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions diff閞entes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concat閚ation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4509 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 +#: executor/execQual.c:293 +#: executor/execQual.c:321 +#: executor/execQual.c:2888 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) d閜asse le maximum autoris (%d)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "n'a pas pu d閠erminer le type de donn閑s date en entr閑" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "valeur de la dimension manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr " ] dans les dimensions manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "la limite sup閞ieure ne peut pas 阾re plus petite que la limite inf閞ieure" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "" +"la valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" +"dimension" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "op閞ateur d'affectation manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau lit閞al" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "tableau lit閞al mal form : %s " + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 +#: executor/execQual.c:2908 +#: executor/execQual.c:2935 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" +"avec les dimensions correspondantes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4609 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "la taille du tableau d閜asse le maximum permis (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +msgid "invalid array flags" +msgstr "drapeaux de tableau invalides" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +msgid "wrong element type" +msgstr "mauvais type d'閘閙ent" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 +#: utils/cache/lsyscache.c:2392 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction d'entr閑 binaire disponible pour le type %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "format binaire mal con鐄 dans l'閘閙ent du tableau %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 +#: utils/cache/lsyscache.c:2427 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas impl閙ent閟" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4489 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4538 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "indice du tableau en dehors de l'閏helle" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un 閘閙ent d'un tableau longueur fixe" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" +"impl閙ent閑s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +msgid "source array too small" +msgstr "tableau source trop petit" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "閘閙ent NULL de tableau interdit dans ce contexte" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'閘閙ents diff閞ents" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 +#: parser/parse_oper.c:240 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un op閞ateur d'間alit pour le type %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 +#: executor/execQual.c:4655 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4427 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4490 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4495 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "mauvais 閏helle des indices du tableau" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4496 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "La limite inf閞ieure du tableau doit valoir un." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas 阾re NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "le tableau typmod doit 阾re de type cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas support閑" + +#: utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:234 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" + +#: utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:224 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type bool閑n : %s " + +#: utils/adt/cash.c:234 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type money : %s " + +#: utils/adt/cash.c:527 +#: utils/adt/cash.c:578 +#: utils/adt/cash.c:627 +#: utils/adt/cash.c:679 +#: utils/adt/cash.c:729 +#: utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 +#: utils/adt/float.c:2475 +#: utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3959 +#: utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:955 +#: utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1065 +#: utils/adt/int.c:1085 +#: utils/adt/int8.c:604 +#: utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 +#: utils/adt/int8.c:924 +#: utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1103 +#: utils/adt/numeric.c:4183 +#: utils/adt/numeric.c:4464 +#: utils/adt/timestamp.c:2891 +msgid "division by zero" +msgstr "division par z閞o" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr " char hors des limites" + +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:91 +#: utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "modifieur de type invalide" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la pr閏ision de TIME(%d)%s ne doit pas 阾re n間ative" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la pr閏ision de TIME(%d)%s a 閠 r閐uit au maximum autoris閑, %d" + +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1181 +#: utils/adt/datetime.c:1926 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus support閑" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date en dehors des limites : %s " + +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" + +#: utils/adt/date.c:404 +#: utils/adt/date.c:441 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" + +#: utils/adt/date.c:868 +#: utils/adt/date.c:915 +#: utils/adt/date.c:1461 +#: utils/adt/date.c:1498 +#: utils/adt/date.c:2354 +#: utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2986 +#: utils/adt/formatting.c:3054 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/timestamp.c:263 +#: utils/adt/timestamp.c:485 +#: utils/adt/timestamp.c:525 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2572 +#: utils/adt/timestamp.c:2585 +#: utils/adt/timestamp.c:2594 +#: utils/adt/timestamp.c:2652 +#: utils/adt/timestamp.c:2675 +#: utils/adt/timestamp.c:2688 +#: utils/adt/timestamp.c:2699 +#: utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3259 +#: utils/adt/timestamp.c:3300 +#: utils/adt/timestamp.c:3388 +#: utils/adt/timestamp.c:3435 +#: utils/adt/timestamp.c:3546 +#: utils/adt/timestamp.c:3859 +#: utils/adt/timestamp.c:3996 +#: utils/adt/timestamp.c:4003 +#: utils/adt/timestamp.c:4017 +#: utils/adt/timestamp.c:4027 +#: utils/adt/timestamp.c:4090 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 +#: utils/adt/timestamp.c:4240 +#: utils/adt/timestamp.c:4455 +#: utils/adt/timestamp.c:4534 +#: utils/adt/timestamp.c:4541 +#: utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4572 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 +#: utils/adt/xml.c:1650 +#: utils/adt/xml.c:1657 +#: utils/adt/xml.c:1677 +#: utils/adt/xml.c:1684 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp en dehors des limites" + +#: utils/adt/date.c:941 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "ne peut pas convertir la valeur r閟erv閑 abstime en date" + +#: utils/adt/date.c:1738 +#: utils/adt/date.c:1755 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " + +#: utils/adt/date.c:2484 +#: utils/adt/date.c:2501 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " + +#: utils/adt/date.c:2559 +#: utils/adt/datetime.c:925 +#: utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/timestamp.c:4467 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" + +#: utils/adt/date.c:2599 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " + +#: utils/adt/datetime.c:3511 +#: utils/adt/datetime.c:3518 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " + +#: utils/adt/datetime.c:3520 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Peut-阾re avez-vous besoin d'un param鑤rage datestyle diff閞ent." + +#: utils/adt/datetime.c:3525 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " + +#: utils/adt/datetime.c:3531 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "d閜lacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3538 +#: utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type %s : %s " + +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "pointeur Datum invalide" + +#: utils/adt/dbsize.c:102 +#: utils/adt/dbsize.c:189 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le r閜ertoire du tablespace %s : %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:122 +#: catalog/aclchk.c:2485 +#: catalog/aclchk.c:3498 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "la base de donn閑s d'OID %u n'existe pas" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "le type %s n'est pas un domaine" + +#: utils/adt/domains.c:128 +#: executor/execQual.c:3680 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" + +#: utils/adt/domains.c:164 +#: executor/execQual.c:3709 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de v閞ification %s " + +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "encodage non reconnu : %s " + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "chiffre hexad閏imal invalide : %c " + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "donn閑 hexad閏imale invalide : nombre pair de chiffres" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr " = inattendu" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "symbole invalide" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "fin de s閝uence invalide" + +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:250 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type bytea" + +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:55 +#: utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "valeur en entr閑 invalide pour le enum %s : %s " + +#: utils/adt/enum.c:80 +#: utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" + +#: utils/adt/enum.c:266 +#: utils/adt/enum.c:307 +#: utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "n'a pas pu d閠erminer le type enum actuel" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valeur en dehors des limites : d閜assement" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" + +#: utils/adt/float.c:205 +#: utils/adt/float.c:246 +#: utils/adt/float.c:297 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type real : %s " + +#: utils/adt/float.c:241 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr " %s est hors des limites du type real" + +#: utils/adt/float.c:398 +#: utils/adt/float.c:439 +#: utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 +#: utils/adt/numeric.c:3671 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type double precision : %s " + +#: utils/adt/float.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" + +#: utils/adt/float.c:1118 +#: utils/adt/float.c:1176 +#: utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 +#: utils/adt/int.c:804 +#: utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 +#: utils/adt/int.c:873 +#: utils/adt/int.c:1121 +#: utils/adt/int8.c:1220 +#: utils/adt/numeric.c:2136 +#: utils/adt/numeric.c:2147 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint en dehors des limites" + +#: utils/adt/float.c:1302 +#: utils/adt/numeric.c:4857 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre n間atif" + +#: utils/adt/float.c:1344 +#: utils/adt/numeric.c:1948 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "z閞o une puissance n間ative est ind閒ini" + +#: utils/adt/float.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1414 +#: utils/adt/float.c:1444 +#: utils/adt/numeric.c:5075 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de z閞o" + +#: utils/adt/float.c:1418 +#: utils/adt/float.c:1448 +#: utils/adt/numeric.c:5079 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre n間atif" + +#: utils/adt/float.c:1475 +#: utils/adt/float.c:1496 +#: utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 +#: utils/adt/float.c:1560 +#: utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 +#: utils/adt/float.c:1624 +msgid "input is out of range" +msgstr "l'entr閑 est en dehors des limites" + +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:955 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "le total doit 阾re sup閞ieur z閞o" + +#: utils/adt/float.c:2697 +#: utils/adt/numeric.c:962 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "la limite inf閞ieure et sup閞ieure de l'op閞ande ne peuvent pas 阾re NaN" + +#: utils/adt/float.c:2703 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "les limites basse et haute doivent 阾re finies" + +#: utils/adt/float.c:2741 +#: utils/adt/numeric.c:975 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "la limite inf閞ieure ne peut pas 阾re plus 間ale la limite sup閞ieure" + +#: utils/adt/formatting.c:489 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "format de sp閏ification invalide pour une valeur intervalle" + +#: utils/adt/formatting.c:490 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Les intervalles ne sont pas li閟 aux dates de calendriers sp閏ifiques." + +#: utils/adt/formatting.c:1055 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr " 9 doit 阾re avant PR " + +#: utils/adt/formatting.c:1074 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr " 0 doit 阾re avant PR " + +#: utils/adt/formatting.c:1103 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "multiples points d閏imaux" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "ne peut pas utiliser V et le point d閏imal ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "ne peut pas utiliser S deux fois" + +#: utils/adt/formatting.c:1132 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1181 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1193 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1223 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr " E n'est pas support" + +#: utils/adt/formatting.c:1413 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr " %s n'est pas un nombre" + +#: utils/adt/formatting.c:1790 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "combinaison invalide des conventions de date" + +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine gr間orien et ISO dans un\n" +"mod鑜e de formatage." + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "valeur conflictuelle pour le champ %s dans la cha頽e de formatage" + +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "Cette valeur contredit une configuration pr閏閐ente pour le m阭e type de champ." + +#: utils/adt/formatting.c:1867 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "cha頽e source trop petite pour le champ de formatage %s " + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Le champ requiert %d caract鑢es, mais seuls %d restent." + +#: utils/adt/formatting.c:1872 +#: utils/adt/formatting.c:1886 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" +"Si votre cha頽e source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" +"modifieur FM ." + +#: utils/adt/formatting.c:1882 +#: utils/adt/formatting.c:1895 +#: utils/adt/formatting.c:2025 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "valeur %s invalide pour %s " + +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Le champ n閏essite %d caract鑢es, mais seulement %d ont pu 阾re analys閟." + +#: utils/adt/formatting.c:1897 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "La valeur doit 阾re un entier" + +#: utils/adt/formatting.c:1902 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "la valeur pour %s dans la cha頽e source est en dehors des limites" + +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "La valeur doit 阾re compris entre %d et %d" + +#: utils/adt/formatting.c:2027 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "La valeur donn閑 ne correspond pas aux valeurs autoris閑s pour ce champ." + +#: utils/adt/formatting.c:2589 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "les motifs de format TZ / tz ne sont pas support閟 dans to_date" + +#: utils/adt/formatting.c:2687 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "cha頽e invalide en entr閑 pour Y,YYY " + +#: utils/adt/formatting.c:3201 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures" + +#: utils/adt/formatting.c:3203 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3241 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "utilisation non coh閞ente de l'ann閑 %04d et de BC " + +#: utils/adt/formatting.c:3288 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'ann閑 sans information sur l'ann閑" + +#: utils/adt/formatting.c:4148 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr " RN non support" + +#: utils/adt/genfile.c:57 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "r閒閞ence non autoris閑 au r閜ertoire parent ( .. )" + +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "chemin absolu non autoris" + +#: utils/adt/genfile.c:98 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour lire des fichiers" + +#: utils/adt/genfile.c:105 +#: commands/copy.c:1748 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" + +#: utils/adt/genfile.c:112 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" + +#: utils/adt/genfile.c:117 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "la longueur demand閑 ne peut pas 阾re n間ative" + +#: utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "longueur demand閑 trop importante" + +#: utils/adt/genfile.c:159 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" + +#: utils/adt/genfile.c:223 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour obtenir le contenu du r閜ertoire" + +#: utils/adt/genfile.c:240 +#: utils/adt/misc.c:210 +#: commands/tablespace.c:581 +#: storage/file/fd.c:1525 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le r閜ertoire %s : %m" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:4080 +#: utils/adt/geo_ops.c:4997 +msgid "too many points requested" +msgstr "trop de points demand" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur path " + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type box : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type line: %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "le type line n'est pas encore impl閙ent" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 +#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type path : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " + +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type point : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type lseg : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction dist_lb n'est pas impl閙ent閑" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction close_lb n'est pas impl閙ent閑" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "ne peut pas cr閑r une bo顃e entour閑 pour un polyg鬾e vide" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 +#: utils/adt/geo_ops.c:3452 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type polygon : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " + +#: utils/adt/geo_ops.c:3878 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "la fonction poly_distance n'est pas impl閙ent閑" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4190 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "la fonction path_center n'est pas impl閙ent閑" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4207 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "le chemin ouvert ne peut 阾re converti en polyg鬾e" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4374 +#: utils/adt/geo_ops.c:4384 +#: utils/adt/geo_ops.c:4399 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type circle : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 +#: utils/adt/geo_ops.c:4435 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " + +#: utils/adt/geo_ops.c:4462 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "diam鑤re invalide pour la valeur externe de circle " + +#: utils/adt/geo_ops.c:4983 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diam鑤re z閞o en un polyg鬾e" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4988 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "doit demander au moins deux points" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5032 +#: utils/adt/geo_ops.c:5055 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "ne peut pas convertir un polyg鬾e vide en cercle" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector a trop d'閘閙ents" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "donn閑s int2vector invalide" + +#: utils/adt/int.c:1309 +#: utils/adt/int8.c:1357 +#: utils/adt/timestamp.c:4727 +#: utils/adt/timestamp.c:4808 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir z閞o" + +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour l'entier : %s " + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" + +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 +#: utils/adt/int8.c:617 +#: utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 +#: utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 +#: utils/adt/int8.c:884 +#: utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:946 +#: utils/adt/int8.c:967 +#: utils/adt/int8.c:994 +#: utils/adt/int8.c:1021 +#: utils/adt/int8.c:1042 +#: utils/adt/int8.c:1063 +#: utils/adt/int8.c:1090 +#: utils/adt/int8.c:1258 +#: utils/adt/int8.c:1297 +#: utils/adt/numeric.c:2088 +#: utils/adt/varbit.c:1456 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint en dehors des limites" + +#: utils/adt/int8.c:1314 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID en dehors des limites" + +#: utils/adt/like_match.c:105 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caract鑢es d'閏happement" + +#: utils/adt/like_match.c:291 +#: utils/adt/regexp.c:681 +msgid "invalid escape string" +msgstr "cha頽e d'閏happement invalide" + +#: utils/adt/like_match.c:292 +#: utils/adt/regexp.c:682 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "La cha頽e d'閏happement doit 阾re vide ou ne contenir qu'un caract鑢e." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type macaddr : %s " + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " + +#: utils/adt/misc.c:79 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" + +#: utils/adt/misc.c:88 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:101 +#: storage/lmgr/proc.c:916 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" + +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:130 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" + +#: utils/adt/misc.c:147 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour ex閏uter la rotation des journaux applicatifs" + +#: utils/adt/misc.c:152 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotation impossible car la r閏up閞ation des journaux applicatifs n'est pas activ閑" + +#: utils/adt/misc.c:193 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donn閑s" + +#: utils/adt/misc.c:213 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" + +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "non r閟erv" + +#: utils/adt/misc.c:353 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "non r閟erv (ne peut pas 阾re un nom de fonction ou de type)" + +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "r閟erv (peut 阾re un nom de fonction ou de type)" + +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "r閟erv" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s " + +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp" + +#: utils/adt/nabstime.c:798 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "statut invalide dans la valeur externe tinterval " + +#: utils/adt/nabstime.c:875 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "ne peut pas convertir reltime invalid en interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type tinterval : %s " + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "valeur cidr invalide : %s " + +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "La valeur a des bits positionn閟 la droite du masque." + +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:612 +#: utils/adt/network.c:637 +#: utils/adt/network.c:662 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe %s " + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits invalides dans la valeur externe %s " + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s " + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "valeur externe cidr invalide" + +#: utils/adt/network.c:369 +#: utils/adt/network.c:396 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "longueur du masque invalide : %d" + +#: utils/adt/network.c:680 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" + +#: utils/adt/network.c:1249 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'op閞ateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" +"diff閞entes" + +#: utils/adt/network.c:1281 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'op閞ateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" +"diff閞entes" + +#: utils/adt/network.c:1342 +#: utils/adt/network.c:1418 +msgid "result is out of range" +msgstr "le r閟ultat est en dehors des limites" + +#: utils/adt/network.c:1383 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diff閞entes" + +#: utils/adt/numeric.c:351 +#: utils/adt/numeric.c:378 +#: utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3119 +#: utils/adt/numeric.c:3126 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type numeric : %s " + +#: utils/adt/numeric.c:455 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " + +#: utils/adt/numeric.c:466 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " + +#: utils/adt/numeric.c:476 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " + +#: utils/adt/numeric.c:607 +#: utils/adt/numeric.c:621 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "la pr閏ision NUMERIC %d doit 阾re comprise entre 1 et %d" + +#: utils/adt/numeric.c:612 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "l'閏helle NUMERIC %d doit 阾re comprise entre 0 et %d" + +#: utils/adt/numeric.c:630 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" + +#: utils/adt/numeric.c:1663 +#: utils/adt/numeric.c:3430 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "la valeur d閜asse le format numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:2011 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" + +#: utils/adt/numeric.c:2079 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2127 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3500 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "champ num閞ique en dehors des limites" + +#: utils/adt/numeric.c:3501 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "" +"Un champ de pr閏ision %d et d'閏helle %d doit 阾re arrondi une valeur\n" +"absolue inf閞ieure %s%d." + +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" + +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide en entr閑 pour le type oid : %s " + +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector a trop d'閘閙ents" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "donn閑 oidvector invalide" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "caract鑢e demand trop long" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "caract鑢e demand trop long pour l'encodage : %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "caract鑢e nul interdit" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" + +#: utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:365 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expression rationnelle invalide : %s" + +#: utils/adt/regexp.c:273 +#: utils/adt/varlena.c:2583 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "l'expression rationnelle a 閏hou : %s" + +#: utils/adt/regexp.c:408 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c " + +#: utils/adt/regexp.c:864 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" + +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "il existe plus d'une fonction nomm閑 %s " + +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:649 +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "l'op閞ateur n'existe pas : %s" + +#: utils/adt/regproc.c:472 +#: utils/adt/regproc.c:492 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "il existe plus d'un op閞ateur nomm%s" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +#: gram.y:5049 +msgid "missing argument" +msgstr "argument manquant" + +#: utils/adt/regproc.c:637 +#: gram.y:5050 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilisez NONE pour d閚oter l'argument manquant d'un op閞ateur unitaire." + +#: utils/adt/regproc.c:641 +#: utils/adt/regproc.c:1501 +#: utils/adt/ruleutils.c:5205 +#: utils/adt/ruleutils.c:5242 +#: utils/adt/ruleutils.c:5276 +msgid "too many arguments" +msgstr "trop d'arguments" + +#: utils/adt/regproc.c:642 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'op閞ateur." + +#: utils/adt/regproc.c:818 +#: catalog/namespace.c:275 +#: parser/parse_relation.c:877 +#: parser/parse_relation.c:885 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la relation %s n'existe pas" + +#: utils/adt/regproc.c:983 +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:648 +#: commands/typecmds.c:2535 +#: parser/parse_func.c:1407 +#: parser/parse_type.c:199 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" + +#: utils/adt/regproc.c:1336 +#: utils/adt/regproc.c:1341 +#: utils/adt/varlena.c:1984 +#: utils/adt/varlena.c:1989 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "syntaxe du nom invalide" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "attendait une parenth鑣e gauche" + +#: utils/adt/regproc.c:1415 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "attendait une parenth鑣e droite" + +#: utils/adt/regproc.c:1434 +msgid "expected a type name" +msgstr "attendait un nom de type" + +#: utils/adt/regproc.c:1466 +msgid "improper type name" +msgstr "nom du type invalide" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +#: gram.y:2429 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL non impl閙ent" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl閈n" +"閠rang鑢e %s " + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cl閟 NULL et non NULL." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "la fonction %s n'a pas 閠 appel閑 par le gestionnaire de triggers" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction AFTER ROW" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour les instructions INSERT ou UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "aucune entr閑 pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s " + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Supprimez ce trigger sur une int間rit r閒閞entielle et ses enfants,\n" +"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "" +"la requ阾e d'int間rit r閒閞entielle sur %s partir de la contrainte %s 籠n" +"sur %s donne des r閟ultats inattendus" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Ceci est certainement d une r鑗le qui a r-閏rit la requ阾e." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Aucune ligne trouv閑 dans %s ." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas pr閟ente dans la table %s ." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" +"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl 閠rang鑢e\n" +" %s de la table %s " + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours r閒閞enc閑 partir de la table %s ." + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:467 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas impl閙ent" + +#: utils/adt/rowtypes.c:145 +#: utils/adt/rowtypes.c:173 +#: utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:256 +#: utils/adt/rowtypes.c:264 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "enregistrement lit閞al invalide : %s " + +#: utils/adt/rowtypes.c:146 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Parenth鑣e gauche manquante" + +#: utils/adt/rowtypes.c:174 +msgid "Too few columns." +msgstr "Pas assez de colonnes." + +#: utils/adt/rowtypes.c:198 +#: utils/adt/rowtypes.c:206 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fin de l'entr閑 inattendue." + +#: utils/adt/rowtypes.c:257 +msgid "Too many columns." +msgstr "Trop de colonnes." + +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Probl鑝e apr鑣 la parenth鑣e droite." + +#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" + +#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "mauvais type de donn閑s : %u, alors que %u attendu" + +#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:890 +#: utils/adt/rowtypes.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:968 +#: utils/adt/rowtypes.c:1179 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "" +"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des num閞os diff閞ents\n" +"des colonnes" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1449 +#: commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr " %s est une fonction d'agr間at" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2059 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "la r鑗le %s a un type d'関閚ement %d non support" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4485 +#: utils/adt/selfuncs.c:4926 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas support閑 avec le type bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4591 +#: utils/adt/selfuncs.c:5086 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas support閑 sur le type bytea" + +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type tid : %s " + +#: utils/adt/timestamp.c:96 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la pr閏ision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas 阾re n間ative" + +#: utils/adt/timestamp.c:102 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la pr閏ision de TIMESTAMP(%d)%s est r閐uit au maximum autoris, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:170 +#: utils/adt/timestamp.c:429 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " + +#: utils/adt/timestamp.c:188 +#: utils/adt/timestamp.c:447 +#: utils/adt/timestamp.c:658 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "la valeur date/time %s n'est plus support閑" + +#: utils/adt/timestamp.c:364 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "la pr閏ision de timestamp(%d) doit 阾re comprise entre %d et %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:652 +#: utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3254 +#: utils/adt/timestamp.c:3639 +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalle en dehors des limites" + +#: utils/adt/timestamp.c:782 +#: utils/adt/timestamp.c:815 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" + +#: utils/adt/timestamp.c:798 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "la pr閏ision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas 阾re n間ative" + +#: utils/adt/timestamp.c:804 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La pr閏ision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit 阾re r閐uit au maximum permis, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1120 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "La pr閏ision de interval(%d) doit 阾re comprise entre %d et %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2327 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" + +#: utils/adt/timestamp.c:3380 +#: utils/adt/timestamp.c:3976 +#: utils/adt/timestamp.c:4035 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "les unit閟 timestamp %s ne sont pas support閑s" + +#: utils/adt/timestamp.c:3394 +#: utils/adt/timestamp.c:4045 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" + +#: utils/adt/timestamp.c:3535 +#: utils/adt/timestamp.c:4207 +#: utils/adt/timestamp.c:4248 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "" +"les unit閟 %s ne sont pas support閑s pour le type timestamp with time\n" +"zone " + +#: utils/adt/timestamp.c:3552 +#: utils/adt/timestamp.c:4257 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "" +"Les unit閟 %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" +"zone " + +#: utils/adt/timestamp.c:3632 +#: utils/adt/timestamp.c:4363 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "Les unit閟 %s ne sont pas support閑s pour le type interval" + +#: utils/adt/timestamp.c:3648 +#: utils/adt/timestamp.c:4390 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "Les unit閟 %s ne sont pas reconnues pour le type interval" + +#: utils/adt/timestamp.c:4460 +#: utils/adt/timestamp.c:4633 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " + +#: utils/adt/timestamp.c:4492 +#: utils/adt/timestamp.c:4666 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas sp閏ifier le mois" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:38 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel par un trigger" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:44 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel sur une mise jour" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:50 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel avant une mise jour" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:56 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel pour chaque ligne" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in n'est pas encore impl閙ent" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "aucun op閞ande dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "valeur trop importante dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "l'op閞ande est trop long dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "le mot est trop long dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "la requ阾e de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s " + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" +"la requ阾e de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" +"ou ne contient pas de lexemes, ignor" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "la requ阾e ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "le tableau de poids doit 阾re sur une seule dimension" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "le tableau de poids est trop court" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "poids en dehors des limites" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "la cha頽e est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" + +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:512 +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "la cha頽e est trop longue (%d octets, max %d octets)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1095 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "la requ阾e ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1275 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne tsvector %s n'existe pas" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1281 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "la colonne %s n'est pas de type tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1293 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne de configuration %s n'existe pas" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1299 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "la colonne %s n'est pas de type regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "la colonne de configuration %s ne doit pas 阾re NULL" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1319 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit 阾re\n" +"qualifi par son sch閙a" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#: commands/copy.c:3408 +#: commands/indexcmds.c:835 +#: commands/tablecmds.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:466 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %s n'existe pas" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1344 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "la colonne %s n'est pas de type caract鑢e" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : %s " + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de caract鑢es d'閏happement : %s " + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s " + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide en entr閑 pour l'uuid : %s " + +#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "la longueur du type %s doit 阾re d'au moins 1" + +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "la longueur du type %s ne peut pas exc閐er %d" + +#: utils/adt/varbit.c:157 +#: utils/adt/varbit.c:297 +#: utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "la longueur (en bits) de la cha頽e %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:179 +#: utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide" + +#: utils/adt/varbit.c:204 +#: utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr " %c n'est pas un chiffre hexad閏imal valide" + +#: utils/adt/varbit.c:288 +#: utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "longueur invalide dans la cha頽e bit externe" + +#: utils/adt/varbit.c:455 +#: utils/adt/varbit.c:598 +#: utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "la cha頽e bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1048 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'op閞ateur AND sur des cha頽es bit de tailles diff閞entes" + +#: utils/adt/varbit.c:1089 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'op閞ateur OR sur des cha頽es bit de tailles diff閞entes" + +#: utils/adt/varbit.c:1135 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'op閞ateur XOR sur des cha頽es bit de tailles diff閞entes" + +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:668 +#: utils/adt/varlena.c:732 +#: utils/adt/varlena.c:1679 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "longueur de sous-cha頽e n間ative non autoris閑" + +#: utils/adt/varlena.c:1208 +#: utils/adt/varlena.c:1221 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la cha頽e en UTF16 : erreur %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1231 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "n'a pas pu comparer les cha頽es unicode : %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1774 +#: utils/adt/varlena.c:1805 +#: utils/adt/varlena.c:1841 +#: utils/adt/varlena.c:1884 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1896 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" + +#: utils/adt/varlena.c:2676 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "la position du champ doit 阾re plus grand que z閞o" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:244 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "l'argument de ntile doit 阾re sup閞ieur z閞o" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:466 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "l'argument de nth_value doit 阾re sup閞ieur z閞o" + +#: utils/adt/xml.c:139 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "fonctionnalit XML non support閑" + +#: utils/adt/xml.c:140 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Cette fonctionnalit n閏essite que le serveur dispose du support de libxml." + +#: utils/adt/xml.c:141 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:160 +#: utils/mb/mbutils.c:477 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nom d'encodage %s invalide" + +#: utils/adt/xml.c:401 +#: utils/adt/xml.c:406 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "commentaire XML invalide" + +#: utils/adt/xml.c:535 +msgid "not an XML document" +msgstr "pas un document XML" + +#: utils/adt/xml.c:665 +#: utils/adt/xml.c:688 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instruction de traitement XML invalide" + +#: utils/adt/xml.c:666 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas 阾re %s ." + +#: utils/adt/xml.c:689 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ." + +#: utils/adt/xml.c:768 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate n'est pas impl閙ent" + +#: utils/adt/xml.c:855 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "n'a pas pu initialiser la biblioth鑡ue XML" + +#: utils/adt/xml.c:856 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 a un type de caract鑢e incompatible : sizeof(char)=%u,\n" +"sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1309 +#: utils/adt/xml.c:1310 +#: utils/adt/xml.c:1316 +#: utils/adt/xml.c:1387 +#: utils/misc/guc.c:4749 +#: utils/misc/guc.c:5017 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: tcop/postgres.c:3982 +#: catalog/dependency.c:902 +#: catalog/dependency.c:903 +#: catalog/dependency.c:909 +#: catalog/dependency.c:910 +#: catalog/dependency.c:921 +#: catalog/dependency.c:922 +#: commands/trigger.c:612 +#: commands/trigger.c:628 +#: commands/trigger.c:640 +#: commands/user.c:909 +#: commands/user.c:910 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: utils/adt/xml.c:1363 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valeur invalide pour le caract鑢e." + +#: utils/adt/xml.c:1366 +msgid "Space required." +msgstr "Espace requis." + +#: utils/adt/xml.c:1369 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1372 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "D閏laration mal form閑 : version manquante." + +#: utils/adt/xml.c:1375 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Encodage manquant dans la d閏laration du texte." + +#: utils/adt/xml.c:1378 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Analyse de la d閏laration XML : ?> attendu." + +#: utils/adt/xml.c:1381 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" + +#: utils/adt/xml.c:1627 +msgid "date out of range" +msgstr "date en dehors des limites" + +#: utils/adt/xml.c:1628 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." + +#: utils/adt/xml.c:1651 +#: utils/adt/xml.c:1678 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." + +#: utils/adt/xml.c:1945 +#: utils/adt/xml.c:2109 +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "le curseur %s n'existe pas" + +#: utils/adt/xml.c:2024 +msgid "invalid query" +msgstr "requ阾e invalide" + +#: utils/adt/xml.c:3233 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" + +#: utils/adt/xml.c:3234 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" +"deuxi鑝e axe." + +#: utils/adt/xml.c:3258 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expression XPath vide" + +#: utils/adt/xml.c:3305 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent 阾re NULL" + +#: utils/adt/xml.c:3312 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " + +#: utils/adt/xml.c:3325 +msgid "could not create XPath object" +msgstr "n'a pas pu cr閑r l'objet XPath" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract鑢es WIN" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract鑢es ISO-8859" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "num閞o d'encodage invalide : %d" + +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nom d'encodage trop long" + +#: utils/mb/mbutils.c:240 +#: commands/variable.c:665 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas support閑" + +#: utils/mb/mbutils.c:310 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"la fonction de conversion par d閒aut pour l'encodage de %s en %s 籠n" +"n'existe pas" + +#: utils/mb/mbutils.c:336 +#: utils/mb/mbutils.c:597 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Une cha頽e de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." + +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:428 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:529 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:723 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caract鑢e multi-octets invalide pour la locale" + +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "" +"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" +"de la base de donn閑s." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "s閝uence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Cette erreur peut aussi survenir si la s閝uence d'octets ne correspond pas\n" +"au jeu de caract鑢es attendu par le serveur, le jeu 閠ant contr鬺 par\n" +" client_encoding ." + +#: utils/mb/wchar.c:1641 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "le caract鑢e 0x%s du codage %s n'a pas d'閝uivalent dans %s " + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu 閏rire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Peut-阾re manquez-vous de place disque ?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2804 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu cr閑r l'index unique %s " + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "La table contient des valeurs dupliqu閑s." + +#: utils/hash/dynahash.c:925 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 +#: storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 +#: storage/lmgr/proc.c:185 +#: storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +msgid "out of shared memory" +msgstr "m閙oire partag閑 閜uis閑" + +#: utils/misc/guc.c:466 +msgid "Ungrouped" +msgstr "D間roup" + +#: utils/misc/guc.c:468 +msgid "File Locations" +msgstr "Emplacement des fichiers" + +#: utils/misc/guc.c:470 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification" + +#: utils/misc/guc.c:472 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Connexions et authentification / Param鑤rages de connexion" + +#: utils/misc/guc.c:474 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification / S閏urit et authentification" + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Utilisation des ressources" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Utilisation des ressources / M閙oire" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Param鑤rages" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Points de v閞ification (Checkpoints)" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Optimisation des requ阾es" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Optimisation des requ阾es / Configuration de la m閠hode du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Optimisation des requ阾es / Constantes des co鹴s du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Optimisation des requ阾es / Optimiseur g閚閠ique de requ阾es" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Optimisation des requ阾es / Autres options du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Rapports et traces" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Rapports et traces / O tracer" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Rapports et traces / Que tracer" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiques / Surveillance" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiques / R閏up閞ateur des statistiques sur les requ阾es et sur les index" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client / Comportement des instructions" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client / Locale et formattage" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client / Autres valeurs par d閒aut" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Lock Management" +msgstr "Gestion des verrous" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Preset Options" +msgstr "Options pr-configur閑s" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Customized Options" +msgstr "Options personnalis閑s" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Developer Options" +msgstr "Options pour le d関eloppeur" + +#: utils/misc/guc.c:588 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours s閝uentiels par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Active l'utilisation des 閠apes de tris explicites par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans d'agr間ats h鈉h閟 par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:636 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriqu閑s par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:644 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:652 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures h鈉h閑s par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:660 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Active l'optimisation g閚閠ique des requ阾es." + +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." + +#: utils/misc/guc.c:679 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Active les connexions SSL." + +#: utils/misc/guc.c:687 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque." + +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" +"Le serveur utilisera l'appel syst鑝e fsync() diff閞ents endroits pour\n" +"s'assurer que les mises jour sont 閏rites physiquement sur le disque. Ceci\n" +"nous assure qu'un groupe de bases de donn閑s se retrouvera dans un 閠at\n" +"coh閞ent apr鑣 un arr阾 brutal d au syst鑝e d'exploitation ou au mat閞iel." + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Configure un fsync imm閐iat lors du commit." + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continue le travail apr鑣 les en-t阾es de page endommag閟." + +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "" +"La d閠ection d'une en-t阾e de page endommag閑 cause normalement le rapport\n" +"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" +"Initialiser zero_damaged_pages true fait que le syst鑝e ne rapporte qu'un\n" +"message d'attention et continue travailler. Ce comportement d閠ruira des\n" +"donn閑s, notamment toutes les lignes de la page endommag閑." + +#: utils/misc/guc.c:719 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"蒫rit des pages compl鑤es dans les WAL lors d'une premi鑢e modification apr鑣\n" +"un point de v閞ification." + +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Une page 閏rite au moment d'un arr阾 brutal du syst鑝e d'exploitation\n" +"pourrait 阾re seulement partiellement 閏rite sur le disque. Lors de la\n" +"r閏up閞ation, les modifications de la ligne, stock閑s dans le journal de\n" +"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la r閏up閞ation. Cette\n" +"option 閏rit les pages lors de la premi鑢e modification apr鑣 un point de\n" +"v閞ification des journaux de transaction pour que la r閏up閞ation compl鑤e\n" +"soit possible." + +#: utils/misc/guc.c:731 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Lance le serveur de mani鑢e silencieuse." + +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Si ce param鑤re est initialis, le serveur sera ex閏ut automatiquement en\n" +"t鈉he de fond et les terminaux de contr鬺es seront d閟-associ閟." + +#: utils/misc/guc.c:740 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Trace tous les points de v閞ification." + +#: utils/misc/guc.c:748 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Trace toutes les connexions r閡ssies." + +#: utils/misc/guc.c:756 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dur閑." + +#: utils/misc/guc.c:764 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Active les diff閞entes v閞ifications des assertions." + +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "C'est une aide de d閎ogage." + +#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:861 +#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:938 +#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1522 +msgid "No description available." +msgstr "Aucune description disponible." + +#: utils/misc/guc.c:788 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Trace la dur閑 de chaque instruction SQL termin閑." + +#: utils/misc/guc.c:796 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requ阾e." + +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Trace l'arbre d'analyse r殚crit de chaque requ阾e." + +#: utils/misc/guc.c:812 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Trace le plan d'ex閏ution de chaque requ阾e." + +#: utils/misc/guc.c:820 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." + +#: utils/misc/guc.c:828 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "" +"蒫rit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:836 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "" +"蒫rit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" +"applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:844 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "" +"蒫rit les statistiques de performance de l'ex閏uteur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:852 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "" +"蒫rit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:872 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "R閏up鑢e les statistiques sur les commandes en ex閏ution." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Active la r閏up閞ation d'informations sur la commande en cours d'ex閏ution\n" +"pour chaque session, avec l'heure de d閎ut de l'ex閏ution de la commande." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "R閏up鑢e les statistiques sur l'activit de la base de donn閑s." + +#: utils/misc/guc.c:891 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" +"Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" +"d'ex閏ution." + +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "" +"Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" +"commande SQL est re鐄e par le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:900 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Ex閏ute le sous-processus de l'autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:909 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "G閚鑢e une sortie de d閎ogage pour LISTEN et NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:958 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Trace les attentes longues de verrou." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Trace le nom d'h魌e dans les traces de connexion." + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "" +"Par d閒aut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'h魌e\n" +"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'h魌e, vous devez\n" +"activer cette option mais suivant la configuration de la r閟olution de noms\n" +"pour votre h魌e, cela pourrait imposer des d間radations de performances non\n" +"n間ligeables." + +#: utils/misc/guc.c:978 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" +"Fait que les sous-tables soient incluses par d閒aut dans les diff閞entes\n" +"commandes." + +#: utils/misc/guc.c:986 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Chiffre les mots de passe." + +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "" +"Lorsqu'un mot de passe est sp閏ifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" +"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce param鑤re d閠ermine si le mot de passe\n" +"doit 阾re chiffr." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ." + +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "" +"Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" +"sont trait閑s comme expr IS NULL, c'est--dire qu'elles renvoient true si\n" +"l'expression est 関alu閑 comme 閠ant NULL et false sinon. Le comportement\n" +"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." + +#: utils/misc/guc.c:1008 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donn閑s." + +#: utils/misc/guc.c:1017 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Ce param鑤re ne fait rien." + +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "" +"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de probl鑝es avec le SET AUTOCOMMIT\n" +"TO ON des clients 7.3." + +#: utils/misc/guc.c:1026 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Initialise le statut de lecture seule par d閒aut des nouvelles transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." + +#: utils/misc/guc.c:1043 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "" +"Ajoute automatiquement les r閒閞ences la table manquant dans les clauses\n" +"FROM." + +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "V閞ifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1059 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Active la saisie d'閘閙ents NULL dans les tableaux." + +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entr閑 dans un\n" +"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris litt閞alement." + +#: utils/misc/guc.c:1069 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Cr閑 des nouvelles tables avec des OID par d閒aut." + +#: utils/misc/guc.c:1077 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" +"csvlogs dans des journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Tronque les journaux applicatifs existants du m阭e nom lors de la rotation\n" +"des journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:1095 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "蒻et des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." + +#: utils/misc/guc.c:1108 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "G閚鑢e une sortie de d閎ogage pour les parcours synchronis閟." + +#: utils/misc/guc.c:1122 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Active le tri limit en utilisant le tri de heap." + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "蒻et une sortie de d閎ogage concernant les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Les types datetime sont bas閟 sur des entiers" + +#: utils/misc/guc.c:1159 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "" +"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient 阾re trait閟\n" +"sans se soucier de la casse." + +#: utils/misc/guc.c:1168 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Avertie sur les 閏happements par antislash dans les cha頽es ordinaires." + +#: utils/misc/guc.c:1177 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "Fait que les cha頽es '...' traitent les antislashs litt閞alement." + +#: utils/misc/guc.c:1187 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours s閝uentiels synchronis閟." + +#: utils/misc/guc.c:1196 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1205 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permet les modifications de la structure des tables syst鑝es." + +#: utils/misc/guc.c:1215 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "D閟active la lecture des index syst鑝e." + +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "" +"Cela n'emp阠he pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" +"toute s閏urit. La pire cons閝uence est la lenteur." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "" +"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" +"閠 cr殚 depuis N secondes." + +#: utils/misc/guc.c:1245 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Attends N secondes apr鑣 l'authentification." + +#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Ceci permet d'attacher un d閎ogueur au processus." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Initialise la cible par d閒aut des statistiques." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible sp閏ifique\n" +"pour la colonne initialis閑 via ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1263 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" +"sous-requ阾es ne sont pas rassembl閑s." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Le planificateur fusionne les sous-requ阾es dans des requ阾es sup閞ieures\n" +"si la liste FROM r閟ultante n'a pas plus de ce nombre d'閘閙ents." + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" +"JOIN ne sont pas aplanies." + +#: utils/misc/guc.c:1276 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" +"d'閘閙ents FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'閘閙ents en\n" +"r閟ulterait." + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Initialise la limite des 閘閙ents FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis." + +#: utils/misc/guc.c:1293 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par d閒aut pour les\n" +"autres param鑤res GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1301 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." + +#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1310 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Z閞o s閘ectionne une valeur par d閒aut convenable." + +#: utils/misc/guc.c:1309 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO : nombre d'it閞ations dans l'algorithme." + +#: utils/misc/guc.c:1319 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Temps d'attente du verrou avant de v閞ifier les verrous bloqu閟." + +#: utils/misc/guc.c:1337 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Nombre maximum de connexions simultan閑s." + +#: utils/misc/guc.c:1346 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Vombre de connexions r閟erv閑s aux super-utilisateurs." + +#: utils/misc/guc.c:1355 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Nombre de tampons en m閙oire partag閑 utilis par le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1365 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Nombre maximum de tampons en m閙oire partag閑 utilis閟 par chaque session." + +#: utils/misc/guc.c:1375 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Port TCP sur lequel le serveur 閏outera." + +#: utils/misc/guc.c:1384 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Droits d'acc鑣 au socket domaine Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du syst鑝e\n" +"de fichiers Unix. La valeur de ce param鑤re doit 阾re une sp閏ification en\n" +"mode num閞ique de la forme accept閑 par les appels syst鑝e chmod et umask\n" +"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un z閞o)." + +#: utils/misc/guc.c:1397 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Initialise la m閙oire maximum utilis閑 pour les espaces de travail des requ阾es." + +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Sp閏ifie la m閙oire utiliser par les op閞ations de tris internes et par\n" +"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Initialise la m閙oire maximum utilis閑 pour les op閞ations de maintenance." + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Ceci inclut les op閞ations comme VACUUM et CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." + +#: utils/misc/guc.c:1429 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Co鹴 d'un VACUUM pour une page trouv閑 dans le cache du tampon." + +#: utils/misc/guc.c:1438 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Co鹴 d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." + +#: utils/misc/guc.c:1447 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Co鹴 d'un VACUUM pour une page modifi閑 par VACUUM." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Co鹴 du VACUUM disponible avant un repos." + +#: utils/misc/guc.c:1465 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "D閘ai d'un co鹴 de VACUUM en millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:1475 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "D閘ai d'un co鹴 de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1485 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Co鹴 du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1494 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultan閙ent pour chaque\n" +"processus serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1503 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions pr閜ar閑s simultan閙ent." + +#: utils/misc/guc.c:1533 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Initialise la dur閑 maximum permise pour toute instruction." + +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Une valeur de 0 d閟active le timeout." + +#: utils/misc/guc.c:1543 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "耮e minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." + +#: utils/misc/guc.c:1552 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"耮e partir duquel VACUUM devra parcourir une table compl鑤e pour geler les\n" +"lignes." + +#: utils/misc/guc.c:1561 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "" +"La table des verrous partag閟 est dimensionn閑 sur l'id閑 qu'au plus\n" +"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" +"d'阾re verrouill閟 tout moment." + +#: utils/misc/guc.c:1572 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "" +"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" +"client." + +#: utils/misc/guc.c:1583 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." + +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +"point de v閞ification (checkpoints) des journaux." + +#: utils/misc/guc.c:1602 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Initialise le temps maximum entre des points de v閞ification (checkpoints)\n" +"pour les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1612 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" +"v閞ifications se remplissent plus fr閝uemment que cette dur閑." + +#: utils/misc/guc.c:1614 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"蒫rit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" +"v閞ifications caus閑s par le remplissage des journaux de transaction avec\n" +"des points de v閞ification qui arrivent plus fr閝uemment que ce nombre de\n" +"secondes. Une valeur 0 d閟active l'avertissement." + +#: utils/misc/guc.c:1625 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la m閙oire partag閑\n" +"pour les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" +"Temps d'endormissement du processus d'閏riture pendant le vidage des\n" +"journaux de transactions en millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:1645 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "" +"Initialise le d閘ai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" +"et le vidage du journal de transaction sur disque." + +#: utils/misc/guc.c:1655 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultan閙ent avant le\n" +"commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:1665 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Initialise le nombre de chiffres affich閟 pour les valeurs virgule flottante." + +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "" +"Ceci affecte les types de donn閑s real, double precision et g閛m閠riques.\n" +"La valeur du param鑤re est ajout閑 au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" +"ou DBL_DIG comme appropri)." + +#: utils/misc/guc.c:1676 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Initialise le temps d'ex閏ution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" +"seront trac閑s." + +#: utils/misc/guc.c:1678 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Z閞o affiche toutes les requ阾es. -1 d閟active cette fonctionnalit." + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "" +"Initialise le temps d'ex閏ution minimum au-dessus duquel les actions\n" +"autovacuum seront trac閑s." + +#: utils/misc/guc.c:1689 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Z閞o affiche toutes les requ阾es. -1 d閟active cette fonctionnalit." + +#: utils/misc/guc.c:1698 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "" +"Temps d'endormissement du processus d'閏riture en t鈉he de fond en\n" +"millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:1708 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'閏riture en\n" +"t鈉he de fond." + +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "" +"Pour les syst鑝es RAID, cela devrait 阾re approximativement le nombre de\n" +"t阾es de lecture du syst鑝e." + +#: utils/misc/guc.c:1737 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" +"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" +"minutes." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue apr鑣 N Ko." + +#: utils/misc/guc.c:1757 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." + +#: utils/misc/guc.c:1767 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Affiche le nombre maximum de cl閟 d'index." + +#: utils/misc/guc.c:1777 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" + +#: utils/misc/guc.c:1787 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." + +#: utils/misc/guc.c:1807 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1830 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Dur閑 d'endormissement entre deux ex閏utions d'autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprim閑s avant le VACUUM." + +#: utils/misc/guc.c:1847 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Nombre minimum de lignes ins閞閑s, mises jour ou supprim閑s avant un ANALYZE." + +#: utils/misc/guc.c:1856 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"耮e partir duquel l'autovacuum se d閏lenche sur une table pour emp阠her la\n" +"r閕nitialisation de l'identifiant de transaction" + +#: utils/misc/guc.c:1865 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum ex閏ut閟 simultan閙ent." + +#: utils/misc/guc.c:1874 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Secondes entre l'ex閏ution de TCP keepalives ." + +#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Une valeur de 0 d閟active la valeur syst鑝e par d閒aut." + +#: utils/misc/guc.c:1884 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ." + +#: utils/misc/guc.c:1894 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ." + +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "" +"Ceci contr鬺e le nombre de retransmissions keepalive cons閏utives qui\n" +"peuvent 阾re perdues avant qu'une connexion ne soit consid閞閑 morte. Une\n" +"valeur de 0 utilise la valeur par d閒aut du syst鑝e." + +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Configure le nombre maximum de r閟ultats lors d'une recherche par GIN." + +#: utils/misc/guc.c:1915 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "" +"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n" +"fichiers de donn閑s de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n" +"normalement 8 Ko chaque." + +#: utils/misc/guc.c:1928 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" +"kilooctets." + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Z閞o trace toutes les requ阾es. La valeur par d閒aut est -1 (d閟activant\n" +"cette fonctionnalit)." + +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "Configure la taille r閟erv閑 pour pg_stat_activity.current_query, en octets." + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 d'une page disque\n" +"r閏up閞閑 s閝uentiellement." + +#: utils/misc/guc.c:1975 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le co鹴 d'une page disque\n" +"r閏up閞閑 non s閝uentiellement." + +#: utils/misc/guc.c:1984 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 d'ex閏ution sur chaque\n" +"ligne." + +#: utils/misc/guc.c:1993 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 de traitement de\n" +"chaque ligne index閑 lors d'un parcours d'index." + +#: utils/misc/guc.c:2002 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 de traitement de\n" +"chaque op閞ateur ou appel de fonction." + +#: utils/misc/guc.c:2012 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur r閏up閞er." + +#: utils/misc/guc.c:2022 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO : pression s閘ective dans la population." + +#: utils/misc/guc.c:2032 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons lib閞er chaque tour." + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Initialise la cl pour la g閚閞ation de nombres al閍toires." + +#: utils/misc/guc.c:2051 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes modifi閑s ou supprim閑s avant d'ex閏uter un VACUUM\n" +"(fraction de reltuples)." + +#: utils/misc/guc.c:2059 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes ins閞閑s, mises jour ou supprim閑s avant d'analyser\n" +"(fraction de reltuples)." + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" +"Temps pass vider les tampons lors du point de v閞ification, en tant que\n" +"fraction de l'intervalle du point de v閞ification." + +#: utils/misc/guc.c:2086 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "La commande shell qui sera appel閑 pour archiver un journal de transaction." + +#: utils/misc/guc.c:2095 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Initialise l'encodage du client." + +#: utils/misc/guc.c:2105 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Contr鬺e l'information pr閒ix閑 sur chaque ligne de trace." + +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Si vide, aucun pr閒ixe n'est utilis." + +#: utils/misc/guc.c:2114 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:2123 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." + +#: utils/misc/guc.c:2124 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Contr鬺e aussi l'interpr閠ation des dates ambigues en entr閑." + +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Initialise le tablespace par d閒aut pour cr閑r les tables et index." + +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Une cha頽e vide s閘ectionne le tablespace par d閒aut de la base de donn閑s." + +#: utils/misc/guc.c:2144 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n" +"fichiers de tri." + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." + +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'阾re ouvert et que le nom\n" +"sp閏ifi n'a pas une composante r閜ertoire (c'est--dire que le nom ne\n" +"contient pas un '/'), le syst鑝e cherche le fichier sp閏ifi sur ce chemin." + +#: utils/misc/guc.c:2167 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2177 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2186 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." + +#: utils/misc/guc.c:2207 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Affiche la classification des caract鑢es et la locale de conversions." + +#: utils/misc/guc.c:2217 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affich閟." + +#: utils/misc/guc.c:2226 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants mon閠aires." + +#: utils/misc/guc.c:2235 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." + +#: utils/misc/guc.c:2244 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." + +#: utils/misc/guc.c:2253 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Liste les biblioth鑡ues partag閑s pr閏harger dans le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2263 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Liste les biblioth鑡ues partag閑s pr閏harger dans chaque processus serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2273 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" +"Initialise l'ordre de recherche des sch閙as pour les noms qui ne pr閏isent\n" +"pas le sch閙a." + +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Initialise le codage des caract鑢es pour le serveur (base de donn閑s)." + +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Affiche la version du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Initialise le r鬺e courant." + +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n" +" csvlog et eventlog , suivant la plateforme." + +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Initialise le r閜ertoire de destination pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:2339 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le r閜ertoire des donn閑s." + +#: utils/misc/guc.c:2348 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Initialise le mod鑜e de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n" +"PostgreSQL dans syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpr閠er les dates/heures." + +#: utils/misc/guc.c:2379 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "S閘ectionne un fichier contenant les abr関iations des fuseaux horaires." + +#: utils/misc/guc.c:2388 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." + +#: utils/misc/guc.c:2398 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Le propri閠aire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2408 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Initialise le r閜ertoire o le socket domaine Unix sera cr殚." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Initialise le nom de l'h魌e ou l'adresse IP 閏outer." + +#: utils/misc/guc.c:2428 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalis閑s connues." + +#: utils/misc/guc.c:2438 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Initialise le r閜ertoire des donn閑s du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2448 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2458 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2468 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2478 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "蒫rit le PID du postmaster PID dans le fichier sp閏ifi." + +#: utils/misc/guc.c:2488 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "蒫rit les fichiers statistiques temporaires dans le r閜ertoire indiqu." + +#: utils/misc/guc.c:2498 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Initialise le configuration par d閒aut de la recherche plein texte" + +#: utils/misc/guc.c:2508 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoris閟." + +#: utils/misc/guc.c:2528 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de cha頽e." + +#: utils/misc/guc.c:2537 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Initialise les niveaux de message envoy閟 au client." + +#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2587 +#: utils/misc/guc.c:2597 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" +"moindre sera le nombre de messages envoy閟." + +#: utils/misc/guc.c:2547 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requ阾es." + +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" +"Les parcours de tables seront ignor閟 si leur contraintes garantissent\n" +"qu'aucune ligne ne correspond la requ阾e." + +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." + +#: utils/misc/guc.c:2567 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." + +#: utils/misc/guc.c:2577 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Initialise la verbosit des messages trac閟." + +#: utils/misc/guc.c:2586 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Initialise les niveaux de messages trac閟." + +#: utils/misc/guc.c:2596 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"G閚鑢e une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" +"ce niveau ou de niveaux plus importants." + +#: utils/misc/guc.c:2606 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Initialise le type d'instructions trac閑s." + +#: utils/misc/guc.c:2616 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n" +"de syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2626 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." + +#: utils/misc/guc.c:2635 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" +"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les r鑗les de\n" +"r-閏riture." + +#: utils/misc/guc.c:2645 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "R閏up鑢e les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de donn閑s." + +#: utils/misc/guc.c:2654 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" +"S閘ectionne la m閠hode utilis閑 pour forcer la mise jour des journaux de\n" +"transactions sur le disque." + +#: utils/misc/guc.c:2664 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront cod閑s en XML." + +#: utils/misc/guc.c:2673 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Configure si les donn閑s XML dans des op閞ations d'analyse et de\n" +"s閞ialisation implicite doivent 阾re consid閞閑s comme des documents\n" +"ou des fragments de contenu." + +#: utils/misc/guc.c:3443 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration du serveur.\n" +"Vous devez soit sp閏ifier l'option --config-file soit sp閏ifier l'option -D\n" +"soit initialiser la variable d'environnement.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3462 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s ne peut pas acc閐er au fichier de configuration %s : %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3482 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver les donn閑s du syst鑝e de bases de donn閑s.\n" +"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" +"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3513 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" +"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3536 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" +"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4302 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "La valeur d閜asse l'閏helle des entiers." + +#: utils/misc/guc.c:4157 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Les unit閟 valides pour ce param鑤re sont kB , MB et GB ." + +#: utils/misc/guc.c:4216 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Les unit閟 valides pour ce param鑤re sont ms , s , min , h et\n" +" d ." + +#: utils/misc/guc.c:4524 +#: utils/misc/guc.c:5143 +#: utils/misc/guc.c:5191 +#: utils/misc/guc.c:5312 +#: utils/misc/guc.c:5891 +#: utils/misc/guc.c:6032 +#: guc-file.l:216 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "param鑤re de configuration %s non reconnu" + +#: utils/misc/guc.c:4551 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re chang" + +#: utils/misc/guc.c:4568 +#: utils/misc/guc.c:4577 +#: guc-file.l:263 +#, c-format +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "tentative de modification du param鑤re %s ignor" + +#: utils/misc/guc.c:4570 +#: utils/misc/guc.c:4579 +#: guc-file.l:265 +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "Ce param鑤re ne peut pas 阾re modifi apr鑣 le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:4588 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re modifi maintenant" + +#: utils/misc/guc.c:4618 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re initialis apr鑣 le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:4628 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "droit refus pour initialiser le param鑤re %s " + +#: utils/misc/guc.c:4681 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "le param鑤re %s requiert une valeur bool閑nne" + +#: utils/misc/guc.c:4703 +#: utils/misc/guc.c:4778 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valeur invalide pour le param鑤re %s : %d" + +#: utils/misc/guc.c:4747 +#: utils/misc/guc.c:4949 +#: utils/misc/guc.c:5015 +#: utils/misc/guc.c:5041 +#: guc-file.l:177 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le param鑤re %s : %s " + +#: utils/misc/guc.c:4756 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le param鑤re %s (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:4820 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "le param鑤re %s requiert une valeur num閞ique" + +#: utils/misc/guc.c:4828 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le param鑤re %s (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:4850 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valeur invalide pour le param鑤re %s : %g" + +#: utils/misc/guc.c:5147 +#: utils/misc/guc.c:5195 +#: utils/misc/guc.c:6036 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour examiner %s " + +#: utils/misc/guc.c:5321 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s prend un seul argument" + +#: utils/misc/guc.c:5548 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiert le nom du param鑤re" + +#: utils/misc/guc.c:5663 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "tentative de red閒inition du param鑤re %s " + +#: utils/misc/guc.c:6858 +#: utils/init/miscinit.c:1002 +#: commands/copy.c:2180 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" + +#: utils/misc/guc.c:6969 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du param鑤re %s " + +#: utils/misc/guc.c:7160 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param鑤re log_destination " + +#: utils/misc/guc.c:7184 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " + +#: utils/misc/guc.c:7259 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" + +#: utils/misc/guc.c:7331 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "la v閞ification de l'assertion n'a pas 閠 int間r閑 lors de la compilation" + +#: utils/misc/guc.c:7346 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" + +#: utils/misc/guc.c:7360 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "ne peut pas activer le param鑤re avec log_statement_stats true" + +#: utils/misc/guc.c:7376 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n" +" log_planner_stats ou log_executor_stats est true" + +#: utils/misc/guc.c:7394 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-閏riture de la transaction 郳n" +"l'int閞ieur d'une transaction en lecture seule" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erreur interne : type de param鑤re d'ex閏ution non reconnu\n" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"l'abr関iation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caract鑢es)\n" +"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le d閏alage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le d閏alage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" +"des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "abr関iation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "d閏alage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"nombre invalide pour le d閏alage du fuseau horaire dans le fichier des\n" +"fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "l'abr関iation %s du fuseau horaire est d閒inie plusieurs fois" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "" +"L'entr閑 dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" +"conflit avec l'entr閑 du fichier %s , ligne %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" +"limite de r閏ursion d閜ass閑 dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" +"horaires)" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"ligne %d" + +#: guc-file.l:379 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" +"d'imbrication d閜ass" + +#: guc-file.l:542 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, pr鑣 de la fin de ligne" + +#: guc-file.l:547 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, pr鑣 du mot cl %s " + +#: utils/init/flatfiles.c:209 +#: utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 +#: utils/init/flatfiles.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu 閏rire le fichier temporaire %s : %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:249 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nom de base de donn閑s %s invalide" + +#: utils/init/flatfiles.c:505 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nom de r鬺e %s invalide" + +#: utils/init/flatfiles.c:512 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" + +#: utils/init/miscinit.c:177 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le r閜ertoire par %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:421 +#: utils/cache/lsyscache.c:2748 +#: commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 +#: commands/user.c:858 +#: commands/user.c:1012 +#: commands/variable.c:752 +#: commands/variable.c:882 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "le r鬺e %s n'existe pas" + +#: utils/init/miscinit.c:451 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "le r鬺e %s n'est pas autoris se connecter" + +#: utils/init/miscinit.c:469 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour le r鬺e %s " + +#: utils/init/miscinit.c:544 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" + +#: utils/init/miscinit.c:626 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID du r鬺e invalide : %u" + +#: utils/init/miscinit.c:718 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:732 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:738 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:801 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "le fichier verrou %s existe d閖" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postgres (de PID %d) est-il d閖 lanc avec comme r閜ertoire de\n" +"donn閑s %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:807 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postmaster (de PID %d) est-il d閖 lanc avec comme r閜ertoire de\n" +"donn閑s %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il d閖 lanc en utilisant la socket %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:812 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il d閖 lanc en utilisant la socket %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:840 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"le bloc de m閙oire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" +"d'utilisation" + +#: utils/init/miscinit.c:843 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Si vous 阾es s鹯 qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +"d'ex閏ution, supprimez le bloc de m閙oire partag閑\n" +"ou supprimez simplement le fichier %s ." + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:862 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Le fichier semble avoir 閠 oubli accidentellement mais il ne peut pas 阾re\n" +"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." + +#: utils/init/miscinit.c:884 +#: utils/init/miscinit.c:894 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu 閏rire le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1093 +#: utils/init/miscinit.c:1106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr " %s n'est pas un r閜ertoire de donn閑s valide" + +#: utils/init/miscinit.c:1095 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "le fichier %s est manquant." + +#: utils/init/miscinit.c:1108 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "le fichier %s ne contient aucune donn閑s valides." + +#: utils/init/miscinit.c:1110 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ex閏uter initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Le r閜ertoire des donn閑s a 閠 initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" +"qui est non compatible avec cette version %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1166 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param鑤re %s " + +#: utils/init/miscinit.c:1203 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "biblioth鑡ue %s charg閑" + +#: utils/init/postinit.c:177 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "la base de donn閑s %s a disparu de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:179 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "La base de donn閑s d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." + +#: utils/init/postinit.c:199 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de donn閑s %s n'accepte plus les connexions" + +#: utils/init/postinit.c:212 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour la base de donn閑s %s " + +#: utils/init/postinit.c:213 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:230 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour la base de donn閑s %s " + +#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:259 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "la locale de la base de donn閑s est incompatible avec le syst鑝e d'exploitation" + +#: utils/init/postinit.c:253 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "" +"La base de donn閑s a 閠 initialis閑 avec un LC_COLLATE %s ,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:255 +#: utils/init/postinit.c:262 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Recr閑z la base de donn閑s avec une autre locale ou installez la locale\n" +"manquante." + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "" +"La base de donn閑s a 閠 initialis閑 avec un LC_CTYPE %s ,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:410 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "la base de donn閑s %u n'existe pas" + +#: utils/init/postinit.c:541 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Cet objet semble avoir 閠 tout juste supprim ou renomm." + +#: utils/init/postinit.c:557 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Le sous-r閜ertoire de la base de donn閑s %s est manquant." + +#: utils/init/postinit.c:562 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu acc閐er au r閜ertoire %s : %m" + +#: utils/init/postinit.c:595 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun r鬺e n'est d閒ini dans le syst鑝e de bases de donn閑s" + +#: utils/init/postinit.c:596 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Vous devez imm閐iatement ex閏uter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." + +#: utils/init/postinit.c:626 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"doit 阾re super-utilisateur pour se connecter pendant un arr阾 de la base de\n" +"donn閑s" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "limite de connexions d閜ass閑 pour les utilisateurs standards" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1317 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" + +#: utils/error/elog.c:1330 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" + +#: utils/error/elog.c:1640 +#: utils/error/elog.c:1650 +msgid "[unknown]" +msgstr "[inconnu]" + +#: utils/error/elog.c:1990 +#: utils/error/elog.c:2272 +#: utils/error/elog.c:2350 +msgid "missing error text" +msgstr "texte d'erreur manquant" + +#: utils/error/elog.c:1993 +#: utils/error/elog.c:1996 +#: utils/error/elog.c:2353 +#: utils/error/elog.c:2356 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " au caract鑢e %d" + +#: utils/error/elog.c:2006 +#: utils/error/elog.c:2013 +msgid "DETAIL: " +msgstr "D蒚AIL: " + +#: utils/error/elog.c:2020 +msgid "HINT: " +msgstr "ASTUCE : " + +#: utils/error/elog.c:2027 +msgid "QUERY: " +msgstr "REQU蔜E : " + +#: utils/error/elog.c:2034 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTE : " + +#: utils/error/elog.c:2044 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2051 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2065 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "INSTRUCTION : " + +#: utils/error/elog.c:2162 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "Envoi non s鹯 des donn閑s CSV\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2465 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "erreur %d du syst鑝e d'exploitation" + +#: utils/error/elog.c:2488 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2492 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2495 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2498 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:2501 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENTION" + +#: utils/error/elog.c:2504 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" + +#: utils/error/elog.c:2507 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2510 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:406 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu acc閐er au fichier %s : %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger la biblioth鑡ue %s : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "biblioth鑡ue %s incompatible : bloc magique manquant" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Les biblioth鑡ues 閠endues n閏essitent l'utilisation de la macro\n" +"PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "biblioth鑡ue %s incompatible : versions diff閞entes" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la biblioth鑡ue est %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la biblioth鑡ue a %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la biblioth鑡ue a %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la biblioth鑡ue a %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la biblioth鑡ue a %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la biblioth鑡ue a %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "biblioth鑡ue %s incompatible : diff閞ences dans le bloc magique" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "l'acc鑣 la biblioth鑡ue %s n'est pas autoris" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des biblioth鑡ues partag閑s : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "composant de longueur z閞o dans le param鑤re dynamic_library_path " + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "Un composant du param鑤re dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "version API %d non reconnue mais rapport閑 par la fonction info %s " + +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum 閠ant %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu d閠erminer le type du r閟ultat actuel pour la fonction %s 籠n" +"d閏larant retourner le type %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "aucun alias de colonne n'a 閠 fourni" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"n'a pas pu d閠erminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" +"l'enregistrement" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#: utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 +#: utils/cache/lsyscache.c:2422 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2322 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en entr閑 disponible pour le type %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2357 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" + +#: utils/cache/plancache.c:527 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en r閟ultat" + +#: utils/cache/relcache.c:3706 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3708 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." + +#: utils/cache/typcache.c:146 +#: parser/parse_type.c:205 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" + +#: utils/cache/typcache.c:326 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "le type %s n'est pas un type composite" + +#: utils/cache/typcache.c:340 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "le type d'enregistrement n'a pas 閠 enregistr" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "multiples param鑤res DictFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "multiples param鑤res AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "plusieurs param鑤res StopWords" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "param鑤re Ispell non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "param鑤re AffFile manquant" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "param鑤re DictFile manquant" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "multiples param鑤res Accept" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "param鑤re de dictionnaire simple non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "param鑤re synonyme non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "param鑤re Synonyms manquant" + +#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme %s : %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le th閟aurus %s : %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "d閘imiteur inattendu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fin de ligne inattendue" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"le mot d'exemple %s du th閟aurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (r鑗le %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "le mot d'exemple %s du th閟aurus est un terme courant (r鑗le %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Utilisez ? pour repr閟enter un terme courant dans une phrase." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "le mot substitut %s du th閟aurus est un terme courant (r鑗le %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"le mot substitut %s du th閟aurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (r鑗le %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "la phrase substitut du th閟aurus est vide (r鑗le %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "multiples param鑤res Dictionary" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "param鑤re Thesaurus non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "param鑤re Dictionary manquant" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m" + +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:10793 +#: gram.y:10810 +msgid "syntax error" +msgstr "erreur de syntaxe" + +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "un caract鑢e drapeau multi-octet n'est pas autoris" + +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par d閒aut du drapeau" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "閏hec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "le mot est trop long pour 阾re index" + +#: tsearch/ts_parse.c:385 +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:555 +#: tsearch/ts_parse.c:562 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Les mots de plus de %d caract鑢es sont ignor閟." + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s " + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants %s : %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" + +#: tsearch/wparser_def.c:2435 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "param鑤re headline %s non reconnu" + +#: tsearch/wparser_def.c:2444 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2448 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords doit 阾re positif" + +#: tsearch/wparser_def.c:2452 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord devrait 阾re positif ou nul" + +#: tsearch/wparser_def.c:2456 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments devrait 阾re positif ou nul" + +#: tcop/postgres.c:326 +#: tcop/postgres.c:349 +#: tcop/fastpath.c:292 +#: commands/copy.c:514 +#: commands/copy.c:533 +#: commands/copy.c:537 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" + +#: tcop/postgres.c:376 +#: tcop/postgres.c:388 +#: tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 +#: tcop/postgres.c:3831 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "type %d du message de l'interface invalide" + +#: tcop/postgres.c:832 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "instruction : %s" + +#: tcop/postgres.c:891 +#: tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1916 +#: tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/fastpath.c:305 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" +"la transaction est annul閑, les commandes sont ignor閑s jusqu' la fin du bloc\n" +"de la transaction" + +#: tcop/postgres.c:1060 +#: tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1757 +#: tcop/postgres.c:1973 +#: tcop/fastpath.c:409 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "dur閑 : %s ms" + +#: tcop/postgres.c:1065 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "dur閑 : %s ms, instruction : %s" + +#: tcop/postgres.c:1115 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "analyse %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1173 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "ne peut pas ins閞er les commandes multiples dans une instruction pr閜ar閑" + +#: tcop/postgres.c:1239 +#: commands/prepare.c:122 +#: parser/analyze.c:2207 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "n'a pas pu d閠erminer le type de donn閑s du param鑤res $%d" + +#: tcop/postgres.c:1351 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "dur閑 : %s ms, analyse %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1397 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "lie %s %s" + +#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:2213 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "l'instruction pr閜ar閑 non nomm閑 n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1458 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "le message bind a %d formats de param鑤res mais %d param鑤res" + +#: tcop/postgres.c:1464 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "" +"le message bind fournit %d param鑤res, mais l'instruction pr閜ar閑 %s en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/postgres.c:1623 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "format des donn閑s binaires incorrect dans le param鑤re bind %d" + +#: tcop/postgres.c:1762 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "dur閑 : %s ms, lien %s%s%s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:2299 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "le portail %s n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1981 +msgid "execute fetch from" +msgstr "ex閏ute fetch partir de" + +#: tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1982 +msgid "execute" +msgstr "ex閏ute" + +#: tcop/postgres.c:1895 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1978 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "dur閑 : %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2104 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "pr閜aration : %s" + +#: tcop/postgres.c:2167 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "param鑤res : %s" + +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "arr阾 de la connexion cause de l'arr阾 brutal d'un autre processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" +"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" +"et qu'il existe probablement de la m閙oire partag閑 corrompue." + +#: tcop/postgres.c:2494 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "" +"Dans un moment, vous devriez 阾re capable de vous reconnecter la base de\n" +"donn閑s et de relancer votre commande." + +#: tcop/postgres.c:2605 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exception d une virgule flottante" + +#: tcop/postgres.c:2606 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Une op閞ation invalide sur les virgules flottantes a 閠 signal閑.\n" +"Ceci signifie probablement un r閟ultat en dehors de l'閏helle ou une\n" +"op閞ation invalide telle qu'une division par z閞o." + +#: tcop/postgres.c:2643 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "arr阾 du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2647 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "arr阾 des connexions suite la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2658 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "annulation de la requ阾e cause du d閘ai 閏oul pour l'ex閏ution de l'instruction" + +#: tcop/postgres.c:2662 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "annulation de la t鈉he d'autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "annulation de la requ阾e la demande de l'utilisateur" + +#: tcop/postgres.c:2710 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "d閜assement de limite (en profondeur) de la pile" + +#: tcop/postgres.c:2711 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Augmenter le param鑤re max_stack_depth apr鑣 vous 阾re assur que la\n" +"limite de profondeur de la pile de la plateforme est ad閝uate." + +#: tcop/postgres.c:2727 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr " max_stack_depth ne doit pas d閜asser %ld Ko" + +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "" +"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" +" ulimit -s ou l'閝uivalent local." + +#: tcop/postgres.c:3106 #: bootstrap/bootstrap.c:294 #: postmaster/postmaster.c:658 -#: tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" +#: tcop/postgres.c:3111 #: bootstrap/bootstrap.c:299 #: postmaster/postmaster.c:663 -#: tcop/postgres.c:3111 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" +#: tcop/postgres.c:3246 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:3247 +#: tcop/postgres.c:3261 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." + +#: tcop/postgres.c:3259 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" + +#: tcop/postgres.c:3269 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s : aucune base de donn閑s et aucun utilisateur sp閏ifi閟" + +#: tcop/postgres.c:3741 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" + +#: tcop/postgres.c:3774 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" + +#: tcop/postgres.c:4012 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "" +"d閏onnexion : dur閑 de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" +"utilisateur=%s base=%s h魌e=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:668 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "le message bind a %d formats de r閟ultat mais la requ阾e a %d colonnes" + +#: tcop/pquery.c:745 +#: tcop/pquery.c:1366 +#: commands/portalcmds.c:329 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "le portail %s ne peut pas 阾re ex閏ut de nouveau" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" + +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "D閏larez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." + +#: tcop/utility.c:90 +#: commands/tablecmds.c:733 +#: commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3269 +#: commands/tablecmds.c:4595 +#: commands/trigger.c:122 +#: commands/trigger.c:847 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "droit refus : %s est un catalogue syst鑝e" + +#: tcop/utility.c:218 +#: commands/copy.c:1007 +#: executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "la transaction est en lecture seule" + +#: tcop/utility.c:1016 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour ex閏uter un point de v閞ification (CHECKPOINT)" + +#: tcop/fastpath.c:109 +#: tcop/fastpath.c:483 +#: tcop/fastpath.c:613 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" + +#: tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:2541 +#: catalog/aclchk.c:3229 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" + +#: tcop/fastpath.c:333 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:413 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "dur閑 : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:451 +#: tcop/fastpath.c:578 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/fastpath.c:459 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" +" arguments" + +#: tcop/fastpath.c:546 +#: tcop/fastpath.c:629 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "format des donn閑s binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" + #: bootstrap/bootstrap.c:310 #: postmaster/postmaster.c:675 #: postmaster/postmaster.c:688 @@ -1806,93 +8126,6 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:500 -#: commands/comment.c:626 -#: commands/dbcommands.c:740 -#: commands/dbcommands.c:884 -#: commands/dbcommands.c:989 -#: commands/dbcommands.c:1165 -#: commands/dbcommands.c:1352 -#: commands/dbcommands.c:1424 -#: commands/dbcommands.c:1511 -#: utils/adt/acl.c:2514 -#: utils/adt/dbsize.c:144 -#: utils/init/postinit.c:420 -#: utils/init/postinit.c:539 -#: utils/init/postinit.c:555 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de donn閑s %s n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:528 -#: commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 -#: commands/proclang.c:433 -#: commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 -#: utils/adt/acl.c:3115 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "le langage %s n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:548 -#: catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 -#: catalog/namespace.c:2165 -#: catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3120 -#: commands/comment.c:736 -#: commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:267 -#: commands/schemacmds.c:343 -#: utils/adt/acl.c:3321 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "le sch閙a %s n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:577 -#: commands/comment.c:665 -#: commands/dbcommands.c:412 -#: commands/dbcommands.c:1022 -#: commands/indexcmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:401 -#: commands/tablecmds.c:6503 -#: commands/tablespace.c:415 -#: commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 -#: commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 -#: executor/execMain.c:2884 -#: utils/adt/acl.c:3695 -#: utils/adt/dbsize.c:240 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "le tablespace %s n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:636 -#: commands/analyze.c:276 -#: commands/comment.c:579 -#: commands/copy.c:3403 -#: commands/sequence.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:3820 -#: commands/tablecmds.c:3912 -#: commands/tablecmds.c:3959 -#: commands/tablecmds.c:4055 -#: commands/tablecmds.c:4116 -#: commands/tablecmds.c:4180 -#: commands/tablecmds.c:5561 -#: commands/tablecmds.c:5699 -#: parser/analyze.c:1718 -#: parser/parse_relation.c:2056 -#: parser/parse_relation.c:2111 -#: parser/parse_target.c:804 -#: parser/parse_type.c:117 -#: utils/adt/acl.c:2303 -#: utils/adt/ruleutils.c:1334 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" - #: catalog/aclchk.c:895 #: commands/comment.c:509 #: commands/sequence.c:945 @@ -2131,20 +8364,6 @@ msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2485 -#: catalog/aclchk.c:3498 -#: utils/adt/dbsize.c:122 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "la base de donn閑s d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2541 -#: catalog/aclchk.c:3229 -#: tcop/fastpath.c:223 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" - #: catalog/aclchk.c:2597 #: catalog/aclchk.c:3257 #, c-format @@ -2271,32 +8490,6 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en d閜endent" -#: catalog/dependency.c:902 -#: catalog/dependency.c:903 -#: catalog/dependency.c:909 -#: catalog/dependency.c:910 -#: catalog/dependency.c:921 -#: catalog/dependency.c:922 -#: commands/trigger.c:612 -#: commands/trigger.c:628 -#: commands/trigger.c:640 -#: commands/user.c:909 -#: commands/user.c:910 -#: nodes/print.c:85 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: tcop/postgres.c:3982 -#: utils/adt/xml.c:1312 -#: utils/adt/xml.c:1313 -#: utils/adt/xml.c:1319 -#: utils/adt/xml.c:1390 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: utils/misc/guc.c:4749 -#: utils/misc/guc.c:5017 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:904 #: catalog/dependency.c:911 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -2705,14 +8898,6 @@ msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas sp閏ifier un nom de sch閙a" msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:275 -#: parser/parse_relation.c:877 -#: parser/parse_relation.c:885 -#: utils/adt/regproc.c:818 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s n'existe pas" - #: catalog/namespace.c:356 #: catalog/namespace.c:2230 msgid "no schema has been selected to create in" @@ -2751,10 +8936,10 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les r閒閞ences entre bases de donn閑s ne sont pas impl閙ent閑s : %s" #: catalog/namespace.c:2082 -#: gram.y:3445 -#: gram.y:9937 #: parser/parse_expr.c:612 #: parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3445 +#: gram.y:9937 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -2827,7 +9012,7 @@ msgstr "l'op閞ateur de tri peut seulement 阾re indiqu pour des agr間ats un se #: commands/typecmds.c:1427 #: commands/typecmds.c:1454 #: parser/parse_func.c:240 -#: parser/parse_func.c:1378 +#: parser/parse_func.c:1387 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -2939,8 +9124,8 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'op閞ateur ne peut pas 阾re son propre op閞ateur de n間ation ou de tri" #: catalog/pg_proc.c:115 -#: parser/parse_func.c:1422 -#: parser/parse_func.c:1462 +#: parser/parse_func.c:1431 +#: parser/parse_func.c:1471 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -3504,15 +9689,6 @@ msgstr "connexion perdue lors de l'op閞ation COPY vers stdout" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:514 -#: commands/copy.c:533 -#: commands/copy.c:537 -#: tcop/fastpath.c:292 -#: tcop/postgres.c:326 -#: tcop/postgres.c:349 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" - #: commands/copy.c:549 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" @@ -3667,12 +9843,6 @@ msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:1007 -#: executor/execMain.c:636 -#: tcop/utility.c:218 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transaction est en lecture seule" - #: commands/copy.c:1013 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" @@ -3771,12 +9941,6 @@ msgstr "ne peut pas copier vers la s閝uence %s " msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1748 -#: utils/adt/genfile.c:105 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" - #: commands/copy.c:1856 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" @@ -3820,13 +9984,6 @@ msgstr "donn閑s manquantes pour la colonne %s " msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:2180 -#: utils/init/miscinit.c:1002 -#: utils/misc/guc.c:6858 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" - #: commands/copy.c:2457 #: commands/copy.c:2474 msgid "literal carriage return found in data" @@ -3901,15 +10058,6 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de donn閑s binaires incorrect" -#: commands/copy.c:3408 -#: commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1914 -#: parser/parse_expr.c:466 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s n'existe pas" - #: commands/copy.c:3415 #: commands/tablecmds.c:1178 #: parser/parse_target.c:820 @@ -3926,18 +10074,6 @@ msgstr "LOCATION n'est plus support" msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Consid閞er l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:224 -#: utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" - -#: commands/dbcommands.c:234 -#: utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" - #: commands/dbcommands.c:252 #: commands/dbcommands.c:1333 #: commands/user.c:250 @@ -3993,7 +10129,7 @@ msgid "new collation is incompatible with the collation of the template database msgstr "" #: commands/dbcommands.c:393 -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template" +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" #: commands/dbcommands.c:397 @@ -4004,7 +10140,7 @@ msgstr "" "donn閑s mod鑜e (%s)" #: commands/dbcommands.c:398 -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template" +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" #: commands/dbcommands.c:425 @@ -4277,17 +10413,6 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:216 -#: commands/typecmds.c:648 -#: commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1398 -#: parser/parse_type.c:199 -#: utils/adt/regproc.c:983 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" - #: commands/functioncmds.c:132 #: parser/parse_type.c:264 #, c-format @@ -4356,7 +10481,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par d閒aut d'un p #: commands/functioncmds.c:345 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" +msgstr "les param鑤res en entr閑 suivant un param鑤re avec valeur par d閒aut doivent aussi avoir des valeurs par d閒aut" #: commands/functioncmds.c:584 msgid "no function body specified" @@ -4409,15 +10534,6 @@ msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 -#: commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 -#: utils/adt/ruleutils.c:1449 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr " %s est une fonction d'agr間at" - #: commands/functioncmds.c:978 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agr間at." @@ -4837,14 +10953,18 @@ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit 阾re sp閏ifi" #: commands/operatorcmds.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea " +msgstr "" +"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" +" float8 " #: commands/operatorcmds.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type entier " +msgstr "" +"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" +" float8 " #: commands/operatorcmds.c:306 #, c-format @@ -4857,22 +10977,6 @@ msgstr "l'op閞ateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas 阾re vide" -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 -#: utils/adt/xml.c:1948 -#: utils/adt/xml.c:2112 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "le curseur %s n'existe pas" - -#: commands/portalcmds.c:329 -#: tcop/pquery.c:745 -#: tcop/pquery.c:1366 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "le portail %s ne peut pas 阾re ex閏ut de nouveau" - #: commands/portalcmds.c:402 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur d閠enu" @@ -4881,13 +10985,6 @@ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur d閠enu" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas 阾re vide" -#: commands/prepare.c:122 -#: parser/analyze.c:2207 -#: tcop/postgres.c:1239 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pu d閠erminer le type de donn閑s du param鑤res $%d" - #: commands/prepare.c:140 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas 阾re pr閜ar閑s" @@ -4937,26 +11034,6 @@ msgstr "l'instruction pr閜ar閑 %s existe d閖" msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "l'instruction pr閜ar閑 %s n'existe pas" -#: commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1453 -#: executor/execQual.c:1478 -#: executor/execQual.c:1839 -#: executor/execQual.c:5010 -#: executor/functions.c:644 -#: foreign/foreign.c:281 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: utils/mmgr/portalmem.c:889 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"la fonction avec set-value a 閠 appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" -"un ensemble" - -#: commands/prepare.c:753 -#: foreign/foreign.c:285 -#: utils/mmgr/portalmem.c:893 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode mat閞ialis requis mais interdit dans ce contexte" - #: commands/proclang.c:83 #: commands/proclang.c:514 #, c-format @@ -5048,51 +11125,6 @@ msgstr "la derni鑢e valeur (lastval) n'est pas encore d閒inie dans cette session msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s閝uence %s (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:928 -#: lib/stringinfo.c:245 -#: libpq/auth.c:897 -#: libpq/auth.c:1251 -#: libpq/auth.c:1319 -#: libpq/auth.c:1926 -#: postmaster/postmaster.c:1819 -#: postmaster/postmaster.c:1852 -#: postmaster/postmaster.c:2909 -#: postmaster/postmaster.c:3622 -#: postmaster/postmaster.c:3703 -#: postmaster/postmaster.c:4267 -#: storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 -#: storage/file/fd.c:336 -#: storage/file/fd.c:714 -#: storage/file/fd.c:832 -#: storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 -#: storage/ipc/procarray.c:715 -#: utils/adt/formatting.c:1493 -#: utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:3031 -#: utils/adt/varlena.c:3052 -#: utils/mb/mbutils.c:335 -#: utils/mb/mbutils.c:596 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:243 -#: utils/misc/guc.c:2746 -#: utils/misc/guc.c:2759 -#: utils/misc/guc.c:2772 -#: utils/mmgr/aset.c:386 -#: utils/mmgr/aset.c:565 -#: utils/mmgr/aset.c:748 -#: utils/mmgr/aset.c:954 -msgid "out of memory" -msgstr "m閙oire 閜uis閑" - #: commands/sequence.c:1088 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas 阾re z閞o" @@ -5225,19 +11257,6 @@ msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement 阾re utilis sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:733 -#: commands/tablecmds.c:1042 -#: commands/tablecmds.c:1860 -#: commands/tablecmds.c:3240 -#: commands/tablecmds.c:3269 -#: commands/tablecmds.c:4595 -#: commands/trigger.c:122 -#: commands/trigger.c:847 -#: tcop/utility.c:90 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "droit refus : %s est un catalogue syst鑝e" - #: commands/tablecmds.c:843 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" @@ -5769,15 +11788,6 @@ msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:581 -#: storage/file/fd.c:1525 -#: utils/adt/genfile.c:240 -#: utils/adt/misc.c:210 -#: ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le r閜ertoire %s : %m" - #: commands/tablespace.c:611 #: commands/tablespace.c:648 #, c-format @@ -6269,18 +12279,6 @@ msgstr "le nom du r鬺e %s est r閟erv" msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le r鬺e %s existe d閖" -#: commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 -#: commands/user.c:858 -#: commands/user.c:1012 -#: commands/variable.c:752 -#: commands/variable.c:882 -#: utils/cache/lsyscache.c:2748 -#: utils/init/miscinit.c:421 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "le r鬺e %s n'existe pas" - #: commands/user.c:579 #: commands/user.c:759 #: commands/user.c:1291 @@ -6652,12 +12650,6 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas 阾re appel dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:665 -#: utils/mb/mbutils.c:240 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas support閑" - #: commands/variable.c:731 msgid "cannot set session authorization within security-definer function" msgstr "ne peut pas ex閏uter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" @@ -6803,19 +12795,6 @@ msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de v閞ification %s de la relation %s " -#: executor/execQual.c:293 -#: executor/execQual.c:321 -#: executor/execQual.c:2888 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) d閜asse le maximum autoris (%d)" - #: executor/execQual.c:306 #: executor/execQual.c:334 msgid "array subscript in assignment must not be null" @@ -6922,30 +12901,10 @@ msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'閘閙ent %s ne peut pas 阾re inclus dans la construction ARRAY avec le type d'閘閙ent %s." -#: executor/execQual.c:2908 -#: executor/execQual.c:2935 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" -"avec les dimensions correspondantes" - #: executor/execQual.c:3450 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:3680 -#: utils/adt/domains.c:128 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" - -#: executor/execQual.c:3709 -#: utils/adt/domains.c:164 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de v閞ification %s " - #: executor/execQual.c:4173 #: optimizer/util/clauses.c:547 #: parser/parse_agg.c:74 @@ -6967,13 +12926,6 @@ msgstr "le type cible n'est pas un tableau" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execQual.c:4655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3287 -#: utils/adt/rowtypes.c:907 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" - #. translator: %s is a SQL statement name #: executor/functions.c:153 #, c-format @@ -7164,862 +13116,357 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de cha頽e contenant d閖 %d octets" -#: libpq/auth.c:224 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "authentification 閏hou閑 pour l'utilisateur %s : h魌e rejet" - -#: libpq/auth.c:227 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Kerberos 5 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:230 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification GSSAPI 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:233 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification SSPI 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:236 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification trust 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:239 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:243 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification par mot de passe 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:246 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification PAM 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:249 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification LDAP 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 +#: storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas acc閐er aux tables temporaires d'autres sessions" -#: libpq/auth.c:252 +#: storage/buffer/bufmgr.c:360 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" -"authentification 閏hou閑 pour l'utilisateur %s :\n" -"m閠hode d'authentification invalide" - -#: libpq/auth.c:281 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" - -#: libpq/auth.c:282 -msgid "See server log for details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de d閠ails." - -#: libpq/auth.c:304 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" - -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL actif" - -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactif" +"donn閑s inattendues apr鑣 la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" +"%s" -#: libpq/auth.c:342 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +#: storage/buffer/bufmgr.c:362 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" -"aucune entr閑 dans pg_hba.conf pour l'h魌e %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donn閑s %s , %s" +"Ceci s'est d閖 vu avec des noyaux bugg閟 ; pensez mettre jour votre\n" +"syst鑝e." -#: libpq/auth.c:348 +#: storage/buffer/bufmgr.c:434 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" -"aucune entr閑 dans pg_hba.conf pour l'h魌e %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donn閑s %s " - -#: libpq/auth.c:404 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "n'a pas pu activer la r閏eption de lettres de cr閍nce : %m" - -#: libpq/auth.c:417 -#: libpq/hba.c:855 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "l'authentification MD5 n'est pas support閑 quand db_user_namespace est activ" - -#: libpq/auth.c:534 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "en attente du mot de passe, a re鐄 un type de message %d" - -#: libpq/auth.c:562 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" - -#: libpq/auth.c:566 -msgid "received password packet" -msgstr "paquet du mot de passe re鐄" - -#: libpq/auth.c:624 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:634 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la r閟olution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:658 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:706 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +"en-t阾e de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" +"de la page par des z閞os" -#: libpq/auth.c:729 +#: storage/buffer/bufmgr.c:442 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "en-t阾e de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: libpq/auth.c:852 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2714 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "n'a pas pu 閏rire le bloc %u de %s" -#: libpq/auth.c:878 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "蒫hecs multiples --- l'erreur d'閏riture pourrait 阾re permanent." -#: libpq/auth.c:933 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2736 #, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une r閜onse GSS, a re鐄 un message de type %d" - -#: libpq/auth.c:996 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "閏hec de l'acceptation du contexte de s閏urit GSS" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "閏riture du bloc %u de la relation %s" -#: libpq/auth.c:1022 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "閏hec lors de la r閏up閞ation du nom de l'utilisateur avec GSS" +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: libpq/auth.c:1095 +#: storage/smgr/md.c:261 #, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "erreur SSPI : %x" +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu cr閑r la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:1099 +#: storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:1168 #, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1139 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" - -#: libpq/auth.c:1154 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "n'a pas pu obtenir les pi鑓es d'identit SSPI" +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:1171 +#: storage/smgr/md.c:372 #, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une r閜onse SSPI, a re鐄 un message de type %d" - -#: libpq/auth.c:1243 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de s閏urit SSPI" - -#: libpq/auth.c:1299 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de s閏urit SSPI" +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:1542 +#: storage/smgr/md.c:417 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le socket pour la connexion Ident : %m" +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "ne peut pas 閠endre la relation %s de plus de %u blocs" -#: libpq/auth.c:1557 +#: storage/smgr/md.c:438 +#: storage/smgr/md.c:597 +#: storage/smgr/md.c:669 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:1569 +#: storage/smgr/md.c:447 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu 閠endre la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:1589 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requ阾e au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" +#: storage/smgr/md.c:449 +#: storage/smgr/md.c:456 +#: storage/smgr/md.c:695 +msgid "Check free disk space." +msgstr "V閞ifiez l'espace disque disponible." -#: libpq/auth.c:1604 +#: storage/smgr/md.c:453 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la r閜onse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" -"%m" - -#: libpq/auth.c:1614 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "r閜onse mal format閑 du serveur Ident : %s " - -#: libpq/auth.c:1649 -#: libpq/auth.c:1679 -#: libpq/auth.c:1707 -#: libpq/auth.c:1783 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" - -#: libpq/auth.c:1658 -#: libpq/auth.c:1688 -#: libpq/auth.c:1725 -#: libpq/auth.c:1794 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#: libpq/auth.c:1715 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID r閑l partir des pi鑓es d'identit de l'autre : %m" - -#: libpq/auth.c:1805 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "l'authentification Ident n'est pas support閑 sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#: libpq/auth.c:1874 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:1879 -#, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "conversation PAM %d/%s non support閑" - -#: libpq/auth.c:1911 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" - -#: libpq/auth.c:1971 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu cr閑r l'authenticateur PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:1982 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a 閏hou : %s" - -#: libpq/auth.c:1993 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a 閏hou : %s" - -#: libpq/auth.c:2004 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate a 閏hou : %s" - -#: libpq/auth.c:2015 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt a 閏hou : %s" - -#: libpq/auth.c:2026 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:2056 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "serveur LDAP non pr閏is" - -#: libpq/auth.c:2074 -#: libpq/auth.c:2078 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" +"n'a pas pu 閠endre la relation %s : a 閏rit seulement %d octets sur %d\n" +"au bloc %u" -#: libpq/auth.c:2088 +#: storage/smgr/md.c:510 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2117 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2125 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2126 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:2141 +#: storage/smgr/md.c:614 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "n'a pas pu d閙arrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:2158 +#: storage/smgr/md.c:630 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"閏hec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" -"code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" msgstr "" -"authentification 閏hou閑 pour l'utilisateur %s :\n" -"m閠hode d'authentification invalide" - -#: libpq/be-fsstubs.c:127 -#: libpq/be-fsstubs.c:157 -#: libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:244 -#: libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:177 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas 閠 ouvert pour l'閏riture" - -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour utiliser lo_import() du c魌 serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du c魌 client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:371 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour utiliser lo_export() du c魌 serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du c魌 client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu 閏rire le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:275 -#: libpq/be-secure.c:369 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erreur SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:284 -#: libpq/be-secure.c:378 -#: libpq/be-secure.c:931 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" - -#: libpq/be-secure.c:323 -#: libpq/be-secure.c:327 -#: libpq/be-secure.c:337 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "閏hec lors de la re-n間otiation SSL" - -#: libpq/be-secure.c:331 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL a 閏hou lors de l'envoi de la requ阾e de re-n間otiation" - -#: libpq/be-secure.c:726 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le contexte SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:737 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" +"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : a lu seulement %d octets\n" +"sur %d" -#: libpq/be-secure.c:743 +#: storage/smgr/md.c:686 #, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu acc閐er au fichier de la cl priv閑 %s : %m" +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu 閏rire le bloc %u de la relation %s : %m" -#: libpq/be-secure.c:758 +#: storage/smgr/md.c:691 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" -"autres" - -#: libpq/be-secure.c:760 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Les droits devraient 阾re u=rwx (0600) ou inf閞ieures." - -#: libpq/be-secure.c:767 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl priv閑 %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:772 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "閏hec de la v閞ification de la cl priv閑 : %s" - -#: libpq/be-secure.c:799 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu acc閐er au fichier du certificat racine %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:811 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:833 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "liste de r関ocation des certificats SSL %s ignor閑" - -#: libpq/be-secure.c:835 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La biblioth鑡ue SSL ne supporte pas les listes de r関ocation des certificats." - -#: libpq/be-secure.c:841 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "liste de r関ocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" - -#: libpq/be-secure.c:843 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Les certificats ne seront pas v閞ifi閟 avec la liste de r関ocation." - -#: libpq/be-secure.c:876 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:885 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le socket SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:911 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" - -#: libpq/be-secure.c:915 -#: libpq/be-secure.c:926 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier d閠ect" - -#: libpq/be-secure.c:920 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" +"n'a pas pu 閏rire le bloc %u de la relation %s : a seulement 閏rit %d\n" +"octets sur %d" -#: libpq/be-secure.c:958 +#: storage/smgr/md.c:760 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "connexion SSL de %s " - -#: libpq/be-secure.c:1002 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "aucune erreur SSL report閑" +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" -#: libpq/be-secure.c:1006 +#: storage/smgr/md.c:791 #, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL %lu" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: libpq/hba.c:152 +#: storage/smgr/md.c:815 +#: storage/smgr/md.c:839 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : %m" -#: libpq/hba.c:341 +#: storage/smgr/md.c:884 +#: storage/smgr/md.c:1058 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" -" %s : %m" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%s : %m" -#: libpq/hba.c:581 +#: storage/smgr/md.c:1063 #, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods \"%s\"" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" msgstr "" -"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les m閠hodes\n" -"d'authentification %s " +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%s, nouvelle tentative : %m" -#: libpq/hba.c:583 -#: libpq/hba.c:599 -#: libpq/hba.c:645 -#: libpq/hba.c:668 -#: libpq/hba.c:680 -#: libpq/hba.c:693 -#: libpq/hba.c:708 -#: libpq/hba.c:736 -#: libpq/hba.c:761 -#: libpq/hba.c:775 -#: libpq/hba.c:788 -#: libpq/hba.c:816 -#: libpq/hba.c:884 -#: libpq/hba.c:895 -#: libpq/hba.c:907 -#: libpq/hba.c:918 -#: libpq/hba.c:941 -#: libpq/hba.c:969 -#: libpq/hba.c:981 -#: libpq/hba.c:994 -#: libpq/hba.c:1028 -#: libpq/hba.c:1072 -#: tsearch/ts_locale.c:173 +#: storage/smgr/md.c:1549 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s (bloc cible %u) : %m" -#: libpq/hba.c:597 +#: storage/smgr/md.c:1572 #, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "la m閠hode d'authentification %s requiert un argument %s pour 阾remise en place" - -#: libpq/hba.c:643 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" - -#: libpq/hba.c:644 -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL" +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se d閜lacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#: libpq/hba.c:666 +#: storage/file/fd.c:382 #, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "type de connexion %s invalide" - -#: libpq/hba.c:679 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification de la base de donn閑s" - -#: libpq/hba.c:692 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification du r鬺e" - -#: libpq/hba.c:707 -msgid "end-of-line before ip address specification" -msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification de l'adresse IP" +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "閏hec de getrlimit : %m" -#: libpq/hba.c:734 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "adresse IP %s invalide : %s" +#: storage/file/fd.c:468 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: libpq/hba.c:759 +#: storage/file/fd.c:469 #, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " - -#: libpq/hba.c:774 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification du masque r閟eau" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Le syst鑝e autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: libpq/hba.c:786 +#: storage/file/fd.c:510 +#: storage/file/fd.c:1371 +#: storage/file/fd.c:1486 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "masque IP %s invalide : %s" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" -#: libpq/hba.c:802 +#: storage/file/fd.c:1038 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier %s , ligne %d" - -#: libpq/hba.c:815 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fin de ligne avant la m閠hode d'authentification" +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" -#: libpq/hba.c:882 +#: storage/file/fd.c:1545 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "m閠hode d'authentification %s invalide" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le r閜ertoire %s : %m" -#: libpq/hba.c:893 +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "" -"m閠hode d'authentification %s invalide : non support閑 sur cette\n" -"plateforme" - -#: libpq/hba.c:906 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "" -"l'authentification krb5 n'est pas support閑 sur les connexions locales par\n" -"socket" - -#: libpq/hba.c:917 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "l'authentification cert est seulement support閑 sur les connexions hostssl" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, sp閏ial = %u" -#: libpq/hba.c:940 +#: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" - -#: libpq/hba.c:968 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert peut seulement 阾re configur pour les lignes hostssl " - -#: libpq/hba.c:979 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "" -"les certificats cert peuvent seulement 阾re v閞ifi閟 si un emplacement de\n" -"certificat racine est disponible" - -#: libpq/hba.c:980 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:993 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert ne peut pas 阾re initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "pointeur d'閘閙ent corrompu : %u" -#: libpq/hba.c:1027 +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 #, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "num閞o de port LDAP invalide : %s " +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "longueurs d'閘閙ent corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: libpq/hba.c:1071 +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 #, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "pointeur d'閘閙ent corrompu : d閏alage = %u, taille = %u" -#: libpq/hba.c:1314 -#: guc-file.l:403 +#: storage/large_object/inv_api.c:545 +#: storage/large_object/inv_api.c:736 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "le Large Object %u n'a pas 閠 ouvert en 閏riture" -#: libpq/hba.c:1491 +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." -#: libpq/hba.c:1513 +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 #, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a 閏hou : %s" +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Processus %d : %s" -#: libpq/hba.c:1529 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "" +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Bloquage mortel d閠ect" -#: libpq/hba.c:1584 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "entr閑 manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les d閠ails sur la requ阾e." -#: libpq/hba.c:1624 +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "" -"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) ne\n" -"correspondent pas" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relation %u de la base de donn閑s %u" -#: libpq/hba.c:1645 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extension de la relation %u de la base de donn閑s %u" -#: libpq/hba.c:1647 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr "correspondance utilisateur %s " +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "page %u de la relation %u de la base de donn閑s %u" -#: libpq/hba.c:1670 +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s d'Ident : %m" +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donn閑s %u" -#: libpq/pqcomm.c:289 +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu r閟oudre le nom de l'h魌e %s , service %s par l'adresse : %s" +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" -#: libpq/pqcomm.c:293 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu r閟oudre le service %s par l'adresse : %s" +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: libpq/pqcomm.c:320 +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) d閜ass" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donn閑s %u" -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le socket %s : %m" +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a 閏hou : %m" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "type locktag non reconnu %d" -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a 閏hou : %m" +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Pas assez de m閙oire pour r閍ffecter les verrous des transactions pr閜ar閑s." -#: libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il d閖 sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et r閑ssayez." +#: storage/lmgr/proc.c:274 +#: storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:1687 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "d閟ol, trop de clients sont d閖 connect閟" -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: storage/lmgr/proc.c:950 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" -"Un autre postmaster fonctionne-t'il d閖 sur le port %d ?\n" -"Sinon, attendez quelques secondes et r閑ssayez." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu 閏outer sur le socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "le groupe %s n'existe pas" +"le processus %d a 関it un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" +"de la queue apr鑣 %ld.%03d ms" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: storage/lmgr/proc.c:962 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"le processus %d a d閠ect un verrou mortel alors qu'il 閠ait en attente de\n" +"%s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" -#: libpq/pqcomm.c:553 +#: storage/lmgr/proc.c:968 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: storage/lmgr/proc.c:972 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" -#: libpq/pqcomm.c:769 +#: storage/lmgr/proc.c:988 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir les donn閑s du client : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'int閞ieur de la longueur du message" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "longueur du message invalide" - -#: libpq/pqcomm.c:989 -#: libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "message incomplet du client" +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a 閏hou pour l'acquisition de %s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" -#: libpq/pqcomm.c:1108 +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer les donn閑s au client : %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "pas de donn閑s dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" - -#: libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 -#: libpq/pqformat.c:650 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 -#: utils/adt/rowtypes.c:551 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "donn閑s insuffisantes laiss閑s dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "cha頽e invalide dans le message" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu allouer un segment de m閙oire partag閑 %s " -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "format du message invalide" +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la taille de la m閙oire partag閑 demand閑 d閜asse size_t" #: main/main.c:230 #, c-format @@ -8338,19 +13785,7 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s : n'a pas pu d閠erminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a 閏hou)\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:107 -#: nodes/nodeFuncs.c:133 -#: parser/parse_coerce.c:1616 -#: parser/parse_coerce.c:1633 -#: parser/parse_coerce.c:1691 -#: parser/parse_expr.c:1487 -#: parser/parse_func.c:308 -#: parser/parse_oper.c:972 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donn閑s %s" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:570 +#: optimizer/plan/initsplan.c:571 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut 阾re appliqu sur le c魌 possiblement NULL\n" @@ -8372,6 +13807,8 @@ msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY" #: optimizer/prep/prepunion.c:768 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" +"Certains des types de donn閑s supportent seulement le hachage,\n" +"alors que les autres supportent seulement le tri." #: optimizer/plan/planner.c:1473 msgid "could not implement DISTINCT" @@ -8393,6 +13830,11 @@ msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "" +#: optimizer/util/clauses.c:3795 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "fonction SQL %s durant inlining " + #: optimizer/prep/preptlist.c:132 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requ阾es" @@ -8403,7 +13845,7 @@ msgstr "n'a pas pu implant le UNION r閏ursif" #: optimizer/prep/prepunion.c:374 msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "" +msgstr "Tous les types de donn閑s colonnes doivent 阾re hachables." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT #: optimizer/prep/prepunion.c:767 @@ -8411,199 +13853,6 @@ msgstr "" msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implant %s" -#: optimizer/util/clauses.c:3795 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "fonction SQL %s durant inlining " - -#: gram.y:1191 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "la base de donn閑s actuelle ne peut pas 阾re chang閑" - -#: gram.y:1306 -#: gram.y:1321 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit 阾re HOUR ou HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1326 -#: gram.y:7750 -#: gram.y:10043 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "pr閏ision d'intervalle sp閏ifi閑 deux fois" - -#: gram.y:2429 -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 -#: utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL non impl閙ent" - -#: gram.y:2522 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas sp閏ifier INTO" - -#: gram.y:3257 -#: gram.y:3273 -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 -#: parser/parse_utilcmd.c:1935 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "la contrainte d閏lar閑 INITIALLY DEFERRED doit 阾re DEFERRABLE" - -#: gram.y:3337 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore impl閙ent" - -#: gram.y:3353 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore impl閙ent" - -#: gram.y:3644 -msgid "RECHECK is no longer supported" -msgstr "RECHECK n'est plus support" - -#: gram.y:3645 -msgid "Update your data type." -msgstr "Mettez jour votre type de donn閑s." - -#: gram.y:5049 -#: utils/adt/regproc.c:636 -msgid "missing argument" -msgstr "argument manquant" - -#: gram.y:5050 -#: utils/adt/regproc.c:637 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour d閚oter l'argument manquant d'un op閞ateur unitaire." - -#: gram.y:5923 -#: gram.y:5929 -#: gram.y:5935 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas impl閙ent" - -#: gram.y:6521 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autoris閑 dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#: gram.y:6742 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" - -#: gram.y:7166 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas support閑" - -#: gram.y:7167 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilisez les clauses s閜ar閑s LIMIT et OFFSET." - -#: gram.y:7388 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" - -#: gram.y:7389 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:7394 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "la sous-requ阾e du FROM doit avoir un alias" - -#: gram.y:7395 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:7876 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la pr閏ision du type float doit 阾re d'au moins un bit" - -#: gram.y:7885 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la pr閏ision du type float doit 阾re inf閞ieur 54 bits" - -#: gram.y:8581 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "pr閐icat UNIQUE non impl閙ent" - -#: gram.y:9420 -#: gram.y:9435 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "" - -#: gram.y:9425 -#: gram.y:9440 -#, fuzzy -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas impl閙ent sur une vue" - -#: gram.y:9445 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "" - -#: gram.y:10565 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD utilis dans une requ阾e qui n'est pas une r鑗le" - -#: gram.y:10575 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW utilis dans une requ阾e qui ne fait pas partie d'une r鑗le" - -#: gram.y:10623 -#: gram.y:10830 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "mauvaise utilisation de * " - -#: gram.y:10762 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de param鑤res sur le c魌 gauche de l'expression OVERLAPS" - -#: gram.y:10769 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de param鑤res sur le c魌 droit de l'expression OVERLAPS" - -#: gram.y:10793 -#: gram.y:10810 -#: tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -msgid "syntax error" -msgstr "erreur de syntaxe" - -#: gram.y:10892 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "clauses ORDER BY multiples non autoris閑s" - -#: gram.y:10903 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "clauses OFFSET multiples non autoris閑s" - -#: gram.y:10912 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "clauses LIMIT multiples non autoris閑s" - -#: gram.y:10921 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "clauses WITH multiples non autoris閑s" - -#: gram.y:11075 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoris閟 dans des fonctions TABLE" - #: parser/analyze.c:442 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" @@ -8761,9 +14010,8 @@ msgstr "" "WITH de niveau externe" #: parser/analyze.c:2046 -#, fuzzy msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas 阾re appliqu une jointure" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqu les noms de relation non qualifi閟" #: parser/analyze.c:2075 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" @@ -9102,6 +14350,18 @@ msgstr "le type d閏lar anynonarray est un type tableau : %s" msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type d閏lar anyenum n'est pas un type enum : %s" +#: parser/parse_coerce.c:1616 +#: parser/parse_coerce.c:1633 +#: parser/parse_coerce.c:1691 +#: parser/parse_expr.c:1487 +#: parser/parse_func.c:308 +#: parser/parse_oper.c:972 +#: nodes/nodeFuncs.c:107 +#: nodes/nodeFuncs.c:133 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donn閑s %s" + #: parser/parse_cte.c:40 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" @@ -9138,9 +14398,9 @@ msgstr "" "l'int閞ieur d'EXCEPT" #: parser/parse_cte.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "le nom de la table %s est sp閏ifi plus d'une fois" +msgstr "le nom de la requ阾e WITH %s est sp閏ifi plus d'une fois" #: parser/parse_cte.c:269 msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" @@ -9186,15 +14446,14 @@ msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requ阾e r閏ursive n'est pas impl閙ent" #: parser/parse_cte.c:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "le num閞o de proc閐ure %d pour (%s, %s) appara顃 plus d'une fois" +msgstr "la r閒閞ence r閏ursive la requ阾e %s ne doit pas appara顃re plus d'une fois" #: parser/parse_expr.c:343 #: parser/parse_target.c:596 -#, fuzzy msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr " E n'est pas support" +msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici" #: parser/parse_expr.c:891 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" @@ -9233,9 +14492,9 @@ msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" #: parser/parse_expr.c:1476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donn閑s %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type d'閘閙ent pour le type de donn閑s %s" #: parser/parse_expr.c:1674 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" @@ -9349,37 +14608,37 @@ msgstr "DISTINCT n'est pas impl閙ent pour des fonctions window" msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:1277 +#: parser/parse_func.c:1286 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1289 +#: parser/parse_func.c:1298 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donn閑s %s" -#: parser/parse_func.c:1295 +#: parser/parse_func.c:1304 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donn閑s de l'enregistrement" -#: parser/parse_func.c:1301 +#: parser/parse_func.c:1310 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" -#: parser/parse_func.c:1485 +#: parser/parse_func.c:1494 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "l'agr間at %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1490 +#: parser/parse_func.c:1499 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "l'agr間at %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1511 +#: parser/parse_func.c:1520 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la fonction %s n'est pas un agr間at" @@ -9404,15 +14663,6 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit 阾re de type entier" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:743 -#: utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 -#: utils/adt/regproc.c:649 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "l'op閞ateur n'existe pas : %s" - #: parser/parse_oper.c:234 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" @@ -9422,14 +14672,6 @@ msgstr "n'a pas pu identifier un op閞ateur de tri pour le type %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilisez un op閞ateur explicite de tri ou modifiez la requ阾e." -#: parser/parse_oper.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un op閞ateur d'間alit pour le type %s" - #: parser/parse_oper.c:493 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" @@ -9504,10 +14746,10 @@ msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "trop d'alias de colonnes sp閏ifi閑s pour la fonction %s" #: parser/parse_relation.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" -"Il existe une entr閑 pour la table %s mais elle ne peut pas 阾re\n" +"Il existe un 閘閙ent WITH nomm %s mais il ne peut pas 阾re\n" "r閒閞enc閑 de cette partie de la requ阾e." #: parser/parse_relation.c:881 @@ -9643,12 +14885,6 @@ msgstr "r閒閞ence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "r閒閞ence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:205 -#: utils/cache/typcache.c:146 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" - #: parser/parse_type.c:273 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" @@ -9726,8 +14962,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_utilcmd.c:1568 #: parser/parse_utilcmd.c:1638 -#: rewrite/rewriteHandler.c:424 #: rewrite/rewriteManip.c:1024 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" @@ -9762,6 +14998,13 @@ msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autoris閑s" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal plac閑" +#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: gram.y:3257 +#: gram.y:3273 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "la contrainte d閏lar閑 INITIALLY DEFERRED doit 阾re DEFERRABLE" + #: parser/parse_utilcmd.c:1919 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal plac閑" @@ -9785,6 +15028,146 @@ msgstr "CREATE sp閏ifie un sch閙a (%s) diff閞ent de celui tout juste cr殚 (%s)" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %.*s " +#: gram.y:1191 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "la base de donn閑s actuelle ne peut pas 阾re chang閑" + +#: gram.y:1306 +#: gram.y:1321 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit 阾re HOUR ou HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1326 +#: gram.y:7750 +#: gram.y:10043 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "pr閏ision d'intervalle sp閏ifi閑 deux fois" + +#: gram.y:2522 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas sp閏ifier INTO" + +#: gram.y:3337 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore impl閙ent" + +#: gram.y:3353 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore impl閙ent" + +#: gram.y:3644 +msgid "RECHECK is no longer supported" +msgstr "RECHECK n'est plus support" + +#: gram.y:3645 +msgid "Update your data type." +msgstr "Mettez jour votre type de donn閑s." + +#: gram.y:5923 +#: gram.y:5929 +#: gram.y:5935 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas impl閙ent" + +#: gram.y:6521 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autoris閑 dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#: gram.y:6742 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" + +#: gram.y:7166 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas support閑" + +#: gram.y:7167 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilisez les clauses s閜ar閑s LIMIT et OFFSET." + +#: gram.y:7388 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" + +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:7394 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "la sous-requ阾e du FROM doit avoir un alias" + +#: gram.y:7395 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:7876 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la pr閏ision du type float doit 阾re d'au moins un bit" + +#: gram.y:7885 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la pr閏ision du type float doit 阾re inf閞ieur 54 bits" + +#: gram.y:8581 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "pr閐icat UNIQUE non impl閙ent" + +#: gram.y:9420 +#: gram.y:9435 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "la fin du frame ne peut pas 阾re UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:9425 +#: gram.y:9440 +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "d閎ut du frame CURRENT ROW n'est pas impl閙ent" + +#: gram.y:9445 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "la fin du frame ne peut pas 阾re UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:10565 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD utilis dans une requ阾e qui n'est pas une r鑗le" + +#: gram.y:10575 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW utilis dans une requ阾e qui ne fait pas partie d'une r鑗le" + +#: gram.y:10623 +#: gram.y:10830 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "mauvaise utilisation de * " + +#: gram.y:10762 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de param鑤res sur le c魌 gauche de l'expression OVERLAPS" + +#: gram.y:10769 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de param鑤res sur le c魌 droit de l'expression OVERLAPS" + +#: gram.y:10892 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "clauses ORDER BY multiples non autoris閑s" + +#: gram.y:10903 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "clauses OFFSET multiples non autoris閑s" + +#: gram.y:10912 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "clauses LIMIT multiples non autoris閑s" + +#: gram.y:10921 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "clauses WITH multiples non autoris閑s" + +#: gram.y:11075 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoris閟 dans des fonctions TABLE" + #: scan.l:386 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non termin" @@ -9797,85 +15180,88 @@ msgstr "cha頽e lit閞ale bit non termin閑" msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "cha頽e lit閞ale hexad閏imale non termin閑" -#: scan.l:517 +#: scan.l:518 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non s鹯e de \\' dans une cha頽e lit閞ale" -#: scan.l:518 +#: scan.l:519 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "Utilisez '' pour 閏rire des guillemets dans une cha頽e. \\' n'est pas s閏uris閈n" "pour les encodages clients." -#: scan.l:547 +#: scan.l:548 msgid "unterminated quoted string" msgstr "cha頽e entre guillemets non termin閑" -#: scan.l:590 +#: scan.l:592 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "cha頽e entre guillemets dollars non termin閑" -#: scan.l:607 -#: scan.l:619 -#: scan.l:633 +#: scan.l:609 +#: scan.l:621 +#: scan.l:635 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant d閘imit de longueur nulle" -#: scan.l:646 +#: scan.l:648 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemets non termin" -#: scan.l:735 +#: scan.l:742 msgid "operator too long" msgstr "op閞ateur trop long" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:884 +#: scan.l:891 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s la fin de l'entr閑" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:892 +#: scan.l:899 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou pr鑣 de %s " -#: scan.l:1012 +#: scan.l:1019 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "" +"Les valeurs d'閏happement unicode ne peuvent pas 阾re utilis閑s pour les\n" +"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" +"pas UTF8" -#: scan.l:1029 +#: scan.l:1036 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "cha頽e d'閏happement Unicode invalide" -#: scan.l:1072 +#: scan.l:1079 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'閏happement Unicode invalide" -#: scan.l:1120 +#: scan.l:1128 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une cha頽e lit閞ale" -#: scan.l:1121 +#: scan.l:1129 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Utilisez '' pour 閏rire des guillemets dans une cha頽e ou utilisez la syntaxe de\n" "cha頽e d'閏happement (E'...')." -#: scan.l:1130 +#: scan.l:1138 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une cha頽e litt閞ale" -#: scan.l:1131 +#: scan.l:1139 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Utilisez la syntaxe de cha頽e d'閏happement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'." -#: scan.l:1145 +#: scan.l:1153 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un 閏happement dans une cha頽e lit閞ale" -#: scan.l:1146 +#: scan.l:1154 msgid "" "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" "'." @@ -9884,6 +15270,40 @@ msgstr "" "c'est--dire E'\\r\\n" "'." +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"n'a pas pu cr閑r le tube d'閏oute de signal pour le id processus %d :\n" +"code d'erreur %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le tube d'閏oute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le thread de r閜artition des signaux : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" +"code d'erreur %d\n" + #: port/sysv_sema.c:114 #: port/pg_sema.c:114 #, c-format @@ -9921,6 +15341,26 @@ msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" "au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les d閠ails." +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu cr閑r une s閙aphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu verrouiller la s閙aphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu d関errouiller la s閙aphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la s閙aphore : code d'erreur %d" + #: port/sysv_shmem.c:99 #: port/pg_shmem.c:99 #, c-format @@ -9993,26 +15433,6 @@ msgstr "" msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le r閜ertoire des donn閑s %s : %m" -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu cr閑r une s閙aphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu verrouiller la s閙aphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu d関errouiller la s閙aphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la s閙aphore : code d'erreur %d" - #: port/win32_shmem.c:143 #: port/win32_shmem.c:166 #: port/win32_shmem.c:183 @@ -10045,40 +15465,6 @@ msgstr "L'appel syst鑝e qui a 閏hou 閠ait DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel syst鑝e qui a 閏hou 閠ait MapViewOfFileEx." -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" -"code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"n'a pas pu cr閑r le tube d'閏oute de signal pour le id processus %d :\n" -"code d'erreur %d" - -#: port/win32/signal.c:269 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le tube d'閏oute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" - -#: port/win32/signal.c:282 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le thread de r閜artition des signaux : code d'erreur %d\n" - #: postmaster/autovacuum.c:363 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" @@ -10103,14 +15489,18 @@ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de donn閑s %s " #: postmaster/autovacuum.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : traitement de la base de donn閑s %s " +msgstr "" +"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline %s.%s dans la\n" +"base de donn閑s %s " #: postmaster/autovacuum.c:1993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : traitement de la base de donn閑s %s " +msgstr "" +"autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base de\n" +"donn閑s %s " #: postmaster/autovacuum.c:2254 #, c-format @@ -10539,13 +15929,6 @@ msgstr "le syst鑝e de base de donn閑s s'arr阾e" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le syst鑝e de bases de donn閑s est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1687 -#: storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: storage/lmgr/proc.c:274 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "d閟ol, trop de clients sont d閖 connect閟" - #: postmaster/postmaster.c:1749 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" @@ -10969,6 +16352,19 @@ msgstr "l'entr閑 cible de la r鑗le SELECT n'a pas assez d'entr閑s" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entr閑s" +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas impl閙ent閑s" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1213 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas impl閙ent sur une vue" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la r鑗le %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" + #: rewrite/rewriteHandler.c:486 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs r鑗les" @@ -11042,30 +16438,11 @@ msgstr "ne peut pas supprimer partir d'une vue" msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une r鑗le inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas impl閙ent閑s" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1213 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas impl閙ent sur une vue" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la r鑗le %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" - #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s " -#: snowball/dict_snowball.c:206 -#: tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "plusieurs param鑤res StopWords" - #: snowball/dict_snowball.c:215 msgid "multiple Language parameters" msgstr "multiples param鑤res Language" @@ -11079,5364 +16456,6 @@ msgstr "param鑤re Snowball non reconnu : %s " msgid "missing Language parameter" msgstr "param鑤re Language manquant" -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 -#: storage/buffer/bufmgr.c:233 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas acc閐er aux tables temporaires d'autres sessions" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:360 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "" -"donn閑s inattendues apr鑣 la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" -"%s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:362 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "" -"Ceci s'est d閖 vu avec des noyaux bugg閟 ; pensez mettre jour votre\n" -"syst鑝e." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:434 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"en-t阾e de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" -"de la page par des z閞os" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:442 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "en-t阾e de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2714 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "n'a pas pu 閏rire le bloc %u de %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "蒫hecs multiples --- l'erreur d'閏riture pourrait 阾re permanent." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2736 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "閏riture du bloc %u de la relation %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "aucun tampon local vide disponible" - -#: storage/file/fd.c:382 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "閏hec de getrlimit : %m" - -#: storage/file/fd.c:468 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" - -#: storage/file/fd.c:469 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Le syst鑝e autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." - -#: storage/file/fd.c:510 -#: storage/file/fd.c:1371 -#: storage/file/fd.c:1486 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" - -#: storage/file/fd.c:1038 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" - -#: storage/file/fd.c:1545 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le r閜ertoire %s : %m" - -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 -#: storage/lmgr/lock.c:2339 -#: storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:185 -#: storage/lmgr/proc.c:198 -#: utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "m閙oire partag閑 閜uis閑" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu allouer un segment de m閙oire partag閑 %s " - -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la taille de la m閙oire partag閑 demand閑 d閜asse size_t" - -#: storage/large_object/inv_api.c:545 -#: storage/large_object/inv_api.c:736 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "le Large Object %u n'a pas 閠 ouvert en 閏riture" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Processus %d : %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Bloquage mortel d閠ect" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les d閠ails sur la requ阾e." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relation %u de la base de donn閑s %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extension de la relation %u de la base de donn閑s %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "page %u de la relation %u de la base de donn閑s %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donn閑s %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transaction virtuelle %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donn閑s %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "type locktag non reconnu %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Pas assez de m閙oire pour r閍ffecter les verrous des transactions pr閜ar閑s." - -#: storage/lmgr/proc.c:916 -#: utils/adt/misc.c:101 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:950 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"le processus %d a 関it un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" -"de la queue apr鑣 %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:962 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"le processus %d a d閠ect un verrou mortel alors qu'il 閠ait en attente de\n" -"%s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:968 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:972 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:988 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a 閏hou pour l'acquisition de %s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#: storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, sp閏ial = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "pointeur d'閘閙ent corrompu : %u" - -#: storage/page/bufpage.c:444 -#: storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "longueurs d'閘閙ent corrompus : total %u, espace disponible %u" - -#: storage/page/bufpage.c:642 -#: storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "pointeur d'閘閙ent corrompu : d閏alage = %u, taille = %u" - -#: storage/smgr/md.c:261 -#, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu cr閑r la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:348 -#: storage/smgr/md.c:1168 -#, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:372 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:417 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "ne peut pas 閠endre la relation %s de plus de %u blocs" - -#: storage/smgr/md.c:438 -#: storage/smgr/md.c:597 -#: storage/smgr/md.c:669 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:447 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu 閠endre la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:449 -#: storage/smgr/md.c:456 -#: storage/smgr/md.c:695 -msgid "Check free disk space." -msgstr "V閞ifiez l'espace disque disponible." - -#: storage/smgr/md.c:453 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"n'a pas pu 閠endre la relation %s : a 閏rit seulement %d octets sur %d\n" -"au bloc %u" - -#: storage/smgr/md.c:510 -#, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:614 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:630 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : a lu seulement %d octets\n" -"sur %d" - -#: storage/smgr/md.c:686 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu 閏rire le bloc %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:691 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"n'a pas pu 閏rire le bloc %u de la relation %s : a seulement 閏rit %d\n" -"octets sur %d" - -#: storage/smgr/md.c:760 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:791 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" - -#: storage/smgr/md.c:815 -#: storage/smgr/md.c:839 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : %m" - -#: storage/smgr/md.c:884 -#: storage/smgr/md.c:1058 -#: storage/smgr/md.c:1202 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1063 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%s, nouvelle tentative : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1549 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s (bloc cible %u) : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1572 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se d閜lacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" - -#: tcop/fastpath.c:109 -#: tcop/fastpath.c:483 -#: tcop/fastpath.c:613 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" - -#: tcop/fastpath.c:305 -#: tcop/postgres.c:891 -#: tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 -#: tcop/postgres.c:1916 -#: tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "" -"la transaction est annul閑, les commandes sont ignor閑s jusqu' la fin du bloc\n" -"de la transaction" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:409 -#: tcop/postgres.c:1060 -#: tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1973 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "dur閑 : %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:413 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "dur閑 : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:451 -#: tcop/fastpath.c:578 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" -"requiert %d" - -#: tcop/fastpath.c:459 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" -" arguments" - -#: tcop/fastpath.c:546 -#: tcop/fastpath.c:629 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des donn閑s binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" - -#: tcop/postgres.c:376 -#: tcop/postgres.c:388 -#: tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 -#: tcop/postgres.c:3831 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "type %d du message de l'interface invalide" - -#: tcop/postgres.c:832 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "instruction : %s" - -#: tcop/postgres.c:1065 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "dur閑 : %s ms, instruction : %s" - -#: tcop/postgres.c:1115 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "analyse %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "ne peut pas ins閞er les commandes multiples dans une instruction pr閜ar閑" - -#: tcop/postgres.c:1351 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "dur閑 : %s ms, analyse %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1397 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "lie %s %s" - -#: tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "l'instruction pr閜ar閑 non nomm閑 n'existe pas" - -#: tcop/postgres.c:1458 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "le message bind a %d formats de param鑤res mais %d param鑤res" - -#: tcop/postgres.c:1464 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "" -"le message bind fournit %d param鑤res, mais l'instruction pr閜ar閑 %s en\n" -"requiert %d" - -#: tcop/postgres.c:1623 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "format des donn閑s binaires incorrect dans le param鑤re bind %d" - -#: tcop/postgres.c:1762 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "dur閑 : %s ms, lien %s%s%s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1810 -#: tcop/postgres.c:2299 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "le portail %s n'existe pas" - -#: tcop/postgres.c:1897 -#: tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "ex閏ute fetch partir de" - -#: tcop/postgres.c:1898 -#: tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "ex閏ute" - -#: tcop/postgres.c:1895 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1978 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "dur閑 : %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2104 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "pr閜aration : %s" - -#: tcop/postgres.c:2167 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "param鑤res : %s" - -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "arr阾 de la connexion cause de l'arr阾 brutal d'un autre processus serveur" - -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" -"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" -"et qu'il existe probablement de la m閙oire partag閑 corrompue." - -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "" -"Dans un moment, vous devriez 阾re capable de vous reconnecter la base de\n" -"donn閑s et de relancer votre commande." - -#: tcop/postgres.c:2605 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exception d une virgule flottante" - -#: tcop/postgres.c:2606 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Une op閞ation invalide sur les virgules flottantes a 閠 signal閑.\n" -"Ceci signifie probablement un r閟ultat en dehors de l'閏helle ou une\n" -"op閞ation invalide telle qu'une division par z閞o." - -#: tcop/postgres.c:2643 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "arr阾 du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" - -#: tcop/postgres.c:2647 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "arr阾 des connexions suite la demande de l'administrateur" - -#: tcop/postgres.c:2658 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requ阾e cause du d閘ai 閏oul pour l'ex閏ution de l'instruction" - -#: tcop/postgres.c:2662 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "annulation de la t鈉he d'autovacuum" - -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "annulation de la requ阾e la demande de l'utilisateur" - -#: tcop/postgres.c:2710 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "d閜assement de limite (en profondeur) de la pile" - -#: tcop/postgres.c:2711 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Augmenter le param鑤re max_stack_depth apr鑣 vous 阾re assur que la\n" -"limite de profondeur de la pile de la plateforme est ad閝uate." - -#: tcop/postgres.c:2727 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr " max_stack_depth ne doit pas d閜asser %ld Ko" - -#: tcop/postgres.c:2729 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "" -"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" -" ulimit -s ou l'閝uivalent local." - -#: tcop/postgres.c:3246 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" - -#: tcop/postgres.c:3247 -#: tcop/postgres.c:3261 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." - -#: tcop/postgres.c:3259 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" - -#: tcop/postgres.c:3269 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s : aucune base de donn閑s et aucun utilisateur sp閏ifi閟" - -#: tcop/postgres.c:3741 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" - -#: tcop/postgres.c:3774 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" - -#: tcop/postgres.c:4012 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "" -"d閏onnexion : dur閑 de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" -"utilisateur=%s base=%s h魌e=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:668 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "le message bind a %d formats de r閟ultat mais la requ阾e a %d colonnes" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" - -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "D閏larez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." - -#: tcop/utility.c:1016 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour ex閏uter un point de v閞ification (CHECKPOINT)" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "multiples param鑤res DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "multiples param鑤res AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "param鑤re Ispell non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "param鑤re AffFile manquant" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "param鑤re DictFile manquant" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "multiples param鑤res Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "param鑤re de dictionnaire simple non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_synonym.c:99 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "param鑤re synonyme non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "param鑤re Synonyms manquant" - -#: tsearch/dict_synonym.c:113 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme %s : %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le th閟aurus %s : %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "d閘imiteur inattendu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fin de ligne inattendue" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"le mot d'exemple %s du th閟aurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (r鑗le %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot d'exemple %s du th閟aurus est un terme courant (r鑗le %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Utilisez ? pour repr閟enter un terme courant dans une phrase." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot substitut %s du th閟aurus est un terme courant (r鑗le %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"le mot substitut %s du th閟aurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (r鑗le %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "la phrase substitut du th閟aurus est vide (r鑗le %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "multiples param鑤res Dictionary" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "param鑤re Thesaurus non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "param鑤re Dictionary manquant" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m" - -#: tsearch/spell.c:365 -#: utils/adt/regexp.c:194 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expression rationnelle invalide : %s" - -#: tsearch/spell.c:522 -#: tsearch/spell.c:772 -#: tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "un caract鑢e drapeau multi-octet n'est pas autoris" - -#: tsearch/spell.c:557 -#: tsearch/spell.c:615 -#: tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par d閒aut du drapeau" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#: tsearch/to_tsany.c:165 -#: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:512 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "la cha頽e est trop longue (%d octets, max %d octets)" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "閏hec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "le mot est trop long pour 阾re index" - -#: tsearch/ts_parse.c:385 -#: tsearch/ts_parse.c:392 -#: tsearch/ts_parse.c:555 -#: tsearch/ts_parse.c:562 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Les mots de plus de %d caract鑢es sont ignor閟." - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s " - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants %s : %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" - -#: tsearch/wparser_def.c:2435 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "param鑤re headline %s non reconnu" - -#: tsearch/wparser_def.c:2444 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2448 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords doit 阾re positif" - -#: tsearch/wparser_def.c:2452 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord devrait 阾re positif ou nul" - -#: tsearch/wparser_def.c:2456 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments devrait 阾re positif ou nul" - -#: utils/adt/acl.c:160 -#: utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "identifiant trop long" - -#: utils/adt/acl.c:161 -#: utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caract鑢es." - -#: utils/adt/acl.c:247 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl non reconnu : %s " - -#: utils/adt/acl.c:248 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "le mot cl ACL doit 阾re soit group soit user ." - -#: utils/adt/acl.c:253 -msgid "missing name" -msgstr "nom manquant" - -#: utils/adt/acl.c:254 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Un nom doit suivre le mot cl group ou user ." - -#: utils/adt/acl.c:260 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "signe = manquant" - -#: utils/adt/acl.c:313 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "mode caract鑢e invalide : doit faire partie de %s " - -#: utils/adt/acl.c:335 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "un nom doit suivre le signe / " - -#: utils/adt/acl.c:343 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "par d閒aut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" - -#: utils/adt/acl.c:433 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "le tableau ACL contient un type de donn閑s incorrect" - -#: utils/adt/acl.c:437 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" - -#: utils/adt/acl.c:441 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" - -#: utils/adt/acl.c:465 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "donn閑s superflues la fin de la sp閏ification de l'ACL" - -#: utils/adt/acl.c:994 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "les options grant ne peuvent pas 阾re rendues votre propre donateur" - -#: utils/adt/acl.c:1055 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "des privil鑗es d閜endants existent" - -#: utils/adt/acl.c:1056 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilisez CASCADE pour les r関oquer aussi." - -#: utils/adt/acl.c:1335 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert n'est plus support" - -#: utils/adt/acl.c:1345 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove n'est plus support" - -#: utils/adt/acl.c:1431 -#: utils/adt/acl.c:1485 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "type de droit non reconnu : %s " - -#: utils/adt/acl.c:2909 -#: utils/adt/regproc.c:118 -#: utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "la fonction %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:4200 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "doit 阾re un membre du r鬺e %s " - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "n'a pas pu d閠erminer les types de donn閑s en entr閑" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "aucun type de donn閑s n'est un tableau" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 -#: utils/adt/float.c:1159 -#: utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 -#: utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:683 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:744 -#: utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:894 -#: utils/adt/int.c:915 -#: utils/adt/int.c:942 -#: utils/adt/int.c:977 -#: utils/adt/int.c:998 -#: utils/adt/int.c:1025 -#: utils/adt/int.c:1052 -#: utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/int8.c:1195 -#: utils/adt/numeric.c:1991 -#: utils/adt/numeric.c:2000 -#: utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "entier en dehors des limites" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "l'argument doit 阾re vide ou doit 阾re un tableau une dimension" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "ne peut pas concat閚er des tableaux non compatibles" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux avec les types d'閘閙ent %s et %s ne sont pas compatibles\n" -"pour la concat閚ation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" -"concat閚ation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions diff閞entes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concat閚ation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions diff閞entes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concat閚ation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2863 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4531 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "n'a pas pu d閠erminer le type de donn閑s date en entr閑" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "valeur de la dimension manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr " ] dans les dimensions manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2420 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2435 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "la limite sup閞ieure ne peut pas 阾re plus petite que la limite inf閞ieure" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "" -"la valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" -"dimension" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "op閞ateur d'affectation manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau lit閞al" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "tableau lit閞al mal form : %s " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2747 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4631 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la taille du tableau d閜asse le maximum permis (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 -msgid "invalid array flags" -msgstr "drapeaux de tableau invalides" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 -msgid "wrong element type" -msgstr "mauvais type d'閘閙ent" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 -#: utils/cache/lsyscache.c:2392 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction d'entr閑 binaire disponible pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "format binaire mal con鐄 dans l'閘閙ent du tableau %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 -#: utils/cache/lsyscache.c:2427 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1859 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas impl閙ent閟" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2054 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2088 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2374 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4511 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2037 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2130 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2425 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "indice du tableau en dehors de l'閏helle" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2042 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un 閘閙ent d'un tableau longueur fixe" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2328 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" -"impl閙ent閑s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2364 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2451 -msgid "source array too small" -msgstr "tableau source trop petit" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3002 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "閘閙ent NULL de tableau interdit dans ce contexte" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3063 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3270 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3470 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'閘閙ents diff閞ents" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4409 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4449 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4512 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4544 -#, fuzzy -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 -#, fuzzy -msgid "wrong range of array_subscripts" -msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4518 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "La limite inf閞ieure du tableau doit valoir un." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4555 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas 阾re NULL" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560 -#, fuzzy -msgid "wrong number of array_subscripts" -msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4561 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "le tableau typmod doit 阾re de type cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas support閑" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type bool閑n : %s " - -#: utils/adt/cash.c:234 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type money : %s " - -#: utils/adt/cash.c:527 -#: utils/adt/cash.c:578 -#: utils/adt/cash.c:627 -#: utils/adt/cash.c:679 -#: utils/adt/cash.c:729 -#: utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 -#: utils/adt/float.c:2475 -#: utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3959 -#: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:955 -#: utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1065 -#: utils/adt/int.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:604 -#: utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 -#: utils/adt/int8.c:924 -#: utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1103 -#: utils/adt/numeric.c:4146 -#: utils/adt/numeric.c:4427 -#: utils/adt/timestamp.c:2891 -msgid "division by zero" -msgstr "division par z閞o" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr " char hors des limites" - -#: utils/adt/date.c:66 -#: utils/adt/timestamp.c:91 -#: utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modifieur de type invalide" - -#: utils/adt/date.c:71 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la pr閏ision de TIME(%d)%s ne doit pas 阾re n間ative" - -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la pr閏ision de TIME(%d)%s a 閠 r閐uit au maximum autoris閑, %d" - -#: utils/adt/date.c:142 -#: utils/adt/datetime.c:1180 -#: utils/adt/datetime.c:1925 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus support閑" - -#: utils/adt/date.c:167 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date en dehors des limites : %s " - -#: utils/adt/date.c:347 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" - -#: utils/adt/date.c:404 -#: utils/adt/date.c:441 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" - -#: utils/adt/date.c:868 -#: utils/adt/date.c:915 -#: utils/adt/date.c:1461 -#: utils/adt/date.c:1498 -#: utils/adt/date.c:2354 -#: utils/adt/formatting.c:2954 -#: utils/adt/formatting.c:2986 -#: utils/adt/formatting.c:3054 -#: utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/timestamp.c:225 -#: utils/adt/timestamp.c:263 -#: utils/adt/timestamp.c:485 -#: utils/adt/timestamp.c:525 -#: utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2572 -#: utils/adt/timestamp.c:2585 -#: utils/adt/timestamp.c:2594 -#: utils/adt/timestamp.c:2652 -#: utils/adt/timestamp.c:2675 -#: utils/adt/timestamp.c:2688 -#: utils/adt/timestamp.c:2699 -#: utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3300 -#: utils/adt/timestamp.c:3388 -#: utils/adt/timestamp.c:3435 -#: utils/adt/timestamp.c:3546 -#: utils/adt/timestamp.c:3859 -#: utils/adt/timestamp.c:3996 -#: utils/adt/timestamp.c:4003 -#: utils/adt/timestamp.c:4017 -#: utils/adt/timestamp.c:4027 -#: utils/adt/timestamp.c:4090 -#: utils/adt/timestamp.c:4230 -#: utils/adt/timestamp.c:4240 -#: utils/adt/timestamp.c:4455 -#: utils/adt/timestamp.c:4534 -#: utils/adt/timestamp.c:4541 -#: utils/adt/timestamp.c:4568 -#: utils/adt/timestamp.c:4572 -#: utils/adt/timestamp.c:4629 -#: utils/adt/xml.c:1653 -#: utils/adt/xml.c:1660 -#: utils/adt/xml.c:1680 -#: utils/adt/xml.c:1687 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp en dehors des limites" - -#: utils/adt/date.c:941 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ne peut pas convertir la valeur r閟erv閑 abstime en date" - -#: utils/adt/date.c:1738 -#: utils/adt/date.c:1755 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " - -#: utils/adt/date.c:2484 -#: utils/adt/date.c:2501 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " - -#: utils/adt/date.c:2559 -#: utils/adt/datetime.c:925 -#: utils/adt/datetime.c:1656 -#: utils/adt/timestamp.c:4467 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" - -#: utils/adt/date.c:2599 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " - -#: utils/adt/datetime.c:3512 -#: utils/adt/datetime.c:3519 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " - -#: utils/adt/datetime.c:3521 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Peut-阾re avez-vous besoin d'un param鑤rage datestyle diff閞ent." - -#: utils/adt/datetime.c:3526 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " - -#: utils/adt/datetime.c:3532 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "d閜lacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3539 -#: utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type %s : %s " - -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "pointeur Datum invalide" - -#: utils/adt/dbsize.c:102 -#: utils/adt/dbsize.c:189 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le r閜ertoire du tablespace %s : %m" - -#: utils/adt/domains.c:80 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "le type %s n'est pas un domaine" - -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "encodage non reconnu : %s " - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "chiffre hexad閏imal invalide : %c " - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "donn閑 hexad閏imale invalide : nombre pair de chiffres" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr " = inattendu" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "symbole invalide" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fin de s閝uence invalide" - -#: utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -#: utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:250 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type bytea" - -#: utils/adt/enum.c:44 -#: utils/adt/enum.c:55 -#: utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valeur en entr閑 invalide pour le enum %s : %s " - -#: utils/adt/enum.c:80 -#: utils/adt/enum.c:146 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" - -#: utils/adt/enum.c:266 -#: utils/adt/enum.c:307 -#: utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "n'a pas pu d閠erminer le type enum actuel" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : d閜assement" - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" - -#: utils/adt/float.c:205 -#: utils/adt/float.c:246 -#: utils/adt/float.c:297 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type real : %s " - -#: utils/adt/float.c:241 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr " %s est hors des limites du type real" - -#: utils/adt/float.c:398 -#: utils/adt/float.c:439 -#: utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3608 -#: utils/adt/numeric.c:3634 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type double precision : %s " - -#: utils/adt/float.c:434 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" - -#: utils/adt/float.c:1118 -#: utils/adt/float.c:1176 -#: utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:804 -#: utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 -#: utils/adt/int.c:873 -#: utils/adt/int.c:1121 -#: utils/adt/int8.c:1220 -#: utils/adt/numeric.c:2092 -#: utils/adt/numeric.c:2103 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint en dehors des limites" - -#: utils/adt/float.c:1302 -#: utils/adt/numeric.c:4820 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre n間atif" - -#: utils/adt/float.c:1344 -#: utils/adt/numeric.c:1904 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "z閞o une puissance n間ative est ind閒ini" - -#: utils/adt/float.c:1348 -#: utils/adt/numeric.c:1910 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:1414 -#: utils/adt/float.c:1444 -#: utils/adt/numeric.c:5038 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de z閞o" - -#: utils/adt/float.c:1418 -#: utils/adt/float.c:1448 -#: utils/adt/numeric.c:5042 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre n間atif" - -#: utils/adt/float.c:1475 -#: utils/adt/float.c:1496 -#: utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 -#: utils/adt/float.c:1560 -#: utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 -#: utils/adt/float.c:1624 -msgid "input is out of range" -msgstr "l'entr閑 est en dehors des limites" - -#: utils/adt/float.c:2692 -#: utils/adt/numeric.c:911 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "le total doit 阾re sup閞ieur z閞o" - -#: utils/adt/float.c:2697 -#: utils/adt/numeric.c:918 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "la limite inf閞ieure et sup閞ieure de l'op閞ande ne peuvent pas 阾re NaN" - -#: utils/adt/float.c:2703 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "les limites basse et haute doivent 阾re finies" - -#: utils/adt/float.c:2741 -#: utils/adt/numeric.c:931 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "la limite inf閞ieure ne peut pas 阾re plus 間ale la limite sup閞ieure" - -#: utils/adt/formatting.c:489 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "format de sp閏ification invalide pour une valeur intervalle" - -#: utils/adt/formatting.c:490 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Les intervalles ne sont pas li閟 aux dates de calendriers sp閏ifiques." - -#: utils/adt/formatting.c:1055 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr " 9 doit 阾re avant PR " - -#: utils/adt/formatting.c:1074 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr " 0 doit 阾re avant PR " - -#: utils/adt/formatting.c:1103 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "multiples points d閏imaux" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -#: utils/adt/formatting.c:1214 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "ne peut pas utiliser V et le point d閏imal ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "ne peut pas utiliser S deux fois" - -#: utils/adt/formatting.c:1132 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1155 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1181 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1193 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr " E n'est pas support" - -#: utils/adt/formatting.c:1413 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr " %s n'est pas un nombre" - -#: utils/adt/formatting.c:1790 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "combinaison invalide des conventions de date" - -#: utils/adt/formatting.c:1791 -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" -"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine gr間orien et ISO dans un\n" -"mod鑜e de formatage." - -#: utils/adt/formatting.c:1808 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "valeur conflictuelle pour le champ %s dans la cha頽e de formatage" - -#: utils/adt/formatting.c:1810 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Cette valeur contredit une configuration pr閏閐ente pour le m阭e type de champ." - -#: utils/adt/formatting.c:1867 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "cha頽e source trop petite pour le champ de formatage %s " - -#: utils/adt/formatting.c:1869 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Le champ requiert %d caract鑢es, mais seuls %d restent." - -#: utils/adt/formatting.c:1872 -#: utils/adt/formatting.c:1886 -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1882 -#: utils/adt/formatting.c:1895 -#: utils/adt/formatting.c:2025 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "valeur %s invalide pour %s " - -#: utils/adt/formatting.c:1884 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Le champ n閏essite %d caract鑢es, mais seulement %d ont pu 阾re analys閟." - -#: utils/adt/formatting.c:1897 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "La valeur doit 阾re un entier" - -#: utils/adt/formatting.c:1902 -#, fuzzy, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" - -#: utils/adt/formatting.c:1904 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "La valeur doit 阾re compris entre %d et %d" - -#: utils/adt/formatting.c:2027 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "La valeur donn閑 ne correspond pas aux valeurs autoris閑s pour ce champ." - -#: utils/adt/formatting.c:2589 -#, fuzzy -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "les tablespaces ne sont pas support閟 sur cette plateforme" - -#: utils/adt/formatting.c:2687 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "cha頽e invalide en entr閑 pour Y,YYY " - -#: utils/adt/formatting.c:3201 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures" - -#: utils/adt/formatting.c:3203 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3241 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "utilisation non coh閞ente de l'ann閑 %04d et de BC " - -#: utils/adt/formatting.c:3288 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'ann閑 sans information sur l'ann閑" - -#: utils/adt/formatting.c:4148 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr " RN non support" - -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "r閒閞ence non autoris閑 au r閜ertoire parent ( .. )" - -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "chemin absolu non autoris" - -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour lire des fichiers" - -#: utils/adt/genfile.c:112 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" - -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "la longueur demand閑 ne peut pas 阾re n間ative" - -#: utils/adt/genfile.c:123 -#: utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 -#: utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "longueur demand閑 trop importante" - -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" - -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour obtenir le contenu du r閜ertoire" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4080 -#: utils/adt/geo_ops.c:4997 -msgid "too many points requested" -msgstr "trop de points demand" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur path " - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type box : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type line: %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "le type line n'est pas encore impl閙ent" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type path : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " - -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type point : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type lseg : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:2624 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction dist_lb n'est pas impl閙ent閑" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction close_lb n'est pas impl閙ent閑" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3416 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "ne peut pas cr閑r une bo顃e entour閑 pour un polyg鬾e vide" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3440 -#: utils/adt/geo_ops.c:3452 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type polygon : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:3492 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " - -#: utils/adt/geo_ops.c:3878 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "la fonction poly_distance n'est pas impl閙ent閑" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4190 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "la fonction path_center n'est pas impl閙ent閑" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4207 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "le chemin ouvert ne peut 阾re converti en polyg鬾e" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 -#: utils/adt/geo_ops.c:4384 -#: utils/adt/geo_ops.c:4399 -#: utils/adt/geo_ops.c:4405 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type circle : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4427 -#: utils/adt/geo_ops.c:4435 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4462 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "diam鑤re invalide pour la valeur externe de circle " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4983 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diam鑤re z閞o en un polyg鬾e" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4988 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "doit demander au moins deux points" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5032 -#: utils/adt/geo_ops.c:5055 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "ne peut pas convertir un polyg鬾e vide en cercle" - -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector a trop d'閘閙ents" - -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "donn閑s int2vector invalide" - -#: utils/adt/int.c:1309 -#: utils/adt/int8.c:1357 -#: utils/adt/timestamp.c:4727 -#: utils/adt/timestamp.c:4808 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir z閞o" - -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour l'entier : %s " - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" - -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 -#: utils/adt/int8.c:617 -#: utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 -#: utils/adt/int8.c:698 -#: utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 -#: utils/adt/int8.c:815 -#: utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 -#: utils/adt/int8.c:884 -#: utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:946 -#: utils/adt/int8.c:967 -#: utils/adt/int8.c:994 -#: utils/adt/int8.c:1021 -#: utils/adt/int8.c:1042 -#: utils/adt/int8.c:1063 -#: utils/adt/int8.c:1090 -#: utils/adt/int8.c:1258 -#: utils/adt/int8.c:1297 -#: utils/adt/numeric.c:2044 -#: utils/adt/varbit.c:1456 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint en dehors des limites" - -#: utils/adt/int8.c:1314 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID en dehors des limites" - -#: utils/adt/like_match.c:105 -#, fuzzy -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "il n'existe pas de caract鑢es d'閏happement : %s " - -#: utils/adt/like_match.c:291 -#: utils/adt/regexp.c:681 -msgid "invalid escape string" -msgstr "cha頽e d'閏happement invalide" - -#: utils/adt/like_match.c:292 -#: utils/adt/regexp.c:682 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La cha頽e d'閏happement doit 阾re vide ou ne contenir qu'un caract鑢e." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type macaddr : %s " - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " - -#: utils/adt/misc.c:79 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" - -#: utils/adt/misc.c:88 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:125 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:130 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" - -#: utils/adt/misc.c:147 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour ex閏uter la rotation des journaux applicatifs" - -#: utils/adt/misc.c:152 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotation impossible car la r閏up閞ation des journaux applicatifs n'est pas activ閑" - -#: utils/adt/misc.c:193 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donn閑s" - -#: utils/adt/misc.c:213 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:349 -msgid "unreserved" -msgstr "non r閟erv" - -#: utils/adt/misc.c:353 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "non r閟erv (ne peut pas 阾re un nom de fonction ou de type)" - -#: utils/adt/misc.c:357 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "r閟erv (peut 阾re un nom de fonction ou de type)" - -#: utils/adt/misc.c:361 -msgid "reserved" -msgstr "r閟erv" - -#: utils/adt/nabstime.c:160 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s " - -#: utils/adt/nabstime.c:506 -#: utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:798 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "statut invalide dans la valeur externe tinterval " - -#: utils/adt/nabstime.c:875 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "ne peut pas convertir reltime invalid en interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1557 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type tinterval : %s " - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valeur cidr invalide : %s " - -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "La valeur a des bits positionn閟 la droite du masque." - -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:612 -#: utils/adt/network.c:637 -#: utils/adt/network.c:662 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe %s " - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits invalides dans la valeur externe %s " - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s " - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valeur externe cidr invalide" - -#: utils/adt/network.c:369 -#: utils/adt/network.c:396 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "longueur du masque invalide : %d" - -#: utils/adt/network.c:680 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" - -#: utils/adt/network.c:1249 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'op閞ateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" -"diff閞entes" - -#: utils/adt/network.c:1281 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'op閞ateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" -"diff閞entes" - -#: utils/adt/network.c:1342 -#: utils/adt/network.c:1418 -msgid "result is out of range" -msgstr "le r閟ultat est en dehors des limites" - -#: utils/adt/network.c:1383 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diff閞entes" - -#: utils/adt/numeric.c:411 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " - -#: utils/adt/numeric.c:422 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " - -#: utils/adt/numeric.c:432 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " - -#: utils/adt/numeric.c:563 -#: utils/adt/numeric.c:577 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "la pr閏ision NUMERIC %d doit 阾re comprise entre 1 et %d" - -#: utils/adt/numeric.c:568 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "l'閏helle NUMERIC %d doit 阾re comprise entre 0 et %d" - -#: utils/adt/numeric.c:586 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" - -#: utils/adt/numeric.c:1619 -#: utils/adt/numeric.c:3393 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "la valeur d閜asse le format numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:1967 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" - -#: utils/adt/numeric.c:2035 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2083 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:3027 -#: utils/adt/numeric.c:3050 -#: utils/adt/numeric.c:3074 -#: utils/adt/numeric.c:3081 -#: utils/adt/numeric.c:3095 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type numeric : %s " - -#: utils/adt/numeric.c:3463 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "champ num閞ique en dehors des limites" - -#: utils/adt/numeric.c:3464 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "" -"Un champ de pr閏ision %d et d'閏helle %d doit 阾re arrondi une valeur\n" -"absolue inf閞ieure %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:4910 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type integer" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entr閑 pour le type oid : %s " - -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector a trop d'閘閙ents" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "donn閑 oidvector invalide" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "caract鑢e demand trop long" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 -#: utils/adt/oracle_compat.c:992 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caract鑢e demand trop long pour l'encodage : %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "caract鑢e nul interdit" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" - -#: utils/adt/regexp.c:273 -#: utils/adt/varlena.c:2582 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "l'expression rationnelle a 閏hou : %s" - -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c " - -#: utils/adt/regexp.c:864 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" - -#: utils/adt/regproc.c:123 -#: utils/adt/regproc.c:143 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "il existe plus d'une fonction nomm閑 %s " - -#: utils/adt/regproc.c:472 -#: utils/adt/regproc.c:492 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "il existe plus d'un op閞ateur nomm%s" - -#: utils/adt/regproc.c:641 -#: utils/adt/regproc.c:1501 -#: utils/adt/ruleutils.c:5205 -#: utils/adt/ruleutils.c:5242 -#: utils/adt/ruleutils.c:5276 -msgid "too many arguments" -msgstr "trop d'arguments" - -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'op閞ateur." - -#: utils/adt/regproc.c:1336 -#: utils/adt/regproc.c:1341 -#: utils/adt/varlena.c:1983 -#: utils/adt/varlena.c:1988 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "syntaxe du nom invalide" - -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "attendait une parenth鑣e gauche" - -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "attendait une parenth鑣e droite" - -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "attendait un nom de type" - -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "nom du type invalide" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl閈n" -"閠rang鑢e %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cl閟 NULL et non NULL." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "la fonction %s n'a pas 閠 appel閑 par le gestionnaire de triggers" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction AFTER ROW" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour les instructions INSERT ou UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "aucune entr閑 pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Supprimez ce trigger sur une int間rit r閒閞entielle et ses enfants,\n" -"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "" -"la requ阾e d'int間rit r閒閞entielle sur %s partir de la contrainte %s 籠n" -"sur %s donne des r閟ultats inattendus" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Ceci est certainement d une r鑗le qui a r-閏rit la requ阾e." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Aucune ligne trouv閑 dans %s ." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas pr閟ente dans la table %s ." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "" -"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl 閠rang鑢e\n" -" %s de la table %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours r閒閞enc閑 partir de la table %s ." - -#: utils/adt/rowtypes.c:98 -#: utils/adt/rowtypes.c:467 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas impl閙ent" - -#: utils/adt/rowtypes.c:145 -#: utils/adt/rowtypes.c:173 -#: utils/adt/rowtypes.c:196 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:256 -#: utils/adt/rowtypes.c:264 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "enregistrement lit閞al invalide : %s " - -#: utils/adt/rowtypes.c:146 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parenth鑣e gauche manquante" - -#: utils/adt/rowtypes.c:174 -msgid "Too few columns." -msgstr "Pas assez de colonnes." - -#: utils/adt/rowtypes.c:198 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fin de l'entr閑 inattendue." - -#: utils/adt/rowtypes.c:257 -msgid "Too many columns." -msgstr "Trop de colonnes." - -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Probl鑝e apr鑣 la parenth鑣e droite." - -#: utils/adt/rowtypes.c:516 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" - -#: utils/adt/rowtypes.c:543 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "mauvais type de donn閑s : %u, alors que %u attendu" - -#: utils/adt/rowtypes.c:604 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:890 -#: utils/adt/rowtypes.c:1116 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" - -#: utils/adt/rowtypes.c:968 -#: utils/adt/rowtypes.c:1179 -#, fuzzy -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'閘閙ents diff閞ents" - -#: utils/adt/ruleutils.c:2059 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "la r鑗le %s a un type d'関閚ement %d non support" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4482 -#: utils/adt/selfuncs.c:4923 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas support閑 avec le type bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4588 -#: utils/adt/selfuncs.c:5083 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas support閑 sur le type bytea" - -#: utils/adt/tid.c:70 -#: utils/adt/tid.c:78 -#: utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type tid : %s " - -#: utils/adt/timestamp.c:96 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la pr閏ision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas 阾re n間ative" - -#: utils/adt/timestamp.c:102 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la pr閏ision de TIMESTAMP(%d)%s est r閐uit au maximum autoris, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:170 -#: utils/adt/timestamp.c:429 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " - -#: utils/adt/timestamp.c:188 -#: utils/adt/timestamp.c:447 -#: utils/adt/timestamp.c:658 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "la valeur date/time %s n'est plus support閑" - -#: utils/adt/timestamp.c:364 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la pr閏ision de timestamp(%d) doit 阾re comprise entre %d et %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:652 -#: utils/adt/timestamp.c:3124 -#: utils/adt/timestamp.c:3254 -#: utils/adt/timestamp.c:3639 -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalle en dehors des limites" - -#: utils/adt/timestamp.c:782 -#: utils/adt/timestamp.c:815 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" - -#: utils/adt/timestamp.c:798 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "la pr閏ision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas 阾re n間ative" - -#: utils/adt/timestamp.c:804 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La pr閏ision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit 阾re r閐uit au maximum permis, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1120 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "La pr閏ision de interval(%d) doit 阾re comprise entre %d et %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2327 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" - -#: utils/adt/timestamp.c:3380 -#: utils/adt/timestamp.c:3976 -#: utils/adt/timestamp.c:4035 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "les unit閟 timestamp %s ne sont pas support閑s" - -#: utils/adt/timestamp.c:3394 -#: utils/adt/timestamp.c:4045 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" - -#: utils/adt/timestamp.c:3535 -#: utils/adt/timestamp.c:4207 -#: utils/adt/timestamp.c:4248 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "" -"les unit閟 %s ne sont pas support閑s pour le type timestamp with time\n" -"zone " - -#: utils/adt/timestamp.c:3552 -#: utils/adt/timestamp.c:4257 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"Les unit閟 %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" -"zone " - -#: utils/adt/timestamp.c:3632 -#: utils/adt/timestamp.c:4363 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "Les unit閟 %s ne sont pas support閑s pour le type interval" - -#: utils/adt/timestamp.c:3648 -#: utils/adt/timestamp.c:4390 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les unit閟 %s ne sont pas reconnues pour le type interval" - -#: utils/adt/timestamp.c:4460 -#: utils/adt/timestamp.c:4633 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " - -#: utils/adt/timestamp.c:4492 -#: utils/adt/timestamp.c:4666 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas sp閏ifier le mois" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:38 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel par un trigger" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:44 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel sur une mise jour" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:50 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel avant une mise jour" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:56 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel pour chaque ligne" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in n'est pas encore impl閙ent" - -#: utils/adt/tsquery.c:156 -#: utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "aucun op閞ande dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valeur trop importante dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "l'op閞ande est trop long dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "le mot est trop long dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la requ阾e de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s " - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "" -"la requ阾e de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" -"ou ne contient pas de lexemes, ignor" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "la requ阾e ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "le tableau de poids doit 阾re sur une seule dimension" - -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "le tableau de poids est trop court" - -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#: utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "poids en dehors des limites" - -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" - -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1095 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "la requ阾e ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1275 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne tsvector %s n'existe pas" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1281 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1293 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne de configuration %s n'existe pas" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1299 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "la colonne de configuration %s ne doit pas 阾re NULL" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1319 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "" -"le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit 阾re\n" -"qualifi par son sch閙a" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1344 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type caract鑢e" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : %s " - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de caract鑢es d'閏happement : %s " - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s " - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entr閑 pour l'uuid : %s " - -#: utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "la longueur du type %s doit 阾re d'au moins 1" - -#: utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "la longueur du type %s ne peut pas exc閐er %d" - -#: utils/adt/varbit.c:157 -#: utils/adt/varbit.c:297 -#: utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "la longueur (en bits) de la cha頽e %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:179 -#: utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide" - -#: utils/adt/varbit.c:204 -#: utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr " %c n'est pas un chiffre hexad閏imal valide" - -#: utils/adt/varbit.c:288 -#: utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "longueur invalide dans la cha頽e bit externe" - -#: utils/adt/varbit.c:455 -#: utils/adt/varbit.c:598 -#: utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "la cha頽e bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'op閞ateur AND sur des cha頽es bit de tailles diff閞entes" - -#: utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'op閞ateur OR sur des cha頽es bit de tailles diff閞entes" - -#: utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'op閞ateur XOR sur des cha頽es bit de tailles diff閞entes" - -#: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:305 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:473 -#: utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:668 -#: utils/adt/varlena.c:732 -#: utils/adt/varlena.c:1678 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "longueur de sous-cha頽e n間ative non autoris閑" - -#: utils/adt/varlena.c:1207 -#: utils/adt/varlena.c:1220 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "n'a pas pu convertir la cha頽e en UTF16 : erreur %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1230 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "n'a pas pu comparer les cha頽es unicode : %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1773 -#: utils/adt/varlena.c:1804 -#: utils/adt/varlena.c:1840 -#: utils/adt/varlena.c:1883 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1895 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" - -#: utils/adt/varlena.c:2675 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "la position du champ doit 阾re plus grand que z閞o" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:244 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "l'argument de ntile doit 阾re sup閞ieur z閞o" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:466 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "l'argument de nth_value doit 阾re sup閞ieur z閞o" - -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "fonctionnalit XML non support閑" - -#: utils/adt/xml.c:140 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Cette fonctionnalit n閏essite que le serveur dispose du support de libxml." - -#: utils/adt/xml.c:141 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:160 -#: utils/mb/mbutils.c:477 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nom d'encodage %s invalide" - -#: utils/adt/xml.c:401 -#: utils/adt/xml.c:406 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "commentaire XML invalide" - -#: utils/adt/xml.c:535 -msgid "not an XML document" -msgstr "pas un document XML" - -#: utils/adt/xml.c:668 -#: utils/adt/xml.c:691 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instruction de traitement XML invalide" - -#: utils/adt/xml.c:669 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas 阾re %s ." - -#: utils/adt/xml.c:692 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ." - -#: utils/adt/xml.c:771 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate n'est pas impl閙ent" - -#: utils/adt/xml.c:858 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "n'a pas pu initialiser la biblioth鑡ue XML" - -#: utils/adt/xml.c:859 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 a un type de caract鑢e incompatible : sizeof(char)=%u,\n" -"sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1366 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valeur invalide pour le caract鑢e." - -#: utils/adt/xml.c:1369 -msgid "Space required." -msgstr "Espace requis." - -#: utils/adt/xml.c:1372 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1375 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "D閏laration mal form閑 : version manquante." - -#: utils/adt/xml.c:1378 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Encodage manquant dans la d閏laration du texte." - -#: utils/adt/xml.c:1381 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Analyse de la d閏laration XML : ?> attendu." - -#: utils/adt/xml.c:1384 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" - -#: utils/adt/xml.c:1630 -msgid "date out of range" -msgstr "date en dehors des limites" - -#: utils/adt/xml.c:1631 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." - -#: utils/adt/xml.c:1654 -#: utils/adt/xml.c:1681 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." - -#: utils/adt/xml.c:2027 -msgid "invalid query" -msgstr "requ阾e invalide" - -#: utils/adt/xml.c:3236 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" - -#: utils/adt/xml.c:3237 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" -"deuxi鑝e axe." - -#: utils/adt/xml.c:3261 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expression XPath vide" - -#: utils/adt/xml.c:3308 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent 阾re NULL" - -#: utils/adt/xml.c:3315 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " - -#: utils/adt/xml.c:3328 -msgid "could not create XPath object" -msgstr "n'a pas pu cr閑r l'objet XPath" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "num閞o d'encodage invalide : %d" - -#: utils/mb/encnames.c:521 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nom d'encodage trop long" - -#: utils/mb/mbutils.c:310 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"la fonction de conversion par d閒aut pour l'encodage de %s en %s 籠n" -"n'existe pas" - -#: utils/mb/mbutils.c:336 -#: utils/mb/mbutils.c:597 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Une cha頽e de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." - -#: utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" - -#: utils/mb/mbutils.c:428 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" - -#: utils/mb/mbutils.c:529 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:723 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caract鑢e multi-octets invalide pour la locale" - -#: utils/mb/mbutils.c:724 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "" -"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" -"de la base de donn閑s." - -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "s閝uence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Cette erreur peut aussi survenir si la s閝uence d'octets ne correspond pas\n" -"au jeu de caract鑢es attendu par le serveur, le jeu 閠ant contr鬺 par\n" -" client_encoding ." - -#: utils/mb/wchar.c:1641 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "le caract鑢e 0x%s du codage %s n'a pas d'閝uivalent dans %s " - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract鑢es ISO-8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract鑢es WIN" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2317 -#: utils/cache/lsyscache.c:2352 -#: utils/cache/lsyscache.c:2387 -#: utils/cache/lsyscache.c:2422 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2322 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en entr閑 disponible pour le type %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2357 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" - -#: utils/cache/plancache.c:527 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en r閟ultat" - -#: utils/cache/relcache.c:3706 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3708 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." - -#: utils/cache/typcache.c:326 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "le type %s n'est pas un type composite" - -#: utils/cache/typcache.c:340 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "le type d'enregistrement n'a pas 閠 enregistr" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1317 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" - -#: utils/error/elog.c:1330 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" - -#: utils/error/elog.c:1640 -#: utils/error/elog.c:1650 -msgid "[unknown]" -msgstr "[inconnu]" - -#: utils/error/elog.c:1990 -#: utils/error/elog.c:2272 -#: utils/error/elog.c:2350 -msgid "missing error text" -msgstr "texte d'erreur manquant" - -#: utils/error/elog.c:1993 -#: utils/error/elog.c:1996 -#: utils/error/elog.c:2353 -#: utils/error/elog.c:2356 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " au caract鑢e %d" - -#: utils/error/elog.c:2006 -#: utils/error/elog.c:2013 -msgid "DETAIL: " -msgstr "D蒚AIL: " - -#: utils/error/elog.c:2020 -msgid "HINT: " -msgstr "ASTUCE : " - -#: utils/error/elog.c:2027 -msgid "QUERY: " -msgstr "REQU蔜E : " - -#: utils/error/elog.c:2034 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTE : " - -#: utils/error/elog.c:2044 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2051 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2065 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "INSTRUCTION : " - -#: utils/error/elog.c:2162 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "Envoi non s鹯 des donn閑s CSV\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2465 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erreur %d du syst鑝e d'exploitation" - -#: utils/error/elog.c:2488 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2492 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2495 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2498 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:2501 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENTION" - -#: utils/error/elog.c:2504 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" - -#: utils/error/elog.c:2507 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2510 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:406 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:453 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu acc閐er au fichier %s : %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger la biblioth鑡ue %s : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioth鑡ue %s incompatible : bloc magique manquant" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" -"Les biblioth鑡ues 閠endues n閏essitent l'utilisation de la macro\n" -"PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioth鑡ue %s incompatible : versions diff閞entes" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la biblioth鑡ue est %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la biblioth鑡ue a %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la biblioth鑡ue a %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la biblioth鑡ue a %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la biblioth鑡ue a %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la biblioth鑡ue a %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioth鑡ue %s incompatible : diff閞ences dans le bloc magique" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "l'acc鑣 la biblioth鑡ue %s n'est pas autoris" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des biblioth鑡ues partag閑s : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "composant de longueur z閞o dans le param鑤re dynamic_library_path " - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du param鑤re dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "version API %d non reconnue mais rapport閑 par la fonction info %s " - -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum 閠ant %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu d閠erminer le type du r閟ultat actuel pour la fonction %s 籠n" -"d閏larant retourner le type %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "aucun alias de colonne n'a 閠 fourni" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"n'a pas pu d閠erminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" -"l'enregistrement" - -#: utils/init/flatfiles.c:209 -#: utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 -#: utils/init/flatfiles.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu 閏rire le fichier temporaire %s : %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:249 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "nom de base de donn閑s %s invalide" - -#: utils/init/flatfiles.c:505 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "nom de r鬺e %s invalide" - -#: utils/init/flatfiles.c:512 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" - -#: utils/init/miscinit.c:177 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le r閜ertoire par %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:451 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "le r鬺e %s n'est pas autoris se connecter" - -#: utils/init/miscinit.c:469 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour le r鬺e %s " - -#: utils/init/miscinit.c:544 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" - -#: utils/init/miscinit.c:626 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID du r鬺e invalide : %u" - -#: utils/init/miscinit.c:718 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:732 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:738 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "le fichier verrou %s existe d閖" - -#: utils/init/miscinit.c:805 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre postgres (de PID %d) est-il d閖 lanc avec comme r閜ertoire de\n" -"donn閑s %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:807 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre postmaster (de PID %d) est-il d閖 lanc avec comme r閜ertoire de\n" -"donn閑s %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:810 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il d閖 lanc en utilisant la socket %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:812 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il d閖 lanc en utilisant la socket %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:840 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"le bloc de m閙oire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" -"d'utilisation" - -#: utils/init/miscinit.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si vous 阾es s鹯 qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -"d'ex閏ution, supprimez le bloc de m閙oire partag閑 avec la commande\n" -" ipcclean , ipcrm ou supprimez simplement le fichier %s ." - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:862 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Le fichier semble avoir 閠 oubli accidentellement mais il ne peut pas 阾re\n" -"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." - -#: utils/init/miscinit.c:884 -#: utils/init/miscinit.c:894 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu 閏rire le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1093 -#: utils/init/miscinit.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr " %s n'est pas un r閜ertoire de donn閑s valide" - -#: utils/init/miscinit.c:1095 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "le fichier %s est manquant." - -#: utils/init/miscinit.c:1108 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "le fichier %s ne contient aucune donn閑s valides." - -#: utils/init/miscinit.c:1110 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ex閏uter initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1118 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Le r閜ertoire des donn閑s a 閠 initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" -"qui est non compatible avec cette version %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1166 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param鑤re %s " - -#: utils/init/miscinit.c:1203 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioth鑡ue %s charg閑" - -#: utils/init/postinit.c:177 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de donn閑s %s a disparu de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:179 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "La base de donn閑s d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." - -#: utils/init/postinit.c:199 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de donn閑s %s n'accepte plus les connexions" - -#: utils/init/postinit.c:212 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la base de donn閑s %s " - -#: utils/init/postinit.c:213 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:230 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour la base de donn閑s %s " - -#: utils/init/postinit.c:252 -#: utils/init/postinit.c:259 -#, fuzzy -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "" -"les fichiers de la base de donn閑s sont incompatibles avec le syst鑝e\n" -"d'exploitation" - -#: utils/init/postinit.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donn閑s a 閠 initialis avec un LC_COLLATE %s ,\n" -"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:255 -#: utils/init/postinit.c:262 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"Recr閑z la base de donn閑s avec une autre locale ou installez la locale\n" -"manquante." - -#: utils/init/postinit.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donn閑s a 閠 initialis avec un LC_CTYPE %s ,\n" -"qui n'est pas reconnu par setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:410 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "la base de donn閑s %u n'existe pas" - -#: utils/init/postinit.c:541 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Cet objet semble avoir 閠 tout juste supprim ou renomm." - -#: utils/init/postinit.c:557 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-r閜ertoire de la base de donn閑s %s est manquant." - -#: utils/init/postinit.c:562 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu acc閐er au r閜ertoire %s : %m" - -#: utils/init/postinit.c:595 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "aucun r鬺e n'est d閒ini dans le syst鑝e de bases de donn閑s" - -#: utils/init/postinit.c:596 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Vous devez imm閐iatement ex閏uter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." - -#: utils/init/postinit.c:626 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour cr閑r des super-utilisateurs" - -#: utils/init/postinit.c:636 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "limite de connexions d閜ass閑 pour les utilisateurs standards" - -#: guc-file.l:177 -#: utils/misc/guc.c:4747 -#: utils/misc/guc.c:4949 -#: utils/misc/guc.c:5015 -#: utils/misc/guc.c:5041 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le param鑤re %s : %s " - -#: guc-file.l:216 -#: utils/misc/guc.c:4524 -#: utils/misc/guc.c:5143 -#: utils/misc/guc.c:5191 -#: utils/misc/guc.c:5312 -#: utils/misc/guc.c:5891 -#: utils/misc/guc.c:6032 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "param鑤re de configuration %s non reconnu" - -#: guc-file.l:263 -#: utils/misc/guc.c:4568 -#: utils/misc/guc.c:4577 -#, fuzzy, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "tentative de red閒inition du param鑤re %s " - -#: guc-file.l:265 -#: utils/misc/guc.c:4570 -#: utils/misc/guc.c:4579 -#, fuzzy -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re modifi apr鑣 le lancement du serveur" - -#: guc-file.l:379 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" -"d'imbrication d閜ass" - -#: guc-file.l:537 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, pr鑣 de la fin de ligne" - -#: guc-file.l:542 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, pr鑣 du mot cl %s " - -#: utils/misc/guc.c:466 -msgid "Ungrouped" -msgstr "D間roup" - -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "File Locations" -msgstr "Emplacement des fichiers" - -#: utils/misc/guc.c:470 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification" - -#: utils/misc/guc.c:472 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Connexions et authentification / Param鑤rages de connexion" - -#: utils/misc/guc.c:474 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification / S閏urit et authentification" - -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Utilisation des ressources" - -#: utils/misc/guc.c:478 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Utilisation des ressources / M閙oire" - -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" - -#: utils/misc/guc.c:482 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Param鑤rages" - -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Points de v閞ification (Checkpoints)" - -#: utils/misc/guc.c:488 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Optimisation des requ阾es" - -#: utils/misc/guc.c:490 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimisation des requ阾es / Configuration de la m閠hode du planificateur" - -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Optimisation des requ阾es / Constantes des co鹴s du planificateur" - -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Optimisation des requ阾es / Optimiseur g閚閠ique de requ阾es" - -#: utils/misc/guc.c:496 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Optimisation des requ阾es / Autres options du planificateur" - -#: utils/misc/guc.c:498 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Rapports et traces" - -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Rapports et traces / O tracer" - -#: utils/misc/guc.c:502 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" - -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Rapports et traces / Que tracer" - -#: utils/misc/guc.c:506 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiques / Surveillance" - -#: utils/misc/guc.c:510 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiques / R閏up閞ateur des statistiques sur les requ阾es et sur les index" - -#: utils/misc/guc.c:512 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client" - -#: utils/misc/guc.c:516 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client / Comportement des instructions" - -#: utils/misc/guc.c:518 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client / Locale et formattage" - -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client / Autres valeurs par d閒aut" - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gestion des verrous" - -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes" - -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" - -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Preset Options" -msgstr "Options pr-configur閑s" - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Customized Options" -msgstr "Options personnalis閑s" - -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Developer Options" -msgstr "Options pour le d関eloppeur" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours s閝uentiels par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Active l'utilisation des 閠apes de tris explicites par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans d'agr間ats h鈉h閟 par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriqu閑s par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:644 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:652 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures h鈉h閑s par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Active l'optimisation g閚閠ique des requ阾es." - -#: utils/misc/guc.c:661 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." - -#: utils/misc/guc.c:670 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." - -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Active les connexions SSL." - -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque." - -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "" -"Le serveur utilisera l'appel syst鑝e fsync() diff閞ents endroits pour\n" -"s'assurer que les mises jour sont 閏rites physiquement sur le disque. Ceci\n" -"nous assure qu'un groupe de bases de donn閑s se retrouvera dans un 閠at\n" -"coh閞ent apr鑣 un arr阾 brutal d au syst鑝e d'exploitation ou au mat閞iel." - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Configure un fsync imm閐iat lors du commit." - -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continue le travail apr鑣 les en-t阾es de page endommag閟." - -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "" -"La d閠ection d'une en-t阾e de page endommag閑 cause normalement le rapport\n" -"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" -"Initialiser zero_damaged_pages true fait que le syst鑝e ne rapporte qu'un\n" -"message d'attention et continue travailler. Ce comportement d閠ruira des\n" -"donn閑s, notamment toutes les lignes de la page endommag閑." - -#: utils/misc/guc.c:719 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"蒫rit des pages compl鑤es dans les WAL lors d'une premi鑢e modification apr鑣\n" -"un point de v閞ification." - -#: utils/misc/guc.c:720 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Une page 閏rite au moment d'un arr阾 brutal du syst鑝e d'exploitation\n" -"pourrait 阾re seulement partiellement 閏rite sur le disque. Lors de la\n" -"r閏up閞ation, les modifications de la ligne, stock閑s dans le journal de\n" -"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la r閏up閞ation. Cette\n" -"option 閏rit les pages lors de la premi鑢e modification apr鑣 un point de\n" -"v閞ification des journaux de transaction pour que la r閏up閞ation compl鑤e\n" -"soit possible." - -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Lance le serveur de mani鑢e silencieuse." - -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Si ce param鑤re est initialis, le serveur sera ex閏ut automatiquement en\n" -"t鈉he de fond et les terminaux de contr鬺es seront d閟-associ閟." - -#: utils/misc/guc.c:740 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Trace tous les points de v閞ification." - -#: utils/misc/guc.c:748 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Trace toutes les connexions r閡ssies." - -#: utils/misc/guc.c:756 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dur閑." - -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Active les diff閞entes v閞ifications des assertions." - -#: utils/misc/guc.c:765 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "C'est une aide de d閎ogage." - -#: utils/misc/guc.c:779 -#: utils/misc/guc.c:861 -#: utils/misc/guc.c:920 -#: utils/misc/guc.c:929 -#: utils/misc/guc.c:938 -#: utils/misc/guc.c:947 -#: utils/misc/guc.c:1513 -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "No description available." -msgstr "Aucune description disponible." - -#: utils/misc/guc.c:788 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Trace la dur閑 de chaque instruction SQL termin閑." - -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requ阾e." - -#: utils/misc/guc.c:804 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Trace l'arbre d'analyse r殚crit de chaque requ阾e." - -#: utils/misc/guc.c:812 -#, fuzzy -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Trace toutes les connexions r閡ssies." - -#: utils/misc/guc.c:820 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." - -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "" -"蒫rit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:836 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "" -"蒫rit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" -"applicatifs du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "" -"蒫rit les statistiques de performance de l'ex閏uteur dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:852 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "" -"蒫rit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "R閏up鑢e les statistiques sur les commandes en ex閏ution." - -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Active la r閏up閞ation d'informations sur la commande en cours d'ex閏ution\n" -"pour chaque session, avec l'heure de d閎ut de l'ex閏ution de la commande." - -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "R閏up鑢e les statistiques sur l'activit de la base de donn閑s." - -#: utils/misc/guc.c:891 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "" -"Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" -"d'ex閏ution." - -#: utils/misc/guc.c:892 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "" -"Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" -"commande SQL est re鐄e par le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:900 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Ex閏ute le sous-processus de l'autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:909 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "G閚鑢e une sortie de d閎ogage pour LISTEN et NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:958 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Trace les attentes longues de verrou." - -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Trace le nom d'h魌e dans les traces de connexion." - -#: utils/misc/guc.c:968 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "" -"Par d閒aut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'h魌e\n" -"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'h魌e, vous devez\n" -"activer cette option mais suivant la configuration de la r閟olution de noms\n" -"pour votre h魌e, cela pourrait imposer des d間radations de performances non\n" -"n間ligeables." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "" -"Fait que les sous-tables soient incluses par d閒aut dans les diff閞entes\n" -"commandes." - -#: utils/misc/guc.c:986 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Chiffre les mots de passe." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "" -"Lorsqu'un mot de passe est sp閏ifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce param鑤re d閠ermine si le mot de passe\n" -"doit 阾re chiffr." - -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ." - -#: utils/misc/guc.c:997 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "" -"Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" -"sont trait閑s comme expr IS NULL, c'est--dire qu'elles renvoient true si\n" -"l'expression est 関alu閑 comme 閠ant NULL et false sinon. Le comportement\n" -"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." - -#: utils/misc/guc.c:1008 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donn閑s." - -#: utils/misc/guc.c:1017 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Ce param鑤re ne fait rien." - -#: utils/misc/guc.c:1018 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "" -"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de probl鑝es avec le SET AUTOCOMMIT\n" -"TO ON des clients 7.3." - -#: utils/misc/guc.c:1026 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Initialise le statut de lecture seule par d閒aut des nouvelles transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1034 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." - -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "" -"Ajoute automatiquement les r閒閞ences la table manquant dans les clauses\n" -"FROM." - -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "V閞ifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Active la saisie d'閘閙ents NULL dans les tableaux." - -#: utils/misc/guc.c:1060 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entr閑 dans un\n" -"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris litt閞alement." - -#: utils/misc/guc.c:1069 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Cr閑 des nouvelles tables avec des OID par d閒aut." - -#: utils/misc/guc.c:1077 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" -"csvlogs dans des journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:1085 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" -"Tronque les journaux applicatifs existants du m阭e nom lors de la rotation\n" -"des journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:1095 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "蒻et des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." - -#: utils/misc/guc.c:1108 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "G閚鑢e une sortie de d閎ogage pour les parcours synchronis閟." - -#: utils/misc/guc.c:1122 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Active le tri limit en utilisant le tri de heap." - -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "蒻et une sortie de d閎ogage concernant les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Les types datetime sont bas閟 sur des entiers" - -#: utils/misc/guc.c:1159 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "" -"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient 阾re trait閟\n" -"sans se soucier de la casse." - -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avertie sur les 閏happements par antislash dans les cha頽es ordinaires." - -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Fait que les cha頽es '...' traitent les antislashs litt閞alement." - -#: utils/misc/guc.c:1187 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours s閝uentiels synchronis閟." - -#: utils/misc/guc.c:1196 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1205 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permet les modifications de la structure des tables syst鑝es." - -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "D閟active la lecture des index syst鑝e." - -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "" -"Cela n'emp阠he pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" -"toute s閏urit. La pire cons閝uence est la lenteur." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "" -"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" -"閠 cr殚 depuis N secondes." - -#: utils/misc/guc.c:1245 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Attends N secondes apr鑣 l'authentification." - -#: utils/misc/guc.c:1246 -#: utils/misc/guc.c:1584 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Ceci permet d'attacher un d閎ogueur au processus." - -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Initialise la cible par d閒aut des statistiques." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible sp閏ifique\n" -"pour la colonne initialis閑 via ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1263 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" -"sous-requ阾es ne sont pas rassembl閑s." - -#: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Le planificateur fusionne les sous-requ阾es dans des requ阾es sup閞ieures\n" -"si la liste FROM r閟ultante n'a pas plus de ce nombre d'閘閙ents." - -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" -"JOIN ne sont pas aplanies." - -#: utils/misc/guc.c:1276 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" -"d'閘閙ents FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'閘閙ents en\n" -"r閟ulterait." - -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Initialise la limite des 閘閙ents FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis." - -#: utils/misc/guc.c:1293 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par d閒aut pour les\n" -"autres param鑤res GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1301 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." - -#: utils/misc/guc.c:1302 -#: utils/misc/guc.c:1310 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Z閞o s閘ectionne une valeur par d閒aut convenable." - -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO : nombre d'it閞ations dans l'algorithme." - -#: utils/misc/guc.c:1319 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Temps d'attente du verrou avant de v閞ifier les verrous bloqu閟." - -#: utils/misc/guc.c:1337 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Nombre maximum de connexions simultan閑s." - -#: utils/misc/guc.c:1346 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Vombre de connexions r閟erv閑s aux super-utilisateurs." - -#: utils/misc/guc.c:1355 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Nombre de tampons en m閙oire partag閑 utilis par le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1365 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Nombre maximum de tampons en m閙oire partag閑 utilis閟 par chaque session." - -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Port TCP sur lequel le serveur 閏outera." - -#: utils/misc/guc.c:1384 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Droits d'acc鑣 au socket domaine Unix." - -#: utils/misc/guc.c:1385 -#, fuzzy -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du syst鑝e\n" -"de fichiers Unix. La valeur de ce param鑤re doit 阾re une sp閏ification en\n" -"mode num閞ique de la forme accept閑 par les appels syst鑝e chmod et umask\n" -"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un z閞o)." - -#: utils/misc/guc.c:1397 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Initialise la m閙oire maximum utilis閑 pour les espaces de travail des requ阾es." - -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Sp閏ifie la m閙oire utiliser par les op閞ations de tris internes et par\n" -"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." - -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Initialise la m閙oire maximum utilis閑 pour les op閞ations de maintenance." - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Ceci inclut les op閞ations comme VACUUM et CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." - -#: utils/misc/guc.c:1429 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Co鹴 d'un VACUUM pour une page trouv閑 dans le cache du tampon." - -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Co鹴 d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." - -#: utils/misc/guc.c:1447 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Co鹴 d'un VACUUM pour une page modifi閑 par VACUUM." - -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Co鹴 du VACUUM disponible avant un repos." - -#: utils/misc/guc.c:1465 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "D閘ai d'un co鹴 de VACUUM en millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1475 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "D閘ai d'un co鹴 de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1485 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Co鹴 du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1494 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultan閙ent pour chaque\n" -"processus serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions pr閜ar閑s simultan閙ent." - -#: utils/misc/guc.c:1533 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Initialise la dur閑 maximum permise pour toute instruction." - -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Une valeur de 0 d閟active le timeout." - -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "耮e minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." - -#: utils/misc/guc.c:1552 -#, fuzzy -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "耮e minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." - -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." - -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "" -"La table des verrous partag閟 est dimensionn閑 sur l'id閑 qu'au plus\n" -"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" -"d'阾re verrouill閟 tout moment." - -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" -"client." - -#: utils/misc/guc.c:1583 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." - -#: utils/misc/guc.c:1593 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -"point de v閞ification (checkpoints) des journaux." - -#: utils/misc/guc.c:1602 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum entre des points de v閞ification (checkpoints)\n" -"pour les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1612 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" -"v閞ifications se remplissent plus fr閝uemment que cette dur閑." - -#: utils/misc/guc.c:1614 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"蒫rit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" -"v閞ifications caus閑s par le remplissage des journaux de transaction avec\n" -"des points de v閞ification qui arrivent plus fr閝uemment que ce nombre de\n" -"secondes. Une valeur 0 d閟active l'avertissement." - -#: utils/misc/guc.c:1625 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" -"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la m閙oire partag閑\n" -"pour les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1635 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'閏riture pendant le vidage des\n" -"journaux de transactions en millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1645 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "" -"Initialise le d閘ai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" -"et le vidage du journal de transaction sur disque." - -#: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultan閙ent avant le\n" -"commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:1665 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Initialise le nombre de chiffres affich閟 pour les valeurs virgule flottante." - -#: utils/misc/guc.c:1666 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "" -"Ceci affecte les types de donn閑s real, double precision et g閛m閠riques.\n" -"La valeur du param鑤re est ajout閑 au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" -"ou DBL_DIG comme appropri)." - -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Initialise le temps d'ex閏ution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" -"seront trac閑s." - -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Z閞o affiche toutes les requ阾es. -1 d閟active cette fonctionnalit." - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "" -"Initialise le temps d'ex閏ution minimum au-dessus duquel les actions\n" -"autovacuum seront trac閑s." - -#: utils/misc/guc.c:1689 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Z閞o affiche toutes les requ阾es. -1 d閟active cette fonctionnalit." - -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'閏riture en t鈉he de fond en\n" -"millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1708 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'閏riture en\n" -"t鈉he de fond." - -#: utils/misc/guc.c:1723 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "" -"Pour les syst鑝es RAID, cela devrait 阾re approximativement le nombre de\n" -"t阾es de lecture du syst鑝e." - -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "" -"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" -"minutes." - -#: utils/misc/guc.c:1747 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue apr鑣 N Ko." - -#: utils/misc/guc.c:1757 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." - -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Affiche le nombre maximum de cl閟 d'index." - -#: utils/misc/guc.c:1777 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" - -#: utils/misc/guc.c:1787 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." - -#: utils/misc/guc.c:1797 -#, fuzzy -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." - -#: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1830 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Dur閑 d'endormissement entre deux ex閏utions d'autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprim閑s avant le VACUUM." - -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Nombre minimum de lignes ins閞閑s, mises jour ou supprim閑s avant un ANALYZE." - -#: utils/misc/guc.c:1856 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"耮e partir duquel l'autovacuum se d閏lenche sur une table pour emp阠her la\n" -"r閕nitialisation de l'identifiant de transaction" - -#: utils/misc/guc.c:1865 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum ex閏ut閟 simultan閙ent." - -#: utils/misc/guc.c:1874 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Secondes entre l'ex閏ution de TCP keepalives ." - -#: utils/misc/guc.c:1875 -#: utils/misc/guc.c:1885 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Une valeur de 0 d閟active la valeur syst鑝e par d閒aut." - -#: utils/misc/guc.c:1884 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ." - -#: utils/misc/guc.c:1894 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ." - -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "" -"Ceci contr鬺e le nombre de retransmissions keepalive cons閏utives qui\n" -"peuvent 阾re perdues avant qu'une connexion ne soit consid閞閑 morte. Une\n" -"valeur de 0 utilise la valeur par d閒aut du syst鑝e." - -#: utils/misc/guc.c:1905 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Configure le nombre maximum de r閟ultats lors d'une recherche par GIN." - -#: utils/misc/guc.c:1915 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." - -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "" -"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n" -"fichiers de donn閑s de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n" -"normalement 8 Ko chaque." - -#: utils/misc/guc.c:1928 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" -"kilooctets." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Z閞o trace toutes les requ阾es. La valeur par d閒aut est -1 (d閟activant\n" -"cette fonctionnalit)." - -#: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "Configure la taille r閟erv閑 pour pg_stat_activity.current_query, en octets." - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 d'une page disque\n" -"r閏up閞閑 s閝uentiellement." - -#: utils/misc/guc.c:1975 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le co鹴 d'une page disque\n" -"r閏up閞閑 non s閝uentiellement." - -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 d'ex閏ution sur chaque\n" -"ligne." - -#: utils/misc/guc.c:1993 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 de traitement de\n" -"chaque ligne index閑 lors d'un parcours d'index." - -#: utils/misc/guc.c:2002 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 de traitement de\n" -"chaque op閞ateur ou appel de fonction." - -#: utils/misc/guc.c:2012 -#, fuzzy -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 d'ex閏ution sur chaque\n" -"ligne." - -#: utils/misc/guc.c:2022 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO : pression s閘ective dans la population." - -#: utils/misc/guc.c:2032 -#, fuzzy -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "" -"Multiplicateur du processus d'閏riture pour le parcours moyen de tampons par\n" -"tour." - -#: utils/misc/guc.c:2041 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Initialise la cl pour la g閚閞ation de nombres al閍toires." - -#: utils/misc/guc.c:2051 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"Nombre de lignes modifi閑s ou supprim閑s avant d'ex閏uter un VACUUM\n" -"(fraction de reltuples)." - -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"Nombre de lignes ins閞閑s, mises jour ou supprim閑s avant d'analyser\n" -"(fraction de reltuples)." - -#: utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "" -"Temps pass vider les tampons lors du point de v閞ification, en tant que\n" -"fraction de l'intervalle du point de v閞ification." - -#: utils/misc/guc.c:2086 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "La commande shell qui sera appel閑 pour archiver un journal de transaction." - -#: utils/misc/guc.c:2095 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Initialise l'encodage du client." - -#: utils/misc/guc.c:2105 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Contr鬺e l'information pr閒ix閑 sur chaque ligne de trace." - -#: utils/misc/guc.c:2106 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Si vide, aucun pr閒ixe n'est utilis." - -#: utils/misc/guc.c:2114 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:2123 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." - -#: utils/misc/guc.c:2124 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Contr鬺e aussi l'interpr閠ation des dates ambigues en entr閑." - -#: utils/misc/guc.c:2134 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Initialise le tablespace par d閒aut pour cr閑r les tables et index." - -#: utils/misc/guc.c:2135 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Une cha頽e vide s閘ectionne le tablespace par d閒aut de la base de donn閑s." - -#: utils/misc/guc.c:2144 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n" -"fichiers de tri." - -#: utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." - -#: utils/misc/guc.c:2155 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'阾re ouvert et que le nom\n" -"sp閏ifi n'a pas une composante r閜ertoire (c'est--dire que le nom ne\n" -"contient pas un '/'), le syst鑝e cherche le fichier sp閏ifi sur ce chemin." - -#: utils/misc/guc.c:2167 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2177 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2186 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2197 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." - -#: utils/misc/guc.c:2207 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Affiche la classification des caract鑢es et la locale de conversions." - -#: utils/misc/guc.c:2217 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affich閟." - -#: utils/misc/guc.c:2226 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants mon閠aires." - -#: utils/misc/guc.c:2235 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." - -#: utils/misc/guc.c:2244 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." - -#: utils/misc/guc.c:2253 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Liste les biblioth鑡ues partag閑s pr閏harger dans le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2263 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Liste les biblioth鑡ues partag閑s pr閏harger dans chaque processus serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2273 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "" -"Initialise l'ordre de recherche des sch閙as pour les noms qui ne pr閏isent\n" -"pas le sch閙a." - -#: utils/misc/guc.c:2284 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Initialise le codage des caract鑢es pour le serveur (base de donn閑s)." - -#: utils/misc/guc.c:2295 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Affiche la version du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Initialise le r鬺e courant." - -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." - -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n" -" csvlog et eventlog , suivant la plateforme." - -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Initialise le r閜ertoire de destination pour les journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:2339 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le r閜ertoire des donn閑s." - -#: utils/misc/guc.c:2348 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Initialise le mod鑜e de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n" -"PostgreSQL dans syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpr閠er les dates/heures." - -#: utils/misc/guc.c:2379 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "S閘ectionne un fichier contenant les abr関iations des fuseaux horaires." - -#: utils/misc/guc.c:2388 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." - -#: utils/misc/guc.c:2398 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." - -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Le propri閠aire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2408 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Initialise le r閜ertoire o le socket domaine Unix sera cr殚." - -#: utils/misc/guc.c:2418 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Initialise le nom de l'h魌e ou l'adresse IP 閏outer." - -#: utils/misc/guc.c:2428 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalis閑s connues." - -#: utils/misc/guc.c:2438 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Initialise le r閜ertoire des donn閑s du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2448 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2458 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2468 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2478 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "蒫rit le PID du postmaster PID dans le fichier sp閏ifi." - -#: utils/misc/guc.c:2488 -#, fuzzy -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "蒫rit le PID du postmaster PID dans le fichier sp閏ifi." - -#: utils/misc/guc.c:2498 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Initialise le configuration par d閒aut de la recherche plein texte" - -#: utils/misc/guc.c:2508 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoris閟." - -#: utils/misc/guc.c:2528 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de cha頽e." - -#: utils/misc/guc.c:2537 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Initialise les niveaux de message envoy閟 au client." - -#: utils/misc/guc.c:2538 -#: utils/misc/guc.c:2587 -#: utils/misc/guc.c:2597 -#, fuzzy -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n" -"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n" -"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n" -"envoy閟." - -#: utils/misc/guc.c:2547 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requ阾es." - -#: utils/misc/guc.c:2548 -#, fuzzy -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "" -"Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n" -"qu'aucune ligne ne correspond la requ阾e." - -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." - -#: utils/misc/guc.c:2567 -#, fuzzy -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." - -#: utils/misc/guc.c:2577 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Initialise la verbosit des messages trac閟." - -#: utils/misc/guc.c:2586 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Initialise les niveaux de messages trac閟." - -#: utils/misc/guc.c:2596 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"G閚鑢e une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" -"ce niveau ou de niveaux plus importants." - -#: utils/misc/guc.c:2606 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Initialise le type d'instructions trac閑s." - -#: utils/misc/guc.c:2616 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n" -"de syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." - -#: utils/misc/guc.c:2635 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "" -"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les r鑗les de\n" -"r-閏riture." - -#: utils/misc/guc.c:2645 -#, fuzzy -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "R閏up鑢e les statistiques sur l'activit de la base de donn閑s." - -#: utils/misc/guc.c:2654 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "" -"S閘ectionne la m閠hode utilis閑 pour forcer la mise jour des journaux de\n" -"transactions sur le disque." - -#: utils/misc/guc.c:2664 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront cod閑s en XML." - -#: utils/misc/guc.c:2673 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Configure si les donn閑s XML dans des op閞ations d'analyse et de\n" -"s閞ialisation implicite doivent 阾re consid閞閑s comme des documents\n" -"ou des fragments de contenu." - -#: utils/misc/guc.c:3443 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration du serveur.\n" -"Vous devez soit sp閏ifier l'option --config-file soit sp閏ifier l'option -D\n" -"soit initialiser la variable d'environnement.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3462 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s ne peut pas acc閐er au fichier de configuration %s : %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:3482 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver les donn閑s du syst鑝e de bases de donn閑s.\n" -"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" -"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3513 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" -"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3536 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" -"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4134 -#: utils/misc/guc.c:4302 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "La valeur d閜asse l'閏helle des entiers." - -#: utils/misc/guc.c:4157 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Les unit閟 valides pour ce param鑤re sont kB , MB et GB ." - -#: utils/misc/guc.c:4216 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Les unit閟 valides pour ce param鑤re sont ms , s , min , h et\n" -" d ." - -#: utils/misc/guc.c:4551 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re chang" - -#: utils/misc/guc.c:4588 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re modifi maintenant" - -#: utils/misc/guc.c:4618 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re initialis apr鑣 le lancement du serveur" - -#: utils/misc/guc.c:4628 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "droit refus pour initialiser le param鑤re %s " - -#: utils/misc/guc.c:4681 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "le param鑤re %s requiert une valeur bool閑nne" - -#: utils/misc/guc.c:4703 -#: utils/misc/guc.c:4778 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valeur invalide pour le param鑤re %s : %d" - -#: utils/misc/guc.c:4756 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le param鑤re %s (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:4820 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "le param鑤re %s requiert une valeur num閞ique" - -#: utils/misc/guc.c:4828 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le param鑤re %s (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:4850 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valeur invalide pour le param鑤re %s : %g" - -#: utils/misc/guc.c:5147 -#: utils/misc/guc.c:5195 -#: utils/misc/guc.c:6036 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour examiner %s " - -#: utils/misc/guc.c:5321 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s prend un seul argument" - -#: utils/misc/guc.c:5548 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiert le nom du param鑤re" - -#: utils/misc/guc.c:5663 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentative de red閒inition du param鑤re %s " - -#: utils/misc/guc.c:6969 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du param鑤re %s " - -#: utils/misc/guc.c:7160 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param鑤re log_destination " - -#: utils/misc/guc.c:7184 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " - -#: utils/misc/guc.c:7259 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" - -#: utils/misc/guc.c:7331 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "la v閞ification de l'assertion n'a pas 閠 int間r閑 lors de la compilation" - -#: utils/misc/guc.c:7346 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" - -#: utils/misc/guc.c:7360 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "ne peut pas activer le param鑤re avec log_statement_stats true" - -#: utils/misc/guc.c:7376 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n" -" log_planner_stats ou log_executor_stats est true" - -#: utils/misc/guc.c:7394 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"ne peut pas initialiser le mode lecture-閏riture de la transaction 郳n" -"l'int閞ieur d'une transaction en lecture seule" - -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erreur interne : type de param鑤re d'ex閏ution non reconnu\n" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"l'abr関iation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caract鑢es)\n" -"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le d閏alage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le d閏alage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" -"des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abr関iation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "d閏alage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"nombre invalide pour le d閏alage du fuseau horaire dans le fichier des\n" -"fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "l'abr関iation %s du fuseau horaire est d閒inie plusieurs fois" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "" -"L'entr閑 dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" -"conflit avec l'entr閑 du fichier %s , ligne %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de r閏ursion d閜ass閑 dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" -"horaires)" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" -"ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" -"ligne %d" - -#: utils/mmgr/aset.c:387 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "蒫hec lors de la cr閍tion du contexte m閙oire %s ." - -#: utils/mmgr/aset.c:566 -#: utils/mmgr/aset.c:749 -#: utils/mmgr/aset.c:955 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "蒫hec d'une requ阾e de taille %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "le curseur %s existe d閖" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fermeture du curseur existant %s " - -#: utils/mmgr/portalmem.c:590 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "ne peut pas pr閜arer une transaction qui a cr殚 un curseur WITH HOLD" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu 閏rire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Peut-阾re manquez-vous de place disque ?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2804 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu cr閑r l'index unique %s " - -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "La table contient des valeurs dupliqu閑s." - #: ../port/chklocale.c:319 #: ../port/chklocale.c:325 #, c-format @@ -16583,6 +16602,9 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" #~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" #~ msgstr "" #~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait 阾re " diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..03e6424f8ef --- /dev/null +++ b/src/backend/po/pl.po @@ -0,0 +1,14333 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 17:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 23:07+0100\n" +"Last-Translator: Jaromir B阣kowski <admin@sunsoft.pl>\n" +"Language-Team: SunSoft <info@sunsoft.pl>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: POLAND\n" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osi眊n瓿a limit (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "" + +#: access/common/heaptuple.c:872 +#: access/common/heaptuple.c:983 +#: access/common/heaptuple.c:1810 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "liczba kolumn (%d) osi眊n瓿a limit (%d)" + +#: access/common/reloptions.c:113 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET nie mo縠 zawiera warto禼i dla parametr體" + +#: access/common/reloptions.c:254 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parametr \"%s\" okre秎ony wi阠ej ni jednokrotnie" + +#: access/common/reloptions.c:275 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:309 +#, c-format +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "" + +#: access/common/printtup.c:266 +#: tcop/fastpath.c:179 +#: tcop/fastpath.c:548 +#: tcop/postgres.c:1557 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "" + +#: access/common/tupdesc.c:543 +#: parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "kolumna \"%s\" nie mo縠 by zadeklarowana jako SETOF" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "tablica nie mo縠 zawiera pustych warto禼i" + +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "" + +#: access/gin/ginscan.c:190 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "" + +#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:405 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:586 +#: access/hash/hashutil.c:158 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:589 +#: access/gist/gistutil.c:601 +#: access/hash/hashutil.c:161 +#: access/hash/hashutil.c:173 +#: access/hash/hashutil.c:185 +#: access/hash/hashutil.c:206 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Prosz wykona REINDEKSACJ." + +#: access/gist/gistutil.c:598 +#: access/hash/hashutil.c:170 +#: access/hash/hashutil.c:182 +#: access/nbtree/nbtpage.c:441 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "" + +#: access/gist/gistxlog.c:797 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" + +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" + +#: access/hash/hashinsert.c:80 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "" + +#: access/hash/hashinsert.c:83 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "" + +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "" + +#: access/hash/hashovfl.c:544 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/hash/hashutil.c:198 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "" + +#: access/hash/hashutil.c:204 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "" + +#: access/heap/rewriteheap.c:587 +#: access/heap/hio.c:124 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "rekord jest zbyt du縴: rozmiar %lu, maksymalny rozmiar %lu" + +#: access/heap/heapam.c:945 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a na硂縴 blokady na relacj \"%s\"" + +#: access/heap/heapam.c:950 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "nie mo縩a na硂縴 blokady na relacj z OID %u" + +#: access/heap/heapam.c:1041 +#: access/heap/heapam.c:1069 +#: catalog/aclchk.c:573 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" jest indeksem" + +#: access/heap/heapam.c:1046 +#: access/heap/heapam.c:1074 +#: catalog/aclchk.c:580 +#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:6547 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" jest typem z硂縪nym" + +#: access/heap/heapam.c:3031 +#: access/heap/heapam.c:3062 +#: access/heap/heapam.c:3097 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a na硂縴 blokady na rekord w relacji \"%s\"" + +#: access/index/indexam.c:146 +#: commands/comment.c:500 +#: commands/indexcmds.c:1263 +#: commands/indexcmds.c:1293 +#: tcop/utility.c:97 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" nie jest indeksem" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "podw骿na warto舵 klucza narusza ograniczenie unikalno禼i \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 +#: access/nbtree/nbtsort.c:477 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 +#: access/nbtree/nbtsort.c:480 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 +#: access/nbtree/nbtpage.c:361 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 +#: access/nbtree/nbtpage.c:367 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" + +#: access/transam/slru.c:614 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "" + +#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 +#: access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "nie mo縩a okre秎i statusu transakcji %u" + +#: access/transam/slru.c:845 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Nie mo縩a otworzy pliku \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "Nie mo縩a szuka w pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Nie mo縩a czyta z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:865 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Nie mo縩a pisa do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:872 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "" + +#: access/transam/slru.c:879 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "Nie mo縩a zamkn辨 pliku \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "" + +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "usuwanie pliku \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:224 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest zbyt d硊gi" + +#: access/transam/twophase.c:258 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest aktualnie w u縴ciu" + +#: access/transam/twophase.c:267 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "osi眊ni阾o maksymaln liczb przygotowanych transakcji" + +#: access/transam/twophase.c:268 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Zwi阫sz max_prepared_transactions (aktualnie %d)." + +#: access/transam/twophase.c:388 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" jest zaj阾a" + +#: access/transam/twophase.c:396 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:397 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:408 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "przygotowana transakcja nale縴 do innej bazy" + +#: access/transam/twophase.c:409 +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:423 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje" + +#: access/transam/twophase.c:885 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a utworzy pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:899 +#: access/transam/twophase.c:916 +#: access/transam/twophase.c:965 +#: access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/twophase.c:1320 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "nie mo縩a zapisywa do pliku dwustanowego: %m" + +#: access/transam/twophase.c:925 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "nie mo縩a wyszukiwa w pliku dwustanowym: %m" + +#: access/transam/twophase.c:971 +#: access/transam/twophase.c:1338 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "nie mo縩a zamkn辨 pliku dwustanowego: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1415 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1056 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1087 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a czyta pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1149 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "plik dwustanowy dla transakcji %u jest uszkodzony" + +#: access/transam/twophase.c:1275 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a usun辨 pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1304 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a odtworzy pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1332 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1424 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1431 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zamkn辨 pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1487 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1503 +#: access/transam/twophase.c:1514 +#: access/transam/twophase.c:1602 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1591 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1609 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u" + +#: access/transam/varsup.c:87 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:89 +#, c-format +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:93 +#: access/transam/varsup.c:299 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:96 +#: access/transam/varsup.c:302 +#, c-format +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:282 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xact.c:595 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "maksymalna liczba polece w transakcji 2^32-1" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2551 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s nie mo縠 by uruchamiane wewn眛rz bloku transakcji" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2561 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s nie mo縠 by uruchomiony wewn眛rz subtransakcji" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2571 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2622 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s mo縠 by u縴te jedynie wewn眛rz bloku transakcji" + +#: access/transam/xact.c:2804 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "istnieje ju aktywna transakcja" + +#: access/transam/xact.c:2971 +#: access/transam/xact.c:3063 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "brak aktywnej transakcji" + +#: access/transam/xact.c:3157 +#: access/transam/xact.c:3207 +#: access/transam/xact.c:3213 +#: access/transam/xact.c:3257 +#: access/transam/xact.c:3305 +#: access/transam/xact.c:3311 +msgid "no such savepoint" +msgstr "" + +#: access/transam/xact.c:3941 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "maksymalna liczba podtransakcji w transakcji 2^32-1" + +#: access/transam/xlog.c:1087 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a utworzy pliku statusu archiwum \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1095 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zapisa pliku statusu archiwum \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1504 +#: access/transam/xlog.c:3037 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:1521 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:1952 +#: access/transam/xlog.c:2054 +#: access/transam/xlog.c:2287 +#: access/transam/xlog.c:2354 +#: access/transam/xlog.c:2363 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:1977 +#: access/transam/xlog.c:2106 +#: access/transam/xlog.c:3617 +#: access/transam/xlog.c:6507 +#: access/transam/xlog.c:6633 +#: postmaster/postmaster.c:3293 +#: ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a utworzy pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2009 +#: access/transam/xlog.c:2138 +#: access/transam/xlog.c:3669 +#: access/transam/xlog.c:3707 +#: commands/copy.c:1274 +#: commands/tablespace.c:703 +#: commands/tablespace.c:709 +#: postmaster/postmaster.c:3303 +#: postmaster/postmaster.c:3313 +#: utils/init/miscinit.c:1042 +#: utils/init/miscinit.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:6033 +#: utils/misc/guc.c:6096 +#: ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "could not write to file \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2017 +#: access/transam/xlog.c:2145 +#: access/transam/xlog.c:3713 +#: ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2022 +#: access/transam/xlog.c:2150 +#: access/transam/xlog.c:3718 +#: ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zamkn辨 pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2091 +#: access/transam/xlog.c:3448 +#: access/transam/xlog.c:3538 +#: access/transam/xlog.c:3636 +#: libpq/hba.c:954 +#: postmaster/autovacuum.c:1785 +#: utils/error/elog.c:1202 +#: utils/init/miscinit.c:993 +#: utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:89 +#: utils/init/postinit.c:129 +#: ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2119 +#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6655 +#: access/transam/xlog.c:6930 +#: access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:6993 +#: utils/adt/genfile.c:136 +#: ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a czyta pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2122 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "zbyt ma硂 danych w pliku \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2239 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2260 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2404 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "nie mo縩a zamkn辨 pliku dziennika %u, segment %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2472 +#: access/transam/xlog.c:2585 +#: access/transam/xlog.c:6490 +#: utils/adt/dbsize.c:62 +#: utils/adt/dbsize.c:209 +#: utils/adt/dbsize.c:278 +#: utils/adt/genfile.c:170 +#: ../port/copydir.c:81 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2480 +#: access/transam/xlog.c:6660 +#: commands/tablespace.c:628 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a usun辨 pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2566 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "plik archiwum \"%s\" ma z硑 rozmiar: %lu zamiast %lu" + +#: access/transam/xlog.c:2573 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "przywr骳ono plik dziennika \"%s\" z archiwum" + +#: access/transam/xlog.c:2613 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "nie mo縩a przywr骳i pliku \"%s\" z archiwum: zwr骳ony kod %d" + +#: access/transam/xlog.c:2686 +#: access/transam/xlog.c:2765 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2721 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2735 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2778 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2884 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2897 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2910 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2979 +#: access/transam/xlog.c:3067 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3021 +#: access/transam/xlog.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3210 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3075 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3092 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3100 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3109 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3116 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3129 +#: access/transam/xlog.c:3145 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3174 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3219 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3229 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3315 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3322 +#: access/transam/xlog.c:3368 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3344 +#: access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3359 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3345 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3353 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3360 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3378 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3390 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3408 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3477 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3478 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3483 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "nieprawid硂we dane w pliku historii: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3484 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3497 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂we dane w pliku historii \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3498 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3735 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3742 +#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4992 +#: postmaster/pgarch.c:704 +#: utils/init/flatfiles.c:285 +#: utils/init/flatfiles.c:667 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zmieni nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3801 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3806 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3835 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a utworzy pliku kontrolnego \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3846 +#: access/transam/xlog.c:4073 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "nie mo縩a pisa w pliku kontrolnym: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3852 +#: access/transam/xlog.c:4079 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3857 +#: access/transam/xlog.c:4084 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "nie mo縩a zamkn辨 pliku kontrolnego: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3875 +#: access/transam/xlog.c:4062 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy pliku kontrolnego \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3881 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "nie mo縩a czyta z pliku kontrolnego: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:3903 +#: access/transam/xlog.c:3933 +#: access/transam/xlog.c:3940 +#: access/transam/xlog.c:3947 +#: access/transam/xlog.c:3952 +#: access/transam/xlog.c:3959 +#: access/transam/xlog.c:3966 +#: access/transam/xlog.c:3973 +#: access/transam/xlog.c:3980 +#: access/transam/xlog.c:3987 +#: access/transam/xlog.c:3994 +#: access/transam/xlog.c:4003 +#: access/transam/xlog.c:4010 +#: access/transam/xlog.c:4018 +#: utils/init/miscinit.c:1117 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "pliki bazy s niekompatybilne z serwerem" + +#: access/transam/xlog.c:3895 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer zosta skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." + +#: access/transam/xlog.c:3899 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3904 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer zosta skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." + +#: access/transam/xlog.c:3907 +#: access/transam/xlog.c:3937 +#: access/transam/xlog.c:3944 +#: access/transam/xlog.c:3949 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3918 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "b酬dna suma kontrolna w pliku kontrolnym" + +#: access/transam/xlog.c:3934 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer zosta skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." + +#: access/transam/xlog.c:3941 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z MAXALIGN %d, ale serwer zosta skompilowany z MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:3948 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3953 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z BLCKSZ %d, ale serwer zosta skompilowany z BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:3956 +#: access/transam/xlog.c:3963 +#: access/transam/xlog.c:3970 +#: access/transam/xlog.c:3977 +#: access/transam/xlog.c:3984 +#: access/transam/xlog.c:3991 +#: access/transam/xlog.c:3998 +#: access/transam/xlog.c:4006 +#: access/transam/xlog.c:4013 +#: access/transam/xlog.c:4022 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3960 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer zosta skompilowany z RELSEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:3967 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer zosta skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:3974 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer zosta skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:3981 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer zosta skompilowany z NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:3988 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer zosta skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." + +#: access/transam/xlog.c:3995 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer zosta skompilowany z TOAS_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4004 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer zosta skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4011 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer zosta skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4019 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z LOCALE_NAME_BUFLEN %d, ale serwer zosta skompilowany z LOCALE_NAME_BUFLEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4025 +#: access/transam/xlog.c:4032 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "pliki bazy danych s niekompatybilne z systemem operacyjnym" + +#: access/transam/xlog.c:4026 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z LC_COLLATE \"%s\", kt髍e nie jest rozpoznawane przez setlocale()." + +#: access/transam/xlog.c:4029 +#: access/transam/xlog.c:4036 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4033 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z LC_CTYPE \"%s\", kt髍e nie jest rozpoznawane przez setlocale()." + +#: access/transam/xlog.c:4269 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4275 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4280 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4341 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4346 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "rozpocz阾o odzyskiwanie archiwum" + +#: access/transam/xlog.c:4391 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4405 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4410 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4413 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4421 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4424 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4449 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4465 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4480 +#, c-format +msgid "log_restartpoints = %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4484 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4492 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4494 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4499 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4518 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4627 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "zako馽zono odzyskiwanie archiwum" + +#: access/transam/xlog.c:4714 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4719 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4727 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4732 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4775 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4779 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "system bazodanowy zosta zamkni阾y o %s" + +#: access/transam/xlog.c:4783 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "zamykanie systemu bazodanowego zosta硂 przerwane; ostatnia znana akcja o %s" + +#: access/transam/xlog.c:4787 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "system bazodanowy zosta zatrzymany w trakcie odzyskiwania o %s" + +#: access/transam/xlog.c:4789 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "To prawdopodobnie oznacza 縠 niekt髍e dane s uszkodzone i nale縴 u縴 ostatniej kopii bezpiecze駍twa w celu odzyskania danych." + +#: access/transam/xlog.c:4793 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "system bazodanowy zosta zatrzymany w trakcie odzyskiwania o czasie dziennika %s" + +#: access/transam/xlog.c:4795 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4799 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "system bazodanowy zosta zatrzymany; ostatnia znana akcja o %s" + +#: access/transam/xlog.c:4831 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4845 +#: access/transam/xlog.c:4869 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4852 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4853 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4879 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4885 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4894 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4898 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "ID nast阷nej transakcji: %u/%u; nast阷ny OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4902 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4906 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "nieprawid硂we ID nast阷nej transakcji" + +#: access/transam/xlog.c:4924 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4935 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4960 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "trwa automatyczne odzyskiwanie" + +#: access/transam/xlog.c:4966 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "system bazodanowy nie zosta poprawnie zamkniety; trwa automatyczne odzyskiwanie" + +#: access/transam/xlog.c:5028 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5098 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5102 +#: access/transam/xlog.c:6039 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "czas ostatniej zako馽zonej transkacji wed硊g dziennika %s" + +#: access/transam/xlog.c:5110 +msgid "redo is not required" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5130 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5133 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5154 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5338 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5342 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5346 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5360 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5364 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5368 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5379 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5383 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5387 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5399 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5403 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5407 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5419 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5423 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5427 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5559 +msgid "shutting down" +msgstr "zamykanie" + +#: access/transam/xlog.c:5567 +msgid "database system is shut down" +msgstr "system bazodanowy jest zamkni阾y" + +#: access/transam/xlog.c:5877 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6035 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6148 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6180 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6317 +#: access/transam/xlog.c:6342 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6350 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6359 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6401 +#: access/transam/xlog.c:6571 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6406 +#: access/transam/xlog.c:6412 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6407 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6413 +msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6442 +#: access/transam/xlog.c:6496 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6443 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spr骲uj ponownie." + +#: access/transam/xlog.c:6497 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6518 +#: access/transam/xlog.c:6646 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zapisa pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6609 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6621 +#: access/transam/xlog.c:6945 +#: access/transam/xlog.c:6951 +#: access/transam/xlog.c:6982 +#: access/transam/xlog.c:6988 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂we dane w pliku \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6693 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6801 +#: access/transam/xlog.c:6870 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7016 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:631 +#: tcop/postgres.c:3023 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s wymaga warto禼i" + +#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: postmaster/postmaster.c:636 +#: tcop/postgres.c:3028 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s wymaga warto禼i" + +#: bootstrap/bootstrap.c:309 +#: postmaster/postmaster.c:648 +#: postmaster/postmaster.c:661 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "U縴j \"%s --help\" aby uzyska wi阠ej informacji.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:318 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "" + +#: y.tab.c:626 +#: y.tab.c:13679 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "" + +#: y.tab.c:1547 +#: y.tab.c:24939 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "" + +#: y.tab.c:1551 +#: y.tab.c:24943 +#: gram.y:9607 +#: gram.y:9609 +#: gram.y:9626 +#: gram.y:9628 +msgid "syntax error" +msgstr "b潮d sk砤dni" + +#: y.tab.c:1665 +#: y.tab.c:25059 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "przepe硁ienie stosu parsera" + +#: catalog/dependency.c:189 +#: catalog/dependency.c:242 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "nie mo縩a usun辨 %s poniewa istnieje powi眤anie z innymi obiektami" + +#: catalog/dependency.c:191 +#: catalog/dependency.c:244 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "U縴j DROP ... CASCADE aby usun辨 wraz z powi眤anymi obiektami." + +#: catalog/dependency.c:375 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:476 +#: catalog/dependency.c:895 +#: catalog/pg_shdepend.c:525 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "nie mo縩a usun辨 %s poniewa jest wymagany przez system bazy" + +#: catalog/dependency.c:616 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:618 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "W zamian mo縠sz usun辨 %s." + +#: catalog/dependency.c:687 +#: catalog/dependency.c:852 +#: catalog/dependency.c:880 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:692 +#: catalog/dependency.c:857 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s zale縴 od %s" + +#: catalog/dependency.c:699 +#: catalog/dependency.c:864 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:1799 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " kolumna %s" + +#: catalog/dependency.c:1805 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "funkcja %s" + +#: catalog/dependency.c:1810 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "typ %s" + +#: catalog/dependency.c:1840 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "rzutowanie z %s na %s" + +#: catalog/dependency.c:1864 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "ograniczenie %s na " + +#: catalog/dependency.c:1870 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "ograniczenie %s" + +#: catalog/dependency.c:1888 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "konwersja %s" + +#: catalog/dependency.c:1925 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "domy秎ne dla %s" + +#: catalog/dependency.c:1943 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "j陑yk %s" + +#: catalog/dependency.c:1950 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operator %s" + +#: catalog/dependency.c:1984 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2025 +#, c-format +msgid "operator %d %s of " +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2062 +#, c-format +msgid "function %d %s of " +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2098 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "regu砤 %s na " + +#: catalog/dependency.c:2133 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "wyzwalacz %s na " + +#: catalog/dependency.c:2150 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "schemat %s" + +#: catalog/dependency.c:2164 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2180 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2196 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2212 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2220 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "rola %s" + +#: catalog/dependency.c:2233 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "baza %s" + +#: catalog/dependency.c:2245 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "przestrze tabel %s" + +#: catalog/dependency.c:2289 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabela %s" + +#: catalog/dependency.c:2293 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "indeks %s" + +#: catalog/dependency.c:2297 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "sekwencja %s" + +#: catalog/dependency.c:2301 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2305 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2309 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "widok %s" + +#: catalog/dependency.c:2313 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "typ z硂縪ny %s" + +#: catalog/dependency.c:2318 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relacja %s" + +#: catalog/dependency.c:2359 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:124 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:220 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:224 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:231 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:235 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:297 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla relacji" + +#: catalog/aclchk.c:301 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla sekwencji" + +#: catalog/aclchk.c:305 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla bazy" + +#: catalog/aclchk.c:309 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla funkcji" + +#: catalog/aclchk.c:313 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla j陑yka" + +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla schematu" + +#: catalog/aclchk.c:321 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel" + +#: catalog/aclchk.c:435 +#: commands/comment.c:624 +#: commands/dbcommands.c:609 +#: commands/dbcommands.c:753 +#: commands/dbcommands.c:876 +#: commands/dbcommands.c:948 +#: commands/dbcommands.c:1035 +#: utils/adt/acl.c:1749 +#: utils/adt/dbsize.c:144 +#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:500 +#: utils/init/postinit.c:516 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "baza \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:463 +#: commands/comment.c:1193 +#: commands/functioncmds.c:662 +#: commands/proclang.c:427 +#: commands/proclang.c:500 +#: commands/proclang.c:545 +#: utils/adt/acl.c:2172 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "j陑yk \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:483 +#: catalog/namespace.c:335 +#: catalog/namespace.c:1943 +#: catalog/namespace.c:1984 +#: catalog/namespace.c:2032 +#: catalog/namespace.c:2898 +#: commands/comment.c:734 +#: commands/schemacmds.c:176 +#: commands/schemacmds.c:248 +#: commands/schemacmds.c:324 +#: utils/adt/acl.c:2376 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:512 +#: commands/comment.c:663 +#: commands/dbcommands.c:303 +#: commands/indexcmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:333 +#: commands/tablecmds.c:5719 +#: commands/tablespace.c:412 +#: commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:834 +#: commands/tablespace.c:928 +#: commands/tablespace.c:1052 +#: executor/execMain.c:2587 +#: utils/adt/acl.c:2582 +#: utils/adt/dbsize.c:240 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "przestrze tabel \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:588 +#: commands/comment.c:507 +#: commands/sequence.c:920 +#: commands/tablecmds.c:1659 +#: tcop/utility.c:85 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" nie jest sekwencj" + +#: catalog/aclchk.c:626 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "sekwencja \"%s\" obs硊guje jedynie USAGE, SELECT i UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:643 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1001 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "j陑yk \"%s\" nie jest zaufany" + +#: catalog/aclchk.c:1003 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Jedynie super u縴tkownik mo縠 u縴wa nie zaufanych j陑yk體." + +#: catalog/aclchk.c:1352 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "nie rozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:1399 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "odmowa dost阷u do relacji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1401 +#: commands/sequence.c:442 +#: commands/sequence.c:637 +#: commands/sequence.c:681 +#: commands/sequence.c:717 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "odmowa dost阷u do sekwencji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1403 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "odmowa dost阷u do bazy %s" + +#: catalog/aclchk.c:1405 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "odmowa dost阷u do funkcji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1407 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "odmowa dost阷u do operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1409 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "odmowa dost阷u do typu %s" + +#: catalog/aclchk.c:1411 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "odmowa dost阷u do j陑yka %s" + +#: catalog/aclchk.c:1413 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "odmowa dost阷u do schematu %s" + +#: catalog/aclchk.c:1415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "odmowa dost阷u do klasy operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1417 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "odmowa dost阷u do rodziny operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1419 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "odmowa dost阷u do konwersji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1421 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "odmowa dost阷u do przestrzeni tabel %s" + +#: catalog/aclchk.c:1423 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1425 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1431 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem relacji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1433 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem sekwencji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1435 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem bazy %s" + +#: catalog/aclchk.c:1437 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem funkcji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1439 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1441 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem typu %s" + +#: catalog/aclchk.c:1443 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem j陑yka %s" + +#: catalog/aclchk.c:1445 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem schematu %s" + +#: catalog/aclchk.c:1447 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem klasy operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1449 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem rodziny operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1451 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem konwersji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1453 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem przestrzeni tabel %s" + +#: catalog/aclchk.c:1455 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1457 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1500 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "rola z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1570 +#: catalog/aclchk.c:2056 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "relacja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1666 +#: catalog/aclchk.c:2381 +#: utils/adt/dbsize.c:122 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "baza z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1722 +#: catalog/aclchk.c:2140 +#: tcop/fastpath.c:222 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1778 +#: catalog/aclchk.c:2168 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "j陑yk z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:2196 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "schemat z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1928 +#: catalog/aclchk.c:2235 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "przestrze tabel z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2084 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "typ z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2112 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "operator z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2264 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2293 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2322 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:2351 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:2409 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/pg_aggregate.c:97 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:98 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:143 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:174 +#: catalog/pg_proc.c:190 +#: executor/functions.c:1078 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "nie mo縩a okre秎i typu wyniku" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:184 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:315 +#: commands/typecmds.c:1178 +#: commands/typecmds.c:1229 +#: commands/typecmds.c:1260 +#: commands/typecmds.c:1283 +#: commands/typecmds.c:1304 +#: commands/typecmds.c:1331 +#: commands/typecmds.c:1358 +#: parser/parse_func.c:222 +#: parser/parse_func.c:1203 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "funkcja %s nie istnieje" + +#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "funkcja %s zwraca zbi髍" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:227 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "odmowa dost阷u do tworzenia \"%s.%s\"" + +#: catalog/heap.c:229 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego s aktualnie zabronione." + +#: catalog/heap.c:346 +#: commands/tablecmds.c:774 +#: commands/tablecmds.c:1087 +#: commands/tablecmds.c:3103 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "maksymalnie do %d kolumn w tabelach" + +#: catalog/heap.c:363 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazw kolumny systemowej" + +#: catalog/heap.c:379 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nazwa kolumny \"%s\" okre秎ona wi阠ej ni raz" + +#: catalog/heap.c:415 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\"" + +#: catalog/heap.c:416 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:427 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudo typu %s" + +#: catalog/heap.c:814 +#: catalog/index.c:568 +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relacja \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/heap.c:831 +#: catalog/pg_type.c:315 +#: catalog/pg_type.c:591 +#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:643 +#: commands/typecmds.c:1032 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "typ \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/heap.c:832 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:853 +#: catalog/index.c:562 +#: commands/tablecmds.c:5853 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:1781 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:1790 +#: commands/typecmds.c:2163 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "nie mo縩a u縴wa podzapyta w ograniczeniu kontrolnym" + +#: catalog/heap.c:1794 +#: commands/typecmds.c:2167 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "nie mo縩a u縴wa funkcji agreguj眂ej w ograniczeniu kontrolnym" + +#: catalog/heap.c:1811 +#: catalog/pg_constraint.c:609 +#: commands/tablecmds.c:3905 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/heap.c:1820 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/heap.c:1968 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:1976 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "domy秎ne wyra縠nie nie mo縠 zwraca zbioru" + +#: catalog/heap.c:1984 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "nie mo縩a u縴 podzapytania w domy秎nym wyra縠niu" + +#: catalog/heap.c:1988 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "nie mo縩a u縴 funkcji agreguj眂ej w domy秎nym wyra縠niu" + +#: catalog/heap.c:2006 +#: rewrite/rewriteHandler.c:894 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domy秎ne wyra縠nie jest typu %s" + +#: catalog/heap.c:2011 +#: commands/prepare.c:353 +#: parser/parse_node.c:298 +#: parser/parse_target.c:439 +#: parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 +#: rewrite/rewriteHandler.c:899 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2288 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2289 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2294 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2295 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2297 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" + +#: catalog/index.c:525 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" + +#: catalog/index.c:535 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" + +#: catalog/index.c:544 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "" + +#: catalog/index.c:2231 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: catalog/index.c:2253 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:226 +#: catalog/namespace.c:300 +#: commands/trigger.c:3298 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:244 +#: catalog/namespace.c:311 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "tymczasowe tabele nie mog okre秎a nazwy schematu" + +#: catalog/namespace.c:267 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje" + +#: catalog/namespace.c:272 +#: utils/adt/regproc.c:815 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/namespace.c:353 +#: catalog/namespace.c:2049 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1394 +#: commands/tsearchcmds.c:290 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1522 +#: commands/tsearchcmds.c:629 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1651 +#: commands/tsearchcmds.c:1105 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1779 +#: commands/tsearchcmds.c:1491 +#: commands/tsearchcmds.c:1646 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1895 +#: parser/parse_expr.c:500 +#: parser/parse_target.c:871 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1901 +#: parser/parse_expr.c:531 +#: parser/parse_target.c:881 +#: gram.y:2966 +#: gram.y:8790 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:2081 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:2614 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/pg_depend.c:207 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "" + +#: catalog/pg_largeobject.c:105 +#: commands/comment.c:1421 +#: storage/large_object/inv_api.c:260 +#: storage/large_object/inv_api.c:362 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "du縴 obiekt %u nie istnieje" + +#: catalog/pg_constraint.c:618 +#: commands/typecmds.c:2105 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/pg_conversion.c:64 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "konwersja \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/pg_conversion.c:77 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "domy秎na konwersja z %s na %s ju istnieje" + +#: catalog/pg_enum.c:89 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/pg_enum.c:90 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Etykieta musi posiada %d znak體 lub mniej." + +#: catalog/pg_namespace.c:51 +#: commands/schemacmds.c:257 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "schemat \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/pg_operator.c:219 +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" nie jest prawid硂w nazw operatora" + +#: catalog/pg_operator.c:400 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:408 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:412 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:416 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:420 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:432 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operator %s ju istnieje" + +#: catalog/pg_operator.c:660 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:111 +#: parser/parse_func.c:1247 +#: parser/parse_func.c:1285 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "funkcja nie mo縠 mie wi阠ej ni %d argument體" + +#: catalog/pg_proc.c:191 +#: executor/functions.c:1079 +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:196 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:197 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:209 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:280 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "funkcja \"%s\" z argumantami identycznego typu ju istnieje" + +#: catalog/pg_proc.c:294 +#: catalog/pg_proc.c:316 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "nie mo縩a zmienia zwracanego typu istniej眂ej funkcji" + +#: catalog/pg_proc.c:295 +#: catalog/pg_proc.c:318 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "U縴j najpierw DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:317 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny." + +#: catalog/pg_proc.c:327 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "funkcja \"%s\" jest agregatem" + +#: catalog/pg_proc.c:332 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "funkcja \"%s\" nie jest agregatem" + +#: catalog/pg_proc.c:457 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:552 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "funkcja SQL nie mo縠 zwraca typu %s" + +#: catalog/pg_proc.c:567 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "funkcja SQL nie mo縠 posiada argument typu %s" + +#: catalog/pg_proc.c:638 +#: executor/functions.c:816 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "funkcja SQL \"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:655 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr "" + +#: catalog/pg_shdepend.c:659 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr "" + +#: catalog/pg_shdepend.c:671 +#, c-format +msgid "there are objects dependent on %s" +msgstr "istniej obiekty zale縩e od %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:961 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "rola %u zosta砤 r體nocze秐ie usuni阾a" + +#: catalog/pg_shdepend.c:980 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "przestrze tabel %u zosta砤 r體nocze秐ie usuni阾a" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "w砤禼iciel %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "dost阷 do %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1034 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d obiekt體 w %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1142 +#: catalog/pg_shdepend.c:1274 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "nie mo縩a usun辨 obiekt體 posiadanych przez %s poniewa s one wymagane przez system bazodanowy" + +#: catalog/pg_type.c:218 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "" + +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "" + +#: catalog/pg_type.c:231 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "" + +#: catalog/pg_type.c:653 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/toasting.c:83 +#: commands/comment.c:514 +#: commands/indexcmds.c:170 +#: commands/indexcmds.c:1327 +#: commands/lockcmds.c:71 +#: commands/tablecmds.c:649 +#: commands/tablecmds.c:2746 +#: commands/trigger.c:107 +#: commands/trigger.c:834 +#: tcop/utility.c:79 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" nie jest tabel" + +#: catalog/toasting.c:131 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atrybut agregatu \"%s\" nie rozpoznany" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:183 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/aggregatecmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:972 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funkcja %s istnieje ju w schemacie \"%s\"" + +#: commands/analyze.c:165 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:208 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analizowanie \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:252 +#: commands/comment.c:577 +#: commands/copy.c:3372 +#: commands/sequence.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:3286 +#: commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/tablecmds.c:3425 +#: commands/tablecmds.c:3521 +#: commands/tablecmds.c:3582 +#: commands/tablecmds.c:3648 +#: commands/tablecmds.c:4783 +#: commands/tablecmds.c:4916 +#: parser/analyze.c:1507 +#: parser/parse_relation.c:1597 +#: parser/parse_relation.c:1652 +#: parser/parse_target.c:764 +#: parser/parse_type.c:116 +#: utils/adt/ruleutils.c:1312 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/analyze.c:497 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:982 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:118 +#: commands/cluster.c:460 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:149 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:163 +#: commands/tablecmds.c:5683 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/cluster.c:367 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:380 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:386 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:409 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:411 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:437 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:450 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" jest katalogiem systemowym" + +#: commands/conversioncmds.c:66 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "kodowanie 紃骴硂we \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/conversioncmds.c:73 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/conversioncmds.c:112 +#: commands/conversioncmds.c:146 +#: commands/conversioncmds.c:202 +#: commands/comment.c:1154 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/conversioncmds.c:118 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/conversioncmds.c:164 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "konwersja \"%s\" istnieje ju w schemacie \"%s\"" + +#: commands/comment.c:521 +#: commands/tablecmds.c:1665 +#: commands/view.c:162 +#: tcop/utility.c:91 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" nie jest widokiem" + +#: commands/comment.c:607 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:655 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:692 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:701 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:725 +#: commands/schemacmds.c:164 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:802 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "regu砤 \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:810 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:811 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "" + +#: commands/comment.c:839 +#: rewrite/rewriteDefine.c:664 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 +#: rewrite/rewriteRemove.c:60 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "regu砤 \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1034 +#: commands/trigger.c:762 +#: commands/trigger.c:983 +#: commands/trigger.c:1092 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1113 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1125 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1184 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1199 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1236 +#: commands/comment.c:1322 +#: commands/opclasscmds.c:288 +#: commands/opclasscmds.c:681 +#: commands/opclasscmds.c:784 +#: commands/opclasscmds.c:1518 +#: commands/opclasscmds.c:1581 +#: commands/opclasscmds.c:1749 +#: commands/opclasscmds.c:1849 +#: commands/opclasscmds.c:1946 +#: commands/opclasscmds.c:2073 +#: commands/indexcmds.c:282 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1265 +#: commands/comment.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1530 +#: commands/opclasscmds.c:1534 +#: commands/opclasscmds.c:1771 +#: commands/opclasscmds.c:1782 +#: commands/opclasscmds.c:1970 +#: commands/opclasscmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:955 +#: commands/indexcmds.c:965 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1351 +#: commands/comment.c:1361 +#: commands/opclasscmds.c:350 +#: commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:1593 +#: commands/opclasscmds.c:1597 +#: commands/opclasscmds.c:1871 +#: commands/opclasscmds.c:1882 +#: commands/opclasscmds.c:2097 +#: commands/opclasscmds.c:2108 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1464 +#: commands/functioncmds.c:1596 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1476 +#: commands/functioncmds.c:1379 +#: commands/functioncmds.c:1613 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem typu %s lub typu %s" + +#: commands/comment.c:1496 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1525 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:112 +#: commands/dbcommands.c:120 +#: commands/dbcommands.c:128 +#: commands/dbcommands.c:136 +#: commands/dbcommands.c:144 +#: commands/dbcommands.c:849 +#: commands/copy.c:744 +#: commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:760 +#: commands/copy.c:768 +#: commands/copy.c:776 +#: commands/copy.c:784 +#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:816 +#: commands/functioncmds.c:348 +#: commands/functioncmds.c:436 +#: commands/functioncmds.c:444 +#: commands/sequence.c:991 +#: commands/sequence.c:1004 +#: commands/sequence.c:1012 +#: commands/sequence.c:1020 +#: commands/sequence.c:1028 +#: commands/sequence.c:1036 +#: commands/sequence.c:1044 +#: commands/user.c:133 +#: commands/user.c:150 +#: commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 +#: commands/user.c:174 +#: commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 +#: commands/user.c:198 +#: commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 +#: commands/user.c:222 +#: commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 +#: commands/user.c:513 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:151 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:152 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:175 +#: utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:185 +#: utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:211 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "odmowa dost阷u do tworzenia bazy" + +#: commands/dbcommands.c:233 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/dbcommands.c:245 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "odmowa dost阷u do kopiowania bazy \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:257 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "nieprawid硂we kodowanie serwera %d" + +#: commands/dbcommands.c:286 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match server's locale %s" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:289 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:316 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:342 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:344 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:364 +#: commands/dbcommands.c:773 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "baza \"%s\" ju istnieje" + +#: commands/dbcommands.c:378 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "紃骴硂wa baza \"%s\" jest u縴wana przez innych u縴tkownik體" + +#: commands/dbcommands.c:616 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "baza \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/dbcommands.c:637 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "nie mo縩a usun辨 tymczasowej bazy" + +#: commands/dbcommands.c:643 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "nie mo縩a usun辨 aktualnie otwartej bazy" + +#: commands/dbcommands.c:654 +#: commands/dbcommands.c:795 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "baza \"%s\" jest u縴wana przez innego u縴tkownika" + +#: commands/dbcommands.c:764 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "odmowa dost阷u do zmiany nazwy bazy" + +#: commands/dbcommands.c:784 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "nie mo縩a zmienia nazwy aktualnie otwartej bazy" + +#: commands/dbcommands.c:1074 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "odmowa dost阷u do zmiany w砤禼iciela bazy" + +#: commands/dbcommands.c:1302 +#: commands/dbcommands.c:1471 +#: commands/dbcommands.c:1510 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a usun辨 katalogu bazy \"%s\"" + +#: commands/copy.c:310 +#: commands/copy.c:322 +#: commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:444 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:497 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:513 +#: commands/copy.c:532 +#: commands/copy.c:536 +#: tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/postgres.c:323 +#: tcop/postgres.c:346 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:548 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:564 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:828 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:833 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:838 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:860 +msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:867 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:873 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:890 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:902 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:907 +msgid "COPY quote must be a single ASCII character" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:912 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:918 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:923 +msgid "COPY escape must be a single ASCII character" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:933 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:939 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:943 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:949 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:963 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:988 +#: executor/execMain.c:472 +#: tcop/utility.c:362 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "transakcja jest transakcj tylko do odczytu" + +#: commands/copy.c:994 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1013 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1040 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1094 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1116 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1193 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a kopiowa z widoku \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1195 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1199 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1204 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1228 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1237 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1244 +#: commands/copy.c:1739 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" jest katalogiem" + +#: commands/copy.c:1530 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1534 +#: commands/copy.c:1579 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1545 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1553 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1565 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1667 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a kopiowa do widoku \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1672 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a kopiowa do sekwencji \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1677 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1732 +#: utils/adt/genfile.c:109 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1840 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1845 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1851 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1857 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1864 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1953 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1959 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1969 +#: commands/copy.c:2041 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1984 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2025 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2163 +#: utils/init/miscinit.c:1002 +#: utils/misc/guc.c:6164 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a czyta z pliku \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:2440 +#: commands/copy.c:2457 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2441 +#: commands/copy.c:2458 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2443 +#: commands/copy.c:2460 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2444 +#: commands/copy.c:2461 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2473 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2474 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2476 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2477 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2523 +#: commands/copy.c:2559 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2532 +#: commands/copy.c:2548 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2675 +#: commands/copy.c:2710 +#: commands/copy.c:2890 +#: commands/copy.c:2926 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2996 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:3034 +#: commands/copy.c:3053 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:3043 +msgid "invalid field size" +msgstr "nieprawid硂wy rozmiar pola" + +#: commands/copy.c:3066 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "nieprawid硂wy binarny format danych" + +#: commands/copy.c:3377 +#: commands/indexcmds.c:778 +#: commands/tablecmds.c:1512 +#: parser/parse_expr.c:418 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1372 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/copy.c:3384 +#: commands/tablecmds.c:796 +#: parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "kolumna \"%s\" okre秎ona wi阠ej ni raz" + +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "funkcja SQL nie mo縠 zwraca typu pow硂ki %s" + +#: commands/functioncmds.c:95 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "zwr骳ony typ %s jest jedynie pow硂k" + +#: commands/functioncmds.c:118 +#: commands/typecmds.c:507 +#: commands/typecmds.c:950 +#: commands/typecmds.c:2366 +#: parser/parse_func.c:1223 +#: parser/parse_type.c:198 +#: tcop/utility.c:101 +#: utils/adt/regproc.c:980 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "typ \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:124 +#: parser/parse_type.c:262 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "modyfikator typu nie mo縠 by okre秎ony dla typu pow硂ki \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:130 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany" + +#: commands/functioncmds.c:131 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Tworzenie definicji typu pow硂ki." + +#: commands/functioncmds.c:199 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "funkcja SQL nie mo縠 przyjmowa typu pow硂ki %s" + +#: commands/functioncmds.c:204 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "typ argumentu %s jest jedynie pow硂k" + +#: commands/functioncmds.c:214 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "typ %s nie istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:222 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funkcje nie mog przyjmowa zbior體 argument體" + +#: commands/functioncmds.c:470 +msgid "no function body specified" +msgstr "nie okre秎ono cia砤 funkcji" + +#: commands/functioncmds.c:480 +msgid "no language specified" +msgstr "nie okre秎ono j陑yka" + +#: commands/functioncmds.c:499 +#: commands/functioncmds.c:1207 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST musi by dodatni" + +#: commands/functioncmds.c:507 +#: commands/functioncmds.c:1215 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS musi by dodatni" + +#: commands/functioncmds.c:546 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "pomni阾o nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" + +#: commands/functioncmds.c:588 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "wy潮cznie jeden element AS jest wymagany dla j陑yka \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:664 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "U縴j CREATE LANGUAGE aby za砤dowa j陑yk do bazy." + +#: commands/functioncmds.c:710 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "wynik funkcji musi by typu %s ze wzgl阣u na parametry OUT" + +#: commands/functioncmds.c:723 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "wynik funkcji musi by okre秎ony" + +#: commands/functioncmds.c:779 +#: commands/functioncmds.c:1219 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru" + +#: commands/functioncmds.c:829 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/functioncmds.c:851 +#: commands/functioncmds.c:957 +#: commands/functioncmds.c:1022 +#: commands/functioncmds.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" jest funkcj agreguj眂" + +#: commands/functioncmds.c:853 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "U縴j DROP AGGREGATE aby usun辨 funkcje agreguj眂e." + +#: commands/functioncmds.c:860 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "usuwanie wbudowanej funkcji \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:959 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "U縴j ALTER AGGREGATE aby zmieni nazw funkcji agreguj眂ych." + +#: commands/functioncmds.c:1024 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "U縴j ALTER AGGREGATE aby zmieni w砤禼iciela funkcji agreguj眂ych." + +#: commands/functioncmds.c:1365 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "紃骴硂wy typ danych %s jest pseudo-typem" + +#: commands/functioncmds.c:1371 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem" + +#: commands/functioncmds.c:1402 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "funkcja rzutuj眂a musi przyjmowa od jednego do trzech argument體" + +#: commands/functioncmds.c:1406 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "argumenty funkcji rzutuj眂ej musz odpowiada 紃骴硂wemu typowi danych" + +#: commands/functioncmds.c:1410 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "drugi argument funkcji rzutuj眂ej musi by typu ca砶owitego" + +#: commands/functioncmds.c:1414 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "trzeci argument funkcji rzutuj眂ej musi by typu logicznego" + +#: commands/functioncmds.c:1418 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "zwracany typ danych funkcji rzutuj眂ej musi odpowiada docelowemu typowi danych" + +#: commands/functioncmds.c:1429 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "funkcja rzutuj眂a nie mo縠 by zmienna" + +#: commands/functioncmds.c:1434 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "funkcja rzutuj眂a nie mo縠 by funkcj agreguj眂" + +#: commands/functioncmds.c:1438 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "funkcja rzutuj眂a nie mo縠 zwraca zbioru" + +#: commands/functioncmds.c:1462 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby utworzy rzutowanie WITHOUT FUNCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1477 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "紃骴硂wy i docelowy typ danych nie s fizycznie kompatybilne" + +#: commands/functioncmds.c:1487 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "紃骴硂wy typ danych i docelowy typ danych s takie same" + +#: commands/functioncmds.c:1521 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s ju istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:1601 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/functioncmds.c:1700 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "funkcja \"%s\" jest ju w schemacie \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1708 +#: commands/tablecmds.c:6575 +#: commands/typecmds.c:2592 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "nie mo縩a przenosi obiekt體 do lub poza schematy tymczasowe" + +#: commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/tablecmds.c:6581 +#: commands/typecmds.c:2598 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "nie mo縩a przenosi obiekt體 do lub poza schemat TOAST" + +#: commands/functioncmds.c:1724 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funkcja \"%s\" ju istnieje w schemacie \"%s\"" + +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s wymaga parametru" + +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s wymaga warto禼i numerycznej" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s wymaga warto禼i logicznej" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "argument %s musi by nazw" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "argument %s musi by nazw typu" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s wymaga warto禼i ca砶owitej" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wy argument dla %s: \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:195 +#: commands/opclasscmds.c:714 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:327 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:411 +#: commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:455 +#: commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:485 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:513 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:530 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:558 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:561 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:699 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:817 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:880 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1355 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1442 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1482 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1803 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1903 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/proclang.c:78 +#: commands/proclang.c:508 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "j陑yk \"%s\" ju istnieje" + +#: commands/proclang.c:93 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" + +#: commands/proclang.c:103 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby stworzy j陑yk proceduralny \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:123 +#: commands/proclang.c:236 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "funkcja %s musi zwraca typ \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:200 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nie wspierany j陑yk \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:202 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Obs硊giwane j陑yki s wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:210 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "" + +#: commands/proclang.c:229 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" do \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:430 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "j陑yk \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/indexcmds.c:145 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "musi okre秎a przynajmniej jedn kolumn" + +#: commands/indexcmds.c:149 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "nie mo縩a u縴 wi阠ej ni %d kolumn w indeksie" + +#: commands/indexcmds.c:179 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:272 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:291 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:296 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:329 +#: parser/parse_utilcmd.c:983 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "wielokrotne klucze g丑wne dla tabeli \"%s\" nie s dopuszczalne" + +#: commands/indexcmds.c:346 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "klucze g丑wne nie mog by wyra縠niami" + +#: commands/indexcmds.c:376 +#: commands/indexcmds.c:773 +#: parser/parse_utilcmd.c:1181 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:431 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:714 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:718 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:727 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:811 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:815 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:825 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:862 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:867 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:923 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:925 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:978 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1068 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1339 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1346 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeks體" + +#: commands/indexcmds.c:1374 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1463 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "tabela \"%s\" zosta砤 przeindeksowana" + +#: commands/operatorcmds.c:102 +#: commands/operatorcmds.c:110 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "" + +#: commands/operatorcmds.c:138 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany" + +#: commands/operatorcmds.c:148 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "" + +#: commands/operatorcmds.c:195 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operator %s nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/portalcmds.c:59 +#: commands/portalcmds.c:156 +#: commands/portalcmds.c:208 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "" + +#: commands/portalcmds.c:164 +#: commands/portalcmds.c:218 +#: executor/execCurrent.c:69 +#: utils/adt/xml.c:2026 +#: utils/adt/xml.c:2190 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/portalcmds.c:325 +#: tcop/pquery.c:733 +#: tcop/pquery.c:1336 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "" + +#: commands/portalcmds.c:390 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:121 +#: parser/analyze.c:1896 +#: tcop/postgres.c:1199 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:228 +#: commands/prepare.c:235 +#: commands/prepare.c:679 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:302 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:304 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Oczekiwano %d parametr體 ale otrzymano %d." + +#: commands/prepare.c:333 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "nie mo縩a u縴wa podzapyta w parametrze EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:337 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "nie mo縩a u縴 funkcji agreguj眂ej w parametrze EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:349 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:442 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:500 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:725 +#: executor/execQual.c:1179 +#: executor/execQual.c:1222 +#: executor/execQual.c:1514 +#: executor/execQual.c:4612 +#: executor/functions.c:680 +#: executor/functions.c:719 +#: utils/fmgr/funcapi.c:59 +#: utils/mmgr/portalmem.c:875 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:729 +#: utils/mmgr/portalmem.c:879 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" + +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:273 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa nazwa schematu \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:274 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schemat體 systemowych." + +#: commands/schemacmds.c:181 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/sequence.c:522 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: osi眊ni阾o maksymaln warto舵 sekwencji \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:545 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: osi眊ni阾o minimaln warto舵 sekwencji \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:643 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" + +#: commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:670 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" + +#: commands/sequence.c:734 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: warto舵 %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:903 +#: lib/stringinfo.c:245 +#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:801 +#: libpq/auth.c:869 +#: libpq/auth.c:1266 +#: postmaster/postmaster.c:1771 +#: postmaster/postmaster.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:2794 +#: postmaster/postmaster.c:3494 +#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:4132 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:307 +#: storage/file/fd.c:327 +#: storage/file/fd.c:685 +#: storage/file/fd.c:803 +#: storage/ipc/procarray.c:377 +#: storage/ipc/procarray.c:696 +#: storage/ipc/procarray.c:703 +#: utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: utils/adt/oracle_compat.c:128 +#: utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: utils/adt/regexp.c:209 +#: utils/adt/varlena.c:2841 +#: utils/adt/varlena.c:2864 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:211 +#: utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 +#: utils/mb/mbutils.c:279 +#: utils/mb/mbutils.c:543 +#: utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:2540 +#: utils/misc/guc.c:2553 +#: utils/mmgr/aset.c:360 +#: utils/mmgr/aset.c:539 +#: utils/mmgr/aset.c:714 +#: utils/mmgr/aset.c:909 +msgid "out of memory" +msgstr "brak pami阠i" + +#: commands/sequence.c:1059 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT nie mo縠 by zerowy" + +#: commands/sequence.c:1105 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) musi by mniejsza ni MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1136 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1148 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1163 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1194 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "nieprawid硂wa opcja OWNED BY" + +#: commands/sequence.c:1195 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1217 +#: commands/tablecmds.c:3972 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1224 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sekwencja musi mie tego samego w砤禼iciela co powi眤ana z ni tabela" + +#: commands/sequence.c:1228 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sekwencja musi by w tym samym schemacie co powi眤ana z ni tabela" + +#: commands/tablecmds.c:303 +#: executor/execMain.c:2563 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT mo縠 by u縴wane jedynie na tabelach tymczasowych" + +#: commands/tablecmds.c:580 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:660 +#: commands/tablecmds.c:1458 +#: commands/tablecmds.c:1648 +#: commands/tablecmds.c:2758 +#: commands/tablecmds.c:2787 +#: commands/tablecmds.c:3984 +#: commands/trigger.c:113 +#: commands/trigger.c:840 +#: tcop/utility.c:207 +#: tcop/utility.c:244 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "odmowa dost阷u: \"%s\" jest katalogiem systemowym" + +#: commands/tablecmds.c:670 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:680 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:539 +#: parser/parse_utilcmd.c:1144 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "dziedzicz眂a relacja \"%s\" nie jest tabel" + +#: commands/tablecmds.c:827 +#: commands/tablecmds.c:6054 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a dziedziczy z tymczasowej relacji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:844 +#: commands/tablecmds.c:6082 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:899 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:907 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" posiada konflikt typ體" + +#: commands/tablecmds.c:909 +#: commands/tablecmds.c:1055 +#: parser/parse_coerce.c:268 +#: parser/parse_coerce.c:1311 +#: parser/parse_coerce.c:1330 +#: parser/parse_coerce.c:1367 +#: parser/parse_expr.c:1638 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s kontra %s" + +#: commands/tablecmds.c:1045 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1053 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "kolumna \"%s\" posiada konflikt typ體" + +#: commands/tablecmds.c:1104 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne warto禼i domy秎ne" + +#: commands/tablecmds.c:1106 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1143 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1502 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1520 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni nazwy kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1530 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1541 +#: commands/tablecmds.c:3095 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" ju istnieje" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1760 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1769 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2305 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2315 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2643 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste warto禼i" + +#: commands/tablecmds.c:2657 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "ograniczenie sprawdzaj眂e \"%s\" jest naruszone przez kilka rekord體" + +#: commands/tablecmds.c:2740 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" nie jest tabel lub widokiem" + +#: commands/tablecmds.c:2776 +#: commands/tablecmds.c:3475 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" nie jest tabel lub indeksem" + +#: commands/tablecmds.c:2931 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3009 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "kolumna musi by dodana r體nie do tabel potomnych" + +#: commands/tablecmds.c:3057 +#: commands/tablecmds.c:6213 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3069 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "潮czenie definicji kolumny \"%s\" dla potomka \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3295 +#: commands/tablecmds.c:3387 +#: commands/tablecmds.c:3432 +#: commands/tablecmds.c:3528 +#: commands/tablecmds.c:3589 +#: commands/tablecmds.c:4792 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmienia kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3331 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu g丑wnym" + +#: commands/tablecmds.c:3502 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3510 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3570 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3601 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3658 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a usun辨 kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3665 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a usun辨 kolumny dziedzicz眂ej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4006 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4013 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4067 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4158 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "klucz obcy \"%s\" nie mo縠 by zaimplementowany" + +#: commands/tablecmds.c:4161 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" s r罂nych typ體: %s i %s." + +#: commands/tablecmds.c:4252 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" okre秎ona w kluczu obcym nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:4257 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "nie mo縩a u縴 wi阠ej ni %d kluczy w kluczu obcym" + +#: commands/tablecmds.c:4330 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "brak klucza g丑wnego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4464 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4748 +#: commands/trigger.c:3418 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:4753 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4799 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmienia kolumny dziedziczonej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4834 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4840 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4844 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4861 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "kolumna \"%s\" nie mo縠 by rzutowana na typ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4887 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi by zmieniony r體nie w tabelach potomnych" + +#: commands/tablecmds.c:4926 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "nie mo縩a zmienia typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" + +#: commands/tablecmds.c:4959 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "domy秎na dla kolumny \"%s\" nie mo縠 by rzutowana na typ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5085 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "nie mo縩a zmienia typu kolumny u縴wanej przez widok lub regu酬" + +#: commands/tablecmds.c:5086 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s zale縴 od kolumny \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5430 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni w砤禼iciela indeksu \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5432 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "W zamian zmie prawo w砤sno禼i indeksu tabeli." + +#: commands/tablecmds.c:5448 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni w砤禼iciela sekwencji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5450 +#: commands/tablecmds.c:6539 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sekwencja \"%s\" jest po潮czona z tabel \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:5462 +#: commands/tablecmds.c:6549 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "W zamian u縴j ALTER TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:5471 +#: commands/tablecmds.c:6557 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" nie jest tabel, widokiem lub sekwencj" + +#: commands/tablecmds.c:5730 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5783 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5846 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a przenie舵 relacji systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5862 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6106 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6107 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" jest ju potomkiem \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:6115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" bez OID'u nie mo縠 dziedziczy z tabeli \"%s\" z OID'em" + +#: commands/tablecmds.c:6220 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi by oznaczona jako NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6236 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6328 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6337 +#, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6418 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6538 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6567 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" jest ju w schemacie \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6632 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" istnieje ju w schemacie \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:143 +#: commands/tablespace.c:151 +#: commands/tablespace.c:157 +#: ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a utworzy katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:168 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:177 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest katalogiem" + +#: commands/tablespace.c:208 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "odmowa dost阷u do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:210 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:226 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:236 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:246 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:256 +#: commands/tablespace.c:783 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:258 +#: commands/tablespace.c:784 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel." + +#: commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:796 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "przestrze tabel \"%s\" ju istnieje" + +#: commands/tablespace.c:306 +#: commands/tablespace.c:1289 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a okre秎i uprawnie dla katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:315 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "katalog \"%s\" nie jest pusty" + +#: commands/tablespace.c:336 +#: commands/tablespace.c:1304 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:374 +#: commands/tablespace.c:526 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "przetrzenie tabel nie s obs硊giwane na tej platformie" + +#: commands/tablespace.c:418 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "przetrze tabel \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/tablespace.c:483 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "przetrze tabel \"%s\" nie jest pusta" + +#: commands/tablespace.c:578 +#: storage/file/fd.c:1452 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:219 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:608 +#: commands/tablespace.c:645 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a usun辨 katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:653 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:1317 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "przestrze tabel %u nie jest pusta" + +#: commands/trigger.c:163 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "wyst眕i硂 wielokrotnie zdarzenie INSERT" + +#: commands/trigger.c:170 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "wyst眕i硂 wielokrotnie zdarzenie DELETE" + +#: commands/trigger.c:177 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "wyst眕i硂 wielokrotnie zdarzenie UPDATE" + +#: commands/trigger.c:201 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" do \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:208 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "funkcja %s musi zwraca typ \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:287 +#: commands/trigger.c:941 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" ju istnieje" + +#: commands/trigger.c:490 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:491 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:492 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:601 +#: commands/trigger.c:617 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:629 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:766 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/trigger.c:1060 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "odmowa dost阷u: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym" + +#: commands/trigger.c:1588 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwr骳i砤 pust warto舵" + +#: commands/trigger.c:1656 +#: commands/trigger.c:1787 +#: commands/trigger.c:1935 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie mo縠 zwraca warto禼i" + +#: commands/trigger.c:2074 +#: executor/execMain.c:1328 +#: executor/execMain.c:1616 +#: executor/execMain.c:1794 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:3392 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:107 +#: commands/tsearchcmds.c:908 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "funkcja %s powinna zwraca typ %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:176 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:224 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:234 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:239 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:244 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:249 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:281 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:296 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:348 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:448 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:521 +msgid "text search template is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:589 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:635 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:969 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1016 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1051 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1096 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1312 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1342 +msgid "text search parser is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:2101 +#: commands/tsearchcmds.c:2212 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:219 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:251 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:273 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:283 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:287 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:292 +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:315 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:332 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:339 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:348 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:357 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:513 +#: commands/typecmds.c:956 +#: tcop/utility.c:102 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/typecmds.c:664 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:721 +#: commands/typecmds.c:1762 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "klucze obce nie s dost阷ne dla domen" + +#: commands/typecmds.c:741 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:805 +#: commands/typecmds.c:814 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "konflikt ogranicze NULL/NOT NULL" + +#: commands/typecmds.c:833 +#: commands/typecmds.c:1780 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "ograniczenia unikalno禼i nie s dost阷ne dla domen" + +#: commands/typecmds.c:839 +#: commands/typecmds.c:1786 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "klucze g丑wne nie s dost阷ne dla domen" + +#: commands/typecmds.c:848 +#: commands/typecmds.c:1795 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:978 +#: commands/typecmds.c:2071 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" nie jest domen" + +#: commands/typecmds.c:1160 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" do \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1211 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" do %s" + +#: commands/typecmds.c:1310 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1337 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1364 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1393 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1621 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste warto禼i" + +#: commands/typecmds.c:1866 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera warto禼i naruszaj眂e nowe ograniczenie" + +#: commands/typecmds.c:2146 +#: commands/typecmds.c:2155 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2385 +#: commands/typecmds.c:2621 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2387 +#: commands/typecmds.c:2623 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "U縴j w zamian ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2394 +#: commands/typecmds.c:2535 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "nie mo縩a zmienia typu tablicowego %s" + +#: commands/typecmds.c:2396 +#: commands/typecmds.c:2537 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2584 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "typ %s jest ju w schemacie \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:2607 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "typ \"%s\" ju istnieje w schemacie \"%s\"" + +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "" + +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby tworzy super u縴tkownik體" + +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "odmowa dost阷u do tworzenia roli" + +#: commands/user.c:273 +#: commands/user.c:1028 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" + +#: commands/user.c:289 +#: commands/user.c:1022 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "rola \"%s\" ju istnieje" + +#: commands/user.c:552 +#: commands/user.c:734 +#: commands/user.c:843 +#: commands/user.c:995 +#: commands/variable.c:752 +#: commands/variable.c:882 +#: utils/cache/lsyscache.c:2695 +#: utils/init/miscinit.c:420 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/user.c:565 +#: commands/user.c:745 +#: commands/user.c:1266 +#: commands/user.c:1405 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby zmienia super u縴tkownik體" + +#: commands/user.c:580 +#: commands/user.c:753 +msgid "permission denied" +msgstr "odmowa dost阷u" + +#: commands/user.c:815 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "odmowa dost阷u do usuni阠ia roli" + +#: commands/user.c:848 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/user.c:860 +#: commands/user.c:864 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "aktualny u縴tkownik nie mo縠 by usuni阾y" + +#: commands/user.c:868 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "u縴tkownik sesji nie mo縠 by usuni阾y" + +#: commands/user.c:879 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby usuwa super u縴tkownik體" + +#: commands/user.c:891 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "rola \"%s\" nie mo縠 by usuni阾a poniewa istniej zale縩e od niej obiekty" + +#: commands/user.c:893 +#: nodes/print.c:83 +#: storage/lmgr/deadlock.c:918 +#: tcop/postgres.c:3906 +#: utils/adt/xml.c:1401 +#: utils/adt/xml.c:1402 +#: utils/adt/xml.c:1408 +#: utils/adt/xml.c:1479 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: commands/user.c:1010 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "nazwa u縴tkownika sesji nie mo縠 by zmieniona " + +#: commands/user.c:1014 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "nazwa aktualnego u縴tkownika nie mo縠 by zmieniona " + +#: commands/user.c:1039 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby zmienia nazwy super u縴tkownik體" + +#: commands/user.c:1046 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "odmowa dost阷u do zmiany nazwy roli" + +#: commands/user.c:1067 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "has硂 MD5 zosta硂 wyczyszczone poniewa zmieniono nazw roli" + +#: commands/user.c:1165 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "odmowa dost阷u do usuni阠ia obiekt體" + +#: commands/user.c:1192 +#: commands/user.c:1201 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1274 +#: commands/user.c:1413 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1282 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1307 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" jest cz硂nkiem roli \"%s\"" + +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" jest ju cz硂nkiem roli \"%s\"" + +#: commands/user.c:1436 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" nie jest cz硂nkiem roli \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:636 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:637 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:932 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:933 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1052 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1066 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1293 +#: commands/vacuumlazy.c:286 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1351 +#: commands/vacuumlazy.c:371 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1463 +#: commands/vacuum.c:1528 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1496 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1567 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1584 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1765 +#: commands/vacuumlazy.c:606 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1768 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:2676 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:2679 +#: commands/vacuumlazy.c:668 +#: commands/vacuumlazy.c:760 +#: commands/vacuumlazy.c:911 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3202 +#: commands/vacuumlazy.c:908 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3285 +#: commands/vacuum.c:3355 +#: commands/vacuumlazy.c:794 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3289 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3303 +#: commands/vacuum.c:3375 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3306 +#: commands/vacuum.c:3378 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3359 +#: commands/vacuumlazy.c:798 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:212 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:238 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:601 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:609 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:665 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:757 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "" + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi by wywo砤ne przed jakimkolwiek zapytaniem" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi by wywo砤ne w subtransakcji" + +#: commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:191 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "konwersja pomi阣zy %s i %s nie jest wspierana" + +#: commands/variable.c:731 +msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:855 +msgid "cannot set role within security-definer function" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:898 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "odmowa dost阷u do umieszczenia roli \"%s\"" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "widok musi posiada przynajmniej jedn kolumn" + +#: commands/view.c:226 +#: commands/view.c:238 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "nie mo縩a zmienia liczby kolumn w widoku" + +#: commands/view.c:243 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni nazwy kolumny \"%s\" w widoku" + +#: commands/view.c:250 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni typu danych kolumny \"%s\" w widoku" + +#: commands/view.c:402 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW okre秎a wi阠ej nazw kolumn ni kolumn" + +#: commands/view.c:418 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "widok \"%s\" b阣zie widokiem tymczasowym" + +#: executor/execCurrent.c:78 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:84 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:96 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:109 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:160 +#: executor/execQual.c:855 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "nie odnaleziono warto禼i dla parametru %d" + +#: executor/execMain.c:881 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni sekwencji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:887 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:893 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni widoku \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:899 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni relacji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1932 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "pusta warto舵 w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej warto禼i" + +#: executor/execMain.c:1944 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzaj眂e \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:279 +#: executor/execQual.c:307 +#: executor/execQual.c:2543 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:292 +#: executor/execQual.c:320 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:524 +#: executor/execQual.c:3448 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "atrybut %d posiada nieprawid硂wy typ" + +#: executor/execQual.c:525 +#: executor/execQual.c:3449 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie oczekuje %s." + +#: executor/execQual.c:583 +#: executor/execQual.c:599 +#: executor/execQual.c:609 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:584 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:600 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:610 +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1008 +#: parser/parse_func.c:88 +#: parser/parse_func.c:416 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "nie mo縩a przekaza wi阠ej ni %d argument體 do funkcji" + +#: executor/execQual.c:1126 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1597 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "funkcja zwracaj眂a zbi髍 rekord體 nie mo縠 zwraca pustych warto禼i" + +#: executor/execQual.c:1675 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1682 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1827 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1902 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2521 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "nie mo縩a scali niekompatybilnych tablic" + +#: executor/execQual.c:2522 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2563 +#: executor/execQual.c:2590 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:3100 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:3330 +#: utils/adt/domains.c:127 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "domena %s nie zezwala na puste warto禼i" + +#: executor/execQual.c:3359 +#: utils/adt/domains.c:163 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "warto舵 dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzaj眂e \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:3823 +#: optimizer/util/clauses.c:490 +#: parser/parse_agg.c:73 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:4010 +msgid "target type is not an array" +msgstr "typ docelowy nie jest tablic" + +#: executor/execQual.c:4123 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:4256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:125 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:132 +#: executor/spi.c:1020 +#: executor/spi.c:1563 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:191 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:227 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:803 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyra縠nie %d" + +#: executor/functions.c:822 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:898 +#: executor/functions.c:920 +#: executor/functions.c:955 +#: executor/functions.c:963 +#: executor/functions.c:1028 +#: executor/functions.c:1040 +#: executor/functions.c:1060 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:900 +#: executor/functions.c:922 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:957 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:965 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Aktualny zwracany typ to %s." + +#: executor/functions.c:1030 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:1042 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:1062 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:1084 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "zwracany typ %s nie jest wspierany w funkcjach SQL" + +#: executor/nodeAgg.c:1494 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" + +#: executor/nodeAgg.c:1514 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:193 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:194 +#: executor/spi.c:258 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "" + +#: executor/spi.c:257 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:877 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:882 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:997 +#: parser/analyze.c:1630 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:998 +#: parser/analyze.c:1631 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "" + +#: executor/spi.c:1807 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "wyra縠nie SQL \"%s\"" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:353 +#: executor/nodeFunctionscan.c:367 +#: executor/nodeFunctionscan.c:377 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:354 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:368 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:706 +#: executor/nodeHashjoin.c:740 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:774 +#: executor/nodeHashjoin.c:780 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:814 +#: executor/nodeHashjoin.c:824 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1503 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1521 +#: optimizer/path/joinpath.c:991 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" + +#: executor/nodeSubplan.c:297 +#: executor/nodeSubplan.c:336 +#: executor/nodeSubplan.c:959 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:125 +#: libpq/be-fsstubs.c:155 +#: libpq/be-fsstubs.c:170 +#: libpq/be-fsstubs.c:195 +#: libpq/be-fsstubs.c:242 +#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:175 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:335 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:336 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:353 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:375 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:405 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:446 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:129 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:139 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:163 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:211 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:234 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:305 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:378 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:404 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:459 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:522 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:548 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:619 +msgid "GSSAPI not implemented on this server" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:644 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:648 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:704 +msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:721 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:793 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:849 +msgid "could not get security token from context" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:924 +msgid "SSPI not implemented on this server" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:964 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:967 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:970 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:973 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:976 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:979 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:984 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:988 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:993 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:997 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1026 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1027 +msgid "See server log for details." +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1055 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL w潮czone" + +#: libpq/auth.c:1055 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL wy潮czone" + +#: libpq/auth.c:1053 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", u縴tkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:1059 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", u縴tkownika \"%s\", bazy \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1103 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1214 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1219 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1251 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1311 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1322 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1333 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1344 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1355 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1366 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1397 +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1443 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1459 +#: libpq/auth.c:1463 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1473 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1502 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "nie mo縩a za砤dowa wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:1510 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "nie mo縩a za砤dowa funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:1511 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1526 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1541 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1577 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1605 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1609 +msgid "received password packet" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:299 +#: libpq/be-secure.c:393 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "b潮d SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:308 +#: libpq/be-secure.c:402 +#: libpq/be-secure.c:919 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:347 +#: libpq/be-secure.c:351 +#: libpq/be-secure.c:361 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:355 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:724 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:735 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:741 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:757 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:759 +msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:766 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:771 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:790 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:792 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:813 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:815 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:821 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:823 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:864 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:873 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:899 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:903 +#: libpq/be-secure.c:914 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:908 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:946 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "po潮czenie SSL z \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:990 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:994 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "kod b酬du SSL %lu" + +#: libpq/crypt.c:60 +msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:160 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:349 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:771 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "nieprawid硂wy adres IP \"%s\" w pliku \"%s\" linia %d: %s" + +#: libpq/hba.c:807 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "nieprawid硂wa maska IP \"%s\" w pliku \"%s\" linia %d: %s" + +#: libpq/hba.c:822 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "niezgodno舵 adresu IP i maski w pliku \"%s\" linia %d" + +#: libpq/hba.c:880 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa pozycja w pliku \"%s\" w lini %d, token \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:886 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "brakuj眂e pole w pliku \"%s\" na ko馽u linii %d" + +#: libpq/hba.c:995 +#: guc-file.l:392 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1099 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "brakuj眂a pozycja w pliku \"%s\" na ko馽u linii %d" + +#: libpq/hba.c:1129 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1175 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1349 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1364 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1376 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1396 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1411 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1421 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1456 +#: libpq/hba.c:1486 +#: libpq/hba.c:1553 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1465 +#: libpq/hba.c:1495 +#: libpq/hba.c:1564 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokalny u縴tkownik o ID %d nie istnieje" + +#: libpq/hba.c:1575 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1621 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "nie mo縩a przet硊maczy nazwy hosta \"%s\", us硊gi \"%s\" na adres: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "nie mo縩a przet硊maczy us硊gi \"%s\" na adres: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "grupa \"%s\" nie istnieje" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:989 +#: libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "niekompletna wiadomo舵 od klienta" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "nie mo縩a wys砤 danych do klienta: %m" + +#: libpq/pqformat.c:434 +msgid "no data left in message" +msgstr "" + +#: libpq/pqformat.c:500 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "" + +#: libpq/pqformat.c:582 +#: libpq/pqformat.c:600 +#: libpq/pqformat.c:621 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 +#: utils/adt/rowtypes.c:534 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "" + +#: libpq/pqformat.c:662 +msgid "invalid string in message" +msgstr "" + +#: libpq/pqformat.c:678 +msgid "invalid message format" +msgstr "" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s jest serwerem PostgreSQL .\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"U縴cie:\n" +" %s [OPCJE]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcje:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR katalog bazy danych\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nas硊chiwania\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i umo縧iwia po潮czenia TCP/IP\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l umo縧liwia po潮czenia SSL\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych po潮cze馶n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT numer portu do nas硊chiwania\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu ka縟ego zapytania\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje t pomoc, p蠹niej ko馽zy\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "" + +#: optimizer/path/allpaths.c:277 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane w zapytaniach dziedzicz眂ych" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:802 +#: parser/analyze.c:1022 +#: parser/analyze.c:1190 +#: parser/analyze.c:1691 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne w podzapytaniach" + +#: optimizer/util/clauses.c:3231 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:384 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:431 +#: gram.y:6555 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:448 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "podzapytanie w klauzuli FROM nie mo縠 posiada SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:468 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:517 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:529 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:788 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "nazwa kolumny \"%s\" wyst阷uje wi阠ej ni raz w klauzuli USING" + +#: parser/parse_clause.c:803 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "wsp髄na nazwa kolumny \"%s\" wyst阷uje wi阠ej ni raz w lewej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:812 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "kolumna \"%s\" okre秎ona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:826 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "wsp髄na nazwa kolumny \"%s\" wyst阷uje wi阠ej ni raz w prawej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "kolumna \"%s\" okre秎ona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:890 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "lista alias體 kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1103 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "argument %s nie mo縠 zawiera zmiennych" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1111 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "argument %s nie mo縠 zawiera agregat體" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1119 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "argument %s nie mo縠 zawiera podzapyta" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1228 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1251 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "nieca砶owita sta砤 w %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1267 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s pozycja %d nie jest na li禼ie wyboru" + +#: parser/parse_clause.c:1512 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyra縠nia musz wyst阷owa na li禼ie wyboru" + +#: parser/parse_clause.c:1552 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1677 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operator %s nie jest prawid硂wym operatorem porz眃kuj眂ym" + +#: parser/parse_clause.c:1679 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:391 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT nie mo縠 okre秎a INTO" + +#: parser/analyze.c:479 +#: parser/analyze.c:819 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "wszystkie listy VALUES musz posiada t sam d硊go舵" + +#: parser/analyze.c:498 +#: parser/analyze.c:919 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES nie mo縠 zawiera odno秐ik體 do tabel" + +#: parser/analyze.c:510 +#: parser/analyze.c:931 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES nie mo縠 zawiera odno秐ik體 OLD lub NEW" + +#: parser/analyze.c:511 +#: parser/analyze.c:932 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "U縴j SELECT ... UNION ALL ... w zamian." + +#: parser/analyze.c:605 +#: parser/analyze.c:942 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "nie mo縩a u縴wa funkcji agreguj眂ych w klauzuli VALUES" + +#: parser/analyze.c:635 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT posiada wi阠ej wyra縠 ni docelowych kolumn" + +#: parser/analyze.c:640 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT posiada wi阠ej docelowych kolumn ni wyra縠" + +#: parser/analyze.c:832 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT mo縠 pojawia si jedynie na li禼ie VALUES wewn眛rz INSERT" + +#: parser/analyze.c:900 +#: parser/analyze.c:1812 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie mo縠 by stosowane do VALUES" + +#: parser/analyze.c:1130 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "nieprawid硂wa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" + +#: parser/analyze.c:1131 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1132 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Dodaj wyra縠nie/funkcj do ka縟ego SELECT, lub przenie UNION do klauzuli FROM." + +#: parser/analyze.c:1185 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1241 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1299 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "ka縟e %s zapytanie musi mie t sam liczb kolumn" + +#: parser/analyze.c:1416 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS okre秎a zbyt wiele nazw kolumn" + +#: parser/analyze.c:1465 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "nie mo縩a u縴 funkcji agreguj眂ej w poleceniu UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1562 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "nie mo縩a u縴 funkcji agreguj眂ej w poleceniu RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1568 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING nie mo縠 zawiera odniesie do innych relacji" + +#: parser/analyze.c:1604 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "nie mo縩a okre秎i obu SCROLL i NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1617 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR nie mo縠 okre秎a INTO" + +#: parser/analyze.c:1623 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" + +#: parser/analyze.c:1624 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1637 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" + +#: parser/analyze.c:1638 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1695 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzul DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:1699 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzul GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:1703 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzul HAVING" + +#: parser/analyze.c:1707 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agreguj眂ymi" + +#: parser/analyze.c:1797 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie mo縠 by zastosowane do z潮czenia" + +#: parser/analyze.c:1802 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie mo縠 by zastosowane do NEW lub OLD" + +#: parser/analyze.c:1807 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie mo縠 by zastosowane dla funkcji" + +#: parser/analyze.c:1825 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "relacja \"%s\" w klauzuli FOR UPDATE/SHARE nie odnaleziona w klauzuli FROM" + +#: parser/analyze.c:1891 +#: parser/parse_coerce.c:250 +#: parser/parse_expr.c:560 +#: parser/parse_expr.c:566 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "brak parametru $%d" + +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agregaty nie s dopuszczalne w klauzuli WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agregaty nie s dopuszczalne w warunku JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agregaty nie s dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:329 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "kolumna \"%s.%s\" musi wyst阷owa w klauzuli GROUP BY lub by u縴ta w funkcji agreguj眂ej" + +#: parser/parse_agg.c:334 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:138 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "odno秐ik tabeli \"%s\" jest niejednoznaczny" + +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "odno秐ik tabeli %u jest niejednoznaczny" + +#: parser/parse_relation.c:258 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nazwa tabeli \"%s\" okre秎ona wi阠ej ni raz" + +#: parser/parse_relation.c:361 +#: parser/parse_relation.c:433 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "odno秐ik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny" + +#: parser/parse_relation.c:552 +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dost阷nych kolumn ale %d kolumn okre秎onych" + +#: parser/parse_relation.c:582 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "okre秎ono zbyt wiele alias體 kolumn w funkcji %s" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracaj眂ych \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracaj眂ych \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:913 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s" + +#: parser/parse_relation.c:982 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dost阷nych ale %d kolumn okre秎onych" + +#: parser/parse_relation.c:1639 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: parser/parse_relation.c:1991 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wy odno秐ik do pozycji w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:1994 +#: parser/parse_relation.c:2020 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2023 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:2003 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "brakuj眂a klauzula FROM w podzapytaniu dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:2005 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "brakuj眂a klauzula FROM dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:2015 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "dodawanie brakuj眂ej pozycji w klauzuli FROM w podzapytaniu dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:2017 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "dodawanie brakuj眂ej pozycji w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_coerce.c:266 +#: parser/parse_expr.c:1636 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:801 +#: parser/parse_coerce.c:828 +#: parser/parse_coerce.c:844 +#: parser/parse_coerce.c:858 +#: parser/parse_expr.c:2241 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "nie mo縩a rzutowa typu %s na %s" + +#: parser/parse_coerce.c:831 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Wej禼ie posiada zbyt ma硂 kolumn." + +#: parser/parse_coerce.c:847 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Nie mo縩a rzutowa typu %s na %s w kolumnie %d." + +#: parser/parse_coerce.c:861 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Wej禼ie posiada zbyt wiele kolumn." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:898 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "argument %s musi by typu logicznego, nie typu %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:906 +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argument %s nie mo縠 zwraca zbioru" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:939 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "argument %s musi by typu %s, nie typu %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1021 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s typy %s i %s nie mog by dopasowane" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1082 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s nie mo縠 skonwertowa typu %s do %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1310 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1329 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1351 +#: parser/parse_coerce.c:1494 +#: parser/parse_coerce.c:1525 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1366 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1384 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1394 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1404 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1433 +#: parser/parse_coerce.c:1450 +#: parser/parse_coerce.c:1508 +#: parser/parse_expr.c:1312 +#: parser/parse_expr.c:1822 +#: parser/parse_expr.c:1853 +#: parser/parse_oper.c:1043 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:805 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:958 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1175 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "podzapytanie musi zwraca kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1181 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "podzapytanie musi zwraca jedynie jedn kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1238 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1242 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "podzapytanie posiada zbyt ma硂 kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1453 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1454 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1475 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2282 +#: parser/parse_expr.c:2480 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2292 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "nie mo縩a por體nywa rz阣體 zerowej d硊go禼i" + +#: parser/parse_expr.c:2317 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2324 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2383 +#: parser/parse_expr.c:2427 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2385 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2429 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2519 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:180 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) okre秎ono, ale %s nie jest funkcj agreguj眂" + +#: parser/parse_func.c:187 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "okre秎ono klauzul DISTINCT, ale %s nie jest funkcj agreguj眂" + +#: parser/parse_func.c:213 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" + +#: parser/parse_func.c:216 +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Nie mo縩a wybra najlepiej pasuj眂ej funkcji. By mo縠 nale縴 doda jawne rzutowanie typ體." + +#: parser/parse_func.c:225 +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Brak funkcji pasuj眂ej do podanej nazwy i typ體 argument體. By mo縠 nale縴 doda jawne rzutowanie typ體." + +#: parser/parse_func.c:275 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:287 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "agregaty nie mog zwraca zbior體" + +#: parser/parse_func.c:1102 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje" + +#: parser/parse_func.c:1114 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s" + +#: parser/parse_func.c:1120 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1126 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1306 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "agregat %s(*) nie istnieje" + +#: parser/parse_func.c:1311 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "agregat %s nie istnieje" + +#: parser/parse_func.c:1332 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "funkcja %s nie jest agregatem" + +#: parser/parse_node.c:73 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "listy docelowe mog mie najwy縠j %d pozycji" + +#: parser/parse_node.c:156 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "" + +#: parser/parse_node.c:249 +#: parser/parse_node.c:273 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "" + +#: parser/parse_node.c:294 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:127 +#: parser/parse_oper.c:892 +#: utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 +#: utils/adt/regproc.c:646 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator nie istnieje: %s" + +#: parser/parse_oper.c:219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3428 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:283 +#: parser/parse_oper.c:348 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:285 +#: parser/parse_oper.c:350 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:642 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:884 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operator nie jest unikalny: %s" + +#: parser/parse_oper.c:886 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:894 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:987 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:1018 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:1023 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "" + +#: scan.l:360 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "nie zako馽zony komentarz /*" + +#: scan.l:389 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:410 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:474 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:475 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" + +#: scan.l:504 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "" + +#: scan.l:547 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "" + +#: scan.l:559 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "" + +#: scan.l:572 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "" + +#: scan.l:654 +msgid "operator too long" +msgstr "operator zbyt d硊gi" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:798 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s na ko馽u danych wej禼iowych" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:806 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s w lub blisko \"%s\"" + +#: scan.l:940 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:941 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" + +#: scan.l:950 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:951 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" + +#: scan.l:965 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:966 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:341 +#: parser/parse_target.c:618 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:434 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:602 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:685 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:695 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:932 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * bez okre秎onych tabel nie jest poprawne" + +#: parser/parse_type.c:82 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:104 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:126 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:204 +#: utils/cache/typcache.c:145 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "typ \"%s\" jest jedynie pow硂k" + +#: parser/parse_type.c:271 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\"" + +#: parser/parse_type.c:317 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:525 +#: parser/parse_type.c:622 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa nazwa typu \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:327 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:423 +#: parser/parse_utilcmd.c:433 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "okre秎ono wielokrotnie warto禼i domy秎ne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1193 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "kolumna \"%s\" wyst阷uje dwukrotnie w kluczu g丑wnym" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1198 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "kolumna \"%s\" wyst阷uje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1345 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1355 +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1450 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "warunek WHERE regu硑 nie mo縠 zawiera odno秐ik體 do innych relacji" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1456 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "nie mo縩a u縴 funkcji agreguj眂ej w warunku WHERE regu硑" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1528 +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "regu硑 z warunkami WHERE mog posiada jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1546 +#: parser/parse_utilcmd.c:1616 +#: rewrite/rewriteHandler.c:386 +#: rewrite/rewriteManip.c:802 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "warunkowe wyra縠nia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie s zaimplementowane" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "regu砤 ON SELECT nie mo縠 u縴wa OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "regu砤 ON SELECT nie mo縠 u縴wa NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1577 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "regu砤 ON INSERT nie mo縠 u縴wa OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1583 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "regu砤 ON DELETE nie mo縠 u縴wa NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1884 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "niew砤禼iwie po硂縪na klauzula DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +#: parser/parse_utilcmd.c:1901 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1897 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "niew砤禼iwie po硂縪na klauzula NOT DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1908 +#: parser/parse_utilcmd.c:1931 +#: gram.y:2780 +#: gram.y:2795 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi by DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1915 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "niew砤禼iwie po硂縪na klauzula INITIALLY DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 +#: parser/parse_utilcmd.c:1942 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1938 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "niew砤禼iwie po硂縪na klauzula INITIALLY IMMEDIATE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2109 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" + +#: parser/scansup.c:181 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "" + +#: gram.y:1209 +#: gram.y:1221 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "" + +#: gram.y:2276 +#: utils/adt/ri_triggers.c:367 +#: utils/adt/ri_triggers.c:427 +#: utils/adt/ri_triggers.c:590 +#: utils/adt/ri_triggers.c:830 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1018 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1180 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1539 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1893 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2109 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2494 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2604 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:2368 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "" + +#: gram.y:2858 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:2874 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:4425 +#: utils/adt/regproc.c:633 +msgid "missing argument" +msgstr "" + +#: gram.y:4426 +#: utils/adt/regproc.c:634 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" + +#: gram.y:5261 +#: gram.y:5267 +#: gram.y:5273 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:5826 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "" + +#: gram.y:6039 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "" + +#: gram.y:6365 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "" + +#: gram.y:6366 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "" + +#: gram.y:6550 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "" + +#: gram.y:6551 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Dla przyk砤du, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:6556 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Dla przyk砤du, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7011 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "" + +#: gram.y:7019 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "" + +#: gram.y:7656 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:9420 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "" + +#: gram.y:9429 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "" + +#: gram.y:9580 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "" + +#: gram.y:9586 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "" + +#: gram.y:9686 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:9696 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:9704 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32/signal.c:269 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:99 +#: port/pg_shmem.c:99 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:100 +#: port/pg_shmem.c:100 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:104 +#: port/pg_shmem.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:117 +#: port/pg_shmem.c:117 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:126 +#: port/pg_shmem.c:126 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:381 +#: port/pg_shmem.c:381 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:138 +#: port/win32_shmem.c:161 +#: port/win32_shmem.c:178 +#: port/win32_shmem.c:199 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:139 +#: port/win32_shmem.c:162 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:167 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:168 +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:179 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:200 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:355 +#: postmaster/autovacuum.c:1403 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:519 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:751 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:1605 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2147 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2150 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2712 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2713 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2769 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:450 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:452 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:541 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:838 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:962 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:963 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:522 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:608 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:659 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:671 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:697 +#, c-format +msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:703 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:713 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:819 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:840 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:846 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "nie mo縩a stworzy 縜dnego gniazda TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:873 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:881 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:913 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:957 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1057 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1062 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1079 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1081 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1101 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1103 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1149 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1250 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1396 +#: postmaster/postmaster.c:1427 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1408 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1464 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1493 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1557 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1585 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1638 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1643 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1648 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1653 +#: storage/ipc/procarray.c:148 +#: storage/ipc/sinval.c:80 +#: storage/lmgr/proc.c:276 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1712 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1720 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1901 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1959 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1993 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2000 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2028 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2099 +msgid "startup process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2102 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2156 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2208 +msgid "background writer process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2224 +msgid "WAL writer process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2239 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2253 +msgid "archiver process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2271 +msgid "statistics collector process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2285 +msgid "system logger process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2330 +msgid "server process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2374 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2508 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2517 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2519 +#: postmaster/pgarch.c:568 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2526 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2536 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2545 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2673 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2690 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2842 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2885 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:3025 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:3096 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:3332 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4044 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4048 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4052 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4056 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4302 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4331 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4360 +#: postmaster/postmaster.c:4367 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4376 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4389 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4398 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4405 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4567 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4572 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:416 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:454 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:557 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:559 +#: postmaster/pgarch.c:569 +#: postmaster/pgarch.c:576 +#: postmaster/pgarch.c:582 +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:566 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:573 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:580 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:589 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:601 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:650 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:272 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:295 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:304 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:316 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:327 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:343 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:364 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:389 +#: postmaster/pgstat.c:2291 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:404 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:419 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:429 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:452 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:462 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:563 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:975 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2270 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2315 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2384 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2498 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2555 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2564 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2572 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2637 +#: postmaster/pgstat.c:2647 +#: postmaster/pgstat.c:2669 +#: postmaster/pgstat.c:2683 +#: postmaster/pgstat.c:2733 +#: postmaster/pgstat.c:2750 +#: postmaster/pgstat.c:2765 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2994 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:384 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:396 +#: postmaster/syslogger.c:959 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:435 +msgid "logger shutting down" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:479 +#: postmaster/syslogger.c:493 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:513 +#: postmaster/syslogger.c:996 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a utworzy pliku dziennika \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:528 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:559 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:564 +#: postmaster/syslogger.c:582 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:924 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "nie mo縩a zapisa do pliku dziennika: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1071 +#: postmaster/syslogger.c:1133 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy nowego pliku dziennika \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1145 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:107 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "regu砤 \"%s\" dla relacji \"%s\" ju istnieje" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "U縴j widok體 lub wyzwalaczy w zamian." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "U縴j wyzwalaczy w zamian." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +msgid "Use views instead." +msgstr "U縴j widok體 w zamian." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:448 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:739 +#: rewrite/rewriteHandler.c:757 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1659 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1711 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1811 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1812 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1817 +msgid "cannot update a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1823 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteManip.c:790 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteManip.c:985 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:206 +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:228 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:230 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:301 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:308 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "" + +#: storage/buffer/localbuf.c:149 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:439 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:440 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:481 +#: storage/file/fd.c:1298 +#: storage/file/fd.c:1413 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:1006 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "tymczasowy plik: 禼ie縦a \"%s\", rozmiar %lu" + +#: storage/file/fd.c:1472 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a czyta katalogu \"%s\": %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:184 +#: storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:214 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:624 +#, c-format +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:626 +#, c-format +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:644 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:646 +#, c-format +msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:651 +#, c-format +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:653 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2047 +#: storage/lmgr/lock.c:2335 +#: storage/lmgr/lock.c:2400 +#: storage/lmgr/proc.c:185 +#: storage/lmgr/proc.c:198 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:535 +#: storage/large_object/inv_api.c:725 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:908 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:917 +msgid "deadlock detected" +msgstr "wykryto zakleszczenie" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:730 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transakcja %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "wirtualna transakcja %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:764 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:771 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2336 +#: storage/lmgr/lock.c:2401 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:1878 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:2048 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:920 +#: utils/adt/misc.c:105 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:954 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:966 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:972 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:976 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:992 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:362 +#: storage/page/bufpage.c:595 +#: storage/page/bufpage.c:725 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:405 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:416 +#: storage/page/bufpage.c:777 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:614 +#: storage/page/bufpage.c:750 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:248 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:341 +#: storage/smgr/md.c:1205 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:367 +#, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:415 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:442 +#: storage/smgr/md.c:596 +#: storage/smgr/md.c:666 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:453 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:457 +#: storage/smgr/md.c:466 +#: storage/smgr/md.c:691 +msgid "Check free disk space." +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:461 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:520 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:607 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:626 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:677 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:685 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:758 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:796 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:823 +#: storage/smgr/md.c:849 +#: storage/smgr/md.c:873 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:909 +#: storage/smgr/md.c:920 +#: storage/smgr/md.c:1093 +#: storage/smgr/md.c:1242 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1101 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1570 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1597 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:108 +#: tcop/fastpath.c:479 +#: tcop/fastpath.c:609 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:883 +#: tcop/postgres.c:1169 +#: tcop/postgres.c:1432 +#: tcop/postgres.c:1832 +#: tcop/postgres.c:2150 +#: tcop/postgres.c:2230 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:405 +#: tcop/postgres.c:1032 +#: tcop/postgres.c:1302 +#: tcop/postgres.c:1674 +#: tcop/postgres.c:1889 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "czas trwania: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:409 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:574 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:455 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:542 +#: tcop/fastpath.c:625 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:373 +#: tcop/postgres.c:385 +#: tcop/postgres.c:396 +#: tcop/postgres.c:408 +#: tcop/postgres.c:3755 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:825 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "polecenie: %s" + +#: tcop/postgres.c:1037 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "czas trwania: %s ms wyra縠nie: %s" + +#: tcop/postgres.c:1085 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1143 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1307 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1349 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1368 +#: tcop/postgres.c:2130 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1410 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1416 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1550 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1679 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1727 +#: tcop/postgres.c:2216 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1812 +#: tcop/postgres.c:1897 +msgid "execute fetch from" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1813 +#: tcop/postgres.c:1898 +msgid "execute" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1810 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1894 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2021 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2084 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parametry: %s" + +#: tcop/postgres.c:2406 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2407 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2411 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2522 +msgid "floating-point exception" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2523 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2560 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "przerwano autovacuum na skutek komendy administratora" + +#: tcop/postgres.c:2564 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "przerwano po潮czenie na skutek komendy administratora" + +#: tcop/postgres.c:2575 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania" + +#: tcop/postgres.c:2579 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "anulowano zadanie autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2583 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "anulowano polecenie na skutek polecenia u縴tkownika" + +#: tcop/postgres.c:2627 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2628 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2644 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2646 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3163 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "niepoprawny argument wiersza polece dla procesu servera" + +#: tcop/postgres.c:3164 +#: tcop/postgres.c:3178 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Spr骲uj \"%s --help\" aby uzyska wi阠ej informacji." + +#: tcop/postgres.c:3176 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: nieprawid硂wy argument wiersza polece" + +#: tcop/postgres.c:3186 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3665 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3698 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3936 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:657 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:968 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:969 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" + +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/utility.c:78 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: tcop/utility.c:80 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "U縴j DROP TABLE aby usun辨 tabel." + +#: tcop/utility.c:83 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/utility.c:84 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: tcop/utility.c:86 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "U縴j DROP SEQUENCE aby usun辨 sekwencj." + +#: tcop/utility.c:89 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "widok \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/utility.c:90 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: tcop/utility.c:92 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "U縴j DROP VIEW aby usun辨 widok." + +#: tcop/utility.c:95 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/utility.c:96 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: tcop/utility.c:98 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "U縴j DROP INDEX aby usun辨 indeks." + +#: tcop/utility.c:103 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" nie jest typem" + +#: tcop/utility.c:104 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "U縴j DROP TYPE aby usun辨 typ." + +#: tcop/utility.c:1143 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:654 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:183 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:220 +#, c-format +msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:289 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:301 +#, c-format +msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:428 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:434 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:437 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:589 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:601 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:646 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:658 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_synonym.c:96 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_synonym.c:103 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_synonym.c:110 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/to_tsany.c:166 +#: utils/adt/tsvector.c:227 +#: utils/adt/tsvector.c:276 +#: utils/adt/tsvector_op.c:491 +msgid "string is too long for tsvector" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:205 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:366 +#: utils/adt/regexp.c:194 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:446 +#: tsearch/spell.c:464 +#: tsearch/spell.c:482 +#: tsearch/spell.c:500 +#: tsearch/spell.c:524 +#, c-format +msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:530 +#: tsearch/spell.c:790 +#: tsearch/spell.c:811 +#, c-format +msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:567 +#: tsearch/spell.c:629 +#: tsearch/spell.c:726 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:615 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:823 +#, c-format +msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:89 +#: tsearch/ts_locale.c:126 +#: utils/adt/oracle_compat.c:102 +#: utils/adt/oracle_compat.c:142 +#: utils/adt/oracle_compat.c:196 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:90 +#: tsearch/ts_locale.c:127 +#: utils/adt/oracle_compat.c:103 +#: utils/adt/oracle_compat.c:197 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:306 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_parse.c:385 +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "" + +#: tsearch/ts_utils.c:54 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser.c:315 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:1741 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:1750 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:1754 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:1758 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1096 +#: utils/adt/float.c:1155 +#: utils/adt/float.c:2699 +#: utils/adt/float.c:2715 +#: utils/adt/int.c:613 +#: utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 +#: utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:743 +#: utils/adt/int.c:758 +#: utils/adt/int.c:892 +#: utils/adt/int.c:913 +#: utils/adt/int.c:940 +#: utils/adt/int.c:975 +#: utils/adt/int.c:996 +#: utils/adt/int.c:1023 +#: utils/adt/int.c:1049 +#: utils/adt/int.c:1133 +#: utils/adt/int8.c:1012 +#: utils/adt/numeric.c:1934 +#: utils/adt/numeric.c:1943 +#: utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:145 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "identyfikator zbyt d硊gi" + +#: utils/adt/acl.c:146 +#: utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Identyfikator musi by kr髏szy ni %d znak體." + +#: utils/adt/acl.c:232 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "brakuj眂a nazwa" + +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "brakuj眂y \"=\" znak" + +#: utils/adt/acl.c:295 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:325 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:912 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:974 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1253 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1263 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1350 +#: utils/adt/acl.c:1574 +#: utils/adt/acl.c:1791 +#: utils/adt/acl.c:1995 +#: utils/adt/acl.c:2199 +#: utils/adt/acl.c:2408 +#: utils/adt/acl.c:2609 +#: utils/adt/acl.c:2800 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1968 +#: utils/adt/regproc.c:116 +#: utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:288 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje" + +#: utils/adt/acl.c:3108 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:217 +msgid "missing dimension value" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "g髍na granica nie mo縠 by mniejsza ni dolna granica" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "brakuj眂y operator przypisania" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:402 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:722 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2836 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +msgid "invalid array flags" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +msgid "wrong element type" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 +#: utils/cache/lsyscache.c:2352 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +msgid "source array too small" +msgstr "tablica 紃骴硂wa zbyt ma砤" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3211 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "nie mo縩a por體nywa tablic z elementami r罂nego typu" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/bool.c:95 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/cash.c:250 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/cash.c:543 +#: utils/adt/cash.c:594 +#: utils/adt/cash.c:643 +#: utils/adt/cash.c:695 +#: utils/adt/cash.c:745 +#: utils/adt/float.c:758 +#: utils/adt/float.c:823 +#: utils/adt/float.c:2458 +#: utils/adt/float.c:2521 +#: utils/adt/geo_ops.c:3957 +#: utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:859 +#: utils/adt/int.c:953 +#: utils/adt/int.c:1037 +#: utils/adt/int.c:1062 +#: utils/adt/int.c:1082 +#: utils/adt/int.c:1097 +#: utils/adt/int.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:604 +#: utils/adt/int8.c:650 +#: utils/adt/int8.c:826 +#: utils/adt/int8.c:920 +#: utils/adt/numeric.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:2899 +msgid "division by zero" +msgstr "dzielenie przez zero" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" poza zakresem" + +#: utils/adt/date.c:65 +#: utils/adt/timestamp.c:76 +#: utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "nieprawid硂wy modyfikator typu" + +#: utils/adt/date.c:70 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:76 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:141 +#: utils/adt/datetime.c:1055 +#: utils/adt/datetime.c:1846 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:158 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "data poza zakresem: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:352 +#: utils/adt/date.c:383 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:806 +#: utils/adt/date.c:849 +#: utils/adt/date.c:1389 +#: utils/adt/date.c:1426 +#: utils/adt/date.c:2290 +#: utils/adt/formatting.c:3198 +#: utils/adt/formatting.c:3230 +#: utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/nabstime.c:484 +#: utils/adt/nabstime.c:527 +#: utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 +#: utils/adt/timestamp.c:210 +#: utils/adt/timestamp.c:248 +#: utils/adt/timestamp.c:470 +#: utils/adt/timestamp.c:510 +#: utils/adt/timestamp.c:2559 +#: utils/adt/timestamp.c:2580 +#: utils/adt/timestamp.c:2593 +#: utils/adt/timestamp.c:2602 +#: utils/adt/timestamp.c:2660 +#: utils/adt/timestamp.c:2683 +#: utils/adt/timestamp.c:2696 +#: utils/adt/timestamp.c:2707 +#: utils/adt/timestamp.c:3137 +#: utils/adt/timestamp.c:3267 +#: utils/adt/timestamp.c:3308 +#: utils/adt/timestamp.c:3396 +#: utils/adt/timestamp.c:3443 +#: utils/adt/timestamp.c:3554 +#: utils/adt/timestamp.c:3874 +#: utils/adt/timestamp.c:4011 +#: utils/adt/timestamp.c:4018 +#: utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4042 +#: utils/adt/timestamp.c:4105 +#: utils/adt/timestamp.c:4245 +#: utils/adt/timestamp.c:4255 +#: utils/adt/timestamp.c:4456 +#: utils/adt/timestamp.c:4550 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4584 +#: utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 +#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1770 +#: utils/adt/xml.c:1776 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "znacznik czasu poza zakresem" + +#: utils/adt/date.c:876 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:1666 +#: utils/adt/date.c:1685 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:2413 +#: utils/adt/date.c:2432 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:2493 +#: utils/adt/datetime.c:797 +#: utils/adt/datetime.c:1574 +#: utils/adt/timestamp.c:4481 +#: utils/adt/timestamp.c:4653 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana" + +#: utils/adt/date.c:2533 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:1247 +#: utils/adt/datetime.c:2167 +#: utils/adt/formatting.c:3523 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:3109 +#: utils/adt/datetime.c:3116 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:3118 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:3123 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:3129 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3136 +#: utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "" + +#: utils/adt/dbsize.c:102 +#: utils/adt/dbsize.c:189 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/domains.c:79 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "nieprawid硂wy symbol" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:436 +#: utils/adt/encode.c:501 +#: utils/adt/varlena.c:121 +#: utils/adt/varlena.c:160 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:55 +#: utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:80 +#: utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:266 +#: utils/adt/enum.c:307 +#: utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "warto舵 nie z zakresu: poza zakresem" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "warto舵 nie z zakresu: przed zakresem" + +#: utils/adt/float.c:196 +#: utils/adt/float.c:237 +#: utils/adt/float.c:288 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:232 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:389 +#: utils/adt/float.c:430 +#: utils/adt/float.c:481 +#: utils/adt/numeric.c:3535 +#: utils/adt/numeric.c:3561 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:425 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1114 +#: utils/adt/float.c:1172 +#: utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:774 +#: utils/adt/int.c:803 +#: utils/adt/int.c:824 +#: utils/adt/int.c:844 +#: utils/adt/int.c:871 +#: utils/adt/int.c:1148 +#: utils/adt/int8.c:1037 +#: utils/adt/numeric.c:2035 +#: utils/adt/numeric.c:2046 +msgid "smallint out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1298 +#: utils/adt/numeric.c:4477 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1340 +#: utils/adt/numeric.c:1853 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1406 +#: utils/adt/float.c:1436 +#: utils/adt/numeric.c:4695 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1410 +#: utils/adt/float.c:1440 +#: utils/adt/numeric.c:4699 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1467 +#: utils/adt/float.c:1488 +#: utils/adt/float.c:1509 +#: utils/adt/float.c:1531 +#: utils/adt/float.c:1552 +#: utils/adt/float.c:1573 +#: utils/adt/float.c:1595 +#: utils/adt/float.c:1616 +msgid "input is out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2675 +#: utils/adt/numeric.c:905 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2680 +#: utils/adt/numeric.c:912 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2686 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2724 +#: utils/adt/numeric.c:925 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:458 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:459 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1040 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1088 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1095 +#: utils/adt/formatting.c:1199 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "nie unikalne \"S\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1117 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "nie mo縩a u縴 \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocze秐ie" + +#: utils/adt/formatting.c:1140 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "nie mo縩a u縴 \"S\" i \"MI\" jednocze秐ie" + +#: utils/adt/formatting.c:1153 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "nie mo縩a u縴 \"S\" i \"PL\" jednocze秐ie" + +#: utils/adt/formatting.c:1166 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "nie mo縩a u縴 \"S\" i \"SG\" jednocze秐ie" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "nie mo縩a u縴 \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocze秐ie" + +#: utils/adt/formatting.c:1208 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "\"E\" nie jest wspierane" + +#: utils/adt/formatting.c:1467 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" nie jest liczb" + +#: utils/adt/formatting.c:1805 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "nieprawid硂wy 砤馽uch tekstowy AM/PM" + +#: utils/adt/formatting.c:2126 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "\"TZ\"/\"tz\" niewspierany" + +#: utils/adt/formatting.c:2136 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "nieprawid硂wa warto舵 dla %s" + +#: utils/adt/formatting.c:3011 +msgid "January" +msgstr "Stycze" + +#: utils/adt/formatting.c:3014 +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#: utils/adt/formatting.c:3017 +msgid "March" +msgstr "Marzec" + +#: utils/adt/formatting.c:3020 +msgid "April" +msgstr "Kwiecie" + +#: utils/adt/formatting.c:3023 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: utils/adt/formatting.c:3026 +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#: utils/adt/formatting.c:3029 +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#: utils/adt/formatting.c:3032 +msgid "August" +msgstr "Sierpie" + +#: utils/adt/formatting.c:3035 +msgid "September" +msgstr "Wrzesie" + +#: utils/adt/formatting.c:3038 +msgid "October" +msgstr "Pa糳ziernik" + +#: utils/adt/formatting.c:3041 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: utils/adt/formatting.c:3044 +msgid "December" +msgstr "Grudzie" + +#: utils/adt/formatting.c:3059 +msgid "Jan" +msgstr "Sty" + +#: utils/adt/formatting.c:3062 +msgid "Feb" +msgstr "Lut" + +#: utils/adt/formatting.c:3065 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: utils/adt/formatting.c:3068 +msgid "Apr" +msgstr "Kwi" + +#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". +#. In English, it is both the full month name and the +#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish +#. them. The translation also needs to start with S:, +#. which will be stripped at run time. +#: utils/adt/formatting.c:3077 +msgid "S:May" +msgstr "S:Maj" + +#: utils/adt/formatting.c:3080 +msgid "Jun" +msgstr "Cze" + +#: utils/adt/formatting.c:3083 +msgid "Jul" +msgstr "Lip" + +#: utils/adt/formatting.c:3086 +msgid "Aug" +msgstr "Lip" + +#: utils/adt/formatting.c:3089 +msgid "Sep" +msgstr "Wrz" + +#: utils/adt/formatting.c:3092 +msgid "Oct" +msgstr "Pa" + +#: utils/adt/formatting.c:3095 +msgid "Nov" +msgstr "Lis" + +#: utils/adt/formatting.c:3098 +msgid "Dec" +msgstr "Gru" + +#: utils/adt/formatting.c:3113 +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: utils/adt/formatting.c:3116 +msgid "Monday" +msgstr "Poniedzia砮k" + +#: utils/adt/formatting.c:3119 +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#: utils/adt/formatting.c:3122 +msgid "Wednesday" +msgstr "oda" + +#: utils/adt/formatting.c:3125 +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#: utils/adt/formatting.c:3128 +msgid "Friday" +msgstr "Pi眛ek" + +#: utils/adt/formatting.c:3131 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: utils/adt/formatting.c:3146 +msgid "Sun" +msgstr "Nie" + +#: utils/adt/formatting.c:3149 +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +#: utils/adt/formatting.c:3152 +msgid "Tue" +msgstr "Wto" + +#: utils/adt/formatting.c:3155 +msgid "Wed" +msgstr "o" + +#: utils/adt/formatting.c:3158 +msgid "Thu" +msgstr "Czw" + +#: utils/adt/formatting.c:3161 +msgid "Fri" +msgstr "Pi" + +#: utils/adt/formatting.c:3164 +msgid "Sat" +msgstr "Sob" + +#: utils/adt/formatting.c:3458 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "godziny AM/PM musz by pomi阣zy 1 i 12" + +#: utils/adt/formatting.c:3589 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "nie mo縩a wyznaczy dnia roku bez informacji o roku" + +#: utils/adt/formatting.c:4442 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:102 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby czyta pliki" + +#: utils/adt/genfile.c:116 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a przeszukiwa w pliku \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:121 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:127 +#: utils/adt/oracle_compat.c:613 +#: utils/adt/oracle_compat.c:711 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 +msgid "requested length too large" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:4078 +#: utils/adt/geo_ops.c:4995 +msgid "too many points requested" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 +#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3876 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4188 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4205 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4372 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4397 +#: utils/adt/geo_ops.c:4403 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4425 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4460 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4981 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4986 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5030 +#: utils/adt/geo_ops.c:5053 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "" + +#: utils/adt/int.c:1336 +#: utils/adt/int8.c:1174 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "" + +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "warto舵 \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint" + +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 +#: utils/adt/int8.c:616 +#: utils/adt/int8.c:634 +#: utils/adt/int8.c:679 +#: utils/adt/int8.c:695 +#: utils/adt/int8.c:764 +#: utils/adt/int8.c:785 +#: utils/adt/int8.c:812 +#: utils/adt/int8.c:838 +#: utils/adt/int8.c:859 +#: utils/adt/int8.c:880 +#: utils/adt/int8.c:907 +#: utils/adt/int8.c:1075 +#: utils/adt/int8.c:1114 +#: utils/adt/numeric.c:1987 +#: utils/adt/varbit.c:1456 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint poza zakresem" + +#: utils/adt/int8.c:1131 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID poza zakresem" + +#: utils/adt/like_match.c:286 +#: utils/adt/regexp.c:700 +msgid "invalid escape string" +msgstr "" + +#: utils/adt/like_match.c:287 +#: utils/adt/regexp.c:701 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "" + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:92 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:123 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:128 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby obr骳i pliki dziennika" + +#: utils/adt/misc.c:150 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:202 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:222 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:164 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa nazwa strefy czasowej: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:510 +#: utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:614 +#: utils/adt/network.c:645 +#: utils/adt/network.c:677 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:369 +#: utils/adt/network.c:396 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:702 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:1276 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:1308 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:1369 +#: utils/adt/network.c:1445 +msgid "result is out of range" +msgstr "wynik jest poza zakresem" + +#: utils/adt/network.c:1410 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:405 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:416 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:426 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:557 +#: utils/adt/numeric.c:571 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:562 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:580 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:1567 +#: utils/adt/numeric.c:3320 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:1910 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "nie mo縩a skonwertowa NaN do integer" + +#: utils/adt/numeric.c:1978 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "nie mo縩a skonwertowa NaN do bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2026 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "nie mo縩a skonwertowa NaN do smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:2954 +#: utils/adt/numeric.c:2977 +#: utils/adt/numeric.c:3001 +#: utils/adt/numeric.c:3008 +#: utils/adt/numeric.c:3022 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:3390 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:3391 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:4567 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt du縴" + +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "warto舵 \"%s\" jest poza zakresem dla typu integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "warto舵 \"%s\" jest poza zakresem dla typu smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "warto舵 \"%s\" jest poza zakresem dla typu 8 bitowy integer" + +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:221 +#: utils/adt/oracle_compat.c:231 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 +msgid "requested character too large" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 +msgid "null character not permitted" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:273 +#: utils/adt/varlena.c:2385 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:408 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:883 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:121 +#: utils/adt/regproc.c:141 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:469 +#: utils/adt/regproc.c:489 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:638 +#: utils/adt/regproc.c:1498 +#: utils/adt/ruleutils.c:4326 +#: utils/adt/ruleutils.c:4354 +msgid "too many arguments" +msgstr "zbyt wiele argument體" + +#: utils/adt/regproc.c:639 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1333 +#: utils/adt/regproc.c:1338 +#: utils/adt/varlena.c:1786 +#: utils/adt/varlena.c:1791 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1396 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1412 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1431 +msgid "expected a type name" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1463 +msgid "improper type name" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:401 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2813 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3469 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:404 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2816 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3013 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3030 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3043 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3050 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3079 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3081 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3440 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Nie odnaleziono rz阣體 w \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie wyst阷uje w tabeli \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3514 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3517 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:81 +#: utils/adt/rowtypes.c:450 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:128 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 +#: utils/adt/rowtypes.c:239 +#: utils/adt/rowtypes.c:247 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +msgid "Too few columns." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:181 +#: utils/adt/rowtypes.c:189 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +msgid "Too many columns." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:248 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:499 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:587 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1596 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4098 +#: utils/adt/selfuncs.c:4524 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4204 +#: utils/adt/selfuncs.c:4684 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/tid.c:67 +#: utils/adt/tid.c:75 +#: utils/adt/tid.c:83 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:81 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:87 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:155 +#: utils/adt/timestamp.c:414 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:173 +#: utils/adt/timestamp.c:432 +#: utils/adt/timestamp.c:630 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "warto舵 data/czas \"%s\" nie jest ju wspierana" + +#: utils/adt/timestamp.c:349 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "dok砤dno舵 timestamp(%d) musi by pomi阣zy %d i %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:624 +#: utils/adt/timestamp.c:3132 +#: utils/adt/timestamp.c:3262 +#: utils/adt/timestamp.c:3647 +msgid "interval out of range" +msgstr "interwa poza zakresem" + +#: utils/adt/timestamp.c:754 +#: utils/adt/timestamp.c:787 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "nieprawid硂wy modyfikator typu INTERVAL" + +#: utils/adt/timestamp.c:770 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "dok砤dno舵 INTERVAL(%d) nie mo縠 by ujemna" + +#: utils/adt/timestamp.c:776 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "dok砤dno舵 INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1104 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "dok砤dno舵 interval(%d) musi by pomi阣zy %d i %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2325 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "nie mo縩a odejmowa niesko馽zonych znacznik體 czasu" + +#: utils/adt/timestamp.c:3388 +#: utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:4050 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie s wspierane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3402 +#: utils/adt/timestamp.c:4060 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3543 +#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#: utils/adt/timestamp.c:4263 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze stref czasow nie s wspierane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3560 +#: utils/adt/timestamp.c:4272 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze stref czasow nierozpoznane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3640 +#: utils/adt/timestamp.c:4378 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "jednostki \"%s\" interwa硊 nie s wspierane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3656 +#: utils/adt/timestamp.c:4406 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" interwa硊 nierozpoznane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3679 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "nie mo縩a wyznaczy numeru tygodnia bez informacji o roku" + +#: utils/adt/timestamp.c:4461 +#: utils/adt/timestamp.c:4633 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a skonwertowa do strefy czasowej \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:4508 +#: utils/adt/timestamp.c:4681 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "interwa strefy czasowej \"%s\" nie mo縠 okre秎a miesi眂a" + +#: utils/adt/tsginidx.c:74 +msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsginidx.c:100 +msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsginidx.c:101 +msgid "Use the @@@ operator instead." +msgstr "U縴j operatora @@@ w zamian." + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:147 +#: utils/adt/tsquery.c:381 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:168 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:241 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:246 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:273 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:501 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:379 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:384 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:389 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:398 +#: utils/adt/tsrank.c:717 +msgid "weight out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1108 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1310 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1315 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1332 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of character type" +msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu znakowego" + +#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:157 +#: utils/adt/varbit.c:297 +#: utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:179 +#: utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:204 +#: utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:288 +#: utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:455 +#: utils/adt/varbit.c:598 +#: utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:1048 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:1089 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:1135 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/uuid.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:310 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "warto舵 zbyt d硊ga dla typu znakowego (%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:477 +#: utils/adt/varchar.c:607 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "warto舵 zbyt d硊ga dla typu znakowego zmiennego (%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:595 +#: utils/adt/varlena.c:659 +#: utils/adt/varlena.c:1472 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:981 +#: utils/adt/varlena.c:994 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:1004 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:1567 +#: utils/adt/varlena.c:1598 +#: utils/adt/varlena.c:1634 +#: utils/adt/varlena.c:1677 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:1689 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "nowy bit musi by 0 lub 1" + +#: utils/adt/varlena.c:2478 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "pozycja pola musi by wi阫sza ni zero" + +#: utils/adt/xml.c:139 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:140 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:141 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:164 +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:428 +#: utils/adt/xml.c:433 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:564 +msgid "not an XML document" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:697 +#: utils/adt/xml.c:720 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:698 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:721 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:940 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:941 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:2105 +msgid "invalid query" +msgstr "nieprawid硂we zapytanie" + +#: utils/adt/xml.c:3316 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3317 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3341 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3416 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3423 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3436 +msgid "could not create XPath object" +msgstr "" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2277 +#: utils/cache/lsyscache.c:2312 +#: utils/cache/lsyscache.c:2347 +#: utils/cache/lsyscache.c:2382 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "typ %s jest jedynie pow硂k" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2282 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/cache/plancache.c:505 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "" + +#: utils/cache/relcache.c:3675 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/cache/relcache.c:3677 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "" + +#: utils/cache/typcache.c:325 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "typ %s nie jest z硂縪ny" + +#: utils/cache/typcache.c:339 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1212 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1225 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1484 +#: utils/error/elog.c:1494 +msgid "[unknown]" +msgstr "[nieznany]" + +#: utils/error/elog.c:1897 +#: utils/error/elog.c:2152 +#: utils/error/elog.c:2228 +msgid "missing error text" +msgstr "brakuj眂y tekst b酬du" + +#: utils/error/elog.c:1900 +#: utils/error/elog.c:1903 +#: utils/error/elog.c:2231 +#: utils/error/elog.c:2234 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " przy znaku %d" + +#: utils/error/elog.c:1913 +msgid "DETAIL: " +msgstr "SZCZEG樱Y:" + +#: utils/error/elog.c:1920 +msgid "HINT: " +msgstr "PODPOWIED:" + +#: utils/error/elog.c:1927 +msgid "QUERY: " +msgstr "ZAPYTANIE:" + +#: utils/error/elog.c:1934 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "KONTEKST:" + +#: utils/error/elog.c:1944 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1951 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "POZYCJA: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1965 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "POLECENIE:" + +#: utils/error/elog.c:2062 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2343 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "b潮d systemu operacyjnego %d" + +#: utils/error/elog.c:2366 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2370 +msgid "LOG" +msgstr "DZIENNIK" + +#: utils/error/elog.c:2373 +msgid "INFO" +msgstr "INFORMACJA" + +#: utils/error/elog.c:2376 +msgid "NOTICE" +msgstr "OSTRZE疎NIE" + +#: utils/error/elog.c:2379 +msgid "WARNING" +msgstr "OSTRZE疎NIE" + +#: utils/error/elog.c:2382 +msgid "ERROR" +msgstr "B!D" + +#: utils/error/elog.c:2385 +msgid "FATAL" +msgstr "KATASTROFALNY" + +#: utils/error/elog.c:2388 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIKA" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a odnale兼 funkcji \"%s\" w pliku \"%s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:331 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a uzyska dost阷u do pliku \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "nie mo縩a za砤dowa biblioteki \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "dost阷 do biblioteki \"%s\" nie jest mo縧iwy" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:553 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:255 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:456 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:827 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2010 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argument體 (%d, maksimum to %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1126 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1120 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1144 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" + +#: utils/init/flatfiles.c:205 +#: utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:404 +#: utils/init/flatfiles.c:657 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zapisa do pliku tymczasowego \"%s\": %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:245 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa nazwa bazy \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:499 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa nazwa roli \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:506 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "invalid role password \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:176 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zmieni katalogu na \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:450 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie" + +#: utils/init/miscinit.c:468 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zbyt wiele po潮cze dla roli \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:543 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:625 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "nieprawid硂wy OID roli: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:717 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:737 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:800 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:804 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:806 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:809 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:811 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:839 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:842 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:862 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:884 +#: utils/init/miscinit.c:894 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1093 +#: utils/init/miscinit.c:1106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" nie jest prawid硂wym katalogiem danych" + +#: utils/init/miscinit.c:1095 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1108 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1110 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1162 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1187 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:170 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:172 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:192 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:205 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "odmowa dost阷u do bazy \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:206 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "U縴tkownik nie posiada uprawnienia CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:223 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zbyt wiele po潮cze do bazy \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:376 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "baza danych %u nie istnieje" + +#: utils/init/postinit.c:502 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:518 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:523 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:556 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "brak zdefiniowanych r髄 w tym systemie bazodanowym" + +#: utils/init/postinit.c:557 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:587 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "" + +#: utils/mb/encnames.c:515 +msgid "encoding name too long" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:254 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:280 +#: utils/mb/mbutils.c:544 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:367 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:372 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:475 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "" + +#: utils/mb/wchar.c:1540 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "" + +#: utils/mb/wchar.c:1543 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" + +#: utils/mb/wchar.c:1572 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:318 +msgid "Ungrouped" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:320 +msgid "File Locations" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:324 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:326 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:328 +msgid "Resource Usage" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:332 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:334 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:336 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:338 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:340 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:342 +msgid "Query Tuning" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:344 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:346 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:348 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:350 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:352 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:354 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:356 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:358 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:360 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:362 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:364 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:366 +msgid "Autovacuum" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:368 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:370 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:372 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:374 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:376 +msgid "Lock Management" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:378 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:380 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:382 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:384 +msgid "Preset Options" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:386 +msgid "Customized Options" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:388 +msgid "Developer Options" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:441 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:449 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:457 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:465 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:541 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:549 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:568 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:569 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:593 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:602 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:627 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:809 +#: utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "No description available." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:714 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:734 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:743 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:753 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:762 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:763 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:771 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:780 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:838 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:849 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:857 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:867 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:868 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:879 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:888 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:889 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:897 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:905 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:914 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:948 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:956 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:966 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:993 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1030 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1039 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1048 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1058 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1067 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1076 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1087 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1106 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1116 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1126 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1147 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1156 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1172 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1181 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1180 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1213 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1222 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1231 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1241 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1251 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1260 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1261 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1273 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1295 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1305 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1332 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1341 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1351 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1361 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1370 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1428 +msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1445 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1467 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1477 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1496 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1498 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1519 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1529 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1539 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1549 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1550 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1560 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1571 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1582 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1592 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1601 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1611 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1621 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1631 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1641 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1651 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1661 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1670 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1678 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1696 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1705 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc.c:1716 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1715 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1746 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1759 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1769 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1806 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1815 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1824 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1834 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1844 +msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1853 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1863 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1871 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1880 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1898 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1907 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1908 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "Prawid硂wymi warto禼iami s ON, OFF i SAFE_ENCODING." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "Prawid硂wymi warto禼iami s \"terse\", \"default\", i \"verbose\"." + +#: utils/misc/guc.c:1957 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1958 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Prawid硂wymi warto禼iami s \"none\", \"ddl\", \"mod\", i \"all\"." + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1967 +msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1976 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1985 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1994 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2005 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2006 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2015 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2025 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2026 +msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2035 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2036 +msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2045 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2046 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2058 +msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2078 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2087 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2096 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2107 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2127 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2163 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2173 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2183 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2184 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2192 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Pokazuje wersj serwera." + +#: utils/misc/guc.c:2225 +msgid "Sets the current role." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2236 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2247 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2267 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2279 +msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +msgstr "Prawid硂wymi warto禼iami s LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." + +#: utils/misc/guc.c:2287 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2298 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2307 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2316 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2326 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2336 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2346 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2356 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2365 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2375 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2385 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2395 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2405 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2415 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2425 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2426 +msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +msgstr "Prawid硂wymi warto禼iami s BASE64 i HEX." + +#: utils/misc/guc.c:2434 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2436 +msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2444 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2454 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3186 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3205 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3225 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3256 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3279 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3912 +#: utils/misc/guc.c:4080 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Warto舵 przekracza zakres warto禼i ca砶owitych." + +#: utils/misc/guc.c:3935 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Prawid硂wymi jednostkami dla tego parametru s \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." + +#: utils/misc/guc.c:3994 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Prawid硂wymi jednostkami dla tego parametru s \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:4205 +#: utils/misc/guc.c:4728 +#: utils/misc/guc.c:4772 +#: utils/misc/guc.c:4889 +#: utils/misc/guc.c:5358 +#: utils/misc/guc.c:5499 +#: guc-file.l:213 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4232 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo縠 by zmieniony" + +#: utils/misc/guc.c:4249 +#: guc-file.l:260 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo縠 by zmieniony po starcie serwera; zmiana pliku konfiguracyjnego zignorowana" + +#: utils/misc/guc.c:4257 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo縠 by zmieniony po starcie serwera" + +#: utils/misc/guc.c:4267 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo縠 by teraz zmieniony" + +#: utils/misc/guc.c:4297 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo縠 by ustawiony po rozpocz阠iu po潮czenia" + +#: utils/misc/guc.c:4307 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "odmowa dost阷u do ustawienia parametru \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4360 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parametr \"%s\" wymaga warto禼i logicznej" + +#: utils/misc/guc.c:4378 +#: utils/misc/guc.c:4455 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "nieprawid硂wa warto舵 dla parametru \"%s\": %d" + +#: utils/misc/guc.c:4428 +#: utils/misc/guc.c:4630 +#: guc-file.l:174 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa warto舵 dla parametru \"%s\": \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4437 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d jest poza prawid硂wym zakresem warto禼i dla parametru \"%s\" (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:4503 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parametr \"%s\" wymaga warto禼i numerycznej" + +#: utils/misc/guc.c:4511 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g jest poza prawid硂wym zakresem warto禼i dla parametru \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:4529 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "nieprawid硂wa warto舵 dla parametru \"%s\": %g" + +#: utils/misc/guc.c:4732 +#: utils/misc/guc.c:4776 +#: utils/misc/guc.c:5503 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem do skontrolowania \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4898 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument" + +#: utils/misc/guc.c:5110 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET wymaga nazwy parametru" + +#: utils/misc/guc.c:5207 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "pr骲a zredefiniowania parametru \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6275 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6466 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6490 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6777 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest ju obs硊giwany" + +#: utils/misc/guc.c:6849 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6864 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL nie jest obs硊giwany przez t wersj" + +#: utils/misc/guc.c:6878 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6894 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6912 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" + +#: guc-file.l:368 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" + +#: guc-file.l:520 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "b潮d sk砤dni w pliku \"%s\" linia %u, blisko ko馽a linii" + +#: guc-file.l:525 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "b潮d sk砤dni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "nieprawid硂wa sk砤dnia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa nazwa pliku strefy czasowej \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a odczyta pliku strefy czasowej \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "zbyt d硊ga linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/mmgr/aset.c:361 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/mmgr/aset.c:540 +#: utils/mmgr/aset.c:715 +#: utils/mmgr/aset.c:910 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "kursor \"%s\" ju istnieje" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:576 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "By mo縠 brak przestrzeni dyskowej ?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2723 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a utworzy unikalnego indeksu \"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2725 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabela zawiera powielone warto禼i." + +#: ../port/chklocale.c:316 +#: ../port/chklocale.c:322 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../port/chklocale.c:324 +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "Prosz zg硂si to do <pgsql-bugs@postgresql.org>." + +#: ../port/dirmod.c:75 +#: ../port/dirmod.c:88 +#: ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pami阠i\n" + +#: ../port/dirmod.c:267 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "nie mo縩a ustanowi z潮czenia dla \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:270 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "nie mo縩a ustanowi z潮czenia dla \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:309 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie mo縩a otworzy katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:346 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie mo縩a czyta katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:444 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie mo縩a usun辨 pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../port/exec.c:192 +#: ../port/exec.c:306 +#: ../port/exec.c:349 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nie mo縩a rozpozna aktualnego katalogu: %s" + +#: ../port/exec.c:211 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:260 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:267 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:322 +#: ../port/exec.c:358 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni katalogu na \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:337 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:583 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:587 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:596 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:603 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "sharing violation" +msgstr "naruszenie wsp蟪dzielenia" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "lock violation" +msgstr "naruszenie blokady" + +#: ../port/open.c:111 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "nie mo縩a otworzy pliku \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../port/open.c:114 +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "Mo縠sz posiada oprogramowanie antywirusowe, zabezpieczaj眂e lub podobne koliduj眂e z systemem bazodanowym." + +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "nierozpoznany kod b酬du win32: %lu" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "nierozpoznany b潮d %d" + diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index 3e2060e6318..5cda2e05deb 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-12 23:00-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-13 00:39-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-05 01:13+0200\n" "Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z <devrim@commandprompt.com>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,220 +20,1051 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: libpq/auth.c:224 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "index kolonlar谋n谋n say谋s谋 (%d), (%d) s谋n谋r谋n谋 a艧谋yor" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu: adres ge莽erli de臒il" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: libpq/auth.c:227 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "index sat谋r谋n谋n%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en b眉y眉k byte b眉y眉kl眉臒眉: %lu" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in Kerberos 5 kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" -#: access/common/heaptuple.c:872 -#: access/common/heaptuple.c:983 -#: access/common/heaptuple.c:1810 +#: libpq/auth.c:230 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "kolonlar谋n say谋s谋 (%d), (%d) s谋n谋r谋n谋 a艧谋yor" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in GSSPI kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z" -#: access/common/reloptions.c:113 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET, parametre i莽in de臒er i莽ermemeli" +#: libpq/auth.c:233 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in SSPI yetkilendirmesi ba艧ar谋s谋z oldu" -#: access/common/reloptions.c:254 +#: libpq/auth.c:236 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmi艧tir" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in \"trust\" kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" -#: access/common/reloptions.c:275 +#: libpq/auth.c:239 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in Ident kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" -#: access/common/reloptions.c:309 +#: libpq/auth.c:243 #, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "fillfactor=%d kapsam d谋艧谋d谋r (%d ile 100 aras谋nda olmal谋d谋r)" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in 艧ifre do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" -#: access/common/printtup.c:266 -#: tcop/fastpath.c:179 -#: tcop/fastpath.c:548 -#: tcop/postgres.c:1576 +#: libpq/auth.c:246 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "desteklenmeyen bi莽im kodu: %d" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in PAM kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" -#: access/common/tupdesc.c:543 -#: parser/parse_relation.c:902 +#: libpq/auth.c:249 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in LDAP kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "array null kay谋tlar谋 i莽eremez" +#: libpq/auth.c:252 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z: ge莽ersiz kimlik do臒rulama y枚ntemi" -#: access/gin/ginscan.c:146 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GIN dizinler t眉m dizin taramas谋n谋 desteklememektedir" +#: libpq/auth.c:281 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "Eksik ya da hatal谋 pg_hba.conf dosyas谋" + +#: libpq/auth.c:282 +msgid "See server log for details." +msgstr "Ayr谋nt谋lar i莽in sunucu loguna bak谋n." + +#: libpq/auth.c:304 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "ba臒lant谋, ge莽erli bir istemci sertifikas谋na gereksinim duyuyor." + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL etkin" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL etkisiz" -#: access/gin/ginscan.c:190 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "GIN dizini bo艧 bir sorguyla aramay谋 desteklemiyor" +#: libpq/auth.c:342 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullan谋c谋s谋, \"%s\" veritaban谋 i莽in pg_hba.conf i莽inde bir tan谋m yok, %s" -#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#: libpq/auth.c:348 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi i莽in \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX i艧leminden ge莽mesi gerekir" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullan谋c谋s谋, \"%s\" veritaban谋 i莽in pg_hba.conf i莽inde bir tan谋m yok" + +#: libpq/auth.c:404 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "kimlik do臒rulama al谋m谋 etkinle艧tirmesi ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/hba.c:856 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:534 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "cevap olarak 艧ifre beklenirken, %d mesaj tipi al谋nd谋" + +#: libpq/auth.c:562 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ge莽ersiz password paket boyutu" + +#: libpq/auth.c:566 +msgid "received password packet" +msgstr "password paketi al谋nm谋艧t谋r" + +#: libpq/auth.c:624 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos olu艧turma hatas谋 %d" + +#: libpq/auth.c:634 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberos keytab resolving hatas谋 %d" -#: access/gist/gistutil.c:405 +#: libpq/auth.c:658 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatas谋: %d" + +#: libpq/auth.c:706 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth hatas谋 %d" + +#: libpq/auth.c:729 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name hatas谋 %d" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:878 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:897 +#: libpq/auth.c:1251 +#: libpq/auth.c:1319 +#: libpq/auth.c:1926 +#: utils/mmgr/aset.c:386 +#: utils/mmgr/aset.c:565 +#: utils/mmgr/aset.c:748 +#: utils/mmgr/aset.c:954 +#: utils/adt/formatting.c:1493 +#: utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 +#: utils/adt/regexp.c:209 +#: utils/adt/varlena.c:3032 +#: utils/adt/varlena.c:3053 +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/misc/guc.c:2746 +#: utils/misc/guc.c:2759 +#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/init/miscinit.c:212 +#: utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: commands/sequence.c:928 +#: lib/stringinfo.c:245 +#: storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 +#: storage/file/fd.c:336 +#: storage/file/fd.c:714 +#: storage/file/fd.c:832 +#: storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 +#: storage/ipc/procarray.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1819 +#: postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:3622 +#: postmaster/postmaster.c:3703 +#: postmaster/postmaster.c:4267 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: libpq/auth.c:933 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "beklenen GSS yan谋t谋, %d mesaj tipi al谋nd谋" + +#: libpq/auth.c:996 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSS security context kabul i艧lemi ba艧ar谋s谋zd谋r" + +#: libpq/auth.c:1022 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSS user name e臒i艧imi ba艧ar谋s谋zd谋r" + +#: libpq/auth.c:1095 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI hatas谋: %x" + +#: libpq/auth.c:1099 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1139 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:1154 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI kimlik bilgileri al谋namad谋: %m" + +#: libpq/auth.c:1171 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI yan谋t谋 bekleniyordu, %d mesaj tipi al谋nd谋" + +#: libpq/auth.c:1243 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPI g眉venlik i莽eri臒i kabul edilemedi" + +#: libpq/auth.c:1299 +#, fuzzy +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "SSL context olu艧turma hatas谋: %s" + +#: libpq/auth.c:1542 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident ba臒lant谋s谋 i莽in socket olu艧turma hatas谋: %m" + +#: libpq/auth.c:1557 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatas谋: %m" + +#: libpq/auth.c:1569 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna ba臒lanma hatas谋: %m" + +#: libpq/auth.c:1589 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek g枚nderme hatas谋: %m" + +#: libpq/auth.c:1604 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatas谋: %m" + +#: libpq/auth.c:1614 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Ident sunucusundan bi莽imlendirilmi艧 cevap ba臒lanma hatas谋:\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1649 +#: libpq/auth.c:1679 +#: libpq/auth.c:1707 +#: libpq/auth.c:1783 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "kar艧谋 taraf谋n kimlik bilgileri al谋namad谋: %m" + +#: libpq/auth.c:1658 +#: libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1725 +#: libpq/auth.c:1794 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "yerel kullan谋c谋 ID %d mevcut de臒ildir" + +#: libpq/auth.c:1715 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "kar艧谋 taraf谋n kimlik bilgileri al谋namad谋: %m" + +#: libpq/auth.c:1805 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "bu platformda yerel ba臒lant谋larda Ident kimlik do臒rulamas谋 desteklenmemektedir" + +#: libpq/auth.c:1874 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "PAM katman谋nda hata: %s" + +#: libpq/auth.c:1879 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "desteklenmeyen PAM ileti艧imi %d/%s" + +#: libpq/auth.c:1911 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "istemci bo艧 艧ifre g枚nderdi" + +#: libpq/auth.c:1971 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator olu艧turulam谋yor: %s" + +#: libpq/auth.c:1982 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) ba艧ar谋s谋z: %s" + +#: libpq/auth.c:1993 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) ba艧ar谋s谋z: %s" + +#: libpq/auth.c:2004 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate ba艧ar谋s谋z: %s" + +#: libpq/auth.c:2015 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt ba艧ar谋s谋z: %s" + +#: libpq/auth.c:2026 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator b谋rakma ba艧ar谋s谋z: %s" + +#: libpq/auth.c:2056 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2074 +#: libpq/auth.c:2078 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2088 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "LDAP protokol s眉r眉m眉n眉 ayarlanamad谋: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2117 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll y眉klenemedi" + +#: libpq/auth.c:2125 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll k眉t眉phanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu y眉klenemedi." + +#: libpq/auth.c:2126 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "Bu platformda SSL 眉zerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." + +#: libpq/auth.c:2141 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "LDAP TLS oturumu ba艧latma b艧ar谋s谋z: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2158 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu a莽ma ba艧ar谋s谋z: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z: ge莽ersiz kimlik do臒rulama y枚ntemi" + +#: libpq/be-fsstubs.c:127 +#: libpq/be-fsstubs.c:157 +#: libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:244 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ge莽ersiz large-object descriptor: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "%d large object descriptor yazmak i莽in a莽谋lmad谋" + +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "sunucu taraf谋 lo_import() kullanmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Libpq k眉t眉phanesinin sa臒lad谋臒谋 istemci-taraf谋 lo_import() herkes kullanabilir." + +#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 a莽ma hatas谋: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 okuma hatas谋: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "sunucu taraf谋 lo_export() kullanmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Libpq k眉t眉phanesinin sa臒lad谋臒谋 istemci-taraf谋 lo_export() herkes kullanabilir." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 olu艧turma hatas谋: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 yazma hatas谋: %m" + +#: libpq/be-secure.c:275 +#: libpq/be-secure.c:369 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL hatas谋: %s" + +#: libpq/be-secure.c:284 +#: libpq/be-secure.c:378 +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" + +#: libpq/be-secure.c:323 +#: libpq/be-secure.c:327 +#: libpq/be-secure.c:337 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL yeniden g枚r眉艧me hatas谋" + +#: libpq/be-secure.c:331 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL g枚r眉艧me cevab谋 g枚nderme ba艧ar谋s谋z" + +#: libpq/be-secure.c:726 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSL context olu艧turma hatas谋: %s" + +#: libpq/be-secure.c:737 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "sunucu srtifika dosyas谋 \"%s\" y眉kleme ba艧ar谋s谋z: %s" + +#: libpq/be-secure.c:743 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "private key dosyas谋 \"%s\" okunam谋yor: %m" + +#: libpq/be-secure.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "veritaban谋 dizini \"%s\" gruba ve herkese eri艧ime a莽谋kt谋r" + +#: libpq/be-secure.c:760 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "陌zinler u=rw (0600) ya da daha az olmal谋d谋r." + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "private key dosyas谋 \"%s\" okunam谋yor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:772 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "private key denetlemesi ba艧ar谋s谋z: %s" + +#: libpq/be-secure.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "ana sertifika dosyas谋 \"%s\" okuna谋yor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:811 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ana sertifika dosyas谋 \"%s\" okuna谋yor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:833 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL feshedilmi艧 sertifika dosyas谋 \"%s\" yoksay谋ld谋" + +#: libpq/be-secure.c:835 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL k眉t眉hanesi feshedilmi艧 sertifika listelerini desteklememektedir." + +#: libpq/be-secure.c:841 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "SSL feshedilmi艧 sertifika dosyas谋 \"%s\" bulunmad谋, atlan谋yor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Sertifikalar, feshedilmi艧 sertifika listeleri ile kar艧谋la艧t谋rmayacakt谋r." + +#: libpq/be-secure.c:876 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL ba臒lant谋s谋 olu艧turulam谋yor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:885 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSL socket kurulam谋yor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:911 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: %m" + +#: libpq/be-secure.c:915 +#: libpq/be-secure.c:926 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: EOF alg谋land谋" + +#: libpq/be-secure.c:920 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:958 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresinden SSL ba臒艧ant谋s谋" + +#: libpq/be-secure.c:1002 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSL hata yok" + +#: libpq/be-secure.c:1006 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL hata kodu: %lu" + +#: libpq/hba.c:152 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "authentication file token uzunlu臒u s谋n谋r谋 a艧maktad谋r, esge莽iliyor: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:341 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "ikincil kimlik do臒rulama dosyas谋 \"@%s\", \"%s\" olarak a莽谋lamad谋: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z: ge莽ersiz kimlik do臒rulama y枚ntemi" + +#: libpq/hba.c:584 +#: libpq/hba.c:600 +#: libpq/hba.c:646 +#: libpq/hba.c:669 +#: libpq/hba.c:681 +#: libpq/hba.c:694 +#: libpq/hba.c:709 +#: libpq/hba.c:737 +#: libpq/hba.c:762 +#: libpq/hba.c:776 +#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:817 +#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:896 +#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:919 +#: libpq/hba.c:942 +#: libpq/hba.c:970 +#: libpq/hba.c:982 +#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1029 +#: libpq/hba.c:1073 +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "yap谋land谋rma dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" + +#: libpq/hba.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" + +#: libpq/hba.c:644 +#, fuzzy +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:645 +#, fuzzy +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "SSL ba臒lant谋s谋 sa臒lanamad谋: %s\n" + +#: libpq/hba.c:667 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz ba臒lant谋 tipi \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:680 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "莽ak谋艧an \"datestyle\" tan谋mlar谋" + +#: libpq/hba.c:693 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "莽ak谋艧an \"datestyle\" tan谋mlar谋" + +#: libpq/hba.c:708 +msgid "end-of-line before ip address specification" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:735 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "ge莽ersiz IP adresi \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyas谋nda ge莽ersiz veri" + +#: libpq/hba.c:775 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "\"%2$s\" dosyas谋nda %3$d sat谋r谋nda ge莽ersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s" + +#: libpq/hba.c:803 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋nda IP adresi ve maske uyu艧mamaktad谋r" + +#: libpq/hba.c:816 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z: ge莽ersiz kimlik do臒rulama y枚ntemi" + +#: libpq/hba.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme y枚ntemi\"%s\".\n" + +#: libpq/hba.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" + +#: libpq/hba.c:907 +#, fuzzy +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "bu platformda yerel ba臒lant谋larda Ident kimlik do臒rulamas谋 desteklenmemektedir" + +#: libpq/hba.c:918 +#, fuzzy +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "bu platformda yerel ba臒lant谋larda Ident kimlik do臒rulamas谋 desteklenmemektedir" + +#: libpq/hba.c:941 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:956 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi ve cert" + +#: libpq/hba.c:969 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:980 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:981 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "k枚k sertifikas谋n谋n mevcut ve okunabilir oldu臒undan emin olun" + +#: libpq/hba.c:994 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "Ge莽ersiz LDAP URL: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1062 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi ve sspi" + +#: libpq/hba.c:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme y枚ntemi\"%s\".\n" + +#: libpq/hba.c:1228 +#: access/transam/xlog.c:2281 +#: access/transam/xlog.c:3736 +#: access/transam/xlog.c:3826 +#: access/transam/xlog.c:3924 +#: utils/init/miscinit.c:993 +#: utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:94 +#: utils/init/postinit.c:134 +#: utils/error/elog.c:1307 +#: postmaster/autovacuum.c:1789 +#: ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" + +#: libpq/hba.c:1315 +#: guc-file.l:403 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "yap谋land谋rma dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" + +#: libpq/hba.c:1492 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "regular expression ge莽ersiz: %s" + +#: libpq/hba.c:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "regular expression ba艧ar谋s谋z: %s" + +#: libpq/hba.c:1530 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1585 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋n sonunda eksik giri艧" + +#: libpq/hba.c:1625 +#, c-format +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1646 +#, c-format +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1648 +#, fuzzy, c-format +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr " \"%s\" kullan谋c谋s谋" + +#: libpq/hba.c:1671 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "Ident usermap dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "host ad谋 \"%s\", hizmet \"%s\" adrese 莽evirilemedi: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" servesi adrese 莽evirilemedi: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "t眉m istenilen adreslerine bind hatas谋: MAXLISTEN(%d) s谋n谋r谋 a艧谋lm谋艧t谋r" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "%s: socket olu艧turma hatas谋: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ba艧ar谋s谋z: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "%s socket bind hatas谋: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Ba艧ka bir postmaster %d portunda 莽al谋艧谋yor mu? De臒il ise \"%s\" socket dosyas谋n谋 kald谋r谋n ve yeniden deneyin." + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "Ba艧ka bir postmaster %d portunda 莽al谋艧谋yor mu? De臒il ise birka莽 saniye bekleyin ve yeniden deneyin." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "%s socket dinleme hatas谋: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" grubu mevcut de臒il" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋n谋n grup atama hatas谋: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋n谋n eri艧im hakklar谋n谋 atanam谋yor: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "yeni ba臒lant谋 alma hatas谋: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "istemciden veri al谋namam谋艧t谋r: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "mesaj uzunlu臒u yanl谋艧t谋r" + +#: libpq/pqcomm.c:989 +#: libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "istemciden al谋nan mesaj eksik" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "istemci s眉recine sinyal g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "mesajda ba艧ka veri kalmad谋" + +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "bigint tipi i莽in de臒er kapsam d谋艧谋ndad谋r" + +#: libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 +#: libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 +#: utils/adt/rowtypes.c:551 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "mesajda yetersiz veri kald谋" + +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "mesajda ge莽ersiz sat谋r" + +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "ge莽ersiz mesaj bi莽imi" + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "Picksplit method for %d column of index \"%s\" failed" +msgstr "" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "Index is not optimal, to optimize it contact developer or try to use the column as a second one in create index command" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:406 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "crash recovery bitirmesi i莽in \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX i艧leminden ge莽mesi gerekir" -#: access/gist/gistutil.c:586 -#: access/hash/hashutil.c:158 -#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#: access/gist/gistutil.c:587 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/hash/hashutil.c:169 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "\"%s\" indexnde %u blo臒unda beklenmeyen bo艧 sayfa" -#: access/gist/gistutil.c:589 +#: access/gist/gistutil.c:590 #: access/gist/gistutil.c:601 -#: access/hash/hashutil.c:161 -#: access/hash/hashutil.c:173 -#: access/hash/hashutil.c:185 -#: access/hash/hashutil.c:206 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 +#: access/hash/hashutil.c:216 msgid "Please REINDEX it." msgstr "L眉tfen onu REINDEX'leyin." #: access/gist/gistutil.c:598 -#: access/hash/hashutil.c:170 -#: access/hash/hashutil.c:182 -#: access/nbtree/nbtpage.c:441 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 +#: access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "\"%s\" indexnde %u blo臒unda bozuk sayfa" -#: access/gist/gistxlog.c:797 +#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi i莽in \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX i艧leminden ge莽mesi gerekir" + +#: access/gist/gistxlog.c:794 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "crash recovery bitirmesi i莽in %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX i艧leminden ge莽mesi gerekir" -#: access/gist/gistxlog.c:799 +#: access/gist/gistxlog.c:796 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "Crash replay s谋ras谋nda tamamlanmam谋艧 insert tespit edildi." -#: access/hash/hashinsert.c:80 +#: access/common/heaptuple.c:686 +#: access/common/heaptuple.c:1438 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "index sat谋r boyutu %lu, %lu olan en y眉ksek hash boyutunu a艧maktad谋r" - -#: access/hash/hashinsert.c:83 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Bir buffer sayfas谋 boyutundan y眉ksek de臒erler indekslenemz." - -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "hash indexler t眉m index taramas谋n谋 desteklememektedir" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "kolonlar谋n say谋s谋 (%d), (%d) s谋n谋r谋n谋 a艧谋yor" -#: access/hash/hashovfl.c:544 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr " \"%s\" hash indexi i莽inde sayfa ta艧mas谋 hatas谋" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "index kolonlar谋n谋n say谋s谋 (%d), (%d) s谋n谋r谋n谋 a艧谋yor" -#: access/hash/hashutil.c:198 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi de臒ildir" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "index sat谋r谋n谋n%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en b眉y眉k byte b眉y眉kl眉臒眉: %lu" -#: access/hash/hashutil.c:204 +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/postgres.c:1630 +#: tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:552 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "\"%s\" indexi yanl谋艧 hash s眉r眉m眉ne sahiptir" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "desteklenmeyen bi莽im kodu: %d" -#: access/heap/rewriteheap.c:587 -#: access/heap/hio.c:124 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "sat谋r 莽ok b眉y眉k: boyutu %lu, olabilece臒i en fazla boyut %lu" +#: access/common/reloptions.c:287 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" -#: access/heap/heapam.c:953 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu i莽in lock al谋namad谋" +#: access/common/reloptions.c:588 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET, parametre i莽in de臒er i莽ermemeli" -#: access/heap/heapam.c:958 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "OID %u olan tablosu i莽in lock al谋namad谋" +#: access/common/reloptions.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" -#: access/heap/heapam.c:1053 -#: access/heap/heapam.c:1081 -#: catalog/aclchk.c:573 +#: access/common/reloptions.c:861 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" bir indextir" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" -#: access/heap/heapam.c:1058 -#: access/heap/heapam.c:1086 -#: catalog/aclchk.c:580 -#: commands/tablecmds.c:5460 -#: commands/tablecmds.c:6547 +#: access/common/reloptions.c:886 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" bir birle艧ik tiptir" +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmi艧tir" -#: access/heap/heapam.c:3043 -#: access/heap/heapam.c:3074 -#: access/heap/heapam.c:3109 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosundaki sat谋r i莽in lock al谋namad谋" +#: access/common/reloptions.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" -#: access/index/indexam.c:146 -#: commands/comment.c:500 -#: commands/indexcmds.c:1263 -#: commands/indexcmds.c:1293 -#: tcop/utility.c:97 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" bir index de臒ildir" +#: access/common/reloptions.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "tekrar eden kay谋t, \"%s\" tekil k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal etmektedir" +#: access/common/reloptions.c:917 +#: access/common/reloptions.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "setval: %s de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r, sequence \"%s\" (%s..%s)" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 -#: access/nbtree/nbtsort.c:477 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "%lu index sat谋r boyutu, btree indexi i莽in %lu olan en b眉y眉k sat谋r b眉y眉kl眉臒眉n眉 a艧maktad谋r" +#: access/common/reloptions.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Ge莽erli de臒erler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: access/nbtree/nbtsort.c:480 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Bir buffer sayfas谋n谋n boyutunun 1/3'ni ge莽en de臒erler indekslenemez.\n" -"Yerine de臒erinin MD5 hash'谋 de臒eri 眉zerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." +#: access/common/reloptions.c:930 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 -#: access/nbtree/nbtpage.c:361 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "\"%s\" indexi btree de臒ildir." +#: access/common/reloptions.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Ge莽erli de臒erler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 -#: access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/common/tupdesc.c:547 +#: parser/parse_relation.c:1194 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "\"%s\" indexinde s眉r眉m uyu艧mazl谋臒谋: dosya s眉r眉m眉 %d, kod s眉r眉m眉 ise %d" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" #: access/transam/slru.c:614 #, c-format @@ -290,140 +1121,155 @@ msgstr "\"%s\" dizini k眉莽眉lt眉lemedi: ba艧a sarma durumuna rastland谋" msgid "removing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyas谋 siliniyor" -#: access/transam/twophase.c:224 +#: access/transam/twophase.c:228 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "transaction identifier \"%s\" 莽ok uzun" -#: access/transam/twophase.c:258 +#: access/transam/twophase.c:235 +#, fuzzy +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "prepared transaction ba艧ka bir veritaban谋na aittir" + +#: access/transam/twophase.c:236 +#, fuzzy +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "prepared transaction ba艧ka bir veritaban谋na aittir" + +#: access/transam/twophase.c:269 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" transaction identifier kullan谋lmaktad谋r" -#: access/transam/twophase.c:267 +#: access/transam/twophase.c:278 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "En 莽ok olabilecek prepared transaction say谋s谋na ula艧谋lm谋艧t谋r." -#: access/transam/twophase.c:268 +#: access/transam/twophase.c:279 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions parametresini art谋r谋n (艧u an: %d)." -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:399 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "identifier \"%s\" olan haz谋rlanm谋艧 transaction me艧guldur" -#: access/transam/twophase.c:396 +#: access/transam/twophase.c:407 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "prepared transaction bitirmede eri艧im hatas谋" -#: access/transam/twophase.c:397 +#: access/transam/twophase.c:408 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Superuser veya 臒reparet transaction olu艧turan kullan谋c谋s谋 olmal谋s谋n谋z." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:419 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "prepared transaction ba艧ka bir veritaban谋na aittir" -#: access/transam/twophase.c:409 +#: access/transam/twophase.c:420 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "陌艧lemini bitirmek i莽in transaction prepare i艧lemi yap谋ld谋臒谋 veritaban谋na ba臒lan谋n." -#: access/transam/twophase.c:423 +#: access/transam/twophase.c:434 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "identifier \"%s\" olan haz谋rlanm谋艧 transaction mevcut de臒il" -#: access/transam/twophase.c:885 +#: access/transam/twophase.c:886 +#, fuzzy +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "yap谋land谋rma dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: en y眉ksek i莽i莽e yuvalama derinli臒i a艧谋lm谋艧t谋r" + +#: access/transam/twophase.c:904 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 olu艧turulamad谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:899 -#: access/transam/twophase.c:916 -#: access/transam/twophase.c:965 -#: access/transam/twophase.c:1313 -#: access/transam/twophase.c:1320 +#: access/transam/twophase.c:918 +#: access/transam/twophase.c:935 +#: access/transam/twophase.c:984 +#: access/transam/twophase.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1358 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "two-phase state dosyas谋 yazma hatas谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:925 +#: access/transam/twophase.c:944 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "two-phase state dosyas谋 ilerleme hatas谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:971 -#: access/transam/twophase.c:1338 +#: access/transam/twophase.c:990 +#: access/transam/twophase.c:1376 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "two-phase state dosyas谋 kapatma hatas谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:1042 -#: access/transam/twophase.c:1415 +#: access/transam/twophase.c:1061 +#: access/transam/twophase.c:1456 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 a莽ma hatas谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:1056 +#: access/transam/twophase.c:1077 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 stat hatas谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:1087 +#: access/transam/twophase.c:1108 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 okuma hatas谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:1149 +#: access/transam/twophase.c:1172 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "%u transaction i莽in two-phase state dosyas谋 hasar g枚rm眉艧t眉r" -#: access/transam/twophase.c:1275 +#: access/transam/twophase.c:1313 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 silinemedi: %m" -#: access/transam/twophase.c:1304 +#: access/transam/twophase.c:1342 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 yeniden olu艧turulamad谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:1332 +#: access/transam/twophase.c:1370 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "two-phase state dosyas谋 fsync hatas谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:1424 +#: access/transam/twophase.c:1465 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 fsync hatas谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:1431 +#: access/transam/twophase.c:1472 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "two-phase state dosyas谋 \"%s\" kapat谋lam谋yor: %m" -#: access/transam/twophase.c:1487 +#: access/transam/twophase.c:1530 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "gelece臒e d枚n眉k two-phase state dosyas谋 \"%s\" kald谋r谋l谋yor" -#: access/transam/twophase.c:1503 -#: access/transam/twophase.c:1514 -#: access/transam/twophase.c:1602 +#: access/transam/twophase.c:1546 +#: access/transam/twophase.c:1557 +#: access/transam/twophase.c:1645 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "hasar g枚rm眉艧 two-phase state dosyas谋 \"%s\" kald谋r谋l谋yor" -#: access/transam/twophase.c:1591 +#: access/transam/twophase.c:1634 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "eskimi艧 two-phase state dosyas谋 \"%s\" kald谋r谋l谋yor" -#: access/transam/twophase.c:1609 +#: access/transam/twophase.c:1652 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "%u prepared transaction kurtar谋l谋yor" @@ -434,2206 +1280,7607 @@ msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in datab msgstr "\"%s\" veritaban谋 wraparound ve veri kayb谋 tehlikesini 枚nlemek i莽in ba臒lant谋lar谋 kabul etmmemktedir" #: access/transam/varsup.c:89 -#, c-format -msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "postmaster s眉recini kapat谋n ve \"%s\" veritaban谋na VACUUM uygulamak i莽in ba臒谋ms谋z backend kullan谋n." -#: access/transam/varsup.c:93 -#: access/transam/varsup.c:299 +#: access/transam/varsup.c:94 +#: access/transam/varsup.c:301 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "\"%s\" veritaban谋na transaction say谋s谋 %u ge莽meden vacuum i艧lemi uygulanmal谋d谋r" -#: access/transam/varsup.c:96 -#: access/transam/varsup.c:302 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +#: access/transam/varsup.c:97 +#: access/transam/varsup.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "Veritaban谋 kapanmas谋n谋 枚nlemek i莽in \"%s\" veritaban谋nda full-database VACUUM 莽al谋艧t谋r谋n" -#: access/transam/varsup.c:282 +#: access/transam/varsup.c:284 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" veritaban谋n transaction ID warp limiti %1$u" -#: access/transam/xact.c:602 +#: access/transam/xact.c:622 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "bir transaction i莽inde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" -#: access/transam/xact.c:1799 +#: access/transam/xact.c:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "En 莽ok olabilecek prepared transaction say谋s谋na ula艧谋lm谋艧t谋r." + +#: access/transam/xact.c:1823 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "ge莽eci tablolarda i艧lem yapm谋艧 transaction'a PREPARE yap谋lamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2579 +#: access/transam/xact.c:2611 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s bir transaction blo臒u i莽inde 莽al谋艧amaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2589 +#: access/transam/xact.c:2621 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s bir subtransaction i莽inde 莽al谋艧amaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2599 +#: access/transam/xact.c:2631 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s bir fonksiyonun veya 莽oklu komut sat谋r谋ndan i莽inden 莽al谋艧t谋r谋lamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2650 +#: access/transam/xact.c:2682 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s sadece transaction blo臒u i莽inde kullan谋labilir" -#: access/transam/xact.c:2832 +#: access/transam/xact.c:2864 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "bir transaction zaten ba艧lat谋lm谋艧t谋r" -#: access/transam/xact.c:2999 -#: access/transam/xact.c:3091 +#: access/transam/xact.c:3031 +#: access/transam/xact.c:3123 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "莽al谋艧an bir transaction yok" -#: access/transam/xact.c:3185 -#: access/transam/xact.c:3235 -#: access/transam/xact.c:3241 -#: access/transam/xact.c:3285 -#: access/transam/xact.c:3333 -#: access/transam/xact.c:3339 +#: access/transam/xact.c:3217 +#: access/transam/xact.c:3267 +#: access/transam/xact.c:3273 +#: access/transam/xact.c:3317 +#: access/transam/xact.c:3365 +#: access/transam/xact.c:3371 msgid "no such savepoint" msgstr "b枚yle bir savepoint bulunamad谋" -#: access/transam/xact.c:3969 +#: access/transam/xact.c:4006 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction i莽inde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" -#: access/transam/xlog.c:1086 +#: access/transam/xlog.c:1155 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" ar艧iv durum dosyas谋 olu艧turulamad谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:1094 +#: access/transam/xlog.c:1163 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" ar艧iv durum dosyas谋 yaz谋lamad谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:1503 -#: access/transam/xlog.c:3036 +#: access/transam/xlog.c:1618 +#: access/transam/xlog.c:3322 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u, offset %u imle莽 ilerleme hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:1520 +#: access/transam/xlog.c:1635 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:1951 -#: access/transam/xlog.c:2053 -#: access/transam/xlog.c:2286 -#: access/transam/xlog.c:2353 -#: access/transam/xlog.c:2362 +#: access/transam/xlog.c:1822 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "recoveri yeniden ba艧lang谋莽 noktas谋: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2142 +#: access/transam/xlog.c:2244 +#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2544 +#: access/transam/xlog.c:2553 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋 (log dosyas谋 %u, segment %u) a莽ma hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:1976 -#: access/transam/xlog.c:2105 -#: access/transam/xlog.c:3616 -#: access/transam/xlog.c:6504 -#: access/transam/xlog.c:6630 -#: postmaster/postmaster.c:3283 +#: access/transam/xlog.c:2167 +#: access/transam/xlog.c:2296 +#: access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:7051 +#: access/transam/xlog.c:7186 +#: postmaster/postmaster.c:3421 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋 olu艧turulam谋yor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2008 -#: access/transam/xlog.c:2137 -#: access/transam/xlog.c:3668 -#: access/transam/xlog.c:3706 -#: commands/copy.c:1274 -#: commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:709 -#: postmaster/postmaster.c:3293 -#: postmaster/postmaster.c:3303 +#: access/transam/xlog.c:2199 +#: access/transam/xlog.c:2328 +#: access/transam/xlog.c:3957 +#: access/transam/xlog.c:3995 +#: utils/misc/guc.c:6765 +#: utils/misc/guc.c:6790 #: utils/init/miscinit.c:1042 #: utils/init/miscinit.c:1051 -#: utils/misc/guc.c:6338 -#: utils/misc/guc.c:6409 +#: commands/copy.c:1290 +#: commands/tablespace.c:706 +#: commands/tablespace.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:3431 +#: postmaster/postmaster.c:3441 #: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋 yazma hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:2016 -#: access/transam/xlog.c:2144 -#: access/transam/xlog.c:3712 +#: access/transam/xlog.c:2207 +#: access/transam/xlog.c:2335 +#: access/transam/xlog.c:4001 #: ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋 fsync hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:2021 -#: access/transam/xlog.c:2149 -#: access/transam/xlog.c:3717 +#: access/transam/xlog.c:2212 +#: access/transam/xlog.c:2340 +#: access/transam/xlog.c:4006 #: ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋 kapat谋lam谋yor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2090 -#: access/transam/xlog.c:3447 -#: access/transam/xlog.c:3537 -#: access/transam/xlog.c:3635 -#: libpq/hba.c:954 -#: postmaster/autovacuum.c:1785 -#: utils/error/elog.c:1202 -#: utils/init/miscinit.c:993 -#: utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:89 -#: utils/init/postinit.c:129 -#: ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2118 -#: access/transam/xlog.c:3647 -#: access/transam/xlog.c:6602 -#: access/transam/xlog.c:6652 -#: access/transam/xlog.c:6927 -#: access/transam/xlog.c:6952 -#: access/transam/xlog.c:6990 -#: utils/adt/genfile.c:136 +#: access/transam/xlog.c:2309 +#: access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:7158 +#: access/transam/xlog.c:7208 +#: access/transam/xlog.c:7500 +#: access/transam/xlog.c:7525 +#: access/transam/xlog.c:7563 +#: utils/adt/genfile.c:132 #: ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋 okuma hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:2121 +#: access/transam/xlog.c:2312 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyas谋nda yetersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:2238 +#: access/transam/xlog.c:2429 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋 \"%s\" dosyas谋na ba臒lanam谋yor (log dosyas谋 %u, segment %u s谋f谋rlama i艧lemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2259 +#: access/transam/xlog.c:2450 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋 \"%s\" dosyas谋na ta艧谋nam谋yor (log dosyas谋 %u, segment %u ilklendirme i艧lemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2403 +#: access/transam/xlog.c:2582 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "log dosyas谋 %u kapat谋lamad谋, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2471 -#: access/transam/xlog.c:2584 -#: access/transam/xlog.c:6487 +#: access/transam/xlog.c:2650 +#: access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:7034 #: utils/adt/dbsize.c:62 #: utils/adt/dbsize.c:209 #: utils/adt/dbsize.c:278 -#: utils/adt/genfile.c:170 +#: utils/adt/genfile.c:166 #: ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋 durumlanamad谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:2479 -#: access/transam/xlog.c:6657 -#: commands/tablespace.c:628 +#: access/transam/xlog.c:2658 +#: access/transam/xlog.c:7213 +#: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋 silinemedi: %m" -#: access/transam/xlog.c:2565 +#: access/transam/xlog.c:2781 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" ar艧iv dosyas谋 yanl谋艧 boyuta sahip: %lu yerine %lu olmal谋yd谋." -#: access/transam/xlog.c:2572 +#: access/transam/xlog.c:2788 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyas谋 ar艧ivden geri y眉klendi" -#: access/transam/xlog.c:2612 +#: access/transam/xlog.c:2838 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "\"%s\" dosyas谋 ar艧ivden geri y眉klenemiyor: d枚n眉艧 kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:2685 -#: access/transam/xlog.c:2764 +#: access/transam/xlog.c:2911 +#: access/transam/xlog.c:3037 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" transaction kay谋t dizini a莽谋lam谋yor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2720 +#: access/transam/xlog.c:2946 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kay谋t dosyas谋 yeniden kullan谋mda" -#: access/transam/xlog.c:2734 +#: access/transam/xlog.c:2960 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kay谋t dosyas谋 kald谋r谋l谋yor" -#: access/transam/xlog.c:2777 +#: access/transam/xlog.c:2997 +#: access/transam/xlog.c:3007 +#, fuzzy, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "veritaban谋 deizini \"%s\" mevcut de臒il" + +#: access/transam/xlog.c:3013 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "%s dizini yarat谋l谋yor... " + +#: access/transam/xlog.c:3016 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini olu艧turulamad谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3050 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kay谋t yedek dosyas谋 kald谋r谋l谋yor" -#: access/transam/xlog.c:2883 +#: access/transam/xlog.c:3169 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz bo艧luk boyutu" -#: access/transam/xlog.c:2896 +#: access/transam/xlog.c:3182 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz toplam uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:2909 +#: access/transam/xlog.c:3195 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kayd谋nda ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:2978 -#: access/transam/xlog.c:3066 +#: access/transam/xlog.c:3264 +#: access/transam/xlog.c:3352 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz kay谋t offseti" -#: access/transam/xlog.c:3020 -#: access/transam/xlog.c:3044 -#: access/transam/xlog.c:3209 +#: access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:3495 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "log dosyas谋 %u, segment %u, offset %u okuma ba艧ar谋s谋z: %m" -#: access/transam/xlog.c:3074 +#: access/transam/xlog.c:3360 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X taraf谋ndan talep edilmi艧tir" -#: access/transam/xlog.c:3091 +#: access/transam/xlog.c:3377 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz xlog switch kayd谋" -#: access/transam/xlog.c:3099 +#: access/transam/xlog.c:3385 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde s谋f谋r uzunluklu kay谋t" -#: access/transam/xlog.c:3108 +#: access/transam/xlog.c:3394 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz kay谋t uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:3115 +#: access/transam/xlog.c:3401 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde ge莽ersiz resource manager ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3128 -#: access/transam/xlog.c:3144 +#: access/transam/xlog.c:3414 +#: access/transam/xlog.c:3430 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "ge莽ersiz incorrect prev-link olan kay谋t: %X/%X at %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3173 +#: access/transam/xlog.c:3459 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde 莽ok b眉y眉k kay谋t uzunlu臒u: %1$u " -#: access/transam/xlog.c:3218 +#: access/transam/xlog.c:3504 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamad谋" -#: access/transam/xlog.c:3228 +#: access/transam/xlog.c:3514 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kay谋t dosyas谋 %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3314 +#: access/transam/xlog.c:3603 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kay谋t dosyas谋 %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde ge莽ersiz tan谋t谋m kodu %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3321 -#: access/transam/xlog.c:3367 +#: access/transam/xlog.c:3610 +#: access/transam/xlog.c:3656 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kay谋t dosyas谋 %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde ge莽ersiz info bits %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3343 -#: access/transam/xlog.c:3351 -#: access/transam/xlog.c:3358 +#: access/transam/xlog.c:3632 +#: access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3647 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL dosyas谋 farkl谋 bir sistemden" -#: access/transam/xlog.c:3344 +#: access/transam/xlog.c:3633 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "WAL dosyas谋 SYSID %s, pg_control SYSID %s" -#: access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3641 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Sayfa ba艧l谋臒谋nda ge莽ersiz XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:3359 +#: access/transam/xlog.c:3648 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Sayfa ba艧l谋臒谋nda ge莽ersiz XLOG_BLCKSZ." -#: access/transam/xlog.c:3377 +#: access/transam/xlog.c:3666 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kay谋t dosyas谋: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3389 +#: access/transam/xlog.c:3678 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kay谋t dosyas谋: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3407 +#: access/transam/xlog.c:3696 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "s谋ra d谋艧谋 timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyas谋 %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3476 +#: access/transam/xlog.c:3765 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "%s ge莽mi艧 dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋" -#: access/transam/xlog.c:3477 +#: access/transam/xlog.c:3766 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Say谋sal timeline ID bekleniyordu." -#: access/transam/xlog.c:3482 +#: access/transam/xlog.c:3771 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ge莽mi艧 dosyas谋nda ge莽ersiz veri: %s" -#: access/transam/xlog.c:3483 +#: access/transam/xlog.c:3772 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline ID daima artan s谋rayla olmal谋d谋r." -#: access/transam/xlog.c:3496 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" ge莽mi艧 dosyas谋nda ge莽ersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:3497 +#: access/transam/xlog.c:3786 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha d眉艧眉k olmal谋d谋r." -#: access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:4023 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋 \"%s\" dosyas谋na ba臒lanamad谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:3741 -#: access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4620 -#: access/transam/xlog.c:4989 +#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4890 +#: access/transam/xlog.c:5288 +#: utils/init/flatfiles.c:289 +#: utils/init/flatfiles.c:673 #: postmaster/pgarch.c:704 -#: utils/init/flatfiles.c:285 -#: utils/init/flatfiles.c:667 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad de臒i艧tirme hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:3800 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "ge莽ersiz LC_COLLATE ayar谋" - -#: access/transam/xlog.c:3805 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "ge莽ersiz LC_TYPE ayar谋" - -#: access/transam/xlog.c:3834 +#: access/transam/xlog.c:4112 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyas谋 \"%s\" olu艧turma hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:3845 -#: access/transam/xlog.c:4072 +#: access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4348 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kontrol dosyas谋 yazma hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:3851 -#: access/transam/xlog.c:4078 +#: access/transam/xlog.c:4129 +#: access/transam/xlog.c:4354 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kontrol dosyas谋 fsync hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:3856 -#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4134 +#: access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kontrol dosyas谋 kapatma hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:3874 -#: access/transam/xlog.c:4061 +#: access/transam/xlog.c:4152 +#: access/transam/xlog.c:4337 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyas谋 \"%s\" a莽ma hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:3880 +#: access/transam/xlog.c:4158 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kontrol dosyas谋ndan okuma hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:3893 -#: access/transam/xlog.c:3902 -#: access/transam/xlog.c:3932 -#: access/transam/xlog.c:3939 -#: access/transam/xlog.c:3946 -#: access/transam/xlog.c:3951 -#: access/transam/xlog.c:3958 -#: access/transam/xlog.c:3965 -#: access/transam/xlog.c:3972 -#: access/transam/xlog.c:3979 -#: access/transam/xlog.c:3986 -#: access/transam/xlog.c:3993 -#: access/transam/xlog.c:4002 -#: access/transam/xlog.c:4009 -#: access/transam/xlog.c:4017 +#: access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4180 +#: access/transam/xlog.c:4204 +#: access/transam/xlog.c:4211 +#: access/transam/xlog.c:4218 +#: access/transam/xlog.c:4223 +#: access/transam/xlog.c:4230 +#: access/transam/xlog.c:4237 +#: access/transam/xlog.c:4244 +#: access/transam/xlog.c:4251 +#: access/transam/xlog.c:4258 +#: access/transam/xlog.c:4265 +#: access/transam/xlog.c:4274 +#: access/transam/xlog.c:4281 +#: access/transam/xlog.c:4290 +#: access/transam/xlog.c:4297 +#: access/transam/xlog.c:4306 +#: access/transam/xlog.c:4313 #: utils/init/miscinit.c:1117 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyalar谋 veritaban谋 sunucusu ile uyumlu de臒ildir" -#: access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:4172 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Veritaban谋 clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmi艧tir. " -#: access/transam/xlog.c:3898 +#: access/transam/xlog.c:4176 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Bunun nedeni e艧le艧meyen bayt s谋ralamas谋 olabilir. initdb yapman谋z gerekebilir." -#: access/transam/xlog.c:3903 +#: access/transam/xlog.c:4181 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Veritaban谋 clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:3906 -#: access/transam/xlog.c:3936 -#: access/transam/xlog.c:3943 -#: access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:4184 +#: access/transam/xlog.c:4208 +#: access/transam/xlog.c:4215 +#: access/transam/xlog.c:4220 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu d眉zeltmek i莽in initdb 莽al谋艧t谋r谋n." -#: access/transam/xlog.c:3917 +#: access/transam/xlog.c:4195 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyas谋nda ge莽ersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:3933 +#: access/transam/xlog.c:4205 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Veritaban谋 clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:3940 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Veritaban谋 clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:3947 +#: access/transam/xlog.c:4219 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Veritaban谋 dosyalar谋, sunucu program谋ndan farkl谋 ondal谋k say谋 bi莽imini kullan谋yor." -#: access/transam/xlog.c:3952 +#: access/transam/xlog.c:4224 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Veritaban谋 clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:3955 -#: access/transam/xlog.c:3962 -#: access/transam/xlog.c:3969 -#: access/transam/xlog.c:3976 -#: access/transam/xlog.c:3983 -#: access/transam/xlog.c:3990 -#: access/transam/xlog.c:3997 -#: access/transam/xlog.c:4005 -#: access/transam/xlog.c:4012 -#: access/transam/xlog.c:4021 +#: access/transam/xlog.c:4227 +#: access/transam/xlog.c:4234 +#: access/transam/xlog.c:4241 +#: access/transam/xlog.c:4248 +#: access/transam/xlog.c:4255 +#: access/transam/xlog.c:4262 +#: access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:4284 +#: access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:4300 +#: access/transam/xlog.c:4309 +#: access/transam/xlog.c:4316 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb 莽al谋艧t谋rman谋z gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:3959 +#: access/transam/xlog.c:4231 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Veritaban谋 clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:3966 +#: access/transam/xlog.c:4238 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:3973 +#: access/transam/xlog.c:4245 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:3980 +#: access/transam/xlog.c:4252 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Veritaban谋 clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:3987 +#: access/transam/xlog.c:4259 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Veritaban谋 clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:3994 +#: access/transam/xlog.c:4266 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Veritaban谋 clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:4003 +#: access/transam/xlog.c:4275 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritaban谋 clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:4010 +#: access/transam/xlog.c:4282 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritaban谋 clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:4018 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "Veritaban谋 clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:4024 -#: access/transam/xlog.c:4031 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "veritaban谋 dosyalar谋 i艧letim sistemi ile uyumlu de臒ildir" +#: access/transam/xlog.c:4291 +#, fuzzy +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:4025 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritaban谋 LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmi艧tir, ancak setlocale() bu yereli tan谋mamaktad谋r.." +#: access/transam/xlog.c:4298 +#, fuzzy +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:4028 -#: access/transam/xlog.c:4035 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "Yerel deste臒ini kurman谋z ya da initdb 莽al谋艧t谋rman谋z gerekmektedir." +#: access/transam/xlog.c:4307 +#, fuzzy +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:4032 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritaban谋 LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmi艧tir, ancak setlocale() bunu tan谋mamaktad谋r.." +#: access/transam/xlog.c:4314 +#, fuzzy +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." -#: access/transam/xlog.c:4266 +#: access/transam/xlog.c:4542 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyas谋 kapat谋lamad谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:4272 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyas谋 fsync ba艧ar谋s谋z: %m" -#: access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:4553 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyas谋 kapat谋lamad谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:4338 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "recovery command dosyas谋 \"%s\" a莽谋lam谋yor: %m" -#: access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:4619 msgid "starting archive recovery" msgstr "ar艧ivden geri getirme ba艧lat谋l谋yor" -#: access/transam/xlog.c:4388 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4402 +#: access/transam/xlog.c:4678 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ge莽erli say谋sal bir de臒er de臒ildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4686 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4418 +#: access/transam/xlog.c:4694 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ge莽erli say谋sal bir de臒er de臒ildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4446 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4733 +#, fuzzy +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i boolean de臒erini al谋r" + +#: access/transam/xlog.c:4735 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4477 -#, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "log_restartpoints = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4481 +#: access/transam/xlog.c:4739 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tan谋nmayan recovery parametresi" -#: access/transam/xlog.c:4489 +#: access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "%s recovery komut dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋 " -#: access/transam/xlog.c:4491 +#: access/transam/xlog.c:4749 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Sat谋rlar谋n bi莽imi 艧枚yle olmal谋d谋r: parametre = 'de臒er'." -#: access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4754 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "\"%s\"recovery komut dosyas谋nda restore_command de臒eri belirtilmemi艧tir" -#: access/transam/xlog.c:4515 +#: access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut de臒il" -#: access/transam/xlog.c:4624 +#: access/transam/xlog.c:4894 msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamland谋" -#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4984 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma i艧lemi %u transactionunun, %s zaman谋nda commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:4716 +#: access/transam/xlog.c:4989 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma i艧lemi %u transactionunun, %s zaman谋nda commit edilmesinden 枚nce durdu" -#: access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:4997 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma i艧lemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:5002 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma i艧lemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden 枚nce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4772 +#: access/transam/xlog.c:5052 msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrol dosyas谋 ge莽ersiz veri i莽eriyor" -#: access/transam/xlog.c:4776 +#: access/transam/xlog.c:5056 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "veritaban谋 sunucusu %s tarihinde kapat谋ld谋" -#: access/transam/xlog.c:4780 +#: access/transam/xlog.c:5060 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritaban谋 kapatma i艧lemi iptal edildi; bilinen en son 莽al谋艧ma zaman谋 %s" -#: access/transam/xlog.c:4784 +#: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery s谋ras谋nda veritaban谋 sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:4786 +#: access/transam/xlog.c:5066 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "B眉y眉k ihtimalle veri bozulmu艧tur, kurtarmak i莽in en son yede臒inizi kullan谋n." -#: access/transam/xlog.c:4790 +#: access/transam/xlog.c:5070 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "log time %s'da recovery s谋ras谋nda veritaban谋 sistemi kesildi" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:5072 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmu艧 olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." -#: access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:5076 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritaban谋 sunucusu durdurulmu艧tur; bilinen en son 莽al谋艧ma zaman谋 %s" -#: access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:5115 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "talep edilmi艧 timeline %u veritaban谋 sistem timeline %u i莽in ge莽erli bir timeline de臒ildir" -#: access/transam/xlog.c:4842 -#: access/transam/xlog.c:4866 +#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5153 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kayd谋 %X/%X noktas谋ndad谋r" -#: access/transam/xlog.c:4849 +#: access/transam/xlog.c:5136 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kayd谋 bulunamad谋" -#: access/transam/xlog.c:4850 +#: access/transam/xlog.c:5137 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Yedekten geri alm谋yorsan谋z, \"%s/backup_label\" dosyas谋n谋 silmeyi deneyin." -#: access/transam/xlog.c:4876 +#: access/transam/xlog.c:5163 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kayd谋 kullan谋l谋yor" -#: access/transam/xlog.c:4882 +#: access/transam/xlog.c:5169 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "ge莽erli checkpoint kayd谋 bulunam谋yor" -#: access/transam/xlog.c:4891 +#: access/transam/xlog.c:5178 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "redo kayd谋 %X/%X; kapatma %s" -#: access/transam/xlog.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:5182 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "s谋radaki transaction ID: %u/%u; s谋radaki OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4899 +#: access/transam/xlog.c:5186 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "s谋radaki MultiXactId: %u; s谋radaki MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:5190 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "s谋radaki transaction ID ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:4921 +#: access/transam/xlog.c:5208 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kayd谋ndaki redo ge莽ersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4932 +#: access/transam/xlog.c:5219 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo kayd谋 ge莽ersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:5244 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "otomatik kurtarma s眉r眉yor" -#: access/transam/xlog.c:4963 +#: access/transam/xlog.c:5250 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "veritaban谋 d眉zg眉n kapat谋lmam谋艧; otomatik kurtarma i艧lemi s眉r眉yor" -#: access/transam/xlog.c:5025 +#: access/transam/xlog.c:5332 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo ba艧lang谋c谋 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5095 +#: access/transam/xlog.c:5336 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5405 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo biti艧i %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5099 -#: access/transam/xlog.c:6036 +#: access/transam/xlog.c:5464 +#: access/transam/xlog.c:6575 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "son tamamlanan transaction %s kay谋t zaman谋ndayd谋" -#: access/transam/xlog.c:5107 +#: access/transam/xlog.c:5472 msgid "redo is not required" msgstr "redo i艧lemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:5127 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +#: access/transam/xlog.c:5492 +#, fuzzy +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "talep edilen kurtarma durma noktas谋 yedek dump'谋n谋n biti艧 tarihinden 枚ncedir" -#: access/transam/xlog.c:5130 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL, yedek dump'谋n谋n biti艧 zaman谋ndan 枚nce sona ermi艧tir" +#: access/transam/xlog.c:5495 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5151 +#: access/transam/xlog.c:5516 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "se莽ili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5335 +#: access/transam/xlog.c:5737 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyas谋ndaki ana checkpoint ba臒lant谋s谋 ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5339 +#: access/transam/xlog.c:5741 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyas谋ndaki ikincil checkpoint ba臒lant谋s谋 ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5343 +#: access/transam/xlog.c:5745 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyas谋ndaki checkpoint linki ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5357 +#: access/transam/xlog.c:5759 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kayd谋 ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:5763 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kayd谋 ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5365 +#: access/transam/xlog.c:5767 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ge莽ersiz checkpoint kayd谋" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5778 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kayd谋ndaki resource manager ID ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5380 +#: access/transam/xlog.c:5782 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kayd谋ndaki resource manager ID ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5786 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kayd谋ndaki resource manager ID ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5798 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kayd谋ndaki xl_info ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5400 +#: access/transam/xlog.c:5802 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kayd谋ndaki xl_info ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5404 +#: access/transam/xlog.c:5806 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kayd谋ndaki xl_info ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5416 +#: access/transam/xlog.c:5818 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kayd谋n谋n uzunlu臒u ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5420 +#: access/transam/xlog.c:5822 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kayd谋n谋n uzunlu臒u ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5424 +#: access/transam/xlog.c:5826 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kayd谋n uzunlu臒u ge莽ersiz" -#: access/transam/xlog.c:5556 +#: access/transam/xlog.c:5960 msgid "shutting down" msgstr "kapan谋yor" -#: access/transam/xlog.c:5564 +#: access/transam/xlog.c:5971 msgid "database system is shut down" msgstr "veritaban谋 sistemi kapand谋" -#: access/transam/xlog.c:5874 +#: access/transam/xlog.c:6099 +msgid "hurrying in-progress restartpoint" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6325 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "veritaban谋n谋n kapanmas谋 s谋ras谋nda e艧zamanl谋 transaction log hareketi" -#: access/transam/xlog.c:6032 +#: access/transam/xlog.c:6503 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6527 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kayd谋 kullan谋l谋yor" + +#: access/transam/xlog.c:6570 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "recoveri yeniden ba艧lang谋莽 noktas谋: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6145 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kayd谋ndaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:6177 +#: access/transam/xlog.c:6725 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kayd谋ndaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmal谋yd谋)" -#: access/transam/xlog.c:6314 -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6861 +#: access/transam/xlog.c:6884 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u fsync yap谋lam谋yor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6892 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "write-through log dosyas谋 %u, segment %u fsync yap谋lam谋yor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6901 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u fdatasync yap谋lam谋yor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6398 -#: access/transam/xlog.c:6568 +#: access/transam/xlog.c:6944 +#: access/transam/xlog.c:7118 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "yedeklemeyi ger莽ekle艧tirmek i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z" -#: access/transam/xlog.c:6403 -#: access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6949 +#: access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:7123 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL ar艧ivleme etkin de臒il" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6950 +#: access/transam/xlog.c:7124 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode sunucu ba艧lat谋ld谋臒谋nda etkinle艧tirilmedir." -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:6956 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "online yedekleme g眉venilir bir bi莽imde 莽al谋艧mas谋 i莽in, 枚nce archive_command tan谋mlay谋n." -#: access/transam/xlog.c:6439 -#: access/transam/xlog.c:6493 +#: access/transam/xlog.c:6984 +#: access/transam/xlog.c:7040 msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup i艧lemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:6440 +#: access/transam/xlog.c:6985 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() 莽al谋艧t谋r谋p yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:6494 +#: access/transam/xlog.c:7041 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "E臒er bir backup s眉recinin 艧u an 莽al谋艧mad谋臒谋ndan eminseniz, \"%s\" dosyas谋n谋 kald谋r谋n ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:6515 -#: access/transam/xlog.c:6643 +#: access/transam/xlog.c:7062 +#: access/transam/xlog.c:7199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋na yazma hatas谋: %m" -#: access/transam/xlog.c:6606 +#: access/transam/xlog.c:7162 msgid "a backup is not in progress" msgstr "艧u an backup s眉reci 莽al谋艧m谋yor" -#: access/transam/xlog.c:6618 -#: access/transam/xlog.c:6942 -#: access/transam/xlog.c:6948 -#: access/transam/xlog.c:6979 -#: access/transam/xlog.c:6985 +#: access/transam/xlog.c:7174 +#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7521 +#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7558 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyas谋nda ge莽ersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:6690 +#: access/transam/xlog.c:7254 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7279 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "transaction log dosyalar谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: access/transam/xlog.c:6798 -#: access/transam/xlog.c:6867 +#: access/transam/xlog.c:7376 +#: access/transam/xlog.c:7442 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayr谋艧t谋ramad谋" -#: access/transam/xlog.c:7013 +#: access/transam/xlog.c:7586 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 -#: postmaster/postmaster.c:631 -#: tcop/postgres.c:3042 +#: access/transam/xlog.c:7626 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "莽evrimi莽i yedekleme modu iptal edildi" + +#: access/transam/xlog.c:7627 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" + +#: access/transam/xlog.c:7634 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "莽evrimi莽i yedek modu iptal edilmedi" + +#: access/transam/xlog.c:7635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad de臒i艧tirme hatas谋: %m" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "array null kay谋tlar谋 i莽eremez" + +#: access/gin/ginscan.c:164 +#: access/gin/ginscan.c:227 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN dizinler t眉m dizin taramas谋n谋 desteklememektedir" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s bir de臒er gerektirir" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "tekrar eden kay谋t, \"%s\" tekil k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal etmektedir" -#: bootstrap/bootstrap.c:299 -#: postmaster/postmaster.c:636 -#: tcop/postgres.c:3047 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s bir de臒er gerektirir" +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "%lu index sat谋r boyutu, btree indexi i莽in %lu olan en b眉y眉k sat谋r b眉y眉kl眉臒眉n眉 a艧maktad谋r" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:648 -#: postmaster/postmaster.c:661 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 +#: access/nbtree/nbtsort.c:486 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Bir buffer sayfas谋n谋n boyutunun 1/3'ni ge莽en de臒erler indekslenemez.\n" +"Yerine de臒erinin MD5 hash'谋 de臒eri 眉zerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" yaz谋n\n" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "\"%s\" indexi btree de臒ildir." -#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: ge莽ersiz komut sat谋r谋 parametresi\n" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "\"%s\" indexinde s眉r眉m uyu艧mazl谋臒谋: dosya s眉r眉m眉 %d, kod s眉r眉m眉 ise %d" + +#: access/heap/heapam.c:975 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu i莽in lock al谋namad谋" + +#: access/heap/heapam.c:980 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "OID %u olan tablosu i莽in lock al谋namad谋" + +#: access/heap/heapam.c:1114 +#: access/heap/heapam.c:1142 +#: access/heap/heapam.c:1172 +#: catalog/aclchk.c:880 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" bir indextir" + +#: access/heap/heapam.c:1119 +#: access/heap/heapam.c:1147 +#: access/heap/heapam.c:1177 +#: catalog/aclchk.c:887 +#: commands/tablecmds.c:2062 +#: commands/tablecmds.c:6244 +#: commands/tablecmds.c:7530 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" bir birle艧ik tiptir" + +#: access/heap/heapam.c:3191 +#: access/heap/heapam.c:3222 +#: access/heap/heapam.c:3257 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosundaki sat谋r i莽in lock al谋namad谋" + +#: access/heap/hio.c:174 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "sat谋r 莽ok b眉y眉k: boyutu %lu, olabilece臒i en fazla boyut %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:502 +#: commands/indexcmds.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2258 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" bir index de臒ildir" + +#: access/hash/hashinsert.c:77 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "index sat谋r boyutu %lu, %lu olan en y眉ksek hash boyutunu a艧maktad谋r" + +#: access/hash/hashinsert.c:80 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Bir buffer sayfas谋 boyutundan y眉ksek de臒erler indekslenemz." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr " \"%s\" hash indexi i莽inde sayfa ta艧mas谋 hatas谋" + +#: access/hash/hashsearch.c:147 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "hash indexler t眉m index taramas谋n谋 desteklememektedir" + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi de臒ildir" + +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "\"%s\" indexi yanl谋艧 hash s眉r眉m眉ne sahiptir" + +#: utils/mmgr/aset.c:387 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Memory content \"%s\" olu艧turma ba艧ar谋s谋z." + +#: utils/mmgr/aset.c:566 +#: utils/mmgr/aset.c:749 +#: utils/mmgr/aset.c:955 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "%lu boyutu iste臒i ba艧ar谋s谋z" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "var olan cursor \"%s\" kapat谋l谋yor" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:590 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "WITH HOLD imleci olu艧turan transaction PREPARE edilemedi" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:889 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1453 +#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1839 +#: executor/execQual.c:4999 +#: executor/functions.c:644 +#: foreign/foreign.c:281 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set de臒erini kabul etmedi臒i ortamda set de臒eri alan fonksiyon 莽a臒谋r谋lm谋艧" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:893 +#: commands/prepare.c:753 +#: foreign/foreign.c:285 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialize mode gerekir ancak bu ba臒lamda kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/acl.c:160 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "tan谋mlay谋c谋 fazla uzun" + +#: utils/adt/acl.c:161 +#: utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Tam谋lay谋c谋 %d karakterden daha k眉莽眉k olmal谋." + +#: utils/adt/acl.c:247 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "anahtar kelimesi anla艧谋lam谋yor: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:248 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmal谋d谋r." + +#: utils/adt/acl.c:253 +msgid "missing name" +msgstr "isim eksik" + +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." + +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "\"=\" i艧areti eksik" + +#: utils/adt/acl.c:313 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz bi莽im karakteri: 艧unlardan biri olmal谋d谋r: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:335 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" + +#: utils/adt/acl.c:343 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "varsay谋lan ba臒谋艧lay谋c谋 kullan谋c谋 ID %u" + +#: utils/adt/acl.c:433 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL array yanl谋艧 veri tipini i莽ermektedir" + +#: utils/adt/acl.c:437 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL array tek boyutlu olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/acl.c:441 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL array null kay谋tlar谋 i莽eremez" + +#: utils/adt/acl.c:465 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ACL tan谋m谋n谋n sonunda fuzuli karakterler" + +#: utils/adt/acl.c:994 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "grant se莽enekleri kendi kendine verilemez" + +#: utils/adt/acl.c:1055 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "ba臒l谋 haklar mevcut" + +#: utils/adt/acl.c:1056 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Onlar谋 da geri almak i莽in CASCADE kullan谋n." + +#: utils/adt/acl.c:1335 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert art谋k desteklenmemktedir" + +#: utils/adt/acl.c:1345 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove art谋k desteklenmemktedir" + +#: utils/adt/acl.c:1431 +#: utils/adt/acl.c:1485 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen hak t眉r眉: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1334 +#: catalog/aclchk.c:636 +#: commands/analyze.c:276 +#: commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3403 +#: commands/sequence.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3912 +#: commands/tablecmds.c:3959 +#: commands/tablecmds.c:4055 +#: commands/tablecmds.c:4116 +#: commands/tablecmds.c:4180 +#: commands/tablecmds.c:5561 +#: commands/tablecmds.c:5699 +#: parser/analyze.c:1718 +#: parser/parse_relation.c:2056 +#: parser/parse_relation.c:2111 +#: parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_type.c:117 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" + +#: utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:144 +#: utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:539 +#: utils/init/postinit.c:555 +#: catalog/aclchk.c:500 +#: commands/comment.c:626 +#: commands/dbcommands.c:740 +#: commands/dbcommands.c:884 +#: commands/dbcommands.c:989 +#: commands/dbcommands.c:1165 +#: commands/dbcommands.c:1352 +#: commands/dbcommands.c:1424 +#: commands/dbcommands.c:1511 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 mevcut de臒il" + +#: utils/adt/acl.c:2909 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/acl.c:3115 +#: catalog/aclchk.c:528 +#: commands/comment.c:1195 +#: commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 +#: commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dili mevcut de臒il" + +#: utils/adt/acl.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:548 +#: catalog/namespace.c:338 +#: catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 +#: catalog/namespace.c:2213 +#: catalog/namespace.c:3120 +#: commands/comment.c:736 +#: commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:267 +#: commands/schemacmds.c:343 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 艧emas谋 mevcut de臒il" + +#: utils/adt/acl.c:3695 +#: utils/adt/dbsize.c:240 +#: catalog/aclchk.c:577 +#: commands/comment.c:665 +#: commands/dbcommands.c:412 +#: commands/dbcommands.c:1022 +#: commands/indexcmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:401 +#: commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablespace.c:415 +#: commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 +#: commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 +#: executor/execMain.c:2884 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut de臒il" + +#: utils/adt/acl.c:4200 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol眉ne dahil olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "giri艧 veri tipleri belirlenemiyor" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "giri艧 tiplerinin hi莽biri array de臒ildir" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 +#: utils/adt/float.c:1159 +#: utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 +#: utils/adt/int.c:613 +#: utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 +#: utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:744 +#: utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 +#: utils/adt/int.c:915 +#: utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:998 +#: utils/adt/int.c:1025 +#: utils/adt/int.c:1052 +#: utils/adt/int.c:1106 +#: utils/adt/int8.c:1195 +#: utils/adt/numeric.c:2035 +#: utils/adt/numeric.c:2044 +#: utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "arg眉man bo艧 veya tek boyutlu dizi olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "uyumsuz arraylar谋 birle艧tirilemez" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "脰臒e tipleri %s ve %s olan dizileri biti艧tirmede kullan谋lamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Biti艧tirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullan谋lamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Biti艧tirmede 枚臒eleri farkl谋 boyutlu olan dizileri kullan谋lamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Biti艧tirmede farkl谋 boyutlu dizileri kullan谋lamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4509 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "boyut say谋s谋 ge莽ersiz: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 +#: executor/execQual.c:293 +#: executor/execQual.c:321 +#: executor/execQual.c:2888 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyut say谋s谋 (%d), izin verilern en y眉ksek de臒erini (%d) a艧maktad谋r" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +#, fuzzy +msgid "could not determine input data type" +msgstr "giri艧 veri tipleri belirlenemiyor" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "boyut de臒eri eksik" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "array tan谋m谋nda \"]\" eksik" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "眉st s谋n谋r alt s谋n谋r谋ndan d眉艧眉k olamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "array de臒eri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile ba艧lamal谋d谋r" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "atama i艧lemi eksik" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "array boyutlar谋 array de臒i艧mezi ile uyumsuz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 +#: executor/execQual.c:2908 +#: executor/execQual.c:2935 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "莽ok boyutlu dizinler boyut say谋s谋 kadar dizin ifade say谋s谋na sahip olmal谋d谋rlar" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4609 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyutu izin verilern en y眉ksek de臒erini (%d) a艧maktad谋r" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +msgid "invalid array flags" +msgstr "array flags ge莽ersiz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +msgid "wrong element type" +msgstr "element tipi yanl谋艧" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 +#: utils/cache/lsyscache.c:2392 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "%s tipi i莽in ikili giri艧 fonksiyonu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "%d dizi 枚臒esi i莽in ge莽ersiz ikili bi莽imi" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 +#: utils/cache/lsyscache.c:2427 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "%s tipi i莽in ikili 莽谋k谋艧 fonksiyonu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemi艧" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4489 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4538 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "array subscript say谋s谋 yanl谋艧" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "array subscript kapsam ds谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "sabit uzunluklu array elementine null de臒eri atanamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri 眉zerinde update implemente edilmemi艧" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +msgid "source array too small" +msgstr "kaynak array k眉莽眉k" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "farkl谋 枚臒e tipli dizinleri kar艧谋la艧t谋r谋lamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 +#: parser/parse_oper.c:240 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "%s tipi i莽in e艧itleme i艧lemi bulunamad谋 " + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 +#: executor/execQual.c:4655 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "%s tipi i莽in kar艧谋la艧t谋rma fonksiyonu bulunamad谋" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4427 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4490 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 +#, fuzzy +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "typmod array tek boyutlu olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4495 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 +#, fuzzy +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "array subscript say谋s谋 yanl谋艧" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4496 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +#, fuzzy +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "oturum kullan谋c谋s谋n谋n ad谋 de臒i艧tirilemez" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#, fuzzy +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod array tamsy谋 tipinde olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod array tek boyutlu olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod array null kay谋tlar谋 i莽eremez" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine d枚n眉艧t眉rme desteklenmiyor" + +#: utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:234 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ge莽erli bir dil kodlamas谋 ad谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:224 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ge莽erli bir dil kodlamas谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "boolean tipi i莽in ge莽ersiz giri艧 siz dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:234 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "money tipi i莽in ge莽ersiz giri艧 siz dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:527 +#: utils/adt/cash.c:578 +#: utils/adt/cash.c:627 +#: utils/adt/cash.c:679 +#: utils/adt/cash.c:729 +#: utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 +#: utils/adt/float.c:2475 +#: utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3959 +#: utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:955 +#: utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1065 +#: utils/adt/int.c:1085 +#: utils/adt/int8.c:604 +#: utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 +#: utils/adt/int8.c:924 +#: utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1103 +#: utils/adt/numeric.c:4183 +#: utils/adt/numeric.c:4464 +#: utils/adt/timestamp.c:2891 +msgid "division by zero" +msgstr "s谋f谋rla b枚l眉m" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:91 +#: utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "tip belirteci ge莽ersiz" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s kesinli臒i s谋f谋rdan k眉莽眉k olamaz" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s kesinli臒i en y眉ksek de臒erine (%d) kadar d眉艧眉r眉ld眉" + +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1180 +#: utils/adt/datetime.c:1925 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "\"current\" tarih/saat de臒eri art谋k desteklenmiyor" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:347 +#, fuzzy +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "sonsuz timestap veri tipi 眉zerinde 莽谋karma i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/date.c:404 +#: utils/adt/date.c:441 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "timestamp i莽in tarih aral谋k d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/date.c:868 +#: utils/adt/date.c:915 +#: utils/adt/date.c:1461 +#: utils/adt/date.c:1498 +#: utils/adt/date.c:2354 +#: utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2986 +#: utils/adt/formatting.c:3054 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/timestamp.c:263 +#: utils/adt/timestamp.c:485 +#: utils/adt/timestamp.c:525 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2572 +#: utils/adt/timestamp.c:2585 +#: utils/adt/timestamp.c:2594 +#: utils/adt/timestamp.c:2652 +#: utils/adt/timestamp.c:2675 +#: utils/adt/timestamp.c:2688 +#: utils/adt/timestamp.c:2699 +#: utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3259 +#: utils/adt/timestamp.c:3300 +#: utils/adt/timestamp.c:3388 +#: utils/adt/timestamp.c:3435 +#: utils/adt/timestamp.c:3546 +#: utils/adt/timestamp.c:3859 +#: utils/adt/timestamp.c:3996 +#: utils/adt/timestamp.c:4003 +#: utils/adt/timestamp.c:4017 +#: utils/adt/timestamp.c:4027 +#: utils/adt/timestamp.c:4090 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 +#: utils/adt/timestamp.c:4240 +#: utils/adt/timestamp.c:4455 +#: utils/adt/timestamp.c:4534 +#: utils/adt/timestamp.c:4541 +#: utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4572 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 +#: utils/adt/xml.c:1650 +#: utils/adt/xml.c:1657 +#: utils/adt/xml.c:1677 +#: utils/adt/xml.c:1684 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/date.c:941 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "ayr谋lm谋艧 abstime de臒eri tarihe 莽evrilemez" + +#: utils/adt/date.c:1738 +#: utils/adt/date.c:1755 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tan谋nmad谋" + +#: utils/adt/date.c:2484 +#: utils/adt/date.c:2501 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi i莽in tan谋ml谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/date.c:2559 +#: utils/adt/datetime.c:925 +#: utils/adt/datetime.c:1656 +#: utils/adt/timestamp.c:4467 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "time zone \"%s\" tan谋nmad谋" + +#: utils/adt/date.c:2599 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim ge莽ersizdir" + +#: utils/adt/datetime.c:3512 +#: utils/adt/datetime.c:3519 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "date/time alan de臒ieri kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3521 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Mutemelen farkl谋 \"datestyle\" ayar谋n谋za gerek var." + +#: utils/adt/datetime.c:3526 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "interval alan de臒eri kapsam d谋艧谋nda: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3532 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "yer de臒i艧tirme de臒eri kapsam d谋艧谋nda: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3539 +#: utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "%s tipi i莽in ge莽ersiz giri艧 s枚zdizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ge莽ersiz Datum pointer" + +#: utils/adt/dbsize.c:102 +#: utils/adt/dbsize.c:189 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" tablespace dizini a莽谋lam谋yor: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:122 +#: catalog/aclchk.c:2485 +#: catalog/aclchk.c:3498 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li veritaban谋 mevcut de臒il" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "%s tipi bir domain de臒ildir" + +#: utils/adt/domains.c:128 +#: executor/execQual.c:3680 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "%s domaini null de臒erleri almamaktad谋r" + +#: utils/adt/domains.c:164 +#: executor/execQual.c:3709 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "%s domaine kaydedilecek de臒er \"%s\" check k谋s谋tlamas谋n谋 desteklememektedir" + +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "tan谋nmayan kodlama ad谋 \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "onalt谋l谋k rakam \"%c\" ge莽ersiz" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ge莽ersiz hexadecimal veri: rakam say谋s谋 tektir" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "beklenmeyen \"=\"" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "ge莽ersiz sembol" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "ge莽ersiz end sequence" + +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:250 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "bytea giri艧 tipi i莽in ge莽ersiz s枚z dizimi" + +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:55 +#: utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "%s enum tipi i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:80 +#: utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "enum i莽in ge莽ersiz i莽 de臒er: %u" + +#: utils/adt/enum.c:266 +#: utils/adt/enum.c:307 +#: utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "ger莽ek enum veri tipli belirlenemiyor" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "de臒er kapsam d谋艧谋d谋r: overflow" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "de臒er kapsam d谋艧谋d谋r: underflow" + +#: utils/adt/float.c:205 +#: utils/adt/float.c:246 +#: utils/adt/float.c:297 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "real tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:241 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "real tipi i莽in kapsam d谋艧谋 bir de臒er \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:398 +#: utils/adt/float.c:439 +#: utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 +#: utils/adt/numeric.c:3671 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "double precision tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "double precision tipi i莽in kapsam d谋艧谋 bir de臒er \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:1118 +#: utils/adt/float.c:1176 +#: utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 +#: utils/adt/int.c:804 +#: utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 +#: utils/adt/int.c:873 +#: utils/adt/int.c:1121 +#: utils/adt/int8.c:1220 +#: utils/adt/numeric.c:2136 +#: utils/adt/numeric.c:2147 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/float.c:1302 +#: utils/adt/numeric.c:4857 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "s谋f谋rdan k眉莽眉k say谋dan kare k枚k眉 al谋namaz" + +#: utils/adt/float.c:1344 +#: utils/adt/numeric.c:1948 +#, fuzzy +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "s谋f谋r谋n s谋f谋r kat谋 belirsiz" + +#: utils/adt/float.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1414 +#: utils/adt/float.c:1444 +#: utils/adt/numeric.c:5075 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "s谋f谋r谋n logaritmas谋 hesaplanamaz" + +#: utils/adt/float.c:1418 +#: utils/adt/float.c:1448 +#: utils/adt/numeric.c:5079 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "s谋f谋rdan k眉莽眉k say谋dan logaritmas谋 al谋namaz" + +#: utils/adt/float.c:1475 +#: utils/adt/float.c:1496 +#: utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 +#: utils/adt/float.c:1560 +#: utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 +#: utils/adt/float.c:1624 +msgid "input is out of range" +msgstr "giri艧 s谋ra d谋s谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:955 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "say谋s谋 s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋" + +#: utils/adt/float.c:2697 +#: utils/adt/numeric.c:962 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "i艧lenenin alt ve 眉st s谋n谋r谋 NaN olamaz" + +#: utils/adt/float.c:2703 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "alt ve 眉st s谋n谋rlar谋 sonsuz olamaz" + +#: utils/adt/float.c:2741 +#: utils/adt/numeric.c:975 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "alt s谋n谋r 眉st s谋n谋r谋 ile e艧it olamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:489 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "interval de臒er bi莽imi yaln谋艧" + +#: utils/adt/formatting.c:490 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "interval belli takvim tarihlerine ba臒l谋 de臒ildir." + +#: utils/adt/formatting.c:1055 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\", \"PR\"'dan 枚nce olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/formatting.c:1074 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\", \"PR\"'dan 枚nce olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/formatting.c:1103 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "birden fazla ondal谋k ayra莽" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "\"V\" ve ondal谋k virg眉l bir arada kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +#, fuzzy +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1132 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1181 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1193 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1223 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "\"E\" desteklenmiyor" + +#: utils/adt/formatting.c:1413 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" bir say谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/formatting.c:1790 +#, fuzzy +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "ge莽ersiz ba臒lant谋 se莽ene臒i \"%s\"\n" + +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1867 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1872 +#: utils/adt/formatting.c:1886 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1882 +#: utils/adt/formatting.c:1895 +#: utils/adt/formatting.c:2025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "%s i莽in ge莽ersiz de臒er" + +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1897 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "De臒er tamsay谋 olmal谋d谋r." + +#: utils/adt/formatting.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "oid tipi i莽in \"%s\" de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2027 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2589 +#, fuzzy +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" + +#: utils/adt/formatting.c:2687 +#, fuzzy +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "uuid tipi i莽in ge莽ersiz s枚z dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3201 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3203 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3241 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "tutars谋z %04d t谋l ve \"BC\" tan谋m谋n谋n kullan谋m谋" + +#: utils/adt/formatting.c:3288 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "y谋l bilgisi olmadan y谋l谋n g眉n眉 hesaplanamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:4148 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" + +#: utils/adt/genfile.c:57 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "(\"..\") ile 眉st dizin referans谋 yap谋lamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absolute path kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:98 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "dosyalar谋 okumak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: utils/adt/genfile.c:105 +#: commands/copy.c:1748 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋, okunmak i莽in a莽谋lamad谋: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:112 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 ilerleme hatas谋: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:117 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "istenen uzunluk 莽ok b眉y眉k" + +#: utils/adt/genfile.c:159 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "dosya bilgisini almak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: utils/adt/genfile.c:223 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "dizindeki dosya listesini g枚rmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: utils/adt/genfile.c:240 +#: utils/adt/misc.c:210 +#: commands/tablespace.c:581 +#: storage/file/fd.c:1525 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini a莽谋lam谋yor: %m" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:4080 +#: utils/adt/geo_ops.c:4997 +msgid "too many points requested" +msgstr "say谋 i莽indeki ondal谋k nokta say谋s谋 莽ok fazla" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "\"path\" de臒eri bi莽imlendirilemiyor" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "box tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "line tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemi艧tir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 +#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "path tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "d谋艧 \"path\" de臒erinde ge莽ersiz nokta say谋s谋" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "point tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "lseg tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemi艧tir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemi艧tir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "bo艧 polygon i莽in bounding box olu艧turulamaz" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 +#: utils/adt/geo_ops.c:3452 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "polygon tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "d谋艧 \"polygon\" de臒erinde ge莽ersiz nokta say谋s谋" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3878 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemi艧" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4190 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemi艧" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4207 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "open path, polygon veri tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4374 +#: utils/adt/geo_ops.c:4384 +#: utils/adt/geo_ops.c:4399 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "circle tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 +#: utils/adt/geo_ops.c:4435 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "\"circle\" de臒eri bi莽imlendirilemedi" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4462 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "\"circle\" de臒erin d谋艧 yar谋莽ap de臒eri ge莽ersiz" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4983 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "yar谋莽ap谋 s谋f谋r olan daire polygon'a 莽evrilemez" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4988 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "en az iki nokta istemelidir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5032 +#: utils/adt/geo_ops.c:5055 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "bo艧 polygon daireye 莽evrilemez" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector 莽ok fazla 枚臒esine sahip" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ge莽ersiz int2vector verisi" + +#: utils/adt/int.c:1309 +#: utils/adt/int8.c:1357 +#: utils/adt/timestamp.c:4727 +#: utils/adt/timestamp.c:4808 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "step boyutu s谋f谋r olamaz" + +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "integer i莽in ge莽ersiz s枚zdizimi:\"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "bigint tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 +#: utils/adt/int8.c:617 +#: utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 +#: utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 +#: utils/adt/int8.c:884 +#: utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:946 +#: utils/adt/int8.c:967 +#: utils/adt/int8.c:994 +#: utils/adt/int8.c:1021 +#: utils/adt/int8.c:1042 +#: utils/adt/int8.c:1063 +#: utils/adt/int8.c:1090 +#: utils/adt/int8.c:1258 +#: utils/adt/int8.c:1297 +#: utils/adt/numeric.c:2088 +#: utils/adt/varbit.c:1456 +msgid "bigint out of range" +msgstr "biginit de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/int8.c:1314 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID kapsam d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/like_match.c:105 +#, fuzzy +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "$%d parametresi yoktur" + +#: utils/adt/like_match.c:291 +#: utils/adt/regexp.c:681 +msgid "invalid escape string" +msgstr "escape sat谋r谋 ge莽ersiz" + +#: utils/adt/like_match.c:292 +#: utils/adt/regexp.c:682 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Ka莽谋艧 dizisi bo艧 veya bir karakter olmal谋d谋r." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "macaddr tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\" i莽inde ge莽ersiz octet de臒eri: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:79 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "di臒er aktif sunucu s眉re莽lerine sinyal g枚ndermek i莽in superuser olman谋z laz谋m" + +#: utils/adt/misc.c:88 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu s眉reci de臒ildir" + +#: utils/adt/misc.c:101 +#: storage/lmgr/proc.c:916 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "%d s眉recine sinyal g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "postmaster s眉re莽lerine sinyal g枚ndermek i莽in superuser olman谋z laz谋m" + +#: utils/adt/misc.c:130 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmaster s眉recine sinyal g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: utils/adt/misc.c:147 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "log dosyalar谋 g枚nd眉rmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: utils/adt/misc.c:152 +#, fuzzy +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "log direction etkin olmad谋p谋ndan rotation yap谋lamaz" + +#: utils/adt/misc.c:193 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" + +#: utils/adt/misc.c:213 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u OID tablespace de臒ildir" + +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:353 +#, fuzzy +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "ge莽erli kullan谋c谋n谋n ad谋 de臒i艧tirilemez" + +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz zaman dilimi ad谋: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine d枚n眉艧t眉r眉lemiyor" + +#: utils/adt/nabstime.c:798 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "harici \"tinterval\" de臒erinin durumu ge莽irsiz" + +#: utils/adt/nabstime.c:875 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "reltime \"invalid\" de臒eri interval'a d枚n眉艧t眉r眉lemiyor" + +#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "interval tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "cidr de臒eri ge莽ersiz: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "De臒erin maskenin s臒谋nda fazladan bitler var." + +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:612 +#: utils/adt/network.c:637 +#: utils/adt/network.c:662 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "inet de臒eri bi莽imlendirilemiyor: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "d谋艧 \"%s\" de臒erinde ge莽ersiz address family" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "harici \"%s\" de臒erinin bitleri ge莽irsiz" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "harici \"%s\" de臒erinin uzunlu臒u ge莽irsiz" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ge莽ersiz harici \"cidr\" de臒eri" + +#: utils/adt/network.c:369 +#: utils/adt/network.c:396 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ge莽ersiz mask uzunlu臒u: %d" + +#: utils/adt/network.c:680 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "cidr de臒eri bi莽imlendirilemiyor: %m" + +#: utils/adt/network.c:1249 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip inet de臒erleri 眉zerinde AND i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/network.c:1281 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip inet de臒erleri 眉zerinde OR i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/network.c:1342 +#: utils/adt/network.c:1418 +msgid "result is out of range" +msgstr "sonu莽 s谋ra ds谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/network.c:1383 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip inet de臒erleri 眉zerinde eksilme i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/numeric.c:351 +#: utils/adt/numeric.c:378 +#: utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3119 +#: utils/adt/numeric.c:3126 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "numeric tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:455 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" de臒erinin uzunlu臒u ge莽irsiz" + +#: utils/adt/numeric.c:466 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" de臒erinin eksi i艧areti ge莽irsiz" + +#: utils/adt/numeric.c:476 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" de臒erinin rakam谋 ge莽irsiz" + +#: utils/adt/numeric.c:607 +#: utils/adt/numeric.c:621 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/numeric.c:612 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC %d 枚l莽眉s眉 0 ile %d kesinli臒i aras谋nda olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/numeric.c:630 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "ge莽ersiz NUMERIC tipi niteleyicisi" + +#: utils/adt/numeric.c:1663 +#: utils/adt/numeric.c:3430 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "de臒er, numerik bi莽iminin kapsam谋n谋 ta艧谋maktad谋r" + +#: utils/adt/numeric.c:2011 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "NaN tipinden integer tipine d枚n眉艧t眉rme hatas谋" + +#: utils/adt/numeric.c:2079 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "NaN tipinden bigint tipine d枚n眉艧t眉rme hatas谋" + +#: utils/adt/numeric.c:2127 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "NaN tipinden smallint tipine d枚n眉艧t眉rme hatas谋" + +#: utils/adt/numeric.c:3500 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "numerik alan kapsam谋n谋 ta艧谋maktad谋r" + +#: utils/adt/numeric.c:3501 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "%d duyarl谋, %d 枚l莽ekli bir alan %s%d'den daha az mutlak de臒ere yuvarlanabilmelidir." + +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "\"exp\" fonksiyonu i莽in arg眉man fazla b眉y眉k" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "integer tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "smallint tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "8-bir integer tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "oid tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "oid tipi i莽in \"%s\" de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector 莽ok fazla 枚臒esine sahiptir" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ge莽ersiz oidvector verisi" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "istenen karakter 莽ok b眉y眉k" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "Belirtilen karakter dil kodlamas谋 i莽in 莽ok b眉y眉k: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "null karaktere izin verilmez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "any tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "any tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "anyarray tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "anyenum tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "trigger tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "trigger tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "language_handler tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "language_handler tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "internal tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "internal tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "opaque tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "opaque tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "anyelement tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "anyelement tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +#, fuzzy +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "anyarray tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +#, fuzzy +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "any tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "shell tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "shell tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:365 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "regular expression ge莽ersiz: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:273 +#: utils/adt/varlena.c:2583 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regular expression ba艧ar谋s谋z: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "ge莽ersiz regexp se莽ene臒i: %c" + +#: utils/adt/regexp.c:864 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split, global se莽ene臒i desteklemez" + +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "birden fazla \"%s\" adl谋 fonksiyon var" + +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:649 +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator mevcut de臒il: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:472 +#: utils/adt/regproc.c:492 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "birden fazla \"%s\" adl谋 operat枚r var" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +#: gram.y:5049 +msgid "missing argument" +msgstr "arg眉man eksik" + +#: utils/adt/regproc.c:637 +#: gram.y:5050 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Unary operator'un bir arg眉man谋 eksik oldu臒unu g枚stermek i莽in NONE kullan谋n" + +#: utils/adt/regproc.c:641 +#: utils/adt/regproc.c:1501 +#: utils/adt/ruleutils.c:5205 +#: utils/adt/ruleutils.c:5242 +#: utils/adt/ruleutils.c:5276 +msgid "too many arguments" +msgstr "莽ok fazla arg眉man" + +#: utils/adt/regproc.c:642 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Operat枚r i莽in iki arg眉man tipi sa臒lay谋n." + +#: utils/adt/regproc.c:818 +#: catalog/namespace.c:275 +#: parser/parse_relation.c:877 +#: parser/parse_relation.c:885 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut de臒il" + +#: utils/adt/regproc.c:983 +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:648 +#: commands/typecmds.c:2535 +#: parser/parse_func.c:1407 +#: parser/parse_type.c:199 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il" + +#: utils/adt/regproc.c:1336 +#: utils/adt/regproc.c:1341 +#: utils/adt/varlena.c:1984 +#: utils/adt/varlena.c:1989 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "isim s枚zdizimi ge莽ersiz" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "sol parantez beklenir" + +#: utils/adt/regproc.c:1415 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "sa臒 parantez beklenir" + +#: utils/adt/regproc.c:1434 +msgid "expected a type name" +msgstr "t眉r ismi beklenir" + +#: utils/adt/regproc.c:1466 +msgid "improper type name" +msgstr "t眉r ismi ge莽ersiz" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +#: gram.y:2429 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemi艧tir" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu 眉zende i艧lem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar de臒erlerinin bir arada kullan谋m谋na izin vermez." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger y枚neticisi taraf谋ndan 莽a臒谋r谋lmam谋艧t谋r" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri i莽in pg_constraint giri艧i yoktur" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "Bu ve di臒er b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamalar谋 lad谋r谋n, ard谋ndan ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni k谋s谋tlama ekleyin." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "\"%3$s\" tablosu 眉zerinde \"%2$s\" b眉t眉n眉k k谋s谋tlamas谋ndan \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonu莽 getirdi" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu de臒i艧tiren rule y眉z眉nden meydana gelmi艧tir." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" i莽inde tahsis edilebilir bir girdi yok." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtar谋 mevcut de臒ildir." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\" tablosu 眉zerinde yap谋lan update veya delete i艧lemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal ediyor" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) anahtar谋 \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:467 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "anonymous composite veri giri艧i implemente edilmemi艧" + +#: utils/adt/rowtypes.c:145 +#: utils/adt/rowtypes.c:173 +#: utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:256 +#: utils/adt/rowtypes.c:264 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "hatal谋 de臒er: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:146 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Sol parantez eksik." + +#: utils/adt/rowtypes.c:174 +msgid "Too few columns." +msgstr "S眉tun say谋s谋 yetersiz." + +#: utils/adt/rowtypes.c:198 +#: utils/adt/rowtypes.c:206 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." + +#: utils/adt/rowtypes.c:257 +msgid "Too many columns." +msgstr "脟ok fazla s眉tun." + +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Sa臒 parantezden sonra s眉pr眉nt眉." + +#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "ge莽ersiz s眉tun say谋s谋: %2$d yerine %1$d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "yanl谋艧 veri tipi: %u beklenirken %u al谋nd谋" + +#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "%d kay谋t s眉tununda uygunsuz ikili bi莽imi" + +#: utils/adt/rowtypes.c:890 +#: utils/adt/rowtypes.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:968 +#: utils/adt/rowtypes.c:1179 +#, fuzzy +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "farkl谋 枚臒e tipli dizinleri kar艧谋la艧t谋r谋lamaz" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1449 +#: commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2059 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4485 +#: utils/adt/selfuncs.c:4926 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea veri tipi i莽in b眉y眉k ve k眉莽眉k harf duyars谋z kar艧谋la艧t谋rma desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4591 +#: utils/adt/selfuncs.c:5086 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea tipi i莽in regular-expression kar艧谋la艧t谋rma desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "tid veri tipi i莽in geersiz s枚z dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:96 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinli臒i s谋f谋rdan k眉莽眉k olamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:102 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinli臒i en y眉ksek de臒erine (%d) kadar d眉艧眉r眉ld眉" + +#: utils/adt/timestamp.c:170 +#: utils/adt/timestamp.c:429 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:188 +#: utils/adt/timestamp.c:447 +#: utils/adt/timestamp.c:658 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "\"%s\" tarih/saat de臒eri art谋k desteklenemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:364 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d) kesinli臒i %d ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/timestamp.c:652 +#: utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3254 +#: utils/adt/timestamp.c:3639 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval sonu莽 s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/timestamp.c:782 +#: utils/adt/timestamp.c:815 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "ge莽ersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" + +#: utils/adt/timestamp.c:798 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTEVRAL(%d) kesinli臒i s谋f谋rdan k眉莽眉k olamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:804 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTEVRAL(%d) kesinli臒i izin verilen en y眉ksek de臒erine (%d) d眉艧眉r眉lm眉艧t眉r" + +#: utils/adt/timestamp.c:1120 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d) kesinli臒i %d ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/timestamp.c:2327 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "sonsuz timestap veri tipi 眉zerinde 莽谋karma i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:3380 +#: utils/adt/timestamp.c:3976 +#: utils/adt/timestamp.c:4035 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:3394 +#: utils/adt/timestamp.c:4045 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" timestamp birimleri ge莽ersiz" + +#: utils/adt/timestamp.c:3535 +#: utils/adt/timestamp.c:4207 +#: utils/adt/timestamp.c:4248 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" timestamp with time zone de臒erleri desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:3552 +#: utils/adt/timestamp.c:4257 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" timestamp with time zone de臒erleri tan谋nmamaktad谋r" + +#: utils/adt/timestamp.c:3632 +#: utils/adt/timestamp.c:4363 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:3648 +#: utils/adt/timestamp.c:4390 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" interval birimleri ge莽ersiz" + +#: utils/adt/timestamp.c:4460 +#: utils/adt/timestamp.c:4633 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "\"%s\" zaman dilimine d枚n眉艧t眉r眉lemedi" + +#: utils/adt/timestamp.c:4492 +#: utils/adt/timestamp.c:4666 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "\"%s\" interval time zone ay谋 belirtmemelidir" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:38 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:44 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:50 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:56 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr " gtsvector_in hen眉z implemente edilmemi艧tir" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "%s ge莽mi艧 dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operator e艧siz de臒ildir: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery'deki de臒er 莽ok b眉y眉k: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operator e艧siz de臒ildir: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery'deki s枚zc眉k 莽ok uzun: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "metin arama sorgusu lexeme i莽ermiyor: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +#, fuzzy +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "subquery, bir tane s眉tun getirmelidir" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +#, fuzzy +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "ACL array tek boyutlu olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +#, fuzzy +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "array null kay谋tlar谋 i莽eremez" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "a臒谋rl谋k de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "s枚zc眉k 莽ok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "dizgi tsvector i莽in 莽ok uzun" + +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:512 +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "dizgi tsvector i莽in 莽ok uzun" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1095 +#, fuzzy +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "subquery, bir tane s眉tun getirmelidir" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "\"%s\" s眉tunu \"%s\" tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1293 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" yap谋land谋rma kolonu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1299 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" s眉tunu bulunamad谋" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 +#, fuzzy, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "\"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1319 +#, fuzzy, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "艦ema belirtilmedi臒i takdirde isimlerin hangi 艧emalarda aranaca臒谋n谋 belirtir." + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#: commands/copy.c:3408 +#: commands/indexcmds.c:835 +#: commands/tablecmds.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:466 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "oid tipi i莽in \"%s\" de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector yaz谋m hatas谋: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "$%d parametresi yoktur" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde de臒ildir" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuid tipi i莽in ge莽ersiz s枚z dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "%s tipinin uzunlu臒u en az 1 olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "%s tipin uzunlu臒u %d de臒erini a艧amaz" + +#: utils/adt/varbit.c:157 +#: utils/adt/varbit.c:297 +#: utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "%d bit string uzunlu臒u bit tipi (%d) ile uyu艧mamaktad谋r" + +#: utils/adt/varbit.c:179 +#: utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" ge莽erli bir ikili rakam谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/varbit.c:204 +#: utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" ge莽erli bir onalt谋l谋 rakam谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/varbit.c:288 +#: utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "external bit string uzunu臒u ge莽ersiz" + +#: utils/adt/varbit.c:455 +#: utils/adt/varbit.c:598 +#: utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bit varying(%d) tipi i莽in bit string 莽ok uzun" + +#: utils/adt/varbit.c:1048 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip bit stringler 眉zerinde AND i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/varbit.c:1089 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip bit stringler 眉zerinde OR i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/varbit.c:1135 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip bit stringler 眉zerinde XOR i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "character(%d) veri tipi i莽in de臒er 莽ok uzun" + +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "varying(%d) veri tipi i莽in 莽ok uzun" + +#: utils/adt/varlena.c:668 +#: utils/adt/varlena.c:732 +#: utils/adt/varlena.c:1679 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "d谋f谋rdan k眉莽眉k altat谋r uzunlu臒una izin verilmiyor" + +#: utils/adt/varlena.c:1208 +#: utils/adt/varlena.c:1221 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "sat谋r, UTF-16 kodlamasan谋a 莽evrilemedi: %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1231 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "Unicode sat谋rlar谋 kar艧谋la艧t谋r谋lamad谋: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1774 +#: utils/adt/varlena.c:1805 +#: utils/adt/varlena.c:1841 +#: utils/adt/varlena.c:1884 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "%d indexi ge莽erli kapsam谋n d谋艧谋ndad谋r: 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1896 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/varlena.c:2676 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "alan yeri s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:244 +#, fuzzy +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "say谋s谋 s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:466 +#, fuzzy +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "say谋s谋 s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋" + +#: utils/adt/xml.c:139 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "desteklenmeyen XML 枚zelli臒i" + +#: utils/adt/xml.c:140 +#, fuzzy +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Bu 枚zellik libxml deste臒i gerektirmektedir." + +#: utils/adt/xml.c:141 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml se莽ene臒i ile yeniden derlemeniz gerekiyor." + +#: utils/adt/xml.c:160 +#: utils/mb/mbutils.c:477 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz dil kodlamas谋 ad谋 \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:401 +#: utils/adt/xml.c:406 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "XML a莽谋klamas谋 ge莽ersiz" + +#: utils/adt/xml.c:535 +msgid "not an XML document" +msgstr "XML dok眉man谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/xml.c:665 +#: utils/adt/xml.c:688 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "ge莽ersiz XML i艧leme komutu" + +#: utils/adt/xml.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML i艧leme komut hedefi \"xml\" ile ba艧layamaz." + +#: utils/adt/xml.c:689 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML i艧leme komutu \"?>\" i莽eremez." + +#: utils/adt/xml.c:768 +#, fuzzy +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemi艧tir" + +#: utils/adt/xml.c:855 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "XML k眉t眉hanesi ilklendirilemedi" + +#: utils/adt/xml.c:856 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 k眉t眉phanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1309 +#: utils/adt/xml.c:1310 +#: utils/adt/xml.c:1316 +#: utils/adt/xml.c:1387 +#: utils/misc/guc.c:4749 +#: utils/misc/guc.c:5017 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: tcop/postgres.c:3982 +#: catalog/dependency.c:902 +#: catalog/dependency.c:903 +#: catalog/dependency.c:909 +#: catalog/dependency.c:910 +#: catalog/dependency.c:921 +#: catalog/dependency.c:922 +#: commands/trigger.c:612 +#: commands/trigger.c:628 +#: commands/trigger.c:640 +#: commands/user.c:909 +#: commands/user.c:910 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: utils/adt/xml.c:1363 +#, fuzzy +msgid "Invalid character value." +msgstr "karakter kapsam谋 i莽in ge莽ersiz isimler" + +#: utils/adt/xml.c:1366 +msgid "Space required." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1369 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1372 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1375 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1378 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" + +#: utils/adt/xml.c:1627 +#, fuzzy +msgid "date out of range" +msgstr "date kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:1628 +#, fuzzy +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "NULLIF, set arg眉manlar谋 desteklememektedir" + +#: utils/adt/xml.c:1651 +#: utils/adt/xml.c:1678 +#, fuzzy +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "sonsuz timestap veri tipi 眉zerinde 莽谋karma i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/xml.c:1945 +#: utils/adt/xml.c:2109 +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" imleci mevcut de臒il" + +#: utils/adt/xml.c:2024 +msgid "invalid query" +msgstr "ge莽ersiz sorgu" + +#: utils/adt/xml.c:3233 +#, fuzzy +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "namespace e艧lemi i莽in ge莽ersiz dizi verilmi艧tir" + +#: utils/adt/xml.c:3234 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3258 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "bo艧 XPath ifadesi" + +#: utils/adt/xml.c:3305 +#, fuzzy +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" + +#: utils/adt/xml.c:3312 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace olu艧tutulamaz" + +#: utils/adt/xml.c:3325 +msgid "could not create XPath object" +msgstr "XPath nesnesi olu艧turulamad谋" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN karakter k眉meleri i莽in beklemnmeyen kodlama ID %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ISO-8859 karakter k眉mesi i莽in beklemnmeyen kodlama ID %d" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "kodlama numaras谋 ge莽ersiz: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "kodlama ismi 莽ok uzun" + +#: utils/mb/mbutils.c:240 +#: commands/variable.c:665 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "%s ile %s aras谋nda conversion desteklenmemektedir" + +#: utils/mb/mbutils.c:310 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kodlamas谋ndan \"%s\" varsay谋lan kodlamas谋na d枚n眉艧t眉rme fonksiyonu mevcut de臒ildir" + +#: utils/mb/mbutils.c:336 +#: utils/mb/mbutils.c:597 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz kaynak dil kodlamas谋 ad谋 \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:428 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz hedef dil kodlamas谋 ad谋 \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:529 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "\"%s\" dil kodlamas谋 i莽in ge莽ersiz bayt de臒eri: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:723 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "karakter kapsam谋 i莽in ge莽ersiz isimler" + +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayar谋 veritaban谋 kodlamas谋 ile uyumsuz." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "\"%s\" dil kodlamas谋 i莽in ge莽ersiz bayt dizisi: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "Bu hata ayr谋ca bayt s谋ras谋n谋n sunucunun bekledi臒i kodlamada olmad谋臒谋 zaman meydana gelmektedir. 陌stemci dil kodlamas谋 \"client_encoding\" se莽ene臒i ile ayarlanmaktad谋r." + +#: utils/mb/wchar.c:1641 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" kodlamas谋n谋n 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamas谋nda kar艧谋l谋臒谋 yoktur" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "ge莽ici dosyas谋n谋n %ld bloku yaz谋lam谋yor: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Disk dolu mu?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "ge莽ici dosyas谋n谋n %ld bloku okunam谋yor: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2804 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tekil indexi yarat谋lamad谋" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabloda mukerrer de臒erler mevcut." + +#: utils/hash/dynahash.c:925 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 +#: storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 +#: storage/lmgr/proc.c:185 +#: storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +msgid "out of shared memory" +msgstr "shared memory yetersiz" + +#: utils/misc/guc.c:466 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Di臒er" + +#: utils/misc/guc.c:468 +msgid "File Locations" +msgstr "Dosya Konumlar谋" + +#: utils/misc/guc.c:470 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Ba臒lant谋 ve Kimlik Do臒rulamalar谋" + +#: utils/misc/guc.c:472 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "B臒lant谋lar ve Kimlik Do臒rulamas谋/ Ba臒lant谋 Ayarlar谋" + +#: utils/misc/guc.c:474 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Ba臒lant谋 ve Kimlik Do臒rulama谋s谋 / G眉venlik ve Kimlik Do臒rulamas谋" + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Kaynak Kullan谋m谋" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Kaynak Kullan谋m谋 / Bellek" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Kaynak Kullan谋m谋 / Kernel Kaynaklar谋" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Sorgu Performans Ayarlar谋" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Planlay谋c谋 Metot Yap谋land谋rmas谋" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Planlay谋c谋 Cost De臒i艧kenleri" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Genetik Sorgu Optimizat枚r眉" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Planner'in Di臒er Se莽enekleri" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Raporlama ve Loglama" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Raporlama ve G眉nl眉k / G眉nl眉k Yeri" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Raporlama ve G眉nl眉k / G眉nl眉k Tutma Zaman谋" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Reporting and Logging / G眉nl眉k 陌莽eri臒i" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Statistics" +msgstr "陌statistikler" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "陌statistikler / Denetlemeler" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "陌statistikler / Sorgu ve 陌ndeks 陌statistik Toplay谋c谋" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "陌stemci Ba臒lant谋 Varsay谋lanlar谋" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "陌stemci Ba臒lant谋 Varsay谋lan Se莽enekleri / Deyim Davran谋艧谋" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "陌stemci Ba臒lant谋 Varsay谋lan Se莽enekleri / Yerelle艧tirme ve Bi莽imlendirme" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "陌stemci Ba臒lant谋s谋 Varsay谋lan De臒erler / Di臒er Varsay谋lanlar" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Lock Management" +msgstr "Lock Y枚netimi" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "S眉r眉m ve Platform Uyumlulu臒u" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "S眉r眉m ve Platform Uyumlulu臒u / 脰nceki PostgreSQL S眉r眉mleri" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "S眉r眉m ve Platform Uyumlulu臒u / Di臒er Platform ve 陌stemci" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Preset Options" +msgstr "脰nceden Tan谋mlanm谋艧 Se莽enekler" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Customized Options" +msgstr "脰zel Ayarlar" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Developer Options" +msgstr "Program geli艧tirici Se莽enekleri" + +#: utils/misc/guc.c:588 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n sequential-scan planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n index-scan planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n bitmap-scan planlar谋 kullanmaya izin veriyor." + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n TID scan planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n a莽谋k s谋ralama ad谋mlar谋n谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n hashed aggregatin planlar谋n谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:636 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n nested-loop planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:644 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n merge join planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:652 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n hash join planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:660 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Genetic query optimization algoritmas谋n谋 etkinle艧tiriyor." + +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Bu algoritma planlamay谋, tam bir arama yap谋lamadan yapmay谋 deniyor." + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Ge莽erli kullan谋c谋n谋n superuser olup olmad谋臒谋n谋 g枚sterir" + +#: utils/misc/guc.c:679 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "SSL ba臒lant谋lar谋 etkinle艧tiriyor." + +#: utils/misc/guc.c:687 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Disk g枚ncellemelerin anuyumlu olmas谋n谋 zorluyor" + +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "Sunucu, g眉ncellemelerin fiziksel olarak diske yaz谋lmas谋na emin olmak i莽in fsync() sistem fonksiyonunu kullan谋yor. Bu, i艧letim sistemi veya donan谋m谋n 莽枚k眉艧眉nden sonra veritaban谋 cluster'in tutarl谋 bir duruma kurtar谋lmas谋n谋 garantiliyor." + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "commit i艧leminde anl谋k fsync g枚nderimini ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Bozulmu艧 sayfa ba艧l谋klar谋 atlayarak i艧lemeye devam ediyor." + +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "Bozuk bir sayfan谋n alg谋lanmas谋 genellikle PostgreSQL'in hatan谋n raporlamas谋 ve ge莽erli transactionun durdururlmas谋na yol a莽谋yor. zero_damaged_pages parametresine true atay谋nca, sistem bir uyar谋 raporlay谋p, hatal谋 sayfay谋 s谋f谋rlay谋p i艧lemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davran谋艧, bozuk sayfadaki t眉m sat谋rlar谋 silecektir." + +#: utils/misc/guc.c:719 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Checkpoint sonras谋nda ilk de臒i艧tirildi臒inde sayfay谋 tamamiyle WAL loguna yaz谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "陌艧letim sistemi 莽枚kt眉臒眉 anda sayfa diske yazmas谋 i艧lemi ger莽ekle艧tiriyorsa, sayfa, sadece k谋smen yaz谋lm谋艧 olabilir. Dolay谋s谋yla kurtarma s谋ras谋nda WAL i莽inde kaydedilmi艧 sat谋r de臒i艧iklikleri yetersiz olabilir. Bu se莽enek, sayfalar谋, checkpoint i艧leminden sonra ilk de臒i艧tirildi臒inde sadece de臒i艧ikli臒i de臒il, tam sayfay谋 WAL loguna yaz谋yor b枚ylece tam bir kurtarmaya olanak tan谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:731 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Sunucusunu sessiz bi莽imde 莽al谋艧t谋r." + +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "Bu parametre ayarl谋 ise, sunucu s眉reci, arka planda 莽al谋艧acak ve s眉recine ba臒l谋 t眉m u莽birimlerin ili艧kileri kesilecektir." + +#: utils/misc/guc.c:740 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Her checkpoint i艧lemini kaydeder" + +#: utils/misc/guc.c:748 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Her ba艧ar谋l谋 ba臒lant谋y谋 g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:756 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Outum sonu ve toplam zaman谋 g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:764 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "脟e艧itli 谋srar hata kontrollerini a莽谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Bu bir debug yard谋m谋." + +#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:861 +#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:938 +#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1522 +msgid "No description available." +msgstr "A莽谋klama yok." + +#: utils/misc/guc.c:788 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Tamamlanm谋艧 her SQL sorgusunun s眉resini g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:796 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:812 +#, fuzzy +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Her ba艧ar谋l谋 ba臒lant谋y谋 g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:820 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Ayr谋艧t谋rma ve plan a臒a莽lar谋 girintili yaz谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:828 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Ayr谋艧t谋r谋c谋 perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:836 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Planlay谋c谋 perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:844 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Y眉r眉t眉c眉 perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:852 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:872 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Y眉r眉t眉len komutlar谋n istatistik bilgilerini topluyor." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Her oturumunun 艧u anda y眉r眉t眉len komutlar谋n谋n bilgi ve komutun ba艧latma zaman谋 toplamay谋 etkinle艧tir." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Veritaban谋 etkinli臒i s谋ras谋nda istatistikleri toplar." + +#: utils/misc/guc.c:891 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "S眉recin ba艧l谋臒谋nda i艧lemede olan SQL komutu g枚sterilecek." + +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Sunucu taraf谋ndan her yeni SQL komutu al谋nd谋臒谋nda s眉recin ba艧l谋臒谋 g眉ncellenecektir." + +#: utils/misc/guc.c:900 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Otomatik vacuum alt s眉recini ba艧lat谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:909 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "LISTEN ve NOTIFY i莽in hata ay谋klama 莽谋k谋艧谋n谋 眉retiyor." + +#: utils/misc/guc.c:958 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "脟ok uzun s眉rek lock i艧lemlerini kaydeder." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Ba臒lant谋 g眉nl眉臒眉nde makine ad谋n谋 kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "Vasay谋lan ayar谋nda ba臒lant谋 g眉nl眉臒眉nde sadece IP adresi yaz谋l谋yor. E臒er makine ad谋n谋n de kaydedilmesini istiyorsan谋z bu ayar谋 a莽谋n ancak bu durumda maine ad谋 莽枚z眉mlemesi k眉莽眉k bir performans d眉艧眉艧眉ne sebep olacakt谋r." + +#: utils/misc/guc.c:978 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "脟e艧itli komutlara varsay谋lan olarak alt tablolar谋n eklenmesine sebep olacak." + +#: utils/misc/guc.c:986 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Parolalar谋 艧ifrele." + +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda 艧ifre verilmi艧 ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemi艧 ise bu parametre 艧ifrenin 艧ifrelenmi艧 olyp olmayaca臒谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlan谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "脟谋k ise, expr = NULL (veya NULL = expr) 艧eklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak alg谋lan谋yor, yani expr e臒er null sonu莽 veriyorsa true, aksi taktirde false sonu莽u getiriyor. Do臒ru davran谋艧 ise exp = NULL ifadesinin her zamn null d枚nd眉rmesidir." + +#: utils/misc/guc.c:1008 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Veritaban谋 bazl谋 kullan谋c谋 isimlerini etkinle艧tiriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1017 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Bu parametre bir 艧ey yapm谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin g枚nderece臒i SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu do臒ru yorumlamak i莽in konulmu艧t谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1026 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Yeni transactionlar i莽in salt okunur durumunu ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Ge莽erli transactionlar i莽in salt okunur durumunu ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1043 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "FROM t眉mcesine eksik tablolar谋 ekliyor." + +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "CREATE FUNCTION s谋ras谋nda fonksiyon g枚vdelerini kontrol ediyor." + +#: utils/misc/guc.c:1059 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Arraylar谋n 莽谋kt谋lar谋nda NULL elemntlerinin yans谋tmas谋n谋 etkinle艧tir." + +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "A莽谋k oldu臒unda, array girdisinde t谋rnak i莽inde al谋nmam谋艧 NULL de臒eri null anlam谋na gelir; aksi taktirde de臒er, oldu臒u gibi kabul edilir." + +#: utils/misc/guc.c:1069 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Varsay谋lan olarak yeni tablolar谋 OID ile olu艧tur." + +#: utils/misc/guc.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "stderr 莽谋kt谋s谋n谋 g眉nl眉k dosyas谋n kaydetmek i莽in bir alt s眉recini 莽al谋艧t谋r谋yor" + +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "G眉nl眉k dosyalar谋 d枚nd眉rme s谋ras谋nda ayn谋 isimle var olan g眉nl眉k dosyalar谋 kesiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1095 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Alfabetik s谋ralama s谋ras谋nda kaynak kullan谋m谋 hakk谋nda bilgi ver." + +#: utils/misc/guc.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "LISTEN ve NOTIFY i莽in hata ay谋klama 莽谋k谋艧谋n谋 眉retiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1122 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "WAL ile ilgili hata ay谋klama 莽谋kt谋s谋n谋 yay谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetime veri tipleri tam say谋 bazl谋d谋r" + +#: utils/misc/guc.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Kerberos kullan谋c谋 adlar谋 b眉y眉k ve k眉莽眉k harf duyar谋l olup olmayaca臒谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1168 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Standart sat谋rlar谋ndaters taksimler kullan谋ld谋臒谋nda uyar." + +#: utils/misc/guc.c:1177 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "'...' sat谋rlar谋 ters taksimleri oldu臒u gibi alg谋lmas谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n sequential-scan planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:1196 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "WAL dosyalar谋n谋n archive_command kullanarak ar艧ivlenmesine izin verir." + +#: utils/misc/guc.c:1205 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Sistem tablolar谋n谋n yap谋s谋n谋n de臒i艧tirilmesine izin veriyor" + +#: utils/misc/guc.c:1215 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Sistem indekslerinden okumay谋 engeller." + +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Indekslerinin de臒i艧tirmesini engellemedi臒i i莽in zaras谋zd谋r. En k枚t眉 sonu莽 yava艧lamad谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "yeni xlog dosyas谋 N saniye ol艧mam谋艧sa log switch yap谋lacakt谋r" + +#: utils/misc/guc.c:1245 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "陌stemci kimlik do臒rulamas谋ndan sonra N saniye bekiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Hata ay谋klay谋c谋n谋n ba臒lanmas谋na izin veriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Varsay谋lan istatistik hedefi ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla s眉tun bazl谋 hedef ayarlanmam谋艧sa bu se莽enek uygulan谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1263 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "FROM listesi bu boyuttan b眉y眉kse alt sorgular谋 aralt谋lmayacakt谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "FROM listesinde bu de臒erinden az 枚臒e varse, planlay谋c谋 alt sorgular谋n谋 眉st sorgu ile birle艧tirecek." + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "FROM listesi uzunlu臒u bu de臒erden b眉y眉kse JOIN ifadeler d眉zle艧tirilmeyecektir." + +#: utils/misc/guc.c:1276 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "Listede bu de臒erden daha 莽ok nesne olursa, planlay谋c谋s谋 belirlenmi艧 JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine 莽evirecektir." + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "FROM 枚臒e say谋s谋 bu e艧i臒i ge莽ince GEQO kullan谋lacakt谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1293 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: di臒er GEQO parametreleri ayarlam i莽in effort kullan谋l谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1301 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: n眉fusun i莽inde ki艧i say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1310 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "S谋f谋r ise uygun bir varsay谋lan de臒er atan谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1309 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: algoritm d枚ng眉 say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1319 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Bir lock 眉zerinde deadlock kontrol眉 yapmadan ge莽mesi gereken s眉reyi bielirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1337 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Maksimum ba臒lant谋 say谋s谋n谋 ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1346 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Superuser i莽in rezerve edilmi艧 ba臒lant谋 say谋s谋n谋 ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1355 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Sunucu taraf谋undan kullan谋lacak shared memory arabellek say谋s谋n谋 ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1365 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Her oturumun kullanabilece臒i en y眉ksek ge莽ici buffer say谋s谋" + +#: utils/misc/guc.c:1375 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Sunucun dinleyece臒i TCP port numaras谋n谋 ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1384 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-domain socket eri艧im haklar谋n谋 ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-domain yvalar谋, standart Unix dosya sistemi izin altyap谋s谋n谋 kullan谋yor. Parametresi chmod ve umask sistem 莽a臒谋r谋lar谋n谋n kabul edece臒i bi莽imde numerik bir de臒erdir. (Sekizli say谋 sistemi ile bir de臒er girecekseniz onu 0 (s谋f谋r) ile ba艧latmal谋s谋n谋z.)" + +#: utils/misc/guc.c:1397 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Sorgu 莽al谋艧ma alanlar谋 i莽in kullan谋lacak en b眉y眉k bellek boyutu belirliyor." + +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Ge莽ici disk dosyalar谋na ba艧vurmadan dahili sort ve hash tablo i艧lemleirinin kullanabilece臒i bellek boyutu ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Bak谋m i艧lemleri i莽in kullan谋lacak en b眉y眉k bellek boyutu belirler." + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Bu de臒er VACUUM ve CREATE INDEX gibi i艧lemleri i莽in de ge莽erlidir." + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Kilobay olarak en b眉y眉k y谋臒谋n boyutu ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1429 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Buffer cache i莽inde bulunan bir sayfan谋n vacuum i艧leme masraf谋." + +#: utils/misc/guc.c:1438 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Buffer cache i莽inde bulunamayan bir sayfan谋n vacuum i艧leme masraf谋." + +#: utils/misc/guc.c:1447 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum taraf谋nda de臒i艧tirilecek sayfan谋n i艧leme masraf谋." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Vacuum i艧leminin uyku durumuna ge莽meden 枚nce ne kadar i艧lem yapmas谋. Yani bir ge莽i艧te ne kadar i艧lem yapaca臒谋." + +#: utils/misc/guc.c:1465 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum i艧leminin milisaniye de臒eri." + +#: utils/misc/guc.c:1475 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum i艧leminin masraf谋n谋n milisaniye de臒eri (autovacuum i莽in)." + +#: utils/misc/guc.c:1485 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Vacuum i艧leminin uyku durumuna ge莽meden 枚nce ne kadar i艧lem yapmas谋. Yani bir ge莽i艧te ne kadar i艧lem yapaca臒谋." + +#: utils/misc/guc.c:1494 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Her sunucu s眉recinin i莽i ayn谋 anda olabilecek en b眉y眉k a莽谋k dosya say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1503 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Ayn谋 zamanda olabilecek en 莽ok prepared transaction say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1533 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Bir sorgunun en 莽ok 莽al谋艧ma zaman谋." + +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "0 (s谋f谋r) de臒eri, zaman a艧谋m谋n谋 kapat谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1543 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM, sat谋r谋n 眉zerinde freeze i艧lemi yapabilecek ya艧l谋l谋k s眉resi." + +#: utils/misc/guc.c:1552 +#, fuzzy +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "VACUUM, sat谋r谋n 眉zerinde freeze i艧lemi yapabilecek ya艧l谋l谋k s眉resi." + +#: utils/misc/guc.c:1561 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Bir transaction i莽inde en y眉ksek olabilecek kilit say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayr谋 nesneye bir anda kilit uygulamaya gerekti臒ini g枚z 枚n眉nde bulundurarak ayarlan谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1572 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "陌stemci kimlik do臒rulamas谋n谋 yapmak i莽in zaman s谋n谋r谋 ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1583 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "陌stemci kimlik do臒rulamas谋ndan 枚nce N saniye bekiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Otomatic WAL denetim noktalar谋 (checkpoint) aras谋nda katedilecek log segment sayt谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1602 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Otomatic WAL denetim noktalar谋 (checkpoint) aras谋nda ge莽ecek zaman dilimi." + +#: utils/misc/guc.c:1612 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "E臒er log denetim noktas谋 (checkpoint) bu de臒erden daha s谋k oluyorsa g眉nl眉臒眉ne bir not d眉艧." + +#: utils/misc/guc.c:1614 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "Checkpoint segment dosyalar谋n dolmas谋 nedeniyle denetim noktas谋 (checkpoint) olay谋 bu de臒erdeki saniye say谋s谋ndan daha s谋k oluyorsa sunucu g眉nl眉k dosyas谋na not d眉艧. S谋f谋r ise bu uyar谋y谋 kapat." + +#: utils/misc/guc.c:1625 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "WAL i莽in shared memory arabellek disk-sayfa say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1635 +#, fuzzy +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "Background writer'in seferleri aras谋nda hareketsiz kalaca臒谋 zaman s眉resi." + +#: utils/misc/guc.c:1645 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Transaction commit ile WAL dosyalar谋n diske yaz谋lmas谋 aras谋nda milisaniye olarak gecikme s眉resi ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1655 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "commit_delay uygulamadan 枚nce en az bu de臒er ko艧utzamanl谋 transaction olacak." + +#: utils/misc/guc.c:1665 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Floating-point de臒erlerinde g枚sterilecek rakam asy谋s谋 ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullan谋l谋r. Bu de臒er, standart rakam say谋s谋na eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." + +#: utils/misc/guc.c:1676 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "Bu s眉reden uzun s眉re 莽al谋艧acak sorgular log dosyas谋na yaz谋lacakt谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1678 +#, fuzzy +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Sifir ise t眉m sorgular谋 yaz谋lacak. Varsay谋lan de臒er -1 (bu 枚zellik kapal谋d谋r)." + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "Autovacuum bu s眉reden 莽ok zaman al谋rsa, eylemleri ayda al谋nacakt谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Sifir ise t眉m eylemleri yaz谋lacak. Varsay谋lan de臒er -1 (bu 枚zellik kapal谋d谋r)." + +#: utils/misc/guc.c:1698 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Background writer'in seferleri aras谋nda hareketsiz kalaca臒谋 zaman s眉resi." + +#: utils/misc/guc.c:1708 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yaza莽a臒谋 LRU sayfalar谋n maximum say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1737 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Otomatik log dosya de臒i艧imi N dakikada bir ger莽ekle艧ecek." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Otomatik olg dosya de臒i艧imi N kilobayttan sonra ger莽ekle艧ecek." + +#: utils/misc/guc.c:1757 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Fonksiyon arg眉namlar谋n谋n olabilece臒i en b眉y眉k say谋s谋n谋 g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1767 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "陌ndeks de臒erlerinin olabilece臒i en b眉y眉k say谋s谋n谋 g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1777 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "B谋r tan谋t谋c谋n谋n en maximum uzunlu臒unu g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1787 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Bir disk blokunun boyutunu g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1797 +#, fuzzy +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Bir disk blokunun boyutunu g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1807 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1830 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Autovacuum 莽al谋艧t谋rmalar谋 aras谋nda bekleme zaman谋." + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Vacuum i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in gereken d眉艧眉k tuple update veya deleta say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1847 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Analyze i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in gereken d眉艧眉k tuple insert, update veya deleta say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1856 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "ID sar谋m谋 枚nemek i莽in autovacuum yap谋laca臒谋 ya艧l谋l谋k de臒eri." + +#: utils/misc/guc.c:1865 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Ayn谋 anda 莽al谋艧acak autovacuum s眉re莽 say谋s谋n谋 ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1874 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCP keepalive g枚ndermelerin aras谋nda saniye say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "0 (s谋f谋r) de臒eri, sistem varsay谋lan de臒eri etkinle艧tirir." + +#: utils/misc/guc.c:1884 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP keepalive yeniden g枚ndermelerin aras谋nda saniye say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1894 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "En y眉ksek TCP keepalive g枚nderme say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Keepalive a莽谋kken, bir ba臒lant谋n谋n kopmu艧 olmas谋n谋 say谋lamadan g枚nderilecek m眉kerrer paket say谋s谋. 0 (s谋f谋r) de臒eri sistemdeki varsay谋lan e臒erini al谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "GIN sorgulamas谋 i莽in izin verilen en y眉ksek sonu莽 say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1915 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Disk cache boyutu hakk谋nda planner'in tahmini de臒erini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Yani kernel'in disk cache alan谋n谋n PostgreSQL veri dosyalar谋 i莽in kullan谋lacak k谋sm谋n谋n tahmini. Bu de艧er, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobaytt谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1928 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Sunucunun s眉r眉m眉n眉 tamsay谋 olarak g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "Bu kadar kilobayttan b眉y眉k ge莽ici dosya kullan谋ld谋臒谋nda log tutuyor." + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "Sifir, t眉m dosyalar谋 logluyor. Varsay谋lan de臒er -1 (bu 枚zellik kapal谋d谋r)." + +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "D谋skten s谋rayla sayfa okumas谋 i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1975 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "Nonsequential disk page getirme i艧lemlerin tahmini zaman谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1984 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Bir sat谋r i艧lemek i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1993 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Bir index taramas谋 s谋ras谋nda indexin her sat谋r谋n谋n taramas谋n谋 yapmak i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2002 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Bir operator veya fonksiyon 莽a臒谋r谋m谋 yapmak i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Bir sat谋r i艧lemek i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2022 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, pili莽 mi yeti艧tiriyoruz, yuh." + +#: utils/misc/guc.c:2032 +#, fuzzy +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yaza莽a臒谋 LRU bufferlerin y眉zdesi." + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Random-number 眉retimi i莽in seed de臒erini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2051 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Vacuum i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in en d眉艧眉k tuple update ve delete say谋s谋 (retuple b枚l眉m眉 olarak)." + +#: utils/misc/guc.c:2059 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Analyze i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in en d眉艧眉k tuple insert, update ve delete say谋s谋 (retuple b枚l眉m眉 olarak)." + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2086 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WAL dosyas谋n谋 ar艧ivlemek i莽in 莽a臒谋r谋lacak kabuk komutunu ayarl谋yor ." + +#: utils/misc/guc.c:2095 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "陌stemci karakter kodlamas谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2105 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Log sat谋rlar谋n谋n ba艧lar谋na eklenecek bilgiyi ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Bo艧 ise 枚n ek kullanlmayacak." + +#: utils/misc/guc.c:2114 +#, fuzzy +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Log mesajlar谋n谋n ayr谋nt谋 d眉zei belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2123 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Tarih ve zaman giri艧leri i莽in bi莽im maskesini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2124 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Ayr谋ca belirsiz tarih giri艧inin yorumlamas谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "陌ndeksleri olu艧turma i艧emi i莽in varsay谋lan tablespace ayarl谋yor" + +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Bo艧 de臒er, veritaban谋n谋n varsay谋lan tablespace'谋 se莽mektedir." + +#: utils/misc/guc.c:2144 +#, fuzzy +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "陌ndeksleri olu艧turma i艧emi i莽in varsay谋lan tablespace ayarl谋yor" + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Dinamik y眉klenebilen mod眉lleri arama dizinlerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Bir dinamik k眉t眉phane a莽mak gerekti臒inde dosya ad谋nda dizin k谋sm谋 yoksa (dosya ad谋n i莽inde taksim kararkteri yoksa), sistem, k眉t眉phaneleri bulmak i莽in bu dizinleri arayacak." + +#: utils/misc/guc.c:2167 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Kerberos server key dosyas谋n谋n yerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2177 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Kerberos sevice ad谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2186 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Bonjour broadcast service ad谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Alfabetik s谋ralamas谋nda kullan谋lacak locale ayar谋 g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2207 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Karakter s谋n谋fland谋r谋lmas谋 ve b眉y眉k/k眉莽眉k 莽evirme i艧lemlerinde kullan谋cak locale ayar谋 g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2217 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Mesajlarda kullan谋lacak dili belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2226 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Parasal de臒erlerinin bi莽imlendirilmesinde kullan谋lacak locale ayar谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2235 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Say谋sal de臒erlerinin bi莽imlendirilmesinde kullan谋lacak locale ayar谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2244 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Tarih ve zaman de臒erlerinin bi莽imlendirilmesinde kullan谋lacak locale ayar谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2253 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Sunucuya y眉klenmi艧 ortak k眉t眉phaneleri g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2263 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Her sunucuya y眉klenenecek ortak k眉t眉phaneleri g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2273 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "艦ema belirtilmedi臒i takdirde isimlerin hangi 艧emalarda aranaca臒谋n谋 belirtir." + +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Sunucu (veritaban谋) karakter seti kodlamas谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Sunucunun s眉r眉m眉n眉 g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Ge莽erli rol眉 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Oturum a莽an kullan谋c谋n谋n ismini g枚sterir." + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Log dosyalar谋 i莽in hedef dizini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2328 +#, fuzzy +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Ge莽erli de臒erler, platforma ba臒l谋 olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." + +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Log dosyalar谋 i莽in hedef dizini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2339 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Bu de臒er hem veri dizininden g枚receli hem de tam yol olabilir." + +#: utils/misc/guc.c:2348 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Log dosyalar谋 i莽in kulan谋lacak 艧ablonu belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Syslog i莽inde PostgreSQL mesajlar谋n谋n kaynak olaca臒谋 program ad谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Time stamp veri tipini 莽谋kt谋s谋nda kullan谋lacak zaman dilimi belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2379 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Timezone k谋saltmalar谋n oldu臒u dosyay谋 se莽er." + +#: utils/misc/guc.c:2388 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2398 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-domain socket grup sahipli臒ini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu 莽al谋艧t谋ran kullan谋c谋d谋r." + +#: utils/misc/guc.c:2408 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Unix-domain socket yar谋t谋lacak dizinini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Dinlenecek host ad谋 veya IP adresleri belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2428 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2438 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2448 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyas谋n谋n yerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2458 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyas谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2468 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyas谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2478 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "postmaster PID numaras谋 belirtilen dosyaya yazar." + +#: utils/misc/guc.c:2488 +#, fuzzy +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "postmaster PID numaras谋 belirtilen dosyaya yazar." + +#: utils/misc/guc.c:2498 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "脰ntan谋ml谋 metin arama yap谋kand谋rmas谋n谋 ayarlar. " + +#: utils/misc/guc.c:2508 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "陌zin verilen SSL 艧ifreleme algoritmalar谋n listesini ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:2528 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Sat谋r de臒i艧mezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyece臒ini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2537 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "陌stemciye yollancak mesaj d眉zeylerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2587 +#: utils/misc/guc.c:2597 +#, fuzzy +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Ge莽erli de臒erler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her d眉zey kendisinden daha b眉y眉k d眉zeyleri de kaps谋yor. D眉zey ne kadar y眉ksek ise o kadar az mesaj yollan谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:2547 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n sorgular谋n谋 optimize etmek i莽in constraints kullanmas谋na izin verir." + +#: utils/misc/guc.c:2548 +#, fuzzy +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Constrainler taraf谋ndan sorguya uyan hi莽bir sat谋r uymayaca臒谋 garantilenirse child table scan yap谋lmayacakt谋r" + +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Her yeni transaction i莽in transaction isolation level belirtiypr." + +#: utils/misc/guc.c:2567 +#, fuzzy +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Tarih ve zaman giri艧leri i莽in bi莽im maskesini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2577 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Log mesajlar谋n谋n ayr谋nt谋 d眉zei belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2586 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Log dosyas谋na yaz谋lacak mesajlar谋n谋n d眉zeylerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2596 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Belirtilen ya da daha 眉st d眉zeyde hata yaratan komutlar谋n谋n gol dosyas谋na yaz谋laca臒谋na sebep olur." + +#: utils/misc/guc.c:2606 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Log dosyas谋na yaz谋lacak komutlar谋n tipini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2616 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "Syslog aktif durumunda kullan谋lacak syslog \"facility\" de臒erini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2626 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2635 +#, fuzzy +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davran谋艧谋n谋 belirtityor." + +#: utils/misc/guc.c:2645 +#, fuzzy +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Veritaban谋 etkinli臒i s谋ras谋nda istatistikleri toplar." + +#: utils/misc/guc.c:2654 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "WAL de臒ikliklerinin diske yaz谋l谋艧 y枚ntemini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2664 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "陌kili de臒erlerin XML i莽inde nas谋l kodlanaca臒谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2673 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "Ayr谋艧t谋rma ve serialization i艧lemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak m谋 say谋laca臒谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3443 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken konfigurasyon dosyas谋n谋 bulamamaktad谋r.\n" +"Bu dosyan谋n --config-file veya -D ba艧latma parametresi veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3462 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyas谋na \"%s\" eri艧ilemiyor: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3482 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken veritaban谋 dosyalar谋 bulamamaktad谋r.\n" +"Dizinin yeri \"%s\" dosyas谋nda \"data_directory\" de臒i艧keninde, -D ba艧latma parametresi veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3513 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyas谋n谋 bulamamaktad谋r.\n" +"Bu dosyan谋n yeri \"%s\" dosyas谋nda \"hba_file\" de臒i艧keninde, -D ba艧latma parametresi veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3536 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyas谋n谋 bulamamaktad谋r.\n" +"Bu dosyan谋n yeri \"%s\" dosyas谋nda \"ident_file\" de臒i艧keninde, ba艧latma parametresi -D veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4302 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "De臒er tamsay谋 aral谋臒谋n谋 a艧谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:4157 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Bu parametre i莽in ge莽erli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'd谋r." + +#: utils/misc/guc.c:4216 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Bu parametre i莽in ge莽erli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:4524 +#: utils/misc/guc.c:5143 +#: utils/misc/guc.c:5191 +#: utils/misc/guc.c:5312 +#: utils/misc/guc.c:5891 +#: utils/misc/guc.c:6032 +#: guc-file.l:216 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" + +#: utils/misc/guc.c:4551 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "\"%s\" parametresi de臒i艧tirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:4568 +#: utils/misc/guc.c:4577 +#: guc-file.l:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tan谋mlanma denemesi" + +#: utils/misc/guc.c:4570 +#: utils/misc/guc.c:4579 +#: guc-file.l:265 +#, fuzzy +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu ba艧lat谋ld谋ktan sonra de臒i艧tirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:4588 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "\"%s\" parametresi 艧u anda de臒i艧tirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:4618 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "\"%s\" parametresi ba臒lant谋 ba艧lat谋ld谋ktan sonra de臒i艧tirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:4628 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi de臒i艧tirmek i莽in eri艧im hatas谋" + +#: utils/misc/guc.c:4681 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i boolean de臒erini al谋r" + +#: utils/misc/guc.c:4703 +#: utils/misc/guc.c:4778 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: %d" + +#: utils/misc/guc.c:4747 +#: utils/misc/guc.c:4949 +#: utils/misc/guc.c:5015 +#: utils/misc/guc.c:5041 +#: guc-file.l:177 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4756 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "\"%2$s\" parametresi i莽in %1$d de臒er s谋ra d谋艧谋d谋r (%3$d .. %4$d)" + +#: utils/misc/guc.c:4820 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i say谋sal de臒er gerektirir." + +#: utils/misc/guc.c:4828 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "\"%2$s\" parametresi i莽in %1$g de臒er s谋ra d谋艧谋d谋r (%3$g .. %4$g)" + +#: utils/misc/guc.c:4850 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: %g" + +#: utils/misc/guc.c:5147 +#: utils/misc/guc.c:5195 +#: utils/misc/guc.c:6036 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "\"%s\" de臒i艧keninin de臒erini sorgulamak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z" + +#: utils/misc/guc.c:5321 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s tek bir arg眉man al谋r" + +#: utils/misc/guc.c:5548 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET komutu patametre ad谋n谋 gerektirir" + +#: utils/misc/guc.c:5663 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tan谋mlanma denemesi" + +#: utils/misc/guc.c:6858 +#: utils/init/miscinit.c:1002 +#: commands/copy.c:2180 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋ndan okuma hatas谋: %m" + +#: utils/misc/guc.c:6969 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi i莽in verilen de臒er 莽枚z眉mlenemiyor" + +#: utils/misc/guc.c:7160 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "\"log_destination\" parametresi i莽in d枚zdizimi ge莽ersiz" + +#: utils/misc/guc.c:7184 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tan谋mlanam谋yor: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7259 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF art谋k desteklenmiyor" + +#: utils/misc/guc.c:7331 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "assert checking deste臒i derlenmemi艧" + +#: utils/misc/guc.c:7346 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL bu yap谋land谋rma taraf谋ndan desteklenmiyor." + +#: utils/misc/guc.c:7360 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken de臒er aktif olamaz" + +#: utils/misc/guc.c:7376 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" de臒erleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" + +#: utils/misc/guc.c:7394 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "salt okunur transaction i莽inde okuma-yazma moduna ayarlanam谋yor" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "dahili hata: tan谋nmayan 莽al谋艧t谋rma zaman谋 parametre tipi\n" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%3$s\" timezone dosyas谋nda, %4$d sat谋r谋nda, timezone k谋saltmas谋 \"%1$s\" 莽ok uzundur (en 莽ok %2$d karakter olabilr) " + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%2$s\" timezone dosyas谋nda, %3$d sat谋r谋nda, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katlar谋 de臒ildir" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%2$s\" timezone dosyas谋nda, %3$d sat谋r谋nda, %1$d timezone offset kapsam d谋艧谋d谋r" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda time zone k谋saltmas谋 eksik" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda time zone offset eksik" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda, time zone offset i莽in ge莽ersiz numara" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda s枚z dizimi hatas谋" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "\"%s\" time zone k谋saltmas谋 birden 莽ok kez tan谋mlanm谋艧" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋n谋n %d. sat谋r谋, \"%s\" timezone dosyas谋n谋n %d. sat谋r谋 ile 莽ak谋艧maktad谋r." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz zaman dilimi dosyas谋 ad谋: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyas谋nda derinlik s谋n谋r谋 a艧谋lm谋艧t谋r. (D陌KKAT: Bu hatay谋 g枚rd眉yseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor g枚nderin)" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋 okuma hatas谋: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋, %d sat谋r谋nda, sat谋r 莽ok uzundur" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋, %d sat谋r谋nda @INCLUDE komutu dosya ad谋n谋 i莽ermemktedir" + +#: guc-file.l:379 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "yap谋land谋rma dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: en y眉ksek i莽i莽e yuvalama derinli臒i a艧谋lm谋艧t谋r" + +#: guc-file.l:542 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "\"%s\" dosyas谋n谋n %u. sat谋r谋nda sat谋r sonunda s枚zdizimi hatas谋" + +#: guc-file.l:547 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyas谋n谋n %u. sat谋r谋nda, \"%s\" ifadesi yak谋n谋nda s枚zdizimi hatas谋" + +#: utils/init/flatfiles.c:209 +#: utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 +#: utils/init/flatfiles.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "ge莽ici dosyas谋na \"%s\" yazma ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:249 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz veritaban谋 ad谋 \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:505 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "ge莽irsiz rol ad谋 \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:512 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz rol 艧ifresi \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:177 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "莽al谋艧ma dizini \"%s\" olarak de臒i艧tirilemedi: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:421 +#: utils/cache/lsyscache.c:2748 +#: commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 +#: commands/user.c:858 +#: commands/user.c:1012 +#: commands/variable.c:752 +#: commands/variable.c:882 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rol'眉 mevcut de臒il" + +#: utils/init/miscinit.c:451 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr " \"%s\" rol眉nun sisteme giri艧 hakk谋 yoktur" + +#: utils/init/miscinit.c:469 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol ba臒lant谋 say谋s谋 a艧谋lm谋艧t谋r" + +#: utils/init/miscinit.c:544 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "oturum kimli do臒rulama i艧lemine izin verilmemi艧" + +#: utils/init/miscinit.c:626 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ge莽ersiz rol OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:718 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 olu艧turma hatas谋: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:732 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 okuma hatas谋: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:738 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 okuma hatas谋: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:801 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 zaten mevcuttur" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" veritaban谋 dizini kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir istemci s眉reci 莽al谋艧makta m谋d谋r?" + +#: utils/init/miscinit.c:807 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" veritaban谋 dizini kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir sunucu 莽al谋艧makta m谋d谋r?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir istemci s眉reci 莽al谋艧makta m谋d谋r?" + +#: utils/init/miscinit.c:812 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir sunucu 莽al谋艧makta m谋d谋r?" + +#: utils/init/miscinit.c:840 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "daha 枚nce tan谋mlanm谋艧 shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullan谋lmaktad谋r" + +#: utils/init/miscinit.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "E臒er eski sunucunun s眉recicinin 莽al谋mad谋臒谋ndan emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutlar谋 ile kald谋r谋n ya da \"%s\" dosyas谋n谋 silin." + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 silinemiyor: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:862 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "Dosya yanl谋艧l谋kla eski s眉re莽 taraf谋ndan b谋rak谋lm谋艧 ve kald谋r谋lam谋yor. L眉tfen onu elle silin ve tekrar deneyin." + +#: utils/init/miscinit.c:884 +#: utils/init/miscinit.c:894 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 yazma hatas谋: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1093 +#: utils/init/miscinit.c:1106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" ge莽erli bir veritaban谋 dizini de臒ildir" + +#: utils/init/miscinit.c:1095 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "\"%s\" dosyas谋 eksik." + +#: utils/init/miscinit.c:1108 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "\"%s\" dosyas谋 ge莽erli bilgi i莽ermiyor." + +#: utils/init/miscinit.c:1110 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "initdb i艧lemi gerekebilir." + +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld s眉r眉m眉 taraf谋ndan olu艧turulmu艧tur ve kulland谋臒谋n谋z %s s眉r眉m眉 ile uyumlu de臒ildir." + +#: utils/init/miscinit.c:1166 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresinde ge莽ersiz list s枚z dizimi" -#: y.tab.c:626 -#: y.tab.c:13553 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "s枚zdizimi hatas谋: geri diilemiyor" - -#: y.tab.c:1547 -#: y.tab.c:24824 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "s枚zdizimi hatas谋; ayr谋ca sanal bellek de dolmu艧tur" - -#: y.tab.c:1551 -#: y.tab.c:24828 -#: gram.y:9623 -#: gram.y:9625 -#: gram.y:9642 -#: gram.y:9644 +#: utils/init/miscinit.c:1203 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "\"%s\" k眉t眉phanesi y眉klendi" + +#: utils/init/postinit.c:177 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 pg_database tablosundan yok olmu艧" + +#: utils/init/postinit.c:179 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %u olan veritaban谋 \"%s\" kullan谋c谋ya aittir." + +#: utils/init/postinit.c:199 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 艧u anda ba臒lat谋 kabul etmiyor" + +#: utils/init/postinit.c:212 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋na eri艧im engellendi" + +#: utils/init/postinit.c:213 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemi艧tir." + +#: utils/init/postinit.c:230 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 ba臒lant谋 say谋s谋 a艧谋lm谋艧t谋r" + +#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:259 +#, fuzzy +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "veritaban谋 dosyalar谋 i艧letim sistemi ile uyumlu de臒ildir" + +#: utils/init/postinit.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritaban谋 LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmi艧tir, ancak setlocale() bu yereli tan谋mamaktad谋r.." + +#: utils/init/postinit.c:255 +#: utils/init/postinit.c:262 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritaban谋 LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmi艧tir, ancak setlocale() bunu tan谋mamaktad谋r.." + +#: utils/init/postinit.c:410 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "%u veritaban谋 mevcut de臒il" + +#: utils/init/postinit.c:541 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Az 枚nce kald谋r谋lm谋艧 veya ad谋n谋 de臒i艧tirilmi艧tir." + +#: utils/init/postinit.c:557 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Veritaban谋 alt dizini \"%s\" eksik." + +#: utils/init/postinit.c:562 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizine eri艧im hatas谋: %m" + +#: utils/init/postinit.c:595 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "bu veritaban谋 sisteminde tan谋mlanm谋艧 rol bulunamad谋" + +#: utils/init/postinit.c:596 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu 莽al谋艧t谋rmal谋s谋n谋z." + +#: utils/init/postinit.c:626 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "superuser kullan谋c谋s谋n谋 olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "superuser olmayan kullan谋c谋 ba臒lant谋 say谋s谋 s谋n谋r谋 a艧谋ld谋" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatal谋 arg眉manlar\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Sat谋r: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1317 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 stderr olarak yeiden a莽谋lamad谋: %m" + +#: utils/error/elog.c:1330 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 stdout olarak yeiden a莽谋lamad谋: %m" + +#: utils/error/elog.c:1640 +#: utils/error/elog.c:1650 +msgid "[unknown]" +msgstr "[bilinmeyen]" + +#: utils/error/elog.c:1990 +#: utils/error/elog.c:2272 +#: utils/error/elog.c:2350 +msgid "missing error text" +msgstr "hata mesaj谋 eksik" + +#: utils/error/elog.c:1993 +#: utils/error/elog.c:1996 +#: utils/error/elog.c:2353 +#: utils/error/elog.c:2356 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " %d karakterinde " + +#: utils/error/elog.c:2006 +#: utils/error/elog.c:2013 +msgid "DETAIL: " +msgstr "AYRINTI:" + +#: utils/error/elog.c:2020 +msgid "HINT: " +msgstr "陌PUCU:" + +#: utils/error/elog.c:2027 +msgid "QUERY: " +msgstr "SORGU:" + +#: utils/error/elog.c:2034 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ORTAM:" + +#: utils/error/elog.c:2044 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "YER: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2051 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "YER: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2065 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "KOMUT:" + +#: utils/error/elog.c:2162 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "CSV verisini g枚ndermek g眉venli de臒il\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2465 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "i艧letim sistemi hatas谋: %d" + +#: utils/error/elog.c:2488 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2492 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2495 +msgid "INFO" +msgstr "BILGI" + +#: utils/error/elog.c:2498 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOT" + +#: utils/error/elog.c:2501 +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" + +#: utils/error/elog.c:2504 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" + +#: utils/error/elog.c:2507 +msgid "FATAL" +msgstr "脰L脺MC脺L" + +#: utils/error/elog.c:2510 +msgid "PANIC" +msgstr "KR陌T陌K" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" dosyas谋nda \"%1$s\" fonksiyonu bulunamad谋" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:406 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 eri艧im hatas谋: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" k眉t眉phanesi y眉klenemedi: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "uyumsuz k眉t眉phane \"%s\": magic block eksik" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "extension k眉t眉phaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundad谋r." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "uyumsuz k眉t眉phane \"%s\": s眉r眉m uyumsuz" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Sunucu s眉r眉m眉: %d.%d, k眉t眉phane s眉r眉m眉: %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "uyumsuz k眉t眉phane \"%s\": magic block uyumsuz" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "\"%s\" k眉t眉phanesine eri艧im engellendi" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "dinamik k眉t眉phane yolunda ge莽ersiz makro ad谋: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde s谋f谋r uzunluklu bile艧en" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bile艧en kesin bir yol de臒ildir" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktad谋r" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu taraf谋ndan bildirilen API versioynu %1$d tan谋ml谋 de臒ildir" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "%u fonksiyonu 莽ok fazla arg眉mana sahip (%d, en y眉ksek ise %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "geri d枚nd眉rme tipi %2$s olarak tan谋mlanm谋艧 \"%1$s\" fonksiyonunun ger莽ek d枚nd眉rme tipi belirlenememektedir" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Takma adlar谋n say谋s谋 ile kolon sat谋s谋 e艧le艧miyor" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "kolon takma ad谋 verilmedi" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "veri sat谋r谋 d枚nd眉ren fonksiyon i莽in sat谋r a莽谋klamas谋 bulunamad谋" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#: utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 +#: utils/cache/lsyscache.c:2422 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "%s tipi sadece bir shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2322 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "%s tipi i莽in giri艧 fonksiyonu mevcut de臒il" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2357 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "%s tipi i莽in 莽谋k谋艧 fonksiyonu mevcut de臒il" + +#: utils/cache/plancache.c:527 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "枚nbelle臒e al谋nm谋艧 plan sonu莽 tipini de臒i艧tiremez" + +#: utils/cache/relcache.c:3706 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "relation-cache tan谋mlama dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3708 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Devam ediyorum, ama bu i艧lem yanl谋艧t谋r." + +#: utils/cache/typcache.c:146 +#: parser/parse_type.c:205 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" + +#: utils/cache/typcache.c:326 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s tipi composite de臒ildir" + +#: utils/cache/typcache.c:340 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "kay谋t tipi tecil edilmemi艧tir" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "m眉kerrer DictFile parametre" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "莽oklu AffFile parametresi" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "birden fazla StopWords parametresi" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "tan谋mlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "ekisk AffFile parametresi" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "eksik DictFile parametresi" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "莽oklu Accept parametreleri" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tan谋nmayan recovery parametresi" + +#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "tan谋mlanmam谋艧 e艧 anlaml谋l谋k parametresi: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "eksik Synonyms parametresi" + +#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" e艧anlaml谋lar dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 a莽ma hatas谋: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +#, fuzzy +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +#, fuzzy +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Sat谋r sonu karakteri i莽in \"\\r\" kullan谋n." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "莽oklu Dil parametreleri" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "eksik S枚zl眉k parametresi" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" s枚zl眉k dosyas谋 a莽谋lamad谋: %m" + +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:10793 +#: gram.y:10810 msgid "syntax error" msgstr "s枚z dizim hatas谋 " -#: y.tab.c:1665 -#: y.tab.c:24944 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "parser stack overflow" +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +#, fuzzy +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "birden 莽ok LIMIT ifadesi kullan谋lamaz" -#: catalog/dependency.c:189 -#: catalog/dependency.c:242 +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "di臒er nesnelerin ona ba臒l谋 olmas谋 nedeniyle %s kald谋r谋lam谋yor" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" affix dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" -#: catalog/dependency.c:191 -#: catalog/dependency.c:244 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Ba臒l谋 nesneleri de kald谋rmak i莽in DROP ... CASCADE kullan谋n." +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "" -#: catalog/dependency.c:375 +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "yap谋land谋rma dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "%s nesnesine ba臒l谋 nesnelerinin kald谋rma i艧lemi ba艧ar谋s谋z oldu" +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamas谋na d枚n眉艧眉m ba艧ar谋s谋z oldu: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "s枚zc眉k indexlenebilmek i莽in 莽ok uzun" -#: catalog/dependency.c:476 -#: catalog/dependency.c:895 -#: catalog/pg_shdepend.c:525 +#: tsearch/ts_parse.c:385 +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:555 +#: tsearch/ts_parse.c:562 #, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "veritaban谋 sistemi taraf谋ndan kullan谋ld谋臒谋 i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "%d harften fazla s枚zc眉kler g枚zard谋 ediliyor." -#: catalog/dependency.c:616 +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "%s taraf谋ndan kullan谋ld谋臒谋 i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz metin arama yap谋land谋rma dosyas谋 ad谋: \"%s\"" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +#, fuzzy +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut de臒il" + +#: tsearch/wparser_def.c:2435 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" + +#: tsearch/wparser_def.c:2444 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords de臒eri MaxWords de臒erinden az olmal谋" + +#: tsearch/wparser_def.c:2448 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords pozitif olmal谋d谋r" -#: catalog/dependency.c:618 +#: tsearch/wparser_def.c:2452 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord >=0 olmal谋" + +#: tsearch/wparser_def.c:2456 +#, fuzzy +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "ShortWord >=0 olmal谋" + +#: tcop/postgres.c:326 +#: tcop/postgres.c:349 +#: tcop/fastpath.c:292 +#: commands/copy.c:514 +#: commands/copy.c:533 +#: commands/copy.c:537 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "istemci ba臒lant谋s谋nda beklenmeyen EOF" + +#: tcop/postgres.c:376 +#: tcop/postgres.c:388 +#: tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 +#: tcop/postgres.c:3831 #, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Onun yerine %s nesnesini kald谋rabilirsiniz." +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ge莽ersiz frontend mesaj tipi %d" -#: catalog/dependency.c:687 -#: catalog/dependency.c:852 -#: catalog/dependency.c:880 +#: tcop/postgres.c:832 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine var谋yor" +msgid "statement: %s" +msgstr "komut: %s" + +#: tcop/postgres.c:891 +#: tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1916 +#: tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/fastpath.c:305 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "ge莽erli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok say谋lacak" -#: catalog/dependency.c:692 -#: catalog/dependency.c:857 +#: tcop/postgres.c:1060 +#: tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1757 +#: tcop/postgres.c:1973 +#: tcop/fastpath.c:409 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s, %s nesnesine ba臒l谋d谋r" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "s眉re: %s milisaniye" -#: catalog/dependency.c:699 -#: catalog/dependency.c:864 +#: tcop/postgres.c:1065 #, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "kald谋rma i艧lemi , cascade neticesinde %s' nesnesine var谋yor" +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "s眉re: %s milisaniye komut: %s" -#: catalog/dependency.c:1799 +#: tcop/postgres.c:1115 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr "%s s眉tunu" +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1173 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "枚nceden haz谋rlanm谋艧 komuta 莽oklu komut eklenemez" -#: catalog/dependency.c:1805 +#: tcop/postgres.c:1239 +#: commands/prepare.c:122 +#: parser/analyze.c:2207 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "%s fonksiyonu" +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" -#: catalog/dependency.c:1810 +#: tcop/postgres.c:1351 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "%s tipi" +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "s眉re: %s milisaniye parse %s: %s" -#: catalog/dependency.c:1840 +#: tcop/postgres.c:1397 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine cast" +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s to %s" -#: catalog/dependency.c:1864 +#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:2213 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "ismi verilmemi艧 haz谋rlam谋艧 komut mevcut de臒il" + +#: tcop/postgres.c:1458 #, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "%s constrainti etkin" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "bind mesaj谋 %d arg眉man bi莽imi ve %d arg眉man i莽eriyor" -#: catalog/dependency.c:1870 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "%s constraint" +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "bind mesaj谋 %d parametre veriyor ancak \"%s\" haz谋rlanm谋艧 deymi %d gerektirir" -#: catalog/dependency.c:1888 +#: tcop/postgres.c:1623 #, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉n眉" +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "bind parametresinde ge莽ersiz ikili veri %d" -#: catalog/dependency.c:1925 +#: tcop/postgres.c:1762 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%s i莽in varsay谋lan" +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "s眉re: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" -#: catalog/dependency.c:1943 +#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:2299 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "%s dili" +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" mevcut de臒ildir" + +#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1981 +msgid "execute fetch from" +msgstr "execute fetch from" + +#: tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1982 +msgid "execute" +msgstr "execute" -#: catalog/dependency.c:1950 +#: tcop/postgres.c:1895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:1978 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "s眉re: %s milisaniye %s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2104 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "%s operatoru" +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" -#: catalog/dependency.c:1984 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "%2$s eri艧im y枚ntemi i莽in %1$s eri艧im metodu" +msgid "parameters: %s" +msgstr "%s parametresi" + +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "di臒er aktif sunucu s眉recinin durmas谋 nedeniyle ba臒lant谋 kapat谋lm谋艧t谋r" + +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Ba艧ka bir s眉recin ola臒an d谋艧谋 莽谋k谋艧谋 nedeniyle shared memory bozulmu艧 ihtimali var. Dolay谋s谋yla t眉m s眉re莽lerine t眉m aktif i艧lemlerini rollback edip 莽谋kmak komutu verilmi艧." + +#: tcop/postgres.c:2494 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Birka莽 saniye sonra veritabana ba臒lan谋p i艧lemlerinize devam edebilirsiniz." + +#: tcop/postgres.c:2605 +msgid "floating-point exception" +msgstr "ger莽el say谋 istisnas谋" -#: catalog/dependency.c:2025 +#: tcop/postgres.c:2606 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "Ge莽ersiz floating-point i艧lemi sinyali al谋nd谋. Bu, matematiksel s谋f谋ra b枚lme gibi ge莽ersiz i艧lem ya da kapsam d谋艧谋 sonucun g枚stergesidir." + +#: tcop/postgres.c:2643 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "y枚netici talimat谋 do臒rultusunda autovacuum s眉reci sonland谋r谋l谋yor" + +#: tcop/postgres.c:2647 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "y枚netici talimat谋 do臒rultusunda ba臒lant谋 kesildi" + +#: tcop/postgres.c:2658 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "sorgu zaman a艧谋m谋na u臒rad谋 ve iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2662 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "autovacuum g枚revi iptal ediliyor" + +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "kullan谋c谋 iste臒i ile sorgu iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2710 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "stack derinli臒i s谋n谋r谋 a艧谋ld谋" + +#: tcop/postgres.c:2711 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "陌艧letim sisteminin stack derinli臒inin yeterli oldu臒undan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini art谋r谋n." + +#: tcop/postgres.c:2727 #, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr "%d %s operatoru " +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB a莽mamal谋d谋r" -#: catalog/dependency.c:2062 +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "陌艧letim sisteminin stack derinli臒i \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile artt谋r谋n." + +#: tcop/postgres.c:3106 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: postmaster/postmaster.c:658 #, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr "%d %s fonksiyonu " +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s bir de臒er gerektirir" -#: catalog/dependency.c:2098 +#: tcop/postgres.c:3111 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 +#: postmaster/postmaster.c:663 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "%s rule etkin" +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s bir de臒er gerektirir" + +#: tcop/postgres.c:3246 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "sunucu s眉reci i莽in ge莽ersiz komut sat谋r谋 parametreleri" -#: catalog/dependency.c:2133 +#: tcop/postgres.c:3247 +#: tcop/postgres.c:3261 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "%s triggeri etkin" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" yaz谋n." -#: catalog/dependency.c:2150 +#: tcop/postgres.c:3259 #, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "%s 艧emas谋" +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: komut sat谋r谋 parametresi yanl谋艧" -#: catalog/dependency.c:2164 +#: tcop/postgres.c:3269 #, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 %s" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr ":%s: ne veritaban谋 ne de kullan谋c谋 ad谋 belirtilmemi艧tir" -#: catalog/dependency.c:2180 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "metin arama s枚zl眉臒眉 %s" +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ge莽ersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" -#: catalog/dependency.c:2196 +#: tcop/postgres.c:3774 #, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "metin arama 艧ablonu %s" +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ge莽ersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" -#: catalog/dependency.c:2212 +#: tcop/postgres.c:4012 #, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama yap谋land谋rmas谋" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "ba臒lant谋 bitti: oturum zaman谋: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -#: catalog/dependency.c:2220 +#: tcop/pquery.c:668 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "%s rol眉" +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "bind mesaj谋 谋nda %d sonu莽 bi莽imi verilmi艧ken sorguda %d s眉tun belirtilmi艧" -#: catalog/dependency.c:2233 +#: tcop/pquery.c:745 +#: tcop/pquery.c:1366 +#: commands/portalcmds.c:329 #, c-format -msgid "database %s" -msgstr "%s veritaban谋" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "\"%s\" portal谋 莽al谋艧t谋r谋lam谋yor" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor sadece ileri do臒ru gidebilir" -#: catalog/dependency.c:2245 +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Geriye gitmesini sa臒lamak i莽in SCROLL se莽ene臒i ile bildirin." + +#: tcop/utility.c:90 +#: commands/tablecmds.c:733 +#: commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3269 +#: commands/tablecmds.c:4595 +#: commands/trigger.c:122 +#: commands/trigger.c:847 #, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "%s tablespace" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "eri艧im engellendi: \"%s\" bir sistem katalo臒udur" + +#: tcop/utility.c:218 +#: commands/copy.c:1007 +#: executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "transaction salt okunurdur" -#: catalog/dependency.c:2289 +#: tcop/utility.c:1016 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT yapmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: tcop/fastpath.c:109 +#: tcop/fastpath.c:483 +#: tcop/fastpath.c:613 #, c-format -msgid "table %s" -msgstr "%s tablosu" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "fonksiyon 莽a臒谋rma mesaj谋nda ge莽ersiz arg眉man boyutu %d" -#: catalog/dependency.c:2293 +#: tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:2541 +#: catalog/aclchk.c:3229 #, c-format -msgid "index %s" -msgstr "%s indeksi" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut de臒il" -#: catalog/dependency.c:2297 +#: tcop/fastpath.c:333 #, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "%s sequence" +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "fastpath function 莽a臒谋r谋m谋: \"%s\" OID %u" -#: catalog/dependency.c:2301 +#: tcop/fastpath.c:413 #, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "%s katalog edilemei艧 tablo" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "s眉re: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" -#: catalog/dependency.c:2305 +#: tcop/fastpath.c:451 +#: tcop/fastpath.c:578 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "%s toast tablosu" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "fonksiyon 莽a臒谋r谋s谋na %d arg眉man bulunmakta ancak fonkiyon %d arg眉man istemektedir" -#: catalog/dependency.c:2309 +#: tcop/fastpath.c:459 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "%s view" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "fonksiyon 莽a臒谋rma mesaj谋 %d arg眉man bi莽imi ve %d arg眉man i莽eriyor" -#: catalog/dependency.c:2313 +#: tcop/fastpath.c:546 +#: tcop/fastpath.c:629 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "%s composite type" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "%d fonksiyon arg眉man谋nda ge莽ersiz ikili veri" -#: catalog/dependency.c:2318 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: postmaster/postmaster.c:675 +#: postmaster/postmaster.c:688 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "%s nesnesi" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" yaz谋n\n" -#: catalog/dependency.c:2359 +#: bootstrap/bootstrap.c:319 #, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "%2$s eri艧im y枚ntemi i莽in %1$s operat枚r眉 " +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: ge莽ersiz komut sat谋r谋 parametresi\n" -#: catalog/aclchk.c:124 +#: catalog/aclchk.c:141 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" -#: catalog/aclchk.c:220 +#: catalog/aclchk.c:252 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesine hi莽bir hak verilemedi" -#: catalog/aclchk.c:224 +#: catalog/aclchk.c:256 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesine baz谋 haklar谋 verilemedi" -#: catalog/aclchk.c:231 +#: catalog/aclchk.c:263 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinin hi莽bir hakk谋 geri al谋namad谋" -#: catalog/aclchk.c:235 +#: catalog/aclchk.c:267 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinin baz谋 haklar谋 geri al谋namad谋" -#: catalog/aclchk.c:297 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "nesne i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:301 +#: catalog/aclchk.c:333 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "sequence i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:305 +#: catalog/aclchk.c:337 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "veritaban谋 i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:309 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "fonksiyon i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:313 +#: catalog/aclchk.c:345 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "dil i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:317 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "艧ema i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:321 +#: catalog/aclchk.c:353 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "tablespace i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:435 -#: commands/comment.c:624 -#: commands/dbcommands.c:609 -#: commands/dbcommands.c:753 -#: commands/dbcommands.c:876 -#: commands/dbcommands.c:948 -#: commands/dbcommands.c:1035 -#: utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/dbsize.c:144 -#: utils/init/postinit.c:386 -#: utils/init/postinit.c:500 -#: utils/init/postinit.c:516 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:463 -#: commands/comment.c:1193 -#: commands/functioncmds.c:662 -#: commands/proclang.c:427 -#: commands/proclang.c:500 -#: commands/proclang.c:545 -#: utils/adt/acl.c:2172 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dili mevcut de臒il" +#: catalog/aclchk.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "veritaban谋 i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:483 -#: catalog/namespace.c:335 -#: catalog/namespace.c:1943 -#: catalog/namespace.c:1984 -#: catalog/namespace.c:2032 -#: catalog/namespace.c:2898 -#: commands/comment.c:734 -#: commands/schemacmds.c:176 -#: commands/schemacmds.c:248 -#: commands/schemacmds.c:324 -#: utils/adt/acl.c:2376 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 艧emas谋 mevcut de臒il" +#: catalog/aclchk.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "nesne i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:512 -#: commands/comment.c:663 -#: commands/dbcommands.c:303 -#: commands/indexcmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:333 -#: commands/tablecmds.c:5719 -#: commands/tablespace.c:412 -#: commands/tablespace.c:767 -#: commands/tablespace.c:834 -#: commands/tablespace.c:928 -#: commands/tablespace.c:1052 -#: executor/execMain.c:2587 -#: utils/adt/acl.c:2582 -#: utils/adt/dbsize.c:240 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut de臒il" +#: catalog/aclchk.c:400 +#, fuzzy +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "nesne i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:588 -#: commands/comment.c:507 -#: commands/sequence.c:920 -#: commands/tablecmds.c:1659 -#: tcop/utility.c:85 +#: catalog/aclchk.c:895 +#: commands/comment.c:509 +#: commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:2046 +#: commands/tablecmds.c:2266 +#: commands/tablecmds.c:7489 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" bir sequence de臒ildir" -#: catalog/aclchk.c:626 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +#: catalog/aclchk.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" -#: catalog/aclchk.c:643 +#: catalog/aclchk.c:950 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "tablo i莽in ge莽ersiz hak tipi kullan谋m谋" -#: catalog/aclchk.c:1001 +#: catalog/aclchk.c:1094 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "fonksiyon i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" + +#: catalog/aclchk.c:1667 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "\"%s\" dili g眉venilir bir dil de臒ildir" -#: catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:1669 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "G眉venilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." -#: catalog/aclchk.c:1352 +#: catalog/aclchk.c:2023 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak t眉r眉 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:1399 +#: catalog/aclchk.c:2072 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "%s fonksiyonuna eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2074 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "%s nesnesine eri艧im engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1401 -#: commands/sequence.c:442 -#: commands/sequence.c:637 -#: commands/sequence.c:681 -#: commands/sequence.c:717 +#: catalog/aclchk.c:2076 +#: commands/sequence.c:467 +#: commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 +#: commands/sequence.c:742 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s sequence'ine eri艧im izni verilmedi" -#: catalog/aclchk.c:1403 +#: catalog/aclchk.c:2078 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s veritaban谋na eri艧im engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1405 +#: catalog/aclchk.c:2080 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s fonksiyonuna eri艧im engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1407 +#: catalog/aclchk.c:2082 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s operator眉ne eri艧im engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1409 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s tipine eri艧im engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1411 +#: catalog/aclchk.c:2086 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s diline eri艧im engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1413 +#: catalog/aclchk.c:2088 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s 艧emas谋na eri艧im engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1415 +#: catalog/aclchk.c:2090 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "%s operat枚r s谋n谋f谋na eri艧im engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1417 +#: catalog/aclchk.c:2092 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "%s operator ailesine eri艧im engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1419 +#: catalog/aclchk.c:2094 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉ne eri艧im engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1421 +#: catalog/aclchk.c:2096 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s tablespace'ine eri艧im engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1423 +#: catalog/aclchk.c:2098 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "%s metin arama s枚zl眉臒眉ne eri艧im engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1425 +#: catalog/aclchk.c:2100 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "%s metin arama yap谋land谋rmas谋na eri艧im engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1431 +#: catalog/aclchk.c:2102 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s veritaban谋na eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2104 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉ne eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2110 +#: catalog/aclchk.c:2112 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s nesnesinin sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1433 +#: catalog/aclchk.c:2114 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "%s sequence'谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1435 +#: catalog/aclchk.c:2116 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s veritaban谋n谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1437 +#: catalog/aclchk.c:2118 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1439 +#: catalog/aclchk.c:2120 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s operat枚r眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1441 +#: catalog/aclchk.c:2122 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s tipinin sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1443 +#: catalog/aclchk.c:2124 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s dilinin sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1445 +#: catalog/aclchk.c:2126 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s 艧emas谋n谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1447 +#: catalog/aclchk.c:2128 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "%s operat枚r s谋n谋f谋n谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1449 +#: catalog/aclchk.c:2130 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1451 +#: catalog/aclchk.c:2132 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1453 +#: catalog/aclchk.c:2134 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1455 +#: catalog/aclchk.c:2136 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "%s metin arama s枚zl眉臒眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1457 +#: catalog/aclchk.c:2138 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "%s metin arama s枚zl眉臒眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: catalog/aclchk.c:1500 +#: catalog/aclchk.c:2140 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s veritaban谋n谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2142 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2184 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for column %s of relation %s" +msgstr "%s nesnesine eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2213 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID %u olan rol mevcut de臒il" -#: catalog/aclchk.c:1570 -#: catalog/aclchk.c:2056 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" +#: catalog/aclchk.c:2304 +#: catalog/aclchk.c:2312 +#, fuzzy, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li nesne mevcut de臒il" -#: catalog/aclchk.c:1666 -#: catalog/aclchk.c:2381 -#: utils/adt/dbsize.c:122 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li veritaban谋 mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:1722 -#: catalog/aclchk.c:2140 -#: tcop/fastpath.c:222 +#: catalog/aclchk.c:2389 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut de臒il" +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li nesne mevcut de臒il" -#: catalog/aclchk.c:1778 -#: catalog/aclchk.c:2168 +#: catalog/aclchk.c:2597 +#: catalog/aclchk.c:3257 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dil mevcut de臒il" -#: catalog/aclchk.c:1862 -#: catalog/aclchk.c:2196 +#: catalog/aclchk.c:2681 +#: catalog/aclchk.c:3285 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li 艧ema mevcut de臒il" -#: catalog/aclchk.c:1928 -#: catalog/aclchk.c:2235 +#: catalog/aclchk.c:2747 +#: catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tablespace mevcut de臒il" -#: catalog/aclchk.c:2084 +#: catalog/aclchk.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li veritaban谋 mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:2870 +#: catalog/aclchk.c:3469 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li d枚n眉艧眉m mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:3173 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tip mevcut de臒il" -#: catalog/aclchk.c:2112 +#: catalog/aclchk.c:3201 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operat枚r mevcut de臒il" -#: catalog/aclchk.c:2264 +#: catalog/aclchk.c:3353 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operat枚r s谋n谋f谋 mevcut de臒il" -#: catalog/aclchk.c:2293 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID'i %u olan operat枚r mevcut de臒il" -#: catalog/aclchk.c:2322 +#: catalog/aclchk.c:3411 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il" -#: catalog/aclchk.c:2351 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il" -#: catalog/aclchk.c:2409 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li d枚n眉艧眉m mevcut de臒il" -#: catalog/pg_aggregate.c:97 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "ge莽i艧 veri tipi belirlenemedi" +#: catalog/catalog.c:75 +#, fuzzy +msgid "invalid fork name" +msgstr "ge莽irsiz rol ad谋 \"%s\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:98 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic arg眉man i莽ermelidir." +#: catalog/catalog.c:76 +#, fuzzy +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Ge莽erli de臒erler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." -#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#: catalog/dependency.c:568 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "%s ge莽i艧 fonksiyonunun tipi %s de臒ildir" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%s taraf谋ndan kullan谋ld谋臒谋 i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" -#: catalog/pg_aggregate.c:143 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "ge莽i艧 fonksiyonu strict oldu臒unda ve giri艧 parametresinin tipi uyumsuz oldu臒unda ba艧lang谋莽 de臒eri mutlaka verilmelidir" +#: catalog/dependency.c:571 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Onun yerine %s nesnesini kald谋rabilirsiniz." -#: catalog/pg_aggregate.c:174 -#: catalog/pg_proc.c:190 -#: executor/functions.c:1078 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "sonu莽 veri tipi belirlenemiyor" +#: catalog/dependency.c:724 +#: catalog/pg_shdepend.c:547 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "veritaban谋 sistemi taraf谋ndan kullan谋ld谋臒谋 i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" -#: catalog/pg_aggregate.c:175 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic d枚nd眉ren aggregateler bu en az birer polymorphic arg眉man i莽ermelidir." +#: catalog/dependency.c:838 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine var谋yor" -#: catalog/pg_aggregate.c:184 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "sort i艧letmeni sadece tek arg眉manl谋 aggregate i艧in belirtilebilir" +#: catalog/dependency.c:850 +#: catalog/dependency.c:859 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s, %s nesnesine ba臒l谋d谋r" -#: catalog/pg_aggregate.c:315 -#: commands/typecmds.c:1178 -#: commands/typecmds.c:1229 -#: commands/typecmds.c:1260 -#: commands/typecmds.c:1283 -#: commands/typecmds.c:1304 -#: commands/typecmds.c:1331 -#: commands/typecmds.c:1358 -#: parser/parse_func.c:222 -#: parser/parse_func.c:1203 +#: catalog/dependency.c:871 +#: catalog/dependency.c:880 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "%s fonksiyonu mevcut de臒ildir" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "kald谋rma i艧lemi , cascade neticesinde %s' nesnesine var谋yor" + +#: catalog/dependency.c:888 +#: catalog/pg_shdepend.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"ve daha %d nesne (liste i莽in sunucu log dosyas谋na bak谋n)" +msgstr[1] "" +"\n" +"ve daha %d nesne (liste i莽in sunucu log dosyas谋na bak谋n)" -#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#: catalog/dependency.c:900 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "%s fonksiyonu bir k眉me d枚nd眉r眉yor" +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "di臒er nesnelerin ona ba臒l谋 olmas谋 nedeniyle %s kald谋r谋lam谋yor" + +#: catalog/dependency.c:904 +#: catalog/dependency.c:911 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Ba臒l谋 nesneleri de kald谋rmak i莽in DROP ... CASCADE kullan谋n." + +#: catalog/dependency.c:908 +#, fuzzy +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "di臒er nesnelerin ona ba臒l谋 olmas谋 nedeniyle %s kald谋r谋lam谋yor" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "kald谋rma i艧lemi , cascade neticesinde %s' nesnesine var谋yor" +msgstr[1] "kald谋rma i艧lemi , cascade neticesinde %s' nesnesine var谋yor" -#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#: catalog/dependency.c:2074 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "%s fonksiyonu 莽al谋艧ma zaman谋 tipi zorlamas谋 gerektirir" +msgid " column %s" +msgstr "%s s眉tunu" + +#: catalog/dependency.c:2080 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "%s fonksiyonu" + +#: catalog/dependency.c:2085 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "%s tipi" + +#: catalog/dependency.c:2115 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s tipi %s tipine cast" + +#: catalog/dependency.c:2143 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "%s constrainti etkin" + +#: catalog/dependency.c:2149 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "%s constraint" + +#: catalog/dependency.c:2167 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉n眉" + +#: catalog/dependency.c:2204 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s i莽in varsay谋lan" + +#: catalog/dependency.c:2222 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "%s dili" + +#: catalog/dependency.c:2229 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "%s operatoru" + +#: catalog/dependency.c:2263 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "%2$s eri艧im y枚ntemi i莽in %1$s eri艧im metodu" + +#: catalog/dependency.c:2312 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "%d %s operatoru " + +#: catalog/dependency.c:2358 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "%d %s fonksiyonu " + +#: catalog/dependency.c:2395 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "%s rule etkin" + +#: catalog/dependency.c:2430 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "%s triggeri etkin" + +#: catalog/dependency.c:2447 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "%s 艧emas谋" + +#: catalog/dependency.c:2461 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 %s" + +#: catalog/dependency.c:2477 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "metin arama s枚zl眉臒眉 %s" + +#: catalog/dependency.c:2493 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "metin arama 艧ablonu %s" + +#: catalog/dependency.c:2509 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama yap谋land谋rmas谋" + +#: catalog/dependency.c:2517 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "%s rol眉" + +#: catalog/dependency.c:2530 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "%s veritaban谋" + +#: catalog/dependency.c:2542 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "%s tablespace" + +#: catalog/dependency.c:2551 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 operat枚rler okunuyor\n" + +#: catalog/dependency.c:2560 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "sunucu %s" + +#: catalog/dependency.c:2586 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2630 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "%s tablosu" + +#: catalog/dependency.c:2634 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "%s indeksi" -#: catalog/heap.c:227 +#: catalog/dependency.c:2638 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "%s sequence" + +#: catalog/dependency.c:2642 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "%s katalog edilemei艧 tablo" + +#: catalog/dependency.c:2646 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "%s toast tablosu" + +#: catalog/dependency.c:2650 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "%s view" + +#: catalog/dependency.c:2654 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "%s composite type" + +#: catalog/dependency.c:2659 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "%s nesnesi" + +#: catalog/dependency.c:2700 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "%2$s eri艧im y枚ntemi i莽in %1$s operat枚r眉 " + +#: catalog/heap.c:241 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" olu艧turulmas谋na izin verilmedi" -#: catalog/heap.c:229 +#: catalog/heap.c:243 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "System catalog de臒i艧ikliklerine 艧u anda izin verilmiyor." -#: catalog/heap.c:346 -#: commands/tablecmds.c:774 -#: commands/tablecmds.c:1087 -#: commands/tablecmds.c:3103 +#: catalog/heap.c:362 +#: commands/tablecmds.c:1156 +#: commands/tablecmds.c:1481 +#: commands/tablecmds.c:3594 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d s眉tun i莽erebilir" -#: catalog/heap.c:363 +#: catalog/heap.c:379 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" kolon ad谋 sistem kolonu ile 莽ak谋艧maktad谋r" -#: catalog/heap.c:379 +#: catalog/heap.c:395 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" kolon ad谋 birden fazla belirtilmi艧" -#: catalog/heap.c:415 +#: catalog/heap.c:431 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "\"%s\" s眉tunu \"unknown\" tipine sahip" -#: catalog/heap.c:416 +#: catalog/heap.c:432 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Nesne olu艧turmas谋na yine de devam edilmektedir." -#: catalog/heap.c:427 +#: catalog/heap.c:443 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" s眉tunu %s pseudo-tipine sahip" -#: catalog/heap.c:814 -#: catalog/index.c:568 -#: commands/tablecmds.c:1685 +#: catalog/heap.c:865 +#: catalog/index.c:595 +#: commands/tablecmds.c:2113 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:831 -#: catalog/pg_type.c:315 -#: catalog/pg_type.c:591 -#: commands/typecmds.c:180 -#: commands/typecmds.c:643 -#: commands/typecmds.c:1032 +#: catalog/heap.c:882 +#: catalog/pg_type.c:379 +#: catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 +#: commands/typecmds.c:796 +#: commands/typecmds.c:1122 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:832 +#: catalog/heap.c:883 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Ayn谋 ad谋 ta艧谋yan bir nesneye ili艧kili veri tipi mevcuttur, ba艧ka bir ad se莽melisiniz." -#: catalog/heap.c:853 -#: catalog/index.c:562 -#: commands/tablecmds.c:5853 +#: catalog/heap.c:904 +#: catalog/index.c:589 +#: commands/tablecmds.c:6687 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "pg_global tablo aral谋臒谋na sadece payla艧谋ml谋 sensne konulabilir" -#: catalog/heap.c:1781 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "check constraint i莽erisinde sadece \"%s\" tablosu kullan谋labilir" - -#: catalog/heap.c:1790 -#: commands/typecmds.c:2163 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "check constraint i莽inde subquery kullan谋lamaz" +#: catalog/heap.c:1433 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "\"%s\" tablosu 艧u anda aktif sorgular taraf谋ndan kullan谋lmaktad谋r" -#: catalog/heap.c:1794 -#: commands/typecmds.c:2167 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "check constraint i莽inde aggregate function kullan谋lamaz" +#: catalog/heap.c:1884 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1811 -#: catalog/pg_constraint.c:609 -#: commands/tablecmds.c:3905 +#: catalog/heap.c:2028 +#: catalog/pg_constraint.c:613 +#: commands/tablecmds.c:4425 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi i莽in zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1820 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" +#: catalog/heap.c:2032 +#, fuzzy, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" s眉tunu miras al谋nan tan谋m谋 ile birle艧tiriliyor" -#: catalog/heap.c:1968 +#: catalog/heap.c:2131 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "defaul ifadesinde s眉tun referans谋 kullan谋lamaz" -#: catalog/heap.c:1976 +#: catalog/heap.c:2139 msgid "default expression must not return a set" msgstr "枚ntan谋ml谋 ifade k眉me d枚nd眉rmelidir" -#: catalog/heap.c:1984 +#: catalog/heap.c:2147 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "枚ntan谋ml谋 ifadede subquery kullan谋lamaz" -#: catalog/heap.c:1988 +#: catalog/heap.c:2151 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "枚ntan谋ml谋 ifadede aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" -#: catalog/heap.c:2006 -#: rewrite/rewriteHandler.c:894 +#: catalog/heap.c:2155 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "枚ntan谋ml谋 ifadede aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" + +#: catalog/heap.c:2174 +#: rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'd谋r, ancak 枚ntan谋ml谋 ifadenin tipi %s'dir." -#: catalog/heap.c:2011 -#: commands/prepare.c:353 -#: parser/parse_node.c:298 -#: parser/parse_target.c:439 -#: parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 -#: rewrite/rewriteHandler.c:899 +#: catalog/heap.c:2179 +#: commands/prepare.c:370 +#: parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 +#: parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:947 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmal谋 ya da sonucunu cast etmelisiniz." -#: catalog/heap.c:2288 +#: catalog/heap.c:2215 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "check constraint i莽erisinde sadece \"%s\" tablosu kullan谋labilir" + +#: catalog/heap.c:2224 +#: commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "check constraint i莽inde subquery kullan谋lamaz" + +#: catalog/heap.c:2228 +#: commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "check constraint i莽inde aggregate function kullan谋lamaz" + +#: catalog/heap.c:2232 +#: commands/typecmds.c:2266 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "check constraint i莽inde aggregate function kullan谋lamaz" + +#: catalog/heap.c:2451 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birle艧tirmesi" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2452 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna ba艧vuruyor ancak ikisi ayn谋 ON COMMIT ayar谋na sahip de臒ildir." -#: catalog/heap.c:2294 +#: catalog/heap.c:2457 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ikincil anahtar b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋n谋n refere etti臒i tabloyu truncate edemezsiniz" -#: catalog/heap.c:2295 +#: catalog/heap.c:2458 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna ba艧vuruyor." -#: catalog/heap.c:2297 +#: catalog/heap.c:2460 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate i艧lemi uygulay谋n, veya TRUNCATE ... CASCADE i艧lemi kullan谋n." -#: catalog/index.c:525 +#: catalog/index.c:552 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "sistem katalog tablolar谋 眉zerinde kullan谋c谋 tan谋ml谋 index olu艧turulamaz" -#: catalog/index.c:535 +#: catalog/index.c:562 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "sistem katalog tablolar谋 眉zerinde ko艧utzamanl谋 index olu艧turma i艧lemi yap谋lamaz" -#: catalog/index.c:544 +#: catalog/index.c:571 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdb i艧leminden sonra shared indeks olu艧turulamaz" -#: catalog/index.c:2231 +#: catalog/index.c:2270 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 yeniden indexlenemez" -#: catalog/index.c:2253 +#: catalog/index.c:2292 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex i艧lemi uygulanabilir" -#: catalog/namespace.c:226 -#: catalog/namespace.c:300 -#: commands/trigger.c:3298 +#: catalog/namespace.c:229 +#: catalog/namespace.c:303 +#: commands/trigger.c:3550 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "veritaban谋-aras谋 referanslar olu艧turulamaz: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:244 -#: catalog/namespace.c:311 +#: catalog/namespace.c:247 +#: catalog/namespace.c:314 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "ge莽ici tablolarda 艧ema ad谋 belirtilemez" -#: catalog/namespace.c:267 +#: catalog/namespace.c:270 +#: parser/parse_relation.c:864 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut de臒il" -#: catalog/namespace.c:272 -#: utils/adt/regproc.c:815 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut de臒il" - -#: catalog/namespace.c:353 -#: catalog/namespace.c:2049 +#: catalog/namespace.c:356 +#: catalog/namespace.c:2230 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "olu艧turma i艧lemi i莽in 艧ema ad谋 belirtimemi艧" -#: catalog/namespace.c:1394 -#: commands/tsearchcmds.c:290 +#: catalog/namespace.c:1575 +#: commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 mevcut de臒il" -#: catalog/namespace.c:1522 -#: commands/tsearchcmds.c:629 +#: catalog/namespace.c:1703 +#: commands/tsearchcmds.c:664 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il" -#: catalog/namespace.c:1651 -#: commands/tsearchcmds.c:1105 +#: catalog/namespace.c:1832 +#: commands/tsearchcmds.c:1158 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama 艧ablonu mevcut de臒il" -#: catalog/namespace.c:1779 -#: commands/tsearchcmds.c:1491 -#: commands/tsearchcmds.c:1646 +#: catalog/namespace.c:1960 +#: commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il" -#: catalog/namespace.c:1895 -#: parser/parse_expr.c:500 -#: parser/parse_target.c:871 +#: catalog/namespace.c:2076 +#: parser/parse_expr.c:578 +#: parser/parse_target.c:909 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "veritaban谋-aras谋 referanslar olu艧turulamaz: %s" -#: catalog/namespace.c:1901 -#: parser/parse_expr.c:531 -#: parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2967 -#: gram.y:8806 +#: catalog/namespace.c:2082 +#: parser/parse_expr.c:612 +#: parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3445 +#: gram.y:9937 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ge莽ersiz qualified ad谋 (莽ok fazla noktal谋 isim): %s" -#: catalog/namespace.c:2081 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ge莽ersiz nesne ad谋 (莽ok fazla noktal谋 isim): %s" -#: catalog/namespace.c:2614 +#: catalog/namespace.c:2836 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritaban谋nda ge莽ici veritaban谋 olu艧turma izni yok" -#: catalog/pg_depend.c:207 +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "ge莽i艧 veri tipi belirlenemedi" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic arg眉man i莽ermelidir." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "sistem nesnesi taraf谋ndan kullan谋ld谋臒谋 i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "%s ge莽i艧 fonksiyonunun tipi %s de臒ildir" -#: catalog/pg_largeobject.c:105 -#: commands/comment.c:1421 -#: storage/large_object/inv_api.c:260 -#: storage/large_object/inv_api.c:362 +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "ge莽i艧 fonksiyonu strict oldu臒unda ve giri艧 parametresinin tipi uyumsuz oldu臒unda ba艧lang谋莽 de臒eri mutlaka verilmelidir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/pg_proc.c:196 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "sonu莽 veri tipi belirlenemiyor" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic d枚nd眉ren aggregateler bu en az birer polymorphic arg眉man i莽ermelidir." + +#: catalog/pg_aggregate.c:190 +#: catalog/pg_proc.c:202 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\" pseudo-type'谋n tehlikeli kullan谋艧谋" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#: catalog/pg_proc.c:203 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "\"internal\" d枚nd眉ren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir arg眉man \"internal\" olmal谋d谋r." + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "sort i艧letmeni sadece tek arg眉manl谋 aggregate i艧in belirtilebilir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:332 +#: commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 +#: commands/typecmds.c:1356 +#: commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 +#: commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:240 +#: parser/parse_func.c:1387 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "large object %u mevcut de臒il" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "%s fonksiyonu mevcut de臒ildir" -#: catalog/pg_constraint.c:618 -#: commands/typecmds.c:2105 +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "%s fonksiyonu bir k眉me d枚nd眉r眉yor" + +#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "%s fonksiyonu 莽al谋艧ma zaman谋 tipi zorlamas谋 gerektirir" + +#: catalog/pg_constraint.c:622 +#: commands/typecmds.c:2199 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" domain i莽in \"%1$s\" constraint i莽in zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:64 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:77 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s'dan %s'a 枚ntan谋ml谋 d枚n眉艧眉m zaten mevcut" -#: catalog/pg_enum.c:89 +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "sistem nesnesi taraf谋ndan kullan谋ld谋臒谋 i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" + +#: catalog/pg_enum.c:91 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "Ge莽ersiz enum etiketi: \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:90 +#: catalog/pg_enum.c:92 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmal谋d谋r." -#: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:257 +#: catalog/pg_largeobject.c:107 +#: commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 +#: storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "large object %u mevcut de臒il" + +#: catalog/pg_namespace.c:52 +#: commands/schemacmds.c:276 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 艧emas谋 zaten mevcut" -#: catalog/pg_operator.c:219 -#: catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:220 +#: catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" ge莽erli bir operat枚r ad谋 de臒ildir" -#: catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" - -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:367 msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "sadece ikili i艧lemler bir commutator'a sahip olabilirler" -#: catalog/pg_operator.c:412 +#: catalog/pg_operator.c:371 msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "sadece ikili operat枚rler join selectivity'sine sahip olabilirler" -#: catalog/pg_operator.c:416 +#: catalog/pg_operator.c:375 msgid "only binary operators can merge join" msgstr "sadece ikili i艧lemler merge join edebilirler" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:379 msgid "only binary operators can hash" msgstr "sadece ikili i艧lemler hash edebilirler" -#: catalog/pg_operator.c:432 +#: catalog/pg_operator.c:390 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "sadece ikili i艧lemler bir commutator'a sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "sadece ikili operat枚rler join selectivity'sine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "sadece ikili operat枚rler join selectivity'sine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "sadece ikili i艧lemler merge join edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "sadece ikili i艧lemler hash edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "%s operat枚r眉 zaten mevcut" -#: catalog/pg_operator.c:660 +#: catalog/pg_operator.c:608 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "bir i艧lem, kendisinin z谋tt谋 veya kendisinin sort operat枚r眉 olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:111 -#: parser/parse_func.c:1247 -#: parser/parse_func.c:1285 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "bir fonksiyonun arguman say谋s谋 %d say谋s谋ndan b眉y眉k olamaz" +#: catalog/pg_proc.c:115 +#: parser/parse_func.c:1431 +#: parser/parse_func.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman say谋s谋 %d say谋s谋ndan b眉y眉k olamaz" +msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman say谋s谋 %d say谋s谋ndan b眉y眉k olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:191 -#: executor/functions.c:1079 +#: catalog/pg_proc.c:197 msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Polymorphic tipini d枚nd眉ren fonksiyonlar en az bir polymorphic arg眉man i莽ermelidir." -#: catalog/pg_proc.c:196 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "\"internal\" pseudo-type'谋n tehlikeli kullan谋艧谋" - -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "\"internal\" d枚nd眉ren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir arg眉man \"internal\" olmal谋d谋r." - -#: catalog/pg_proc.c:209 +#: catalog/pg_proc.c:215 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin 枚zelli臒idir" -#: catalog/pg_proc.c:280 +#: catalog/pg_proc.c:353 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "\"%s\" fonksiyonu ayn谋 arg眉man veri tipleriyle zaten mevcut" -#: catalog/pg_proc.c:294 -#: catalog/pg_proc.c:316 +#: catalog/pg_proc.c:367 +#: catalog/pg_proc.c:389 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "var olan bir fonksiyonun d枚nd眉rme tipi de臒i艧tirilemez" -#: catalog/pg_proc.c:295 -#: catalog/pg_proc.c:318 +#: catalog/pg_proc.c:368 +#: catalog/pg_proc.c:391 +#: catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:440 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "脰nce DROP FUNCTION kullan谋n." -#: catalog/pg_proc.c:317 +#: catalog/pg_proc.c:390 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT parametresinde tan谋mlanm谋艧 Row veri tipi farkl谋d谋r." -#: catalog/pg_proc.c:327 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" +#: catalog/pg_proc.c:413 +#, fuzzy +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "var olan bir fonksiyonun d枚nd眉rme tipi de臒i艧tirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:439 +#, fuzzy +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "var olan bir fonksiyonun d枚nd眉rme tipi de臒i艧tirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir" -#: catalog/pg_proc.c:332 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +#: catalog/pg_proc.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate de臒ildir" -#: catalog/pg_proc.c:457 +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "%s fonksiyonu benzersiz de臒ildir" + +#: catalog/pg_proc.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate de臒ildir" + +#: catalog/pg_proc.c:594 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" adl谋 g枚m眉l眉 bir fonksiyon yok" -#: catalog/pg_proc.c:552 +#: catalog/pg_proc.c:689 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL fonksiyonlar谋 %s tipini d眉nd眉remezler" -#: catalog/pg_proc.c:567 +#: catalog/pg_proc.c:704 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL fonksiyonlar谋 %s tipinde arg眉mana sahip olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:638 -#: executor/functions.c:816 +#: catalog/pg_proc.c:776 +#: executor/functions.c:942 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: catalog/pg_shdepend.c:655 +#: catalog/pg_type.c:224 #, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"ve daha %d nesne (liste i莽in sunucu log dosyas谋na bak谋n)" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "tip dahili boyutu ge莽ersiz :%d" + +#: catalog/pg_type.c:240 +#: catalog/pg_type.c:248 +#: catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "passed-by-value tipler i莽in %d dahili tip ge莽ersizdir" -#: catalog/pg_shdepend.c:659 +#: catalog/pg_type.c:272 #, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "passed-by-value tipler i莽in %d dahili tip ge莽ersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:281 +#: catalog/pg_type.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "passed-by-value tipler i莽in %d dahili tip ge莽ersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage 枚zelli臒i ile tan谋mlanmal谋d谋r" + +#: catalog/pg_type.c:718 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi i莽in array tipi bulunam谋yor" + +#: catalog/pg_shdepend.c:665 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" "and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"\n" +"ve %d ba艧ka veritaban谋nda nesneleri (liste i莽in sunucu log dosyas谋na bak谋n)" +msgstr[1] "" "\n" "ve %d ba艧ka veritaban谋nda nesneleri (liste i莽in sunucu log dosyas谋na bak谋n)" -#: catalog/pg_shdepend.c:671 -#, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "%s nesnesine ba臒l谋 nesneler var." - -#: catalog/pg_shdepend.c:961 +#: catalog/pg_shdepend.c:979 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "%u rol眉 e艧zamanl谋 kald谋r谋ld谋" -#: catalog/pg_shdepend.c:980 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "%u tablespace e艧zamanl谋 kald谋r谋ld谋" -#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#: catalog/pg_shdepend.c:1042 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s nesnesinin sahibi" -#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "eri艧im: %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1034 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%2$s veritaban谋nda %1$d nesne" +#: catalog/pg_shdepend.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%2$s veritaban谋nda %1$d nesne" +msgstr[1] "%2$s veritaban谋nda %1$d nesne" -#: catalog/pg_shdepend.c:1142 -#: catalog/pg_shdepend.c:1274 +#: catalog/pg_shdepend.c:1160 +#: catalog/pg_shdepend.c:1290 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "veritaban谋 sistemi taraf谋ndan ihtiya莽 duyuldu臒u i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" -#: catalog/pg_type.c:218 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tip dahili boyutu ge莽ersiz :%d" - -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "passed-by-value tipler i莽in %d dahili tip ge莽ersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:231 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage 枚zelli臒i ile tan谋mlanmal谋d谋r" - -#: catalog/pg_type.c:653 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi i莽in array tipi bulunam谋yor" - -#: catalog/toasting.c:83 -#: commands/comment.c:514 -#: commands/indexcmds.c:170 -#: commands/indexcmds.c:1327 -#: commands/lockcmds.c:71 -#: commands/tablecmds.c:649 -#: commands/tablecmds.c:2746 -#: commands/trigger.c:107 -#: commands/trigger.c:834 -#: tcop/utility.c:79 +#: catalog/toasting.c:84 +#: commands/comment.c:516 +#: commands/indexcmds.c:174 +#: commands/indexcmds.c:1358 +#: commands/lockcmds.c:83 +#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1029 +#: commands/tablecmds.c:3228 +#: commands/trigger.c:116 +#: commands/trigger.c:841 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" bir tablo de臒ildir" -#: catalog/toasting.c:131 +#: catalog/toasting.c:132 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "initdb i艧leminden sonra payla艧谋lm谋艧 tablolar toast edilemez" @@ -2658,793 +8905,652 @@ msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" -#: commands/aggregatecmds.c:183 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:230 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "aggregate %s(%s) mevcut de臒il, atlan谋yor" -#: commands/aggregatecmds.c:288 -#: commands/functioncmds.c:972 +#: commands/aggregatecmds.c:297 +#: commands/functioncmds.c:1097 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" 艧emas谋nda zaten mevcut" -#: commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:180 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece superuser onu analiz edebilir" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo ve veritaban谋 sahibi onu analiz edebilir" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:188 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo ve veritaban谋 sahibi onu analiz edebilir" -#: commands/analyze.c:192 +#: commands/analyze.c:204 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- indexler, viewlar ya da 枚zel sistem tablolar谋 analiz edilemez" -#: commands/analyze.c:220 +#: commands/analyze.c:232 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" -#: commands/analyze.c:264 -#: commands/comment.c:577 -#: commands/copy.c:3386 -#: commands/sequence.c:1235 -#: commands/tablecmds.c:3286 -#: commands/tablecmds.c:3378 -#: commands/tablecmds.c:3425 -#: commands/tablecmds.c:3521 -#: commands/tablecmds.c:3582 -#: commands/tablecmds.c:3648 -#: commands/tablecmds.c:4783 -#: commands/tablecmds.c:4916 -#: parser/analyze.c:1507 -#: parser/parse_relation.c:1597 -#: parser/parse_relation.c:1652 -#: parser/parse_target.c:764 -#: parser/parse_type.c:116 -#: utils/adt/ruleutils.c:1312 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" - -#: commands/analyze.c:509 +#: commands/analyze.c:539 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullan谋m谋: %s" -#: commands/analyze.c:994 +#: commands/analyze.c:1124 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canl谋 ve %5$.0f 枚l眉 sat谋r谋 olan; 枚rneklemede %6$d sat谋r olan, %7$.0f tahmini toplam sat谋r i莽eren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranm谋艧t谋r" -#: commands/cluster.c:118 -#: commands/cluster.c:460 +#: commands/async.c:345 +#, fuzzy +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "WITH HOLD imleci olu艧turan transaction PREPARE edilemedi" + +#: commands/cluster.c:123 +#: commands/cluster.c:471 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 眉zerinde cluster yap谋lamaz" -#: commands/cluster.c:149 +#: commands/cluster.c:154 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda daha 枚nce cluster edilmi艧 index yoktur" -#: commands/cluster.c:163 -#: commands/tablecmds.c:5683 +#: commands/cluster.c:168 +#: commands/tablecmds.c:6467 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" -#: commands/cluster.c:367 +#: commands/cluster.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" veritaban谋na vacuum yap谋l谋yor" + +#: commands/cluster.c:378 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi de臒ildir" -#: commands/cluster.c:380 +#: commands/cluster.c:391 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "\"%s\" partial index 眉zerinde cluster yap谋lamaz" -#: commands/cluster.c:386 +#: commands/cluster.c:397 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "\"%s\" indexin eri艧im y枚ntemi clustering desteklemedi臒i i莽in cluster yap谋lamaz" -#: commands/cluster.c:406 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" msgstr "\"%s\" indexin eri艧im y枚ntemi null de臒erleri desteklemedi臒i i莽in cluster yap谋lamaz" -#: commands/cluster.c:409 +#: commands/cluster.c:420 #, c-format msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." msgstr "Bunu 枚nlemek i莽in \"%s\" s眉tunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tan谋mlar谋n谋 kald谋rmak i莽in ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." -#: commands/cluster.c:411 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "\"%s\" s眉tununu NOT NULL olarak tan谋mlamakla bu sorunu 莽枚zebilirsiniz" -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" msgstr "\"%s\" ifadesel indexin eri艧im y枚ntemi null de臒erleri desteklemedi臒i i莽in cluster yap谋lamaz" -#: commands/cluster.c:437 +#: commands/cluster.c:448 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "\"%s\" ge莽ersiz indexi 眉zerinde cluster i艧lemi yap谋lamaz" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:461 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\" bir sistem katalo臒udur" -#: commands/async.c:344 -#, fuzzy -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "WITH HOLD imleci olu艧turan transaction PREPARE edilemedi" - -#: commands/conversioncmds.c:66 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlamas谋 mevcut de臒il" - -#: commands/conversioncmds.c:73 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" hedef dil kodlamas谋 mevcut de臒il" - -#: commands/conversioncmds.c:112 -#: commands/conversioncmds.c:146 -#: commands/conversioncmds.c:202 -#: commands/comment.c:1154 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" d枚n眉艧眉m眉 mevcut de臒il" - -#: commands/conversioncmds.c:118 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" d枚n眉艧眉m眉 mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/conversioncmds.c:164 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" d枚n眉艧眉m眉 zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" - -#: commands/comment.c:521 -#: commands/tablecmds.c:1665 +#: commands/comment.c:523 +#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2052 +#: commands/tablecmds.c:2274 +#: commands/tablecmds.c:7497 #: commands/view.c:162 -#: tcop/utility.c:91 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" bir view de臒ildir" -#: commands/comment.c:607 +#: commands/comment.c:609 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "veritaban谋 ismi ge莽erli de臒il" -#: commands/comment.c:655 +#: commands/comment.c:657 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "tablespace ad谋 ge莽erli de臒il" -#: commands/comment.c:692 +#: commands/comment.c:694 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "rol ad谋 ge莽erli de臒il" -#: commands/comment.c:701 +#: commands/comment.c:703 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "\"%s\" rol眉ne a莽谋klama eklemek i莽in bu role dahil olmal谋s谋n谋z" -#: commands/comment.c:725 -#: commands/schemacmds.c:164 +#: commands/comment.c:727 +#: commands/schemacmds.c:177 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "艧ema ismi ge莽erli de臒il" -#: commands/comment.c:802 +#: commands/comment.c:804 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u mevcut de臒il" -#: commands/comment.c:810 +#: commands/comment.c:812 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "\"%s\" ad谋n谋 ta艧谋yan birden fazla rule mevcut" -#: commands/comment.c:811 +#: commands/comment.c:813 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Rule ad谋n谋n yan谋nda nesne ad谋n谋 da belirtin." -#: commands/comment.c:839 -#: rewrite/rewriteDefine.c:664 -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 -#: rewrite/rewriteRemove.c:60 +#: commands/comment.c:841 +#: rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:735 +#: rewrite/rewriteRemove.c:63 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" -#: commands/comment.c:1034 -#: commands/trigger.c:762 -#: commands/trigger.c:983 -#: commands/trigger.c:1092 +#: commands/comment.c:1036 +#: commands/trigger.c:772 +#: commands/trigger.c:972 +#: commands/trigger.c:1083 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" -#: commands/comment.c:1113 +#: commands/comment.c:1115 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adl谋 constrainte sahip" -#: commands/comment.c:1125 +#: commands/comment.c:1127 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosu i莽in \"%1$s\" b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋 mevcut de臒il" -#: commands/comment.c:1184 +#: commands/comment.c:1156 +#: commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 +#: commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" d枚n眉艧眉m眉 mevcut de臒il" + +#: commands/comment.c:1186 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "dil ismi ge莽erli de臒il" -#: commands/comment.c:1199 +#: commands/comment.c:1201 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "bir yordamsal dile a莽谋klama eklemek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/comment.c:1236 -#: commands/comment.c:1322 -#: commands/opclasscmds.c:288 -#: commands/opclasscmds.c:681 -#: commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1518 -#: commands/opclasscmds.c:1581 -#: commands/opclasscmds.c:1749 -#: commands/opclasscmds.c:1849 -#: commands/opclasscmds.c:1946 -#: commands/opclasscmds.c:2073 -#: commands/indexcmds.c:282 +#: commands/comment.c:1238 +#: commands/comment.c:1324 +#: commands/indexcmds.c:286 +#: commands/opclasscmds.c:290 +#: commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 +#: commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 +#: commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 +#: commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2072 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" eri艧im metodu mevcut de臒il" -#: commands/comment.c:1265 -#: commands/comment.c:1275 -#: commands/opclasscmds.c:1530 -#: commands/opclasscmds.c:1534 -#: commands/opclasscmds.c:1771 -#: commands/opclasscmds.c:1782 -#: commands/opclasscmds.c:1970 -#: commands/opclasscmds.c:1981 -#: commands/indexcmds.c:955 -#: commands/indexcmds.c:965 +#: commands/comment.c:1267 +#: commands/comment.c:1277 +#: commands/indexcmds.c:1013 +#: commands/indexcmds.c:1023 +#: commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 +#: commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 +#: commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi i莽in \"%s\" operat枚r s谋n谋f谋 mevcut de臒il" -#: commands/comment.c:1351 -#: commands/comment.c:1361 -#: commands/opclasscmds.c:350 -#: commands/opclasscmds.c:804 -#: commands/opclasscmds.c:1593 -#: commands/opclasscmds.c:1597 -#: commands/opclasscmds.c:1871 -#: commands/opclasscmds.c:1882 -#: commands/opclasscmds.c:2097 -#: commands/opclasscmds.c:2108 +#: commands/comment.c:1353 +#: commands/comment.c:1363 +#: commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 +#: commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 +#: commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 +#: commands/opclasscmds.c:2096 +#: commands/opclasscmds.c:2107 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi i莽in \"%s\" operat枚r s谋n谋f谋 mevcut de臒il" -#: commands/comment.c:1464 -#: commands/functioncmds.c:1596 +#: commands/comment.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1768 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut de臒ildir" -#: commands/comment.c:1476 -#: commands/functioncmds.c:1379 -#: commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/comment.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmal谋s谋n谋z" -#: commands/comment.c:1496 +#: commands/comment.c:1498 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋na a莽谋klama eklemek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/comment.c:1525 +#: commands/comment.c:1527 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "bir metin arama 艧ablonuna a莽谋klama eklemek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/dbcommands.c:112 -#: commands/dbcommands.c:120 -#: commands/dbcommands.c:128 -#: commands/dbcommands.c:136 -#: commands/dbcommands.c:144 -#: commands/dbcommands.c:849 -#: commands/copy.c:744 -#: commands/copy.c:752 -#: commands/copy.c:760 -#: commands/copy.c:768 -#: commands/copy.c:776 -#: commands/copy.c:784 -#: commands/copy.c:792 -#: commands/copy.c:800 -#: commands/copy.c:808 -#: commands/copy.c:816 -#: commands/functioncmds.c:348 -#: commands/functioncmds.c:436 -#: commands/functioncmds.c:444 -#: commands/sequence.c:991 -#: commands/sequence.c:1004 -#: commands/sequence.c:1012 -#: commands/sequence.c:1020 -#: commands/sequence.c:1028 -#: commands/sequence.c:1036 -#: commands/sequence.c:1044 -#: commands/user.c:133 -#: commands/user.c:150 -#: commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 -#: commands/user.c:174 -#: commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 -#: commands/user.c:198 -#: commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 -#: commands/user.c:222 -#: commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 -#: commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "莽ak谋艧an veya art谋k opsiyon" - -#: commands/dbcommands.c:151 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION art谋k desteklenmiyor" - -#: commands/dbcommands.c:152 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." - -#: commands/dbcommands.c:175 -#: utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ge莽erli bir dil kodlamas谋 de臒ildir" - -#: commands/dbcommands.c:185 -#: utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ge莽erli bir dil kodlamas谋 ad谋 de臒ildir" - -#: commands/dbcommands.c:211 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "veritaban谋 olu艧turma izin verilmedi." - -#: commands/dbcommands.c:233 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 艧ablon veritaban谋 mevcut de臒il" - -#: commands/dbcommands.c:245 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritaban谋n谋 kopyalama engellendi" - -#: commands/dbcommands.c:257 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "%d sunucu dil kodlamas谋 ge莽ersiz" - -#: commands/dbcommands.c:286 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "%s dil kodlamas谋, sunucu yereli ile (%s) e艧le艧miyor" - -#: commands/dbcommands.c:289 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayar谋, %s dil kodlamas谋n谋 gerektirir." - -#: commands/dbcommands.c:316 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global 枚ntan谋ml谋 tablespace olarak kullan谋lamaz" - -#: commands/dbcommands.c:342 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "yeni varsay谋lan tablespace \"%s\" atanam谋yor" - -#: commands/dbcommands.c:344 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Bir 莽ak谋艧ma var, 莽眉nk眉 \"%s\" veritaban谋n谋n bulundu臒u tablespace i莽inde ba艧ka tablolar var." - -#: commands/dbcommands.c:364 -#: commands/dbcommands.c:773 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 zaten mevcut" - -#: commands/dbcommands.c:378 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" kaynak veritaban谋 ba艧ka bir kullan谋c谋 taraf谋ndan kullan谋lmaktad谋r" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlamas谋 mevcut de臒il" -#: commands/dbcommands.c:616 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/dbcommands.c:637 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "template veritaban谋 kald谋r谋lamaz" +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" hedef dil kodlamas谋 mevcut de臒il" -#: commands/dbcommands.c:643 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "艧u anda a莽谋k olan veritaban谋 kald谋r谋lamaz" +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini d枚nd眉rmelidir" -#: commands/dbcommands.c:654 -#: commands/dbcommands.c:795 +#: commands/conversioncmds.c:159 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" veritaban谋na ba艧ka kullan谋c谋lar taraf谋ndan eri艧ilmektedir" - -#: commands/dbcommands.c:764 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "veritaban谋 ad谋 de臒i艧tirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/dbcommands.c:784 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "ge莽erli veritaban谋n谋n ad谋n谋 de臒i艧tirilemez" - -#: commands/dbcommands.c:1074 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "veritaban谋 sahipli臒ini de臒i艧tirilmesine izin verilmedi" +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" d枚n眉艧眉m眉 mevcut de臒il, atlan谋yor" -#: commands/dbcommands.c:1302 -#: commands/dbcommands.c:1471 -#: commands/dbcommands.c:1510 +#: commands/conversioncmds.c:229 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 dizini kald谋r谋lam谋yor" +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" d枚n眉艧眉m眉 zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" -#: commands/copy.c:310 -#: commands/copy.c:322 -#: commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 +#: commands/copy.c:311 +#: commands/copy.c:323 +#: commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:444 +#: commands/copy.c:445 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPY dosyas谋na yazma hatas谋: %m" -#: commands/copy.c:456 +#: commands/copy.c:457 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "stdout ak谋m谋na COPY i艧lemi s谋ras谋nda ba臒lant谋 kesildi" -#: commands/copy.c:497 +#: commands/copy.c:498 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY dosyas谋ndan okuma hatas谋: %m" -#: commands/copy.c:513 -#: commands/copy.c:532 -#: commands/copy.c:536 -#: tcop/fastpath.c:291 -#: tcop/postgres.c:324 -#: tcop/postgres.c:347 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "istemci ba臒lant谋s谋nda beklenmeyen EOF" - -#: commands/copy.c:548 +#: commands/copy.c:549 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "stdin'den COPY ba艧ar谋s谋z: %s" -#: commands/copy.c:564 +#: commands/copy.c:565 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "stdin ak谋m谋ndan COPY i艧lemi s谋ras谋nda beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" -#: commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 +#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 +#: commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 +#: commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 +#: commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 +#: commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 +#: commands/dbcommands.c:1301 +#: commands/dbcommands.c:1309 +#: commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 +#: commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 +#: commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 +#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/typecmds.c:275 +#: commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 +#: commands/user.c:160 +#: commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 +#: commands/user.c:184 +#: commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 +#: commands/user.c:208 +#: commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 +#: commands/user.c:452 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:504 +#: commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "莽ak谋艧an veya art谋k opsiyon" + +#: commands/copy.c:830 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY bi莽iminde DELIMITER belirtilemez" -#: commands/copy.c:833 +#: commands/copy.c:835 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "BINARY bi莽iminde CSV belirtilemez" -#: commands/copy.c:838 +#: commands/copy.c:840 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY bi莽iminde NULL belirtilemez" -#: commands/copy.c:860 -msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" +#: commands/copy.c:862 +#, fuzzy +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY ay谋rac谋 bir tek ASCII karakteri olmal谋d谋r" -#: commands/copy.c:867 +#: commands/copy.c:869 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY ay谋rac谋 yeni sat谋r ya da sat谋rba艧谋 karakteri olamaz" -#: commands/copy.c:873 +#: commands/copy.c:875 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY null betimlemesi yeni sat谋r veya sat谋rba艧谋 karakteri kullanamaz" -#: commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:892 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY ay谋rac谋 \"%s\" olamaz" -#: commands/copy.c:896 +#: commands/copy.c:898 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda ge莽erli" -#: commands/copy.c:902 +#: commands/copy.c:904 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:907 -msgid "COPY quote must be a single ASCII character" +#: commands/copy.c:909 +#, fuzzy +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY quote bir tek ASCII karakteri olmal谋d谋r" -#: commands/copy.c:912 +#: commands/copy.c:914 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY ay谋rac谋 ve al谋nt谋s谋 farkl谋 olmal谋" -#: commands/copy.c:918 +#: commands/copy.c:920 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:923 -msgid "COPY escape must be a single ASCII character" +#: commands/copy.c:925 +#, fuzzy +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY escape bir tek ASCII karakteri olmal谋d谋r" -#: commands/copy.c:929 +#: commands/copy.c:931 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:933 +#: commands/copy.c:935 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote sadece COPY TO i莽erisinde kullan谋labilir" -#: commands/copy.c:939 +#: commands/copy.c:941 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:943 +#: commands/copy.c:945 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM i莽erisinde kullan谋labilir" -#: commands/copy.c:949 +#: commands/copy.c:951 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tan谋m谋nda COPY ayrac谋 belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:956 +#: commands/copy.c:958 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tan谋m谋nda CVS quote ayrac谋 belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:964 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY i艧lemi yapmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:965 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullan谋c谋 COPY i艧lemi yapabilir. Ayr谋ca her kullan谋c谋 psql'in \\copy komutunu kullanabilir." -#: commands/copy.c:988 -#: executor/execMain.c:472 -#: tcop/utility.c:362 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "transaction salt okunurdur" - -#: commands/copy.c:994 +#: commands/copy.c:1013 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:1030 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:1040 +#: commands/copy.c:1057 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:1094 +#: commands/copy.c:1109 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" s眉tunu COPY taraf谋ndan referans edilmemi艧tir" -#: commands/copy.c:1116 +#: commands/copy.c:1131 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" s眉tunu COPY taraf谋ndan referans edilmemi艧tir" -#: commands/copy.c:1193 +#: commands/copy.c:1209 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanam谋yor" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1211 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." -#: commands/copy.c:1199 +#: commands/copy.c:1215 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanam谋yor" -#: commands/copy.c:1204 +#: commands/copy.c:1220 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yap谋lam谋yor" -#: commands/copy.c:1228 +#: commands/copy.c:1244 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY i艧lemi ile dosyaya yazarken dosyan谋n tam yolunu belirtmelisiniz" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1253 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋, yazmak i莽in a莽谋lamad谋: %m" -#: commands/copy.c:1244 -#: commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1260 +#: commands/copy.c:1755 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizindir" -#: commands/copy.c:1530 +#: commands/copy.c:1546 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, sat谋r %d, s眉tun %s" -#: commands/copy.c:1534 -#: commands/copy.c:1579 +#: commands/copy.c:1550 +#: commands/copy.c:1595 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, sat谋r %d" -#: commands/copy.c:1545 +#: commands/copy.c:1561 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, sat谋r %d, s眉tun %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1569 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, sat谋r %d, s眉tun %s: null giri艧i" -#: commands/copy.c:1565 +#: commands/copy.c:1581 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, sat谋r %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1667 +#: commands/copy.c:1683 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanam谋yor" -#: commands/copy.c:1672 +#: commands/copy.c:1688 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanam谋yor" -#: commands/copy.c:1677 +#: commands/copy.c:1693 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" -#: commands/copy.c:1732 -#: utils/adt/genfile.c:109 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋, okunmak i莽in a莽谋lamad谋: %m" - -#: commands/copy.c:1840 +#: commands/copy.c:1856 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY dosya imzas谋 tan谋nmamaktad谋r" -#: commands/copy.c:1845 +#: commands/copy.c:1861 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY dosya ba艧l谋臒谋 ge莽ersiz (flagler eksik)" -#: commands/copy.c:1851 +#: commands/copy.c:1867 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPY dosya ba艧l谋臒谋nda tan谋nmayan flag" -#: commands/copy.c:1857 +#: commands/copy.c:1873 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPY dosya ba艧l谋臒谋 ge莽ersiz (uzunluklar eksik)" -#: commands/copy.c:1864 +#: commands/copy.c:1880 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ge莽ersiz COPY dosya ba艧l谋臒谋 (yanl谋艧 uzunluk)" -#: commands/copy.c:1953 +#: commands/copy.c:1971 msgid "missing data for OID column" msgstr "OID s眉tunu i莽in veri eksik" -#: commands/copy.c:1959 +#: commands/copy.c:1977 msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde null OID" -#: commands/copy.c:1969 -#: commands/copy.c:2041 +#: commands/copy.c:1987 +#: commands/copy.c:2059 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde ge莽ersiz OID" -#: commands/copy.c:1984 +#: commands/copy.c:2002 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" s眉tunu i莽in veri eksik" -#: commands/copy.c:2025 +#: commands/copy.c:2043 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "sat谋r alan谋 say谋s谋 %d, beklenen %d" -#: commands/copy.c:2163 -#: utils/init/miscinit.c:1002 -#: utils/misc/guc.c:6477 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋ndan okuma hatas谋: %m" - -#: commands/copy.c:2440 #: commands/copy.c:2457 +#: commands/copy.c:2474 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "veride sat谋r sonu karakterine rastlanm谋艧t谋r" -#: commands/copy.c:2441 #: commands/copy.c:2458 +#: commands/copy.c:2475 #, fuzzy msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "veride sat谋r sonu karakterine rastlanm谋艧t谋r" -#: commands/copy.c:2443 #: commands/copy.c:2460 +#: commands/copy.c:2477 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Sat谋r sonu karakteri i莽in \"\\r\" kullan谋n." -#: commands/copy.c:2444 #: commands/copy.c:2461 +#: commands/copy.c:2478 #, fuzzy msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Sat谋r sonu karakteri i莽in \"\\r\" kullan谋n." -#: commands/copy.c:2473 +#: commands/copy.c:2490 msgid "literal newline found in data" msgstr "veri i莽erisinde yeni sat谋r karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2474 +#: commands/copy.c:2491 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "veri i莽erisinde al谋nt谋lanmam谋艧 sat谋rba艧谋" -#: commands/copy.c:2476 +#: commands/copy.c:2493 msgid "" "Use \"\\n" "\" to represent newline." @@ -3452,377 +9558,818 @@ msgstr "" "Yeni sat谋r karakteri i莽in \"\\n" "\" kullan谋n." -#: commands/copy.c:2477 +#: commands/copy.c:2494 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Yeni sat谋r belirtmek i莽in al谋nt谋lanm谋艧 CSV kullan谋n" -#: commands/copy.c:2523 -#: commands/copy.c:2559 +#: commands/copy.c:2540 +#: commands/copy.c:2576 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy g枚stergesi 枚nceki yeni sat谋r stiline uymuyor" -#: commands/copy.c:2532 -#: commands/copy.c:2548 +#: commands/copy.c:2549 +#: commands/copy.c:2565 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy g枚stergesi zarar g枚rm眉艧" -#: commands/copy.c:2675 -#: commands/copy.c:2710 -#: commands/copy.c:2890 -#: commands/copy.c:2925 +#: commands/copy.c:2692 +#: commands/copy.c:2727 +#: commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 msgid "extra data after last expected column" msgstr "son beklenen s眉tundan sonra fazladan veri bulundu" -#: commands/copy.c:2972 +#: commands/copy.c:2989 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "sonland谋r谋lmam谋艧 CSV quoted alan谋" -#: commands/copy.c:3048 -#: commands/copy.c:3067 +#: commands/copy.c:3065 +#: commands/copy.c:3084 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" -#: commands/copy.c:3057 +#: commands/copy.c:3074 msgid "invalid field size" msgstr "ge莽ersiz alan boyutu" -#: commands/copy.c:3080 +#: commands/copy.c:3097 msgid "incorrect binary data format" msgstr "ikili veri bi莽imi hatas谋" -#: commands/copy.c:3391 -#: commands/indexcmds.c:778 -#: commands/tablecmds.c:1512 -#: parser/parse_expr.c:418 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1372 +#: commands/copy.c:3415 +#: commands/tablecmds.c:1178 +#: parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" s眉tunu birden fazla belirtilmi艧" + +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION art谋k desteklenmiyor" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." + +#: commands/dbcommands.c:252 +#: commands/dbcommands.c:1333 +#: commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "ge莽ersiz ba臒lant谋 se莽ene臒i \"%s\"\n" + +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "veritaban谋 olu艧turma izin verilmedi." -#: commands/copy.c:3398 -#: commands/tablecmds.c:796 -#: parser/parse_target.c:780 -#: parser/parse_target.c:791 +#: commands/dbcommands.c:294 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 艧ablon veritaban谋 mevcut de臒il" + +#: commands/dbcommands.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋n谋 kopyalama engellendi" + +#: commands/dbcommands.c:322 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "%d sunucu dil kodlamas谋 ge莽ersiz" + +#: commands/dbcommands.c:328 +#: commands/dbcommands.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "ge莽irsiz rol ad谋 \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:362 +#: commands/dbcommands.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "%s dil kodlamas谋, sunucu yereli ile (%s) e艧le艧miyor" + +#: commands/dbcommands.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayar谋, %s dil kodlamas谋n谋 gerektirir." + +#: commands/dbcommands.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayar谋, %s dil kodlamas谋n谋 gerektirir." + +#: commands/dbcommands.c:392 +#, c-format +msgid "new collation is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:393 +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:397 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE is incompatible with LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:398 +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:425 +#: commands/dbcommands.c:1039 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global 枚ntan谋ml谋 tablespace olarak kullan谋lamaz" + +#: commands/dbcommands.c:451 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "yeni varsay谋lan tablespace \"%s\" atanam谋yor" + +#: commands/dbcommands.c:453 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Bir 莽ak谋艧ma var, 莽眉nk眉 \"%s\" veritaban谋n谋n bulundu臒u tablespace i莽inde ba艧ka tablolar var." + +#: commands/dbcommands.c:473 +#: commands/dbcommands.c:904 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 zaten mevcut" + +#: commands/dbcommands.c:487 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" kaynak veritaban谋 ba艧ka bir kullan谋c谋 taraf谋ndan kullan谋lmaktad谋r" + +#: commands/dbcommands.c:747 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/dbcommands.c:768 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "template veritaban谋 kald谋r谋lamaz" + +#: commands/dbcommands.c:774 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "艧u anda a莽谋k olan veritaban谋 kald谋r谋lamaz" + +#: commands/dbcommands.c:785 +#: commands/dbcommands.c:926 +#: commands/dbcommands.c:1061 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" veritaban谋na ba艧ka kullan谋c谋lar taraf谋ndan eri艧ilmektedir" + +#: commands/dbcommands.c:895 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "veritaban谋 ad谋 de臒i艧tirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:915 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "ge莽erli veritaban谋n谋n ad谋n谋 de臒i艧tirilemez" + +#: commands/dbcommands.c:1013 +#, fuzzy +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "艧u anda a莽谋k olan veritaban谋 kald谋r谋lamaz" + +#: commands/dbcommands.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" + +#: commands/dbcommands.c:1102 +#, fuzzy +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "Bo艧 de臒er, veritaban谋n谋n varsay谋lan tablespace'谋 se莽mektedir." + +#: commands/dbcommands.c:1232 +#: commands/dbcommands.c:1783 +#: commands/dbcommands.c:1978 +#: commands/dbcommands.c:2014 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1550 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "veritaban谋 sahipli臒ini de臒i艧tirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:1871 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1874 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "prepared transaction ba艧ka bir veritaban谋na aittir" + +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s bir parametre gerektirir" + +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s se莽ene臒i say谋sal de臒er gerektirir" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s, bir Boolean de臒eri gerektirir" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s i莽in arg眉man bir ad olmal谋d谋r" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s arg眉man谋 tip ad谋 olmal谋d谋r" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s bir tamsay谋 gerektirir" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s i莽in ge莽ersiz arg眉man: \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:131 +#: commands/foreigncmds.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "time zone \"%s\" tan谋nmad谋" + +#: commands/foreigncmds.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "\"%s\" s眉tunu birden fazla belirtilmi艧" -#: commands/functioncmds.c:90 +#: commands/foreigncmds.c:208 +#: commands/foreigncmds.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "veritaban谋 sahipli臒ini de臒i艧tirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/foreigncmds.c:210 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "Tablespace olu艧turmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z." + +#: commands/foreigncmds.c:218 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "" + +#: commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:454 +#: commands/foreigncmds.c:553 +#: foreign/foreign.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 mevcut de臒il" + +#: commands/foreigncmds.c:273 +#: commands/foreigncmds.c:724 +#: commands/foreigncmds.c:812 +#: commands/foreigncmds.c:1090 +#: foreign/foreign.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u mevcut de臒il" + +#: commands/foreigncmds.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋nda ge莽ici veritaban谋 olu艧turma izni yok" + +#: commands/foreigncmds.c:352 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Tablespace olu艧turmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z." + +#: commands/foreigncmds.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 zaten mevcut" + +#: commands/foreigncmds.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋na eri艧im engellendi" + +#: commands/foreigncmds.c:445 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "operator s谋n谋f谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/foreigncmds.c:474 +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "" + +#: commands/foreigncmds.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋n谋 kopyalama engellendi" + +#: commands/foreigncmds.c:546 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Tablespace olu艧turmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z." + +#: commands/foreigncmds.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/foreigncmds.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" rol眉 zaten mevcut" + +#: commands/foreigncmds.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rol \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/foreigncmds.c:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" + +#: commands/foreigncmds.c:999 +#: commands/foreigncmds.c:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "\"%s\" 艧emas谋 mevcut de臒il" + +#: commands/foreigncmds.c:1093 +#, fuzzy +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "%s operator眉 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/foreigncmds.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "\"%s\" 艧emas谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini d枚nd眉remiyor" -#: commands/functioncmds.c:95 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "return type %s is only a shell" -#: commands/functioncmds.c:118 -#: commands/typecmds.c:507 -#: commands/typecmds.c:950 -#: commands/typecmds.c:2366 -#: parser/parse_func.c:1223 -#: parser/parse_type.c:198 -#: tcop/utility.c:101 -#: utils/adt/regproc.c:980 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il" - -#: commands/functioncmds.c:124 -#: parser/parse_type.c:262 +#: commands/functioncmds.c:132 +#: parser/parse_type.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "\"%s\" veri tipi i莽in tip niteliyicisi kullan谋lamaz" -#: commands/functioncmds.c:130 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "\"%s\" tipi hen眉z tan谋mlanmam谋艧" -#: commands/functioncmds.c:131 +#: commands/functioncmds.c:139 msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Kabuk tip tan谋m谋 yarat谋l谋yor." -#: commands/functioncmds.c:199 +#: commands/functioncmds.c:218 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" -#: commands/functioncmds.c:204 +#: commands/functioncmds.c:223 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "\"%s\" arg眉man谋 sadece bir kabuktur" -#: commands/functioncmds.c:214 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "%s tipi mevcut de臒il" -#: commands/functioncmds.c:222 +#: commands/functioncmds.c:241 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "fonksiyonlar k眉me arg眉manlar谋n谋 kabul etmez" -#: commands/functioncmds.c:470 +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:299 +#, fuzzy +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "sadece ikili i艧lemler bir commutator'a sahip olabilirler" + +#: commands/functioncmds.c:311 +#, fuzzy +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "defaul ifadesinde s眉tun referans谋 kullan谋lamaz" + +#: commands/functioncmds.c:327 +#, fuzzy +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullan谋lamaz" + +#: commands/functioncmds.c:331 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" + +#: commands/functioncmds.c:335 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" + +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:584 msgid "no function body specified" msgstr "fonksiyon g枚vdesi yok" -#: commands/functioncmds.c:480 +#: commands/functioncmds.c:594 msgid "no language specified" msgstr "dil belirtilmemi艧" -#: commands/functioncmds.c:499 -#: commands/functioncmds.c:1207 +#: commands/functioncmds.c:615 +#: commands/functioncmds.c:1332 msgid "COST must be positive" msgstr "COST pozitif olmal谋d谋r" -#: commands/functioncmds.c:507 -#: commands/functioncmds.c:1215 +#: commands/functioncmds.c:623 +#: commands/functioncmds.c:1340 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS pozitif olmal谋d谋r" -#: commands/functioncmds.c:546 +#: commands/functioncmds.c:662 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "tan谋nmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksay谋ld谋" -#: commands/functioncmds.c:588 +#: commands/functioncmds.c:713 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" dili i莽in sadece bir AS 枚臒e laz谋m" -#: commands/functioncmds.c:664 +#: commands/functioncmds.c:807 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek i莽in CREATE LANGUAGE kullan谋n." -#: commands/functioncmds.c:710 +#: commands/functioncmds.c:854 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUT parametresinde belirtildi臒i gibi fonksiyon sonu莽 tipi %s olmal谋d谋r" -#: commands/functioncmds.c:723 +#: commands/functioncmds.c:867 msgid "function result type must be specified" msgstr "fonksiyonun d枚nd眉rme tipi belirtilmelidir" -#: commands/functioncmds.c:779 -#: commands/functioncmds.c:1219 +#: commands/functioncmds.c:902 +#: commands/functioncmds.c:1344 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "fonksiyonu bir set d枚nd眉rmedi臒inde ROWS kullan谋lamaz" -#: commands/functioncmds.c:829 +#: commands/functioncmds.c:954 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut de臒il, atlan谋yor" -#: commands/functioncmds.c:851 -#: commands/functioncmds.c:957 -#: commands/functioncmds.c:1022 -#: commands/functioncmds.c:1177 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" - -#: commands/functioncmds.c:853 +#: commands/functioncmds.c:978 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonun谋 kald谋rmak i莽im DROP AGGREGATE kullan谋n." -#: commands/functioncmds.c:860 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "g枚m眉l眉 \"%s\" fonksiyonu kald谋r谋l谋yor" -#: commands/functioncmds.c:959 +#: commands/functioncmds.c:1084 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunun ad谋n谋 de臒i艧tirmek i莽im ALTER AGGREGATE kullan谋n." -#: commands/functioncmds.c:1024 +#: commands/functioncmds.c:1149 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini de臒i艧tirmek i莽im ALTER AGGREGATE kullan谋n." -#: commands/functioncmds.c:1365 +#: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:1371 +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:1402 +#: commands/functioncmds.c:1540 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "cast fonksiyonu birden 眉莽e kadar parametre alabilir" -#: commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" +#: commands/functioncmds.c:1544 +#, fuzzy +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "cast fonksiyonun arg眉manlar谋 kaynak veritipleri ile ayn谋 olmal谋d谋r" -#: commands/functioncmds.c:1410 +#: commands/functioncmds.c:1548 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsay谋 tipinde olmal谋d谋r" -#: commands/functioncmds.c:1414 +#: commands/functioncmds.c:1552 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "cast fonksiyonunun 眉莽眉nc眉 parametresi boolean tipinde olmal谋d谋r" -#: commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" +#: commands/functioncmds.c:1556 +#, fuzzy +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "cast fonksiyonun d枚nd眉rme tipi hedef tipi ile uyu艧mal谋d谋r" -#: commands/functioncmds.c:1429 +#: commands/functioncmds.c:1567 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamal谋d谋r" -#: commands/functioncmds.c:1434 +#: commands/functioncmds.c:1572 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamal谋d谋r" -#: commands/functioncmds.c:1438 +#: commands/functioncmds.c:1576 +#, fuzzy +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamal谋d谋r" + +#: commands/functioncmds.c:1580 msgid "cast function must not return a set" msgstr "cast fonksiyonu bir set d枚nd眉rmemelidir" -#: commands/functioncmds.c:1462 +#: commands/functioncmds.c:1606 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "cast WITHOUT FUNCTION olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/functioncmds.c:1477 +#: commands/functioncmds.c:1621 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/functioncmds.c:1487 +#: commands/functioncmds.c:1636 +#, fuzzy +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +#, fuzzy +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +#, fuzzy +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" + +#: commands/functioncmds.c:1658 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri ayn谋" -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:1601 +#: commands/functioncmds.c:1773 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut de臒ildir, atlan谋yor" -#: commands/functioncmds.c:1700 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" 艧emas谋nda zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:1708 -#: commands/tablecmds.c:6575 -#: commands/typecmds.c:2592 +#: commands/functioncmds.c:1880 +#: commands/tablecmds.c:7558 +#: commands/typecmds.c:2761 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ge莽ici 艧emas谋na nesleri aktar谋lamaz ve i莽inden al谋namaz" -#: commands/functioncmds.c:1714 -#: commands/tablecmds.c:6581 -#: commands/typecmds.c:2598 +#: commands/functioncmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:7564 +#: commands/typecmds.c:2767 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST 艧emas谋na nesleri aktar谋lamaz ve i莽inden al谋namaz" -#: commands/functioncmds.c:1724 +#: commands/functioncmds.c:1896 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" 艧emas谋nda zaten mevcut" -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: commands/indexcmds.c:149 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "en az bir s眉tun belirtmelisiniz" + +#: commands/indexcmds.c:153 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s bir parametre gerektirir" +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "bir index i莽inde %d say谋s谋ndan fazla s眉tun kullan谋lamaz" -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#: commands/indexcmds.c:183 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "ba艧ka oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋na ba臒l谋 dizin olu艧turulamaz" + +#: commands/indexcmds.c:276 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "art谋k kullan谋lmayan \"rtree\" y枚ntemi yerine \"gist\" y枚ntemi kullan谋lacak" + +#: commands/indexcmds.c:295 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s se莽ene臒i say谋sal de臒er gerektirir" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi tekil indexleri desteklemiyor" -#: commands/define.c:166 +#: commands/indexcmds.c:300 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s, bir Boolean de臒eri gerektirir" +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi 莽oklu s眉tun indexleri desteklemiyor" -#: commands/define.c:227 +#: commands/indexcmds.c:333 +#: parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1084 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s i莽in arg眉man bir ad olmal谋d谋r" +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "\"%s\" tablosunda birden 莽ok birincil anahtara izin verilmez" -#: commands/define.c:257 +#: commands/indexcmds.c:350 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" + +#: commands/indexcmds.c:380 +#: commands/indexcmds.c:830 +#: parser/parse_utilcmd.c:1199 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s arg眉man谋 tip ad谋 olmal谋d谋r" +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "anahtar tan谋m谋nda belirtilen \"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" -#: commands/define.c:282 +#: commands/indexcmds.c:435 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s bir tamsay谋 gerektirir" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu i莽in \"%3$s\" indexi olu艧turulacakt谋r" -#: commands/define.c:303 +#: commands/indexcmds.c:771 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "index tan谋m谋nda subquery kullan谋lamaz" + +#: commands/indexcmds.c:775 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "index tan谋m谋nda aggregate kullan谋lamaz" + +#: commands/indexcmds.c:784 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "index y眉klemindeki kullan谋lacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tan谋mlanma谋ld谋r" + +#: commands/indexcmds.c:869 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "index ifadesinde subquery kullan谋lamaz" + +#: commands/indexcmds.c:873 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" + +#: commands/indexcmds.c:883 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "index ifadesinde kullan谋lacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tan谋mlanma谋ld谋r" + +#: commands/indexcmds.c:920 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s i莽in ge莽ersiz arg眉man: \"%s\"" +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi ASC/DESC desteklemiyor" -#: commands/opclasscmds.c:195 -#: commands/opclasscmds.c:714 +#: commands/indexcmds.c:925 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:981 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "%s veri tipinin \"%s\" eri艧im y枚ntemi i莽in varsay谋lan operator s谋n谋f谋 mevcut de臒il" + +#: commands/indexcmds.c:983 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Bu index i莽in operator class belirtmeli veya bu veri tipi i莽in varsay谋lan operator class tan谋mlamal谋s谋n谋z." + +#: commands/indexcmds.c:1036 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "\"%s\" operator s谋n谋f谋, %s veri tipini kabul etmiyor" + +#: commands/indexcmds.c:1126 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "%s veri tipi i莽in birden fazla varsay谋lan operator s谋n谋f谋 mevcuttur" + +#: commands/indexcmds.c:1370 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex i艧lemi uygulanabilir" + +#: commands/indexcmds.c:1377 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "\"%s\" tablosunda hi莽bir index yok" + +#: commands/indexcmds.c:1405 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "ancak a莽谋k olan veritaban谋 眉zerinde reindex i艧lemi yap谋labilir" + +#: commands/indexcmds.c:1496 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmi艧tir" + +#: commands/opclasscmds.c:197 +#: commands/opclasscmds.c:715 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" eri艧im metodu i莽in \"%1$s\" operat枚r s谋n谋f谋 zaten mevcut" -#: commands/opclasscmds.c:327 +#: commands/opclasscmds.c:329 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "operator s谋n谋f谋 yaratmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/opclasscmds.c:411 -#: commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:413 +#: commands/opclasscmds.c:865 #: commands/opclasscmds.c:987 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "%d ge莽ersiz operat枚r numaras谋, 0 ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" -#: commands/opclasscmds.c:455 +#: commands/opclasscmds.c:456 #: commands/opclasscmds.c:908 #: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "%d ge莽ersiz procedure numaras谋, 0 ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" -#: commands/opclasscmds.c:485 +#: commands/opclasscmds.c:486 msgid "storage type specified more than once" msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmi艧tir" -#: commands/opclasscmds.c:513 +#: commands/opclasscmds.c:514 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "depolama y枚temi eri艧im metodu \"%s\" ile ayn谋 olmal谋d谋r" -#: commands/opclasscmds.c:530 +#: commands/opclasscmds.c:531 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" eri艧im metodu i莽in \"%1$s\" operator s谋n谋f谋 zaten mevcut" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator s谋n谋f谋 varsay谋lan olarak atanam谋yor" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" operat枚r s谋n谋f谋 zaten varsay谋land谋r." -#: commands/opclasscmds.c:699 +#: commands/opclasscmds.c:700 msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "operator s谋n谋f谋 olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/opclasscmds.c:817 +#: commands/opclasscmds.c:818 msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "operator s谋n谋f谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/opclasscmds.c:880 +#: commands/opclasscmds.c:881 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY i艧leminde belirtilmelidir" @@ -3877,1621 +10424,1508 @@ msgstr "%d (%s,%s) operator numaras谋na birden fazla kez rastlan谋yor" msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur" -#: commands/opclasscmds.c:1355 +#: commands/opclasscmds.c:1354 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" -#: commands/opclasscmds.c:1442 +#: commands/opclasscmds.c:1441 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut de臒il" -#: commands/opclasscmds.c:1482 +#: commands/opclasscmds.c:1481 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut de臒il" -#: commands/opclasscmds.c:1803 +#: commands/opclasscmds.c:1802 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" eri艧im y枚ntemi i莽in kullan谋lacak \"%1$s\" operator class谋 zaten \"%3$s\" 艧emas谋nda mevcuttur" -#: commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:1902 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" eri艧im y枚ntemi i莽in kullan谋lacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" 艧emas谋nda mevcuttur" -#: commands/proclang.c:78 -#: commands/proclang.c:508 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" - -#: commands/proclang.c:93 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullan谋lacakt谋r" - -#: commands/proclang.c:103 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yordamsal dilini olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/proclang.c:123 -#: commands/proclang.c:236 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme tipi \"language_handler\" olmal谋d谋r" - -#: commands/proclang.c:200 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" - -#: commands/proclang.c:202 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem catalo臒unda bulunmaktad谋r." - -#: commands/proclang.c:210 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "枚zel yordamsal dil olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/proclang.c:229 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e de臒i艧tiriliyor" - -#: commands/proclang.c:430 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dili mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/indexcmds.c:145 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "en az bir s眉tun belirtmelisiniz" - -#: commands/indexcmds.c:149 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "bir index i莽inde %d say谋s谋ndan fazla s眉tun kullan谋lamaz" - -#: commands/indexcmds.c:179 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "ba艧ka oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋na ba臒l谋 dizin olu艧turulamaz" - -#: commands/indexcmds.c:272 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "art谋k kullan谋lmayan \"rtree\" y枚ntemi yerine \"gist\" y枚ntemi kullan谋lacak" - -#: commands/indexcmds.c:291 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi tekil indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:296 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi 莽oklu s眉tun indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:329 -#: parser/parse_utilcmd.c:983 -#: parser/parse_utilcmd.c:1066 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "\"%s\" tablosunda birden 莽ok birincil anahtara izin verilmez" - -#: commands/indexcmds.c:346 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" - -#: commands/indexcmds.c:376 -#: commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1181 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "anahtar tan谋m谋nda belirtilen \"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" - -#: commands/indexcmds.c:431 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu i莽in \"%3$s\" indexi olu艧turulacakt谋r" - -#: commands/indexcmds.c:714 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "index tan谋m谋nda subquery kullan谋lamaz" - -#: commands/indexcmds.c:718 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "index tan谋m谋nda aggregate kullan谋lamaz" - -#: commands/indexcmds.c:727 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index y眉klemindeki kullan谋lacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tan谋mlanma谋ld谋r" - -#: commands/indexcmds.c:811 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "index ifadesinde subquery kullan谋lamaz" - -#: commands/indexcmds.c:815 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" - -#: commands/indexcmds.c:825 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index ifadesinde kullan谋lacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tan谋mlanma谋ld谋r" - -#: commands/indexcmds.c:862 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi ASC/DESC desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:867 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:923 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "%s veri tipinin \"%s\" eri艧im y枚ntemi i莽in varsay谋lan operator s谋n谋f谋 mevcut de臒il" - -#: commands/indexcmds.c:925 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Bu index i莽in operator class belirtmeli veya bu veri tipi i莽in varsay谋lan operator class tan谋mlamal谋s谋n谋z." - -#: commands/indexcmds.c:978 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "\"%s\" operator s谋n谋f谋, %s veri tipini kabul etmiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1068 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "%s veri tipi i莽in birden fazla varsay谋lan operator s谋n谋f谋 mevcuttur" - -#: commands/indexcmds.c:1339 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex i艧lemi uygulanabilir" - -#: commands/indexcmds.c:1346 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "\"%s\" tablosunda hi莽bir index yok" - -#: commands/indexcmds.c:1374 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "ancak a莽谋k olan veritaban谋 眉zerinde reindex i艧lemi yap谋labilir" - -#: commands/indexcmds.c:1463 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmi艧tir" - -#: commands/operatorcmds.c:102 #: commands/operatorcmds.c:110 +#: commands/operatorcmds.c:118 #, fuzzy msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "operator arg眉man谋 setof tipinde olamaz" -#: commands/operatorcmds.c:138 +#: commands/operatorcmds.c:146 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" operat枚r 枚zniteli臒i tan谋nmamaktad谋r" -#: commands/operatorcmds.c:148 +#: commands/operatorcmds.c:156 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "operat枚r yordam谋 belirtilmelidir" -#: commands/operatorcmds.c:195 +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:306 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "%s operator眉 mevcut de臒il, atlan谋yor" -#: commands/portalcmds.c:59 -#: commands/portalcmds.c:156 -#: commands/portalcmds.c:208 +#: commands/portalcmds.c:61 +#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ge莽ersiz imle莽 ad谋: bo艧 olmamal谋d谋r" -#: commands/portalcmds.c:164 -#: commands/portalcmds.c:218 -#: executor/execCurrent.c:69 -#: utils/adt/xml.c:1975 -#: utils/adt/xml.c:2139 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" imleci mevcut de臒il" - -#: commands/portalcmds.c:325 -#: tcop/pquery.c:733 -#: tcop/pquery.c:1336 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "\"%s\" portal谋 莽al谋艧t谋r谋lam谋yor" - -#: commands/portalcmds.c:390 +#: commands/portalcmds.c:402 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "tutulan cursorun yerini de臒i艧tirilemez" -#: commands/prepare.c:70 +#: commands/prepare.c:71 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ge莽ersiz deyim ad谋: bo艧 olmamal谋d谋r" -#: commands/prepare.c:121 -#: parser/analyze.c:1896 -#: tcop/postgres.c:1218 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" - -#: commands/prepare.c:139 +#: commands/prepare.c:140 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "yard谋mc谋 program statementlar谋 haz谋rlanamaz" -#: commands/prepare.c:228 -#: commands/prepare.c:235 -#: commands/prepare.c:679 +#: commands/prepare.c:240 +#: commands/prepare.c:247 +#: commands/prepare.c:702 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "haz谋rlanm谋艧 (prepared) sorgu SELECT de臒ildir" -#: commands/prepare.c:302 +#: commands/prepare.c:314 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "\"%s\" haz谋rlanm谋艧 sorgusunda parametre say谋s谋 fazla" -#: commands/prepare.c:304 +#: commands/prepare.c:316 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d beklenirken %d al谋nd谋." -#: commands/prepare.c:333 +#: commands/prepare.c:345 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullan谋lamaz" -#: commands/prepare.c:337 +#: commands/prepare.c:349 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" -#: commands/prepare.c:349 +#: commands/prepare.c:353 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" + +#: commands/prepare.c:366 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla d枚n眉艧t眉r眉lemez" -#: commands/prepare.c:442 +#: commands/prepare.c:459 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" haz谋rlanm谋艧 sorgusu zaten mevcut" -#: commands/prepare.c:500 +#: commands/prepare.c:517 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "haz谋rlanm谋艧 sorgu \"%s\" mevcut de臒il" -#: commands/prepare.c:725 -#: executor/execQual.c:1179 -#: executor/execQual.c:1222 -#: executor/execQual.c:1514 -#: executor/execQual.c:4612 -#: executor/functions.c:680 -#: executor/functions.c:719 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: utils/mmgr/portalmem.c:875 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set de臒erini kabul etmedi臒i ortamda set de臒eri alan fonksiyon 莽a臒谋r谋lm谋艧" +#: commands/proclang.c:83 +#: commands/proclang.c:514 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" -#: commands/prepare.c:729 -#: utils/mmgr/portalmem.c:879 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "materialize mode gerekir ancak bu ba臒lamda kullan谋lamaz" +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullan谋lacakt谋r" + +#: commands/proclang.c:108 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yordamsal dilini olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/proclang.c:128 +#: commands/proclang.c:245 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme tipi \"language_handler\" olmal谋d谋r" + +#: commands/proclang.c:209 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" + +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem catalo臒unda bulunmaktad谋r." + +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "枚zel yordamsal dil olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e de臒i艧tiriliyor" + +#: commands/proclang.c:436 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" dili mevcut de臒il, atlan谋yor" #: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:273 +#: commands/schemacmds.c:292 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "\"%s\" kabul edilemez 艧ema ad谋" #: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:274 +#: commands/schemacmds.c:293 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "\"pg_\" 枚n eki, sistem 艧emalar谋 i莽in ayr谋lm谋艧t谋r." -#: commands/schemacmds.c:181 +#: commands/schemacmds.c:196 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 艧emas谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" -#: commands/sequence.c:522 +#: commands/sequence.c:547 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en y眉ksek de臒erine ula艧m谋艧t谋r \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:545 +#: commands/sequence.c:570 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en d眉艧眉k de臒erine ula艧m谋艧t谋r \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:668 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i i莽in currval hen眉z tan谋mlanmam谋艧t谋r" -#: commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:670 +#: commands/sequence.c:687 +#: commands/sequence.c:695 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "bu otumda lastval daha tan谋mlanmad谋" -#: commands/sequence.c:734 +#: commands/sequence.c:759 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: %s de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r, sequence \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:903 -#: lib/stringinfo.c:245 -#: libpq/auth.c:423 -#: libpq/auth.c:801 -#: libpq/auth.c:869 -#: libpq/auth.c:1266 -#: postmaster/postmaster.c:1761 -#: postmaster/postmaster.c:1794 -#: postmaster/postmaster.c:2784 -#: postmaster/postmaster.c:3484 -#: postmaster/postmaster.c:3565 -#: postmaster/postmaster.c:4122 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:307 -#: storage/file/fd.c:327 -#: storage/file/fd.c:685 -#: storage/file/fd.c:803 -#: storage/ipc/procarray.c:391 -#: storage/ipc/procarray.c:710 -#: storage/ipc/procarray.c:717 -#: utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 -#: utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:2841 -#: utils/adt/varlena.c:2864 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 -#: utils/mb/mbutils.c:279 -#: utils/mb/mbutils.c:543 -#: utils/misc/guc.c:2552 -#: utils/misc/guc.c:2565 -#: utils/misc/guc.c:2578 -#: utils/mmgr/aset.c:360 -#: utils/mmgr/aset.c:539 -#: utils/mmgr/aset.c:714 -#: utils/mmgr/aset.c:909 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: commands/sequence.c:1059 +#: commands/sequence.c:1088 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT s谋f谋r olamaz" -#: commands/sequence.c:1105 +#: commands/sequence.c:1134 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) de臒erinden k眉莽眉k olmal谋d谋r" -#: commands/sequence.c:1136 +#: commands/sequence.c:1159 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START de臒eri (%s) MINVALUE de臒erinden (%s) k眉莽眉k olamaz" -#: commands/sequence.c:1148 +#: commands/sequence.c:1171 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START de臒eri (%s) MAXVALUE de臒erinden (%s) b眉y眉k olamaz" -#: commands/sequence.c:1163 +#: commands/sequence.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START de臒eri (%s) MINVALUE de臒erinden (%s) k眉莽眉k olamaz" + +#: commands/sequence.c:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START de臒eri (%s) MAXVALUE de臒erinden (%s) b眉y眉k olamaz" + +#: commands/sequence.c:1229 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋d谋r" -#: commands/sequence.c:1194 +#: commands/sequence.c:1260 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ge莽ersiz OWNED BY se莽ene臒i" -#: commands/sequence.c:1195 +#: commands/sequence.c:1261 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." -#: commands/sequence.c:1217 -#: commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/sequence.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:4589 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo de臒ildir" -#: commands/sequence.c:1224 +#: commands/sequence.c:1290 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "sequence ait oldu臒u tablo ile ayn谋 kullan谋c谋ya sahip olmal谋d谋r" -#: commands/sequence.c:1228 +#: commands/sequence.c:1294 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "sequence ait oldu臒u tablonun bulundu臒u 艧emada bulunmal谋d谋r" -#: commands/tablecmds.c:303 -#: executor/execMain.c:2563 +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut de臒il" + +#: commands/tablecmds.c:193 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Bir tabloyu kald谋rmak i莽in DROP TABLE KULLANIN." + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut de臒il" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Bir sequence kald谋rmak i莽in DROP SEQUENCE kullan谋n." + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "view \"%s\" mevcut de臒il" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "view \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Bir view kald谋rmak i莽in DROP VIEW kullan谋n." + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut de臒il" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Bir index kald谋rmak i莽in DROP INDEX kullan谋n." + +#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:654 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" bir tip de臒ildir" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Bir tipi kald谋rmak i莽in DROP TYPE kullan谋n." + +#: commands/tablecmds.c:371 +#: executor/execMain.c:2860 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sadece ge莽ici tablolarda kullan谋labilir" -#: commands/tablecmds.c:580 +#: commands/tablecmds.c:843 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate i艧lemi , cascade neticesinde %s' tablosuna var谋yor" -#: commands/tablecmds.c:660 -#: commands/tablecmds.c:1458 -#: commands/tablecmds.c:1648 -#: commands/tablecmds.c:2758 -#: commands/tablecmds.c:2787 -#: commands/tablecmds.c:3984 -#: commands/trigger.c:113 -#: commands/trigger.c:840 -#: tcop/utility.c:207 -#: tcop/utility.c:244 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "eri艧im engellendi: \"%s\" bir sistem katalo臒udur" - -#: commands/tablecmds.c:670 +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" -#: commands/tablecmds.c:680 +#: commands/tablecmds.c:1062 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋n谋 truncate edemezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:821 -#: parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1144 +#: commands/tablecmds.c:1203 +#: parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1162 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "miras al谋nan \"%s\" nesnesi bir tablo de臒ildir" -#: commands/tablecmds.c:827 -#: commands/tablecmds.c:6054 +#: commands/tablecmds.c:1209 +#: commands/tablecmds.c:6907 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" ge莽ici nesnesinden inherit yap谋lamaz" -#: commands/tablecmds.c:844 -#: commands/tablecmds.c:6082 +#: commands/tablecmds.c:1226 +#: commands/tablecmds.c:6935 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" ili艧kisi birden fazla miras al谋nm谋艧" -#: commands/tablecmds.c:899 +#: commands/tablecmds.c:1281 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" s眉tununun birden fazla miras al谋nm谋艧 tan谋m谋 birle艧tiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:907 +#: commands/tablecmds.c:1289 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "miras al谋nan \"%s\" s眉tunu tip 莽ak谋艧mas谋 ya艧谋yor" -#: commands/tablecmds.c:909 -#: commands/tablecmds.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:268 -#: parser/parse_coerce.c:1311 -#: parser/parse_coerce.c:1330 -#: parser/parse_coerce.c:1367 -#: parser/parse_expr.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1291 +#: commands/tablecmds.c:1449 +#: parser/parse_coerce.c:301 +#: parser/parse_coerce.c:1486 +#: parser/parse_coerce.c:1505 +#: parser/parse_coerce.c:1550 +#: parser/parse_expr.c:1871 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1045 +#: commands/tablecmds.c:1439 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" s眉tunu miras al谋nan tan谋m谋 ile birle艧tiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:1053 +#: commands/tablecmds.c:1447 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" s眉tununda tip 莽ak谋艧mas谋" -#: commands/tablecmds.c:1104 +#: commands/tablecmds.c:1498 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "\"%s\" s眉tunu 莽ak谋艧an de臒erleri inherit ediyor" -#: commands/tablecmds.c:1106 +#: commands/tablecmds.c:1500 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "脟ak谋艧may谋 莽枚zmek i莽in varsay谋lan de臒eri a莽谋kca belirtin." -#: commands/tablecmds.c:1143 +#: commands/tablecmds.c:1547 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "\"%s\" check k谋s谋tlamas谋 bir莽ok kez ve farkl谋 anlat谋mla mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:1502 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "miras al谋nan \"%s\" kolonunun ad谋 alt tablolarda da de臒i艧tirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:1520 +#: commands/tablecmds.c:1922 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem s眉tununun ad谋 de臒i艧tirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1932 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "miras al谋nan \"%s\" s眉tununun ad谋 de臒i艧tirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1541 -#: commands/tablecmds.c:3095 +#: commands/tablecmds.c:1943 +#: commands/tablecmds.c:3582 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" s眉tunu zaten mevcut" +#: commands/tablecmds.c:2064 +#: commands/tablecmds.c:6246 +#: commands/tablecmds.c:7532 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Yerine ALTER TYPE kullan谋n." + #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:2189 #, fuzzy, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "\"%s\" tablosu 艧u anda aktif sorgular taraf谋ndan kullan谋lmaktad谋r" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1769 +#: commands/tablecmds.c:2198 #, fuzzy, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 trigger olaylar谋 bulundu臒u i莽in truncate i艧lemi yap谋lamad谋" -#: commands/tablecmds.c:2305 +#: commands/tablecmds.c:2789 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yaz谋lamaz" -#: commands/tablecmds.c:2315 +#: commands/tablecmds.c:2799 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 yeniden yaz谋lamaz" -#: commands/tablecmds.c:2643 +#: commands/tablecmds.c:3125 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" s眉tunu null de臒erleri i莽ermektedir" -#: commands/tablecmds.c:2657 +#: commands/tablecmds.c:3139 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋 bir(ka莽) sat谋r taraf谋ndan ihlal edilmi艧" -#: commands/tablecmds.c:2740 +#: commands/tablecmds.c:3222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya view de臒ildir" -#: commands/tablecmds.c:2776 -#: commands/tablecmds.c:3475 +#: commands/tablecmds.c:3258 +#: commands/tablecmds.c:4009 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\" bir tablo veya index de臒il" -#: commands/tablecmds.c:2931 +#: commands/tablecmds.c:3413 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" s眉tunu onun rowtype veri tipini kulland谋臒谋 i莽in \"%1$s\" tablosu de臒i艧tirilemez" -#: commands/tablecmds.c:2938 +#: commands/tablecmds.c:3420 #, fuzzy, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" s眉tunu onun rowtype veri tipini kulland谋臒谋 i莽in \"%1$s\" tablosu de臒i艧tirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3009 +#: commands/tablecmds.c:3491 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "s眉tun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3057 -#: commands/tablecmds.c:6213 +#: commands/tablecmds.c:3536 +#: commands/tablecmds.c:7088 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" s眉tununun tipi farkl谋d谋r" -#: commands/tablecmds.c:3069 +#: commands/tablecmds.c:3543 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" k谋s谋tlama eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:3555 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" s眉tunun tan谋m谋 \"%s\" alt tablo i莽in birle艧tiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:3295 -#: commands/tablecmds.c:3387 -#: commands/tablecmds.c:3432 -#: commands/tablecmds.c:3528 -#: commands/tablecmds.c:3589 -#: commands/tablecmds.c:4792 +#: commands/tablecmds.c:3829 +#: commands/tablecmds.c:3921 +#: commands/tablecmds.c:3966 +#: commands/tablecmds.c:4062 +#: commands/tablecmds.c:4123 +#: commands/tablecmds.c:5570 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem s眉tunu de臒i艧tirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3331 +#: commands/tablecmds.c:3865 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" s眉tunu bir birincil anahtard谋r" -#: commands/tablecmds.c:3502 +#: commands/tablecmds.c:4036 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistics target %d 莽ok d眉艧眉kt眉r" -#: commands/tablecmds.c:3510 +#: commands/tablecmds.c:4044 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "statistics target, %d de臒erine d眉艧眉r眉lmektedir" -#: commands/tablecmds.c:3570 +#: commands/tablecmds.c:4104 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ge莽ersiz saklama tipi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3601 +#: commands/tablecmds.c:4135 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s s眉t眉n veri tipleri sadece PLAIN depolama y枚ntemini kullanabilir" -#: commands/tablecmds.c:3658 +#: commands/tablecmds.c:4190 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem s眉tunu kald谋r谋lamaz" -#: commands/tablecmds.c:3665 +#: commands/tablecmds.c:4197 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "miras al谋nan \"%s\" s眉tunu kald谋r谋lamaz" -#: commands/tablecmds.c:4006 +#: commands/tablecmds.c:4526 +#, fuzzy +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "s眉tun, alt tablolarana da eklenmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:4611 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "s眉rekli tablo k谋s谋tlay谋c谋s谋ndan ge莽ici tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:4013 +#: commands/tablecmds.c:4618 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "ge莽eci tablo k谋s谋tlay谋c谋s谋ndan s眉rekli tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:4067 +#: commands/tablecmds.c:4678 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen s眉tun say谋s谋 uyu艧muyor" -#: commands/tablecmds.c:4158 +#: commands/tablecmds.c:4769 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" foreign key constrain olu艧turulamaz" -#: commands/tablecmds.c:4161 +#: commands/tablecmds.c:4772 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar s眉tunlar谋n tipi farkl谋: %s ve %s." -#: commands/tablecmds.c:4252 +#: commands/tablecmds.c:4865 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "foreign key k谋s谋tlamas谋 taraf谋ndan referans edilen s眉tun \"%s\" mevcut de臒il" -#: commands/tablecmds.c:4257 +#: commands/tablecmds.c:4870 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "foreign key k谋s谋tlamas谋nda %d'dan fazla anahtar olamaz" -#: commands/tablecmds.c:4330 +#: commands/tablecmds.c:4943 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut de臒il" -#: commands/tablecmds.c:4464 +#: commands/tablecmds.c:5077 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" -#: commands/tablecmds.c:4748 -#: commands/trigger.c:3418 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint \"%s\" mevcut de臒il" +#: commands/tablecmds.c:5401 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "miras al谋nan \"%s\" s眉tunu kald谋r谋lamaz" -#: commands/tablecmds.c:4753 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "\"%s\" adl谋 birden fazla constraint drop edilmi艧" +#: commands/tablecmds.c:5425 +#: commands/tablecmds.c:5526 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" -#: commands/tablecmds.c:4799 +#: commands/tablecmds.c:5577 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "miras al谋nan \"%s\" kolonu de臒i艧tirilemez" -#: commands/tablecmds.c:4834 +#: commands/tablecmds.c:5612 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "transform ifadesi bir set d枚nd眉rmemelidir" -#: commands/tablecmds.c:4840 +#: commands/tablecmds.c:5618 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform ifadesinde set kullan谋lamaz" -#: commands/tablecmds.c:4844 +#: commands/tablecmds.c:5622 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullan谋lamaz" -#: commands/tablecmds.c:4861 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:5626 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullan谋lamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5644 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "\"%s\" s眉tunu \"%s\" tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" -#: commands/tablecmds.c:4887 +#: commands/tablecmds.c:5670 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherinted s眉tununlar谋n tipi 莽ocuk tablolar谋nda da de臒i艧tirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:4926 +#: commands/tablecmds.c:5709 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" s眉tununun tipini iki kez de臒i艧tirilemez" -#: commands/tablecmds.c:4959 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:5743 +#, fuzzy, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "\"%s\" s眉tunun varsay谋lan tipi \"%s\" tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5869 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "view veya rule taraf谋ndan kullan谋lan s眉tunun tipini de臒i艧tirilemedi" -#: commands/tablecmds.c:5086 +#: commands/tablecmds.c:5870 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s s眉tunu \"%s\" s眉tununa ba臒l谋d谋r" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:6214 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi de臒i艧tirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5432 +#: commands/tablecmds.c:6216 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Bunun yerine indeksin ba臒l谋 old眉臒眉 tablonun sahipli臒ini de臒i艧tirin." -#: commands/tablecmds.c:5448 +#: commands/tablecmds.c:6232 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi de臒i艧tirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5450 -#: commands/tablecmds.c:6539 +#: commands/tablecmds.c:6234 +#: commands/tablecmds.c:7522 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna ba臒l谋d谋r" -#: commands/tablecmds.c:5462 -#: commands/tablecmds.c:6549 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Yerine ALTER TYPE kullan谋n." - -#: commands/tablecmds.c:5471 -#: commands/tablecmds.c:6557 +#: commands/tablecmds.c:6255 +#: commands/tablecmds.c:7540 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence de臒ildir" -#: commands/tablecmds.c:5730 +#: commands/tablecmds.c:6514 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:5783 +#: commands/tablecmds.c:6568 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu de臒ildir" -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:6680 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem nesnesi ta艧谋namaz" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:6696 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 ta艧谋namaz" -#: commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:6959 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "莽evrimsel inheritance yap谋s谋na izin verilmemektedir" -#: commands/tablecmds.c:6107 +#: commands/tablecmds.c:6960 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" -#: commands/tablecmds.c:6115 +#: commands/tablecmds.c:6968 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:7095 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "alt tablosundaki \"%s\" s眉tunu NOT NULL olmal谋d谋r" -#: commands/tablecmds.c:6236 +#: commands/tablecmds.c:7111 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" s眉tunu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:6328 +#: commands/tablecmds.c:7190 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" s眉tununun tipi farkl谋d谋r" + +#: commands/tablecmds.c:7214 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" k谋s谋tlama eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:6337 -#, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "check k谋s谋tlamas谋n谋n \"%s\" k谋s谋tlama tan谋m谋 uyu艧mamaktad谋r" - -#: commands/tablecmds.c:6418 +#: commands/tablecmds.c:7295 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin 眉st nesnesi de臒ildir" -#: commands/tablecmds.c:6538 +#: commands/tablecmds.c:7521 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "sahipli臒i belli olan sequence ba艧ka bir 艧emaya ta艧谋namaz" -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: commands/tablecmds.c:7550 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:6632 +#: commands/tablecmds.c:7615 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" -#: commands/tablespace.c:143 -#: commands/tablespace.c:151 -#: commands/tablespace.c:157 +#: commands/tablespace.c:146 +#: commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 #: ../port/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini olu艧turulamad谋: %m" -#: commands/tablespace.c:168 +#: commands/tablespace.c:171 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizinine eri艧ilemedi: %m" -#: commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:180 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin de臒ildir" -#: commands/tablespace.c:208 +#: commands/tablespace.c:211 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "tablespace \"%s\" olu艧turma hatas谋" -#: commands/tablespace.c:210 +#: commands/tablespace.c:213 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Tablespace olu艧turmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z." -#: commands/tablespace.c:226 +#: commands/tablespace.c:229 msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "tablespace yeri ad谋nda tek t谋rnak bulunamaz" -#: commands/tablespace.c:236 +#: commands/tablespace.c:239 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmal谋d谋r" -#: commands/tablespace.c:246 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "tablespace yeri \"%s\" 莽ok uzun" -#: commands/tablespace.c:256 -#: commands/tablespace.c:783 +#: commands/tablespace.c:259 +#: commands/tablespace.c:786 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablespace ad谋 kabul edilemez" -#: commands/tablespace.c:258 -#: commands/tablespace.c:784 +#: commands/tablespace.c:261 +#: commands/tablespace.c:787 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" 枚n eki, sistem tablespaceler i莽in ayr谋lm谋艧t谋r." -#: commands/tablespace.c:268 -#: commands/tablespace.c:796 +#: commands/tablespace.c:271 +#: commands/tablespace.c:799 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" -#: commands/tablespace.c:306 -#: commands/tablespace.c:1289 +#: commands/tablespace.c:309 +#: commands/tablespace.c:1295 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "dizin \"%s\" i莽in eri艧im haklar谋 ayarlanamad谋: %m" -#: commands/tablespace.c:315 +#: commands/tablespace.c:318 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\"dizini bo艧 de臒ildir" -#: commands/tablespace.c:336 -#: commands/tablespace.c:1304 +#: commands/tablespace.c:339 +#: commands/tablespace.c:1310 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" olu艧turma hatas谋: %m" -#: commands/tablespace.c:374 -#: commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:377 +#: commands/tablespace.c:529 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:421 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabloaral谋臒谋 \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" -#: commands/tablespace.c:483 +#: commands/tablespace.c:486 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" tablespace bo艧 de臒il" -#: commands/tablespace.c:578 -#: storage/file/fd.c:1457 -#: utils/adt/genfile.c:244 -#: utils/adt/misc.c:219 -#: ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini a莽谋lam谋yor: %m" - -#: commands/tablespace.c:608 -#: commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:648 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini silme hatas谋: %m" -#: commands/tablespace.c:653 +#: commands/tablespace.c:656 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" kald谋rma hatas谋: %m" -#: commands/tablespace.c:1317 +#: commands/tablespace.c:1323 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "%u tablespace bo艧 de臒il" -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:162 msgid "multiple INSERT events specified" msgstr "birden fazla INSERT olay谋 belirtilmi艧tir" -#: commands/trigger.c:170 +#: commands/trigger.c:169 msgid "multiple DELETE events specified" msgstr "birden fazla DELETE olay谋 belirtilmi艧tir" -#: commands/trigger.c:177 +#: commands/trigger.c:176 msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "birden fazla UPDATE olay谋 belirtilmi艧tir" -#: commands/trigger.c:201 +#: commands/trigger.c:183 +#, fuzzy +msgid "multiple TRUNCATE events specified" +msgstr "birden fazla UPDATE olay谋 belirtilmi艧tir" + +#: commands/trigger.c:189 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:212 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme de臒eri \"opaque\"tan \"trigger\"e de臒i艧tiriliyor" -#: commands/trigger.c:208 +#: commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini d枚nd眉rmelidir" -#: commands/trigger.c:287 -#: commands/trigger.c:941 +#: commands/trigger.c:297 +#: commands/trigger.c:930 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesi i莽in \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:499 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Ba艧vurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." -#: commands/trigger.c:491 +#: commands/trigger.c:500 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Ba艧vurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." -#: commands/trigger.c:492 +#: commands/trigger.c:501 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Ba艧vurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." -#: commands/trigger.c:601 -#: commands/trigger.c:617 +#: commands/trigger.c:610 +#: commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s k谋s谋tlamas谋na ait eksik tetikleyicisi yok say谋l谋yor" -#: commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:638 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s k谋s谋tlamas谋na d枚n眉艧t眉r眉l眉yor" -#: commands/trigger.c:766 +#: commands/trigger.c:776 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut de臒il, atlan谋yor" -#: commands/trigger.c:1060 +#: commands/trigger.c:1051 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "eri艧im engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" -#: commands/trigger.c:1588 +#: commands/trigger.c:1601 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u trigger fonksiyonu null de臒erini d枚nd眉rd眉" -#: commands/trigger.c:1656 -#: commands/trigger.c:1787 -#: commands/trigger.c:1935 +#: commands/trigger.c:1669 +#: commands/trigger.c:1800 +#: commands/trigger.c:1948 +#: commands/trigger.c:2099 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir de臒er d枚nd眉remez" -#: commands/trigger.c:2074 -#: executor/execMain.c:1328 -#: executor/execMain.c:1616 -#: executor/execMain.c:1794 +#: commands/trigger.c:2156 +#: executor/execMain.c:1600 +#: executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "e艧zamanl谋 update nedeniyle eri艧im s谋ralanam谋yor" -#: commands/trigger.c:3392 +#: commands/trigger.c:3644 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint de臒ildir" -#: commands/tsearchcmds.c:107 -#: commands/tsearchcmds.c:908 +#: commands/trigger.c:3670 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "constraint \"%s\" mevcut de臒il" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 +#: commands/tsearchcmds.c:947 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "%s fonksiyonu %s tipini d枚nd眉rmeli" -#: commands/tsearchcmds.c:176 +#: commands/tsearchcmds.c:178 msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 yaratmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/tsearchcmds.c:224 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 tan谋mlanamad谋" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:236 msgid "text search parser start method is required" msgstr "metin arama ayr谋艧谋r谋c谋s谋n谋n start metodu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:239 +#: commands/tsearchcmds.c:241 msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "metin arama ayr谋艧谋r谋c谋s谋n谋n gettoken metodu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:246 msgid "text search parser end method is required" msgstr "metin arama ayr谋艧谋r谋c谋s谋n谋n end metodu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:251 msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "metin arama ayr谋艧谋r谋c谋s谋n谋n lextypes metodu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:281 +#: commands/tsearchcmds.c:283 msgid "must be superuser to drop text search parsers" msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋n谋 kald谋rmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/tsearchcmds.c:296 +#: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" -#: commands/tsearchcmds.c:348 +#: commands/tsearchcmds.c:369 msgid "must be superuser to rename text search parsers" msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋n谋 yeniden adland谋rmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/tsearchcmds.c:369 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgstr " \"%s\" metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 zaten mevcut" -#: commands/tsearchcmds.c:448 +#: commands/tsearchcmds.c:469 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "\"%s\" metin arama 艧emas谋 se莽enek kabul etmiyor" -#: commands/tsearchcmds.c:521 +#: commands/tsearchcmds.c:542 msgid "text search template is required" msgstr "metin arama 艧ablonu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:589 +#: commands/tsearchcmds.c:610 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" metin arama s枚zl眉臒眉 zaten mevcut" -#: commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:670 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il, atlan谋yor" -#: commands/tsearchcmds.c:969 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "metin arama 艧ablonu yaratmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "metin araama 艧ablonu parametresi \"%s\" tan谋nm谋yor" -#: commands/tsearchcmds.c:1016 +#: commands/tsearchcmds.c:1055 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "metin arama 艧ablonun lexsize metodu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1090 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "metin arama 艧ablolar谋n谋n ad谋n谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" metin arama 艧ablonu zaten mevcut" -#: commands/tsearchcmds.c:1096 +#: commands/tsearchcmds.c:1135 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "metin arama 艧ablonlar谋n谋 kald谋rmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" metin arama 艧ablonu mevcut de臒il, atlan谋yor" -#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\"metin arama yap谋land谋rma parametresi bulunamad谋" -#: commands/tsearchcmds.c:1312 +#: commands/tsearchcmds.c:1370 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "hem PARSER hem de COPY se莽enekleri belirtilemez" -#: commands/tsearchcmds.c:1342 +#: commands/tsearchcmds.c:1400 msgid "text search parser is required" msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" metin arama yap谋land谋rmas谋 zaten mevcut" -#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#: commands/tsearchcmds.c:1568 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" metin arama yap谋land谋rmas谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" -#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#: commands/tsearchcmds.c:1794 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" token tipi mevcut de臒il" -#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#: commands/tsearchcmds.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il" -#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#: commands/tsearchcmds.c:2024 #, fuzzy, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il, atlan谋yor" -#: commands/tsearchcmds.c:2101 -#: commands/tsearchcmds.c:2212 +#: commands/tsearchcmds.c:2177 +#: commands/tsearchcmds.c:2288 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "ge莽ersiz parametre liste bi莽imi: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:219 +#: commands/typecmds.c:163 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "Tablespace olu艧turmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z." + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" type attribute bulunamad谋" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:341 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: commands/typecmds.c:251 +#: commands/typecmds.c:373 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignment \"%s\" tan谋nmamaktad谋r" -#: commands/typecmds.c:268 +#: commands/typecmds.c:390 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "storage \"%s\" tan谋nmamaktad谋r" -#: commands/typecmds.c:273 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" type attribute bulunamad谋" - -#: commands/typecmds.c:283 +#: commands/typecmds.c:399 msgid "type input function must be specified" msgstr "tipin giri艧 fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/typecmds.c:287 +#: commands/typecmds.c:403 msgid "type output function must be specified" msgstr "tipin 莽谋k谋艧 fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/typecmds.c:292 +#: commands/typecmds.c:408 msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlams谋zd谋r" -#: commands/typecmds.c:315 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme de臒eri \"opaque\"tan \"%s\"e de臒i艧tiriliyor" -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/typecmds.c:438 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr " %s type input function %s tipini d枚nd眉rmelidir" -#: commands/typecmds.c:332 +#: commands/typecmds.c:448 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme de臒eri \"opaque\"tan \"cstring\"e de臒i艧tiriliyor" -#: commands/typecmds.c:339 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" d枚nd眉rmelidir" -#: commands/typecmds.c:348 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr " %s type receive function %s tipini d枚nd眉rmelidir" -#: commands/typecmds.c:357 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" d枚nd眉rmelidir" -#: commands/typecmds.c:513 -#: commands/typecmds.c:956 -#: tcop/utility.c:102 +#: commands/typecmds.c:675 +#: commands/typecmds.c:2165 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il, atlan谋yor" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" bir domain de臒ildir" -#: commands/typecmds.c:664 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" tipi bir domain i莽in ge莽erli bir tip de臒ildir" -#: commands/typecmds.c:721 -#: commands/typecmds.c:1762 +#: commands/typecmds.c:877 +#: commands/typecmds.c:1856 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde i莽in foreign key constraint kullan谋lamaz" -#: commands/typecmds.c:741 +#: commands/typecmds.c:897 msgid "multiple default expressions" msgstr "birden fazla varsay谋lan ifade" -#: commands/typecmds.c:805 -#: commands/typecmds.c:814 +#: commands/typecmds.c:961 +#: commands/typecmds.c:970 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "莽ak谋艧an NULL/NOT NULL constraint" -#: commands/typecmds.c:833 -#: commands/typecmds.c:1780 +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1874 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde i莽in unique constraint kullan谋lamaz" -#: commands/typecmds.c:839 -#: commands/typecmds.c:1786 +#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1880 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde i莽in primary key constraint kullan谋lamaz" -#: commands/typecmds.c:848 -#: commands/typecmds.c:1795 +#: commands/typecmds.c:1004 +#: commands/typecmds.c:1889 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "constraint srtelenebirli臒i domainlerde belirtilemez" -#: commands/typecmds.c:978 -#: commands/typecmds.c:2071 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" bir domain de臒ildir" - -#: commands/typecmds.c:1160 +#: commands/typecmds.c:1256 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "%s fonksiyonunun arg眉man谋 \"opaque\"tan \"cstring\"e de臒i艧tiriliyor" -#: commands/typecmds.c:1211 +#: commands/typecmds.c:1307 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "%s fonksiyonunun arg眉man谋 \"opaque\"tan \"%s\"e de臒i艧tiriliyor" -#: commands/typecmds.c:1310 +#: commands/typecmds.c:1406 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini d枚nd眉rmelidir" -#: commands/typecmds.c:1337 +#: commands/typecmds.c:1433 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "%s typmod_out fonksiyonu \"cstring\" d枚nd眉rmelidir" -#: commands/typecmds.c:1364 +#: commands/typecmds.c:1460 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini d枚nd眉rmelidir" -#: commands/typecmds.c:1393 +#: commands/typecmds.c:1489 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "compisite tipinde en az bir 枚臒e olmal谋d谋r" -#: commands/typecmds.c:1621 +#: commands/typecmds.c:1715 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" s眉tununda null de臒erler mevcut" -#: commands/typecmds.c:1866 +#: commands/typecmds.c:1960 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" s眉tununda yeni constrainti ihlal eden de臒erler mevcut" -#: commands/typecmds.c:2146 -#: commands/typecmds.c:2155 +#: commands/typecmds.c:2241 +#: commands/typecmds.c:2250 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "domain check constraintte tablo referanslar谋 kullan谋lamaz" -#: commands/typecmds.c:2385 -#: commands/typecmds.c:2621 +#: commands/typecmds.c:2482 +#: commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:2790 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s bir tablo sat谋r tipidir" -#: commands/typecmds.c:2387 -#: commands/typecmds.c:2623 +#: commands/typecmds.c:2484 +#: commands/typecmds.c:2556 +#: commands/typecmds.c:2792 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullan谋n." -#: commands/typecmds.c:2394 -#: commands/typecmds.c:2535 +#: commands/typecmds.c:2491 +#: commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:2704 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "%s array tipi de臒i艧tirilemez" -#: commands/typecmds.c:2396 -#: commands/typecmds.c:2537 +#: commands/typecmds.c:2493 +#: commands/typecmds.c:2565 +#: commands/typecmds.c:2706 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "%s tipini de臒i艧tirebilirsiniz, ayn谋 zamanda array type de de臒i艧tirilecektir." -#: commands/typecmds.c:2584 +#: commands/typecmds.c:2753 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s tipi \"%s\" 艧emas谋nda zaten mevcut" -#: commands/typecmds.c:2607 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" -#: commands/user.c:143 +#: commands/user.c:145 msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID art谋k belirtilemez" -#: commands/user.c:259 +#: commands/user.c:267 msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "superuser kullan谋c谋s谋n谋 olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/user.c:266 +#: commands/user.c:274 msgid "permission denied to create role" msgstr "rol olu艧tur谋lmas谋na izin verilmedi." -#: commands/user.c:273 -#: commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:281 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" rol ad谋 sistem taraf谋ndan kullan谋lmaktad谋r" -#: commands/user.c:289 -#: commands/user.c:1022 +#: commands/user.c:297 +#: commands/user.c:1039 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" rol眉 zaten mevcut" -#: commands/user.c:552 -#: commands/user.c:734 -#: commands/user.c:843 -#: commands/user.c:995 -#: commands/variable.c:752 -#: commands/variable.c:882 -#: utils/cache/lsyscache.c:2695 -#: utils/init/miscinit.c:420 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rol'眉 mevcut de臒il" - -#: commands/user.c:565 -#: commands/user.c:745 -#: commands/user.c:1266 -#: commands/user.c:1405 +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:759 +#: commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1430 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "superuserleri de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/user.c:580 -#: commands/user.c:753 +#: commands/user.c:594 +#: commands/user.c:767 msgid "permission denied" msgstr "eri艧im engellendi" -#: commands/user.c:815 +#: commands/user.c:829 msgid "permission denied to drop role" msgstr "rol kald谋r谋lmas谋na izin verilmedi" -#: commands/user.c:848 +#: commands/user.c:863 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "rol \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" -#: commands/user.c:860 -#: commands/user.c:864 +#: commands/user.c:875 +#: commands/user.c:879 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "ge莽erli kullan谋c谋 kald谋ramaz" -#: commands/user.c:868 +#: commands/user.c:883 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "oturum kullan谋c谋s谋 kald谋ramaz" -#: commands/user.c:879 +#: commands/user.c:894 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "superuser kullan谋c谋lar谋 drop etmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/user.c:891 +#: commands/user.c:907 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "di臒er nesnelerin ona ba臒l谋 olmas谋 nedeniyle \"%s\" rol眉 kald谋r谋lam谋yor" -#: commands/user.c:893 -#: nodes/print.c:83 -#: storage/lmgr/deadlock.c:918 -#: tcop/postgres.c:3925 -#: utils/adt/xml.c:1350 -#: utils/adt/xml.c:1351 -#: utils/adt/xml.c:1357 -#: utils/adt/xml.c:1428 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: commands/user.c:1010 +#: commands/user.c:1027 msgid "session user cannot be renamed" msgstr "oturum kullan谋c谋s谋n谋n ad谋 de臒i艧tirilemez" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1031 msgid "current user cannot be renamed" msgstr "ge莽erli kullan谋c谋n谋n ad谋 de臒i艧tirilemez" -#: commands/user.c:1039 +#: commands/user.c:1056 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "superuser kullan谋c谋lar谋n adlar谋n谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/user.c:1046 +#: commands/user.c:1063 msgid "permission denied to rename role" msgstr "rol ad谋n谋 de臒i艧tirilmesine izin verilmedi" -#: commands/user.c:1067 +#: commands/user.c:1084 msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "rol ad谋 de臒i艧tirildi臒i i莽in MD5 艧ifresi s谋f谋rlanm谋艧t谋r" -#: commands/user.c:1165 +#: commands/user.c:1146 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1190 msgid "permission denied to drop objects" msgstr "nesne d眉艧眉r眉lmesine izin verilmedi" -#: commands/user.c:1192 -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1217 +#: commands/user.c:1226 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "nesne sahipli臒ini de臒i艧tirmeye izin verilmedi" -#: commands/user.c:1274 -#: commands/user.c:1413 +#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1438 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rol眉nde admin opsiyonuna sahip olmal谋d谋r" -#: commands/user.c:1282 +#: commands/user.c:1307 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "atama etkisine sahipli臒ini da臒谋tmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" -#: commands/user.c:1307 +#: commands/user.c:1332 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rol眉, \"%s\" rol眉ne dahildir" -#: commands/user.c:1323 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rol眉 zaten \"%s\" rol眉ne dahildir" -#: commands/user.c:1436 +#: commands/user.c:1461 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rol眉, \"%s\" rol眉ne dahil de臒ildir" -#: commands/vacuum.c:637 +#: commands/vacuum.c:649 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "en eski xmin uzun zaman 枚nce yarat谋lm谋艧t谋r" -#: commands/vacuum.c:638 +#: commands/vacuum.c:650 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Ba艧a d枚nme sorununu ya艧amamak i莽in aktif transactionlar谋 kapat谋n." -#: commands/vacuum.c:933 +#: commands/vacuum.c:978 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "baz谋 veritabanla谋 iki milyar谋 a艧k谋n transaction vacuum i艧lemi yap谋lmadan i艧lemi艧ler" -#: commands/vacuum.c:934 +#: commands/vacuum.c:979 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "transaction-wraparound veri kayb谋n谋 zaten ya艧am谋艧 olabilirsiniz." -#: commands/vacuum.c:1054 +#: commands/vacuum.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo veya veritaban谋 sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/vacuum.c:1058 +#: commands/vacuum.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo veya veritaban谋 sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/vacuum.c:1062 +#: commands/vacuum.c:1119 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo veya veritaban谋 sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/vacuum.c:1076 +#: commands/vacuum.c:1135 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- indesk, view ve sistem tablolalar谋 vacuum edilemez" -#: commands/vacuum.c:1303 +#: commands/vacuum.c:1371 #: commands/vacuumlazy.c:286 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" veritaban谋na vacuum yap谋l谋yor" -#: commands/vacuum.c:1361 -#: commands/vacuumlazy.c:371 +#: commands/vacuum.c:1430 +#: commands/vacuumlazy.c:406 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfas谋 s谋f谋rlanmam谋艧 --- d眉zeltiyorum" -#: commands/vacuum.c:1473 -#: commands/vacuum.c:1538 +#: commands/vacuum.c:1542 +#: commands/vacuum.c:1607 #, fuzzy, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne k眉莽眉lt眉lemiyor" -#: commands/vacuum.c:1506 +#: commands/vacuum.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne k眉莽眉lt眉lemiyor" -#: commands/vacuum.c:1577 +#: commands/vacuum.c:1646 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne k眉莽眉lt眉lemiyor" -#: commands/vacuum.c:1594 +#: commands/vacuum.c:1663 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne k眉莽眉lt眉lemiyor" -#: commands/vacuum.c:1782 -#: commands/vacuumlazy.c:606 +#: commands/vacuum.c:1851 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kald谋r谋labilen, %.0f sabit sat谋r s眉r眉mleri, toplam %u sayfa" -#: commands/vacuum.c:1785 +#: commands/vacuum.c:1854 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5510,33 +11944,33 @@ msgstr "" "%u sayfa toplam %.0f bo艧 bayt i莽eri臒i ile potansiyel ta艧谋ma hedefidir.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2693 +#: commands/vacuum.c:2762 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u sat谋r s眉r眉m眉 ta艧谋nm谋艧, %u sayfa say谋s谋ndan %u sayfaya d眉艧眉r眉lm眉艧t眉r" -#: commands/vacuum.c:2696 -#: commands/vacuumlazy.c:668 -#: commands/vacuumlazy.c:760 -#: commands/vacuumlazy.c:911 +#: commands/vacuum.c:2765 +#: commands/vacuumlazy.c:799 +#: commands/vacuumlazy.c:892 +#: commands/vacuumlazy.c:1013 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3219 -#: commands/vacuumlazy.c:908 +#: commands/vacuum.c:3319 +#: commands/vacuumlazy.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya d眉艧眉r眉lm眉艧t眉r" -#: commands/vacuum.c:3302 -#: commands/vacuum.c:3372 -#: commands/vacuumlazy.c:794 +#: commands/vacuum.c:3407 +#: commands/vacuum.c:3478 +#: commands/vacuumlazy.c:926 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\" indexi %.0f sat谋r s眉r眉m眉, %u sayfa" -#: commands/vacuum.c:3306 +#: commands/vacuum.c:3411 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -5545,19 +11979,19 @@ msgstr "" "%u index sayfas谋 silinmi艧, %u kullan谋labilir.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3320 -#: commands/vacuum.c:3392 +#: commands/vacuum.c:3425 +#: commands/vacuum.c:3498 #, c-format msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "\"%s\" indexi %.0f sat谋r s眉r眉m眉 i莽eriyor, ancak tablo %.0f sat谋r s眉r眉m眉 i莽eriyor" -#: commands/vacuum.c:3323 -#: commands/vacuum.c:3395 +#: commands/vacuum.c:3428 +#: commands/vacuum.c:3501 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "REINDEX i艧lemiyle index yeniden olu艧turuluyor." -#: commands/vacuum.c:3376 -#: commands/vacuumlazy.c:798 +#: commands/vacuum.c:3482 +#: commands/vacuumlazy.c:930 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -5568,12 +12002,7 @@ msgstr "" "%u index sayfasu silindi, %u 艧u an kullan谋labilir.\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:212 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmi艧 say谋s谋n谋n 眉zerinde kullan谋labilecek bo艧 alan i莽eriyor" - -#: commands/vacuumlazy.c:238 +#: commands/vacuumlazy.c:232 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -5586,17 +12015,21 @@ msgstr "" "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" "system kullan谋m谋: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:601 +#: commands/vacuumlazy.c:730 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f sat谋r s眉r眉m眉 kald谋r谋lm谋艧" -#: commands/vacuumlazy.c:609 -#, c-format +#: commands/vacuumlazy.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kald谋r谋labilen, %.0f sabit sat谋r s眉r眉mleri, toplam %u sayfa" + +#: commands/vacuumlazy.c:738 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" "%u pages are entirely empty.\n" "%s." msgstr "" @@ -5606,12 +12039,12 @@ msgstr "" "%u sayfa ise tamamen bo艧.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:665 +#: commands/vacuumlazy.c:796 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d sat谋r s眉r眉m眉 kald谋r谋lm谋艧" -#: commands/vacuumlazy.c:757 +#: commands/vacuumlazy.c:889 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "\"%s\" indeksi tarand谋, %d sat谋r s眉r眉m眉 kald谋r谋ld谋" @@ -5662,12 +12095,6 @@ msgstr "bir sorgudan 枚nce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 莽a臒谋r谋lmal谋d谋r" msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "subtransaction i莽inde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 莽a臒谋r谋lmamal谋d谋r" -#: commands/variable.c:665 -#: utils/mb/mbutils.c:191 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "%s ile %s aras谋nda conversion desteklenmemektedir" - #: commands/variable.c:731 msgid "cannot set session authorization within security-definer function" msgstr "security-definer fonksiyonlar谋nda oturum yetkilendirilmesi yap谋lam谋yor." @@ -5686,375 +12113,362 @@ msgstr "\"%s\" rol眉 ayarlanmas谋 engellendi" msgid "view must have at least one column" msgstr "viewda en az bir s眉tun olmal谋d谋r" -#: commands/view.c:226 -#: commands/view.c:238 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "view i莽erisinde s眉tun say谋s谋 de臒i艧tirilemez" +#: commands/view.c:259 +#: commands/view.c:271 +#, fuzzy +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "view silme hatas谋" -#: commands/view.c:243 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +#: commands/view.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "view s眉tunu \"%s\" ad de臒i艧tirme hatas谋" -#: commands/view.c:250 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +#: commands/view.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "\"%s\" view s眉tununun tipi de臒i艧tirilemiyor" -#: commands/view.c:402 +#: commands/view.c:440 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW s眉tun say谋s谋ndan 莽ok s眉t眉n ad谋 belirtmektedir" -#: commands/view.c:418 +#: commands/view.c:456 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "\"%s\" view, bir ge莽eci view olacakt谋r" -#: executor/execCurrent.c:78 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu de臒il" -#: executor/execCurrent.c:84 +#: executor/execCurrent.c:81 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "枚nceki i艧lemden \"%s\" cursoru tutulmaktad谋r" -#: executor/execCurrent.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol眉, \"%s\" rol眉ne dahil de臒ildir" +#: executor/execCurrent.c:110 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" -#: executor/execCurrent.c:109 +#: executor/execCurrent.c:119 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:129 +#: executor/execCurrent.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr " \"%s\" rol眉nun sisteme giri艧 hakk谋 yoktur" -#: executor/execCurrent.c:160 -#: executor/execQual.c:855 +#: executor/execCurrent.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol眉, \"%s\" rol眉ne dahil de臒ildir" + +#: executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execQual.c:892 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d parametresi i莽im de臒er bulunamad谋" -#: executor/execMain.c:881 +#: executor/execMain.c:943 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +msgstr "inheritance sorgulamalar i莽in SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" + +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence de臒i艧tirilemez" -#: executor/execMain.c:887 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST objesi de臒i艧tirilemez" -#: executor/execMain.c:893 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view de臒i艧tirilemiyor" -#: executor/execMain.c:899 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi de臒i艧tirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1932 +#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1193 +#: executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 +#: executor/execQual.c:618 +#: executor/execQual.c:636 +#: executor/execQual.c:646 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "sorgu-tan谋ml谋 sonu莽 sat谋r谋 ve tablonun sonu莽 sat谋r谋 uyu艧mamaktad谋r" + +#: executor/execMain.c:1184 +#, fuzzy +msgid "Query has too many columns." +msgstr "subquery 莽ok fazla s眉tuna sahip" + +#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execQual.c:637 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine d枚nd眉rme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/execMain.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "%d adresinde d眉艧眉r眉lm眉艧 s眉tunda fiziksel saklam uyu艧mazl谋臒谋." + +#: executor/execMain.c:1219 +#, fuzzy +msgid "Query has too few columns." +msgstr "subquery'de yetersiz s眉tun say谋s谋" + +#: executor/execMain.c:2228 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" s眉tununda null de臒eri not-null k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:1944 +#: executor/execMain.c:2240 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni sat谋r \"%s\" check k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal ediyor" -#: executor/execQual.c:279 -#: executor/execQual.c:307 -#: executor/execQual.c:2543 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1185 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2802 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyut say谋s谋 (%d), izin verilern en y眉ksek de臒erini (%d) a艧maktad谋r" - -#: executor/execQual.c:292 -#: executor/execQual.c:320 +#: executor/execQual.c:306 +#: executor/execQual.c:334 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "atamada array subscript null olamaz" -#: executor/execQual.c:524 -#: executor/execQual.c:3448 +#: executor/execQual.c:559 +#: executor/execQual.c:3798 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "attribute %d yaln谋艧 tipe sahiptir" -#: executor/execQual.c:525 -#: executor/execQual.c:3449 +#: executor/execQual.c:560 +#: executor/execQual.c:3799 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." -#: executor/execQual.c:583 -#: executor/execQual.c:599 -#: executor/execQual.c:609 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "sorgu-tan谋ml谋 sonu莽 sat谋r谋 ve tablonun sonu莽 sat谋r谋 uyu艧mamaktad谋r" - -#: executor/execQual.c:584 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Sorgu, d枚nd眉r眉len sat谋r谋n %2$d s眉tundan olu艧mas谋n谋 beklerken, %1$d s眉tun geldi." - -#: executor/execQual.c:600 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine d枚nd眉rme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." +#: executor/execQual.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Sorgu, d枚nd眉r眉len sat谋r谋n %2$d s眉tundan olu艧mas谋n谋 beklerken, %1$d s眉tun geldi." +msgstr[1] "Sorgu, d枚nd眉r眉len sat谋r谋n %2$d s眉tundan olu艧mas谋n谋 beklerken, %1$d s眉tun geldi." -#: executor/execQual.c:610 -#: executor/nodeFunctionscan.c:388 +#: executor/execQual.c:647 +#: executor/execQual.c:1343 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "%d adresinde d眉艧眉r眉lm眉艧 s眉tunda fiziksel saklam uyu艧mazl谋臒谋." -#: executor/execQual.c:1008 -#: parser/parse_func.c:88 -#: parser/parse_func.c:416 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "bit fonksiyona %d say谋s谋ndan fazla arg眉man g枚nderilemez" +#: executor/execQual.c:1046 +#: parser/parse_func.c:92 +#: parser/parse_func.c:264 +#: parser/parse_func.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "bit fonksiyona %d say谋s谋ndan fazla arg眉man g枚nderilemez" +msgstr[1] "bit fonksiyona %d say谋s谋ndan fazla arg眉man g枚nderilemez" -#: executor/execQual.c:1126 +#: executor/execQual.c:1224 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "fonksiyon ve operator en 莽ok bir tane set parametresi alabiliyorlar" -#: executor/execQual.c:1597 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "sat谋r seti d枚nd眉ren fonksiyon null de臒erini d枚nd眉remez" +#: executor/execQual.c:1260 +#, fuzzy +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "tip kayd谋 i莽ermeyen alanda 莽a臒谋r谋lan ve kay谋t d枚nd眉ren fonksiyon" + +#: executor/execQual.c:1316 +#: executor/execQual.c:1332 +#: executor/execQual.c:1342 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "sorgu-tan谋ml谋 sonu莽 sat谋r谋 ve ger莽ek sonu莽 sat谋r谋 uyu艧mamaktad谋r" + +#: executor/execQual.c:1317 +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Sorgu, d枚nd眉r眉len sat谋r谋n %2$d s眉tundan olu艧mas谋n谋 beklerken, %1$d s眉run geldi." +msgstr[1] "Sorgu, d枚nd眉r眉len sat谋r谋n %2$d s眉tundan olu艧mas谋n谋 beklerken, %1$d s眉run geldi." + +#: executor/execQual.c:1333 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine d枚nd眉rme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." -#: executor/execQual.c:1675 +#: executor/execQual.c:1586 +#: executor/execQual.c:2004 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize bi莽imi i莽in table-function protokol眉 izlenmemi艧" -#: executor/execQual.c:1682 +#: executor/execQual.c:1606 +#: executor/execQual.c:2011 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" -#: executor/execQual.c:1827 +#: executor/execQual.c:1926 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "sat谋r seti d枚nd眉ren fonksiyon null de臒erini d枚nd眉remez" + +#: executor/execQual.c:2172 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:1902 +#: executor/execQual.c:2247 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2521 +#: executor/execQual.c:2866 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "uyumsuz dizinleri birle艧tirilemez" -#: executor/execQual.c:2522 +#: executor/execQual.c:2867 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "%s 枚臒e tipi olan dizin, %s 枚臒e tipi olan dizin ile ayn谋 ARRAY i莽ine eklenemez" -#: executor/execQual.c:2563 -#: executor/execQual.c:2590 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "莽ok boyutlu dizinler boyut say谋s谋 kadar dizin ifade say谋s谋na sahip olmal谋d谋rlar" - -#: executor/execQual.c:3100 +#: executor/execQual.c:3450 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF, set arg眉manlar谋 desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:3330 -#: utils/adt/domains.c:127 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "%s domaini null de臒erleri almamaktad谋r" - -#: executor/execQual.c:3359 -#: utils/adt/domains.c:163 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "%s domaine kaydedilecek de臒er \"%s\" check k谋s谋tlamas谋n谋 desteklememektedir" - -#: executor/execQual.c:3823 -#: optimizer/util/clauses.c:490 -#: parser/parse_agg.c:73 +#: executor/execQual.c:4173 +#: optimizer/util/clauses.c:547 +#: parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "aggregate fonksiyon 莽a臒谋rmalar谋 i莽i莽e olamaz" -#: executor/execQual.c:4010 +#: executor/execQual.c:4211 +#: optimizer/util/clauses.c:620 +#: parser/parse_agg.c:121 +#, fuzzy +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "aggregate fonksiyon 莽a臒谋rmalar谋 i莽i莽e olamaz" + +#: executor/execQual.c:4411 msgid "target type is not an array" msgstr "hedef tipi array de臒ildir" -#: executor/execQual.c:4123 +#: executor/execQual.c:4524 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() s眉t眉n眉 %2$s yerine %1$s tipine sahip" -#: executor/execQual.c:4256 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3222 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "%s tipi i莽in kar艧谋la艧t谋rma fonksiyonu bulunamad谋" - #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:125 +#: executor/functions.c:153 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:132 -#: executor/spi.c:1024 -#: executor/spi.c:1581 +#: executor/functions.c:160 +#: executor/spi.c:1209 +#: executor/spi.c:1771 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullan谋lamaz" -#: executor/functions.c:191 +#: executor/functions.c:254 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "geri d枚nd眉rme tipi %s olarak tan谋mlanm谋艧 fonksiyonun ger莽ek d枚nd眉rme tipi belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:227 +#: executor/functions.c:293 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "tipi %s olarak tan谋mlanm谋艧 fonksiyonun parametresinin ger莽ek d枚nd眉rme tipi belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:803 +#: executor/functions.c:929 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" -#: executor/functions.c:822 +#: executor/functions.c:948 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "ba艧lang谋莽 s谋ras谋nda \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: executor/functions.c:898 -#: executor/functions.c:920 -#: executor/functions.c:955 -#: executor/functions.c:963 -#: executor/functions.c:1028 -#: executor/functions.c:1040 -#: executor/functions.c:1060 +#: executor/functions.c:1077 +#: executor/functions.c:1113 +#: executor/functions.c:1125 +#: executor/functions.c:1212 +#: executor/functions.c:1224 +#: executor/functions.c:1249 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%s d枚n眉艧l眉 bildirilmi艧 i艧levde return deyimin tipi uyumsuz" -#: executor/functions.c:900 -#: executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." +#: executor/functions.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmal谋d谋r." -#: executor/functions.c:957 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." +#: executor/functions.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Son SELECT tam bir sat谋r d枚nd眉rmelidir." -#: executor/functions.c:965 +#: executor/functions.c:1127 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "As谋l d枚nd眉rme tipi %s." -#: executor/functions.c:1030 -msgid "Final SELECT returns too many columns." +#: executor/functions.c:1214 +#, fuzzy +msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Son SELECT fazla sat谋r d枚nd眉r眉yor." -#: executor/functions.c:1042 -#, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +#: executor/functions.c:1226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Son SELECT %3$d s眉tununda %2$s yerine %1$s d枚nd眉r眉yor." -#: executor/functions.c:1062 -msgid "Final SELECT returns too few columns." +#: executor/functions.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Son SELECT az sat谋r d枚nd眉r眉yor." -#: executor/functions.c:1084 +#: executor/functions.c:1265 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL fonksiyonlar谋n i莽inde %s d枚n眉艧 tipi desteklenmemektedir" -#: executor/nodeAgg.c:1494 +#: executor/nodeAgg.c:1537 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1504 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giri艧 ve ge莽i艧 tiplerine sahip olmal谋d谋r" -#: executor/nodeAgg.c:1514 +#: executor/nodeAgg.c:1558 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "DISTINCT sace tek ar眉manl谋 aggregatelerde desteklenmektedir" -#: executor/spi.c:193 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaction bo艧 olamayan SPI stack b谋rakt谋" - -#: executor/spi.c:194 -#: executor/spi.c:258 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" 莽a臒谋r谋lar谋na bak谋n." - -#: executor/spi.c:257 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" - -#: executor/spi.c:877 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "multi-query plan imle莽 olarak a莽谋lm谋yor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:882 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s sorgusu sorgusunu imle莽 olarak a莽谋lm谋yor" - -#: executor/spi.c:1001 -#: parser/analyze.c:1630 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" - -#: executor/spi.c:1002 -#: parser/analyze.c:1631 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmal谋d谋r." - -#: executor/spi.c:1825 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:363 -#: executor/nodeFunctionscan.c:377 -#: executor/nodeFunctionscan.c:387 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "sorgu-tan谋ml谋 sonu莽 sat谋r谋 ve ger莽ek sonu莽 sat谋r谋 uyu艧mamaktad谋r" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Sorgu, d枚nd眉r眉len sat谋r谋n %2$d s眉tundan olu艧mas谋n谋 beklerken, %1$d s眉run geldi." - -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine d枚nd眉rme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." - -#: executor/nodeHashjoin.c:706 -#: executor/nodeHashjoin.c:740 +#: executor/nodeHashjoin.c:731 +#: executor/nodeHashjoin.c:765 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "ge莽ici hash-join dosyas谋na ba艧a alma i艧lemi ba艧ar谋s谋z: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:774 -#: executor/nodeHashjoin.c:780 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 +#: executor/nodeHashjoin.c:805 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "ge莽ici hash-join dosyas谋na yazma ba艧ar谋s谋z: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:814 -#: executor/nodeHashjoin.c:824 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 +#: executor/nodeHashjoin.c:849 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "ge莽ici hash-join dosyas谋na okuma ba艧ar谋s谋z: %m" @@ -6068,726 +12482,411 @@ msgstr "COST pozitif olmal谋d谋r" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT negatif say谋 olmamal谋" -#: executor/nodeMergejoin.c:1503 +#: executor/nodeMergejoin.c:1509 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join i艧lemine uygun 艧artlar谋nda desteklenmektedir" -#: executor/nodeMergejoin.c:1521 -#: optimizer/path/joinpath.c:991 +#: executor/nodeMergejoin.c:1527 +#: optimizer/path/joinpath.c:1062 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN ancak merge-join i艧lemine uygun 艧artlar谋nda desteklenmektedir" -#: executor/nodeSubplan.c:297 -#: executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:959 +#: executor/nodeSubplan.c:308 +#: executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:972 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "ifade i莽inde kullan谋lan alt sorgusu birden fazla sat谋r d枚nd眉r眉ld眉" -#: lib/stringinfo.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "%d bayt uzunlu臒unda olan sat谋r arabelle臒i %d bayt ile uzat谋lam谋yor." - -#: libpq/be-fsstubs.c:125 -#: libpq/be-fsstubs.c:155 -#: libpq/be-fsstubs.c:170 -#: libpq/be-fsstubs.c:195 -#: libpq/be-fsstubs.c:242 -#: libpq/be-fsstubs.c:469 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ge莽ersiz large-object descriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:175 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "%d large object descriptor yazmak i莽in a莽谋lmad谋" - -#: libpq/be-fsstubs.c:335 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "sunucu taraf谋 lo_import() kullanmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: libpq/be-fsstubs.c:336 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Libpq k眉t眉phanesinin sa臒lad谋臒谋 istemci-taraf谋 lo_import() herkes kullanabilir." - -#: libpq/be-fsstubs.c:353 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 a莽ma hatas谋: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:375 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 okuma hatas谋: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:405 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "sunucu taraf谋 lo_export() kullanmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Libpq k眉t眉phanesinin sa臒lad谋臒谋 istemci-taraf谋 lo_export() herkes kullanabilir." - -#: libpq/be-fsstubs.c:434 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 olu艧turma hatas谋: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:446 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 yazma hatas谋: %m" - -#: libpq/auth.c:129 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos olu艧turma hatas谋 %d" - -#: libpq/auth.c:139 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberos keytab resolving hatas谋 %d" +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaction bo艧 olamayan SPI stack b谋rakt谋" -#: libpq/auth.c:163 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatas谋: %d" +#: executor/spi.c:212 +#: executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" 莽a臒谋r谋lar谋na bak谋n." -#: libpq/auth.c:211 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth hatas谋 %d" +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" -#: libpq/auth.c:234 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name hatas谋 %d" +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "multi-query plan imle莽 olarak a莽谋lm谋yor" -#: libpq/auth.c:285 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 #, c-format -msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -msgstr "陌stemciden beklenmeyen Kerberos kullan谋c谋 ad谋 al谋nm谋艧 (al谋nan \"%s\", beklenen \"%s\")" - -#: libpq/auth.c:305 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s sorgusu sorgusunu imle莽 olarak a莽谋lm谋yor" -#: libpq/auth.c:378 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +#: executor/spi.c:1186 +#: parser/analyze.c:1873 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: libpq/auth.c:404 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" +#: executor/spi.c:1187 +#: parser/analyze.c:1874 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmal谋d谋r." -#: libpq/auth.c:459 +#: executor/spi.c:2061 #, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "beklenen GSS yan谋t谋, %d mesaj tipi al谋nd谋" - -#: libpq/auth.c:522 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSS security context kabul i艧lemi ba艧ar谋s谋zd谋r" - -#: libpq/auth.c:548 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSS user name e臒i艧imi ba艧ar谋s谋zd谋r" +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:619 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" +#: foreign/foreign.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol眉nde admin opsiyonuna sahip olmal谋d谋r" -#: libpq/auth.c:644 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI hatas谋: %x" +#: foreign/foreign.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili dosyas谋 ge莽ersiz" -#: libpq/auth.c:648 +#: foreign/foreign.c:417 #, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:688 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:704 -#, fuzzy -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "kar艧谋 taraf谋n kimlik bilgileri al谋namad谋: %m" +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "" -#: libpq/auth.c:721 +#: lib/stringinfo.c:246 #, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI yan谋t谋 bekleniyordu, %d mesaj tipi al谋nd谋" - -#: libpq/auth.c:793 -#, fuzzy -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSL context olu艧turma hatas谋: %s" +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "%d bayt uzunlu臒unda olan sat谋r arabelle臒i %d bayt ile uzat谋lam谋yor." -#: libpq/auth.c:849 +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 +#: storage/buffer/bufmgr.c:233 #, fuzzy -msgid "could not get security token from context" -msgstr "SSL context olu艧turma hatas谋: %s" - -#: libpq/auth.c:924 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:964 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu: adres ge莽erli de臒il" - -#: libpq/auth.c:967 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in Kerberos 5 kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" - -#: libpq/auth.c:970 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in GSSPI kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z" - -#: libpq/auth.c:973 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in SSPI yetkilendirmesi ba艧ar谋s谋z oldu" - -#: libpq/auth.c:976 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in \"trust\" kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" - -#: libpq/auth.c:979 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in Ident kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" - -#: libpq/auth.c:984 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in 艧ifre do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" - -#: libpq/auth.c:988 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in PAM kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" - -#: libpq/auth.c:993 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in LDAP kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z" - -#: libpq/auth.c:997 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z: ge莽ersiz kimlik do臒rulama y枚ntemi" - -#: libpq/auth.c:1026 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "Eksik ya da hatal谋 pg_hba.conf dosyas谋" - -#: libpq/auth.c:1027 -msgid "See server log for details." -msgstr "Ayr谋nt谋lar i莽in sunucu loguna bak谋n." - -#: libpq/auth.c:1055 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL etkin" - -#: libpq/auth.c:1055 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL etkisiz" - -#: libpq/auth.c:1053 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullan谋c谋s谋, \"%s\" veritaban谋 i莽in pg_hba.conf i莽inde bir tan谋m yok, %s" - -#: libpq/auth.c:1059 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullan谋c谋s谋, \"%s\" veritaban谋 i莽in pg_hba.conf i莽inde bir tan谋m yok" - -#: libpq/auth.c:1103 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "kimlik do臒rulama al谋m谋 etkinle艧tirmesi ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: libpq/auth.c:1214 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "PAM katman谋nda hata: %s" - -#: libpq/auth.c:1219 -#, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "desteklenmeyen PAM ileti艧imi %d/%s" - -#: libpq/auth.c:1251 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "istemci bo艧 艧ifre g枚nderdi" - -#: libpq/auth.c:1311 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator olu艧turulam谋yor: %s" - -#: libpq/auth.c:1322 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: libpq/auth.c:1333 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: libpq/auth.c:1344 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: libpq/auth.c:1355 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: libpq/auth.c:1366 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator b谋rakma ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: libpq/auth.c:1397 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "LDAP yap谋land谋rma URL velirtilemedi" - -#: libpq/auth.c:1443 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "Ge莽ersiz LDAP URL: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1459 -#: libpq/auth.c:1463 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:1473 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "LDAP protokol s眉r眉m眉n眉 ayarlanamad谋: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:1502 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll y眉klenemedi" - -#: libpq/auth.c:1510 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll k眉t眉phanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu y眉klenemedi." - -#: libpq/auth.c:1511 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "Bu platformda SSL 眉zerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." - -#: libpq/auth.c:1526 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "LDAP TLS oturumu ba艧latma b艧ar谋s谋z: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:1541 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu a莽ma ba艧ar谋s谋z: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:1577 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "cevap olarak 艧ifre beklenirken, %d mesaj tipi al谋nd谋" - -#: libpq/auth.c:1605 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ge莽ersiz password paket boyutu" - -#: libpq/auth.c:1609 -msgid "received password packet" -msgstr "password paketi al谋nm谋艧t谋r" +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 ta艧谋namaz" -#: libpq/be-secure.c:299 -#: libpq/be-secure.c:393 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL hatas谋: %s" +#: storage/buffer/bufmgr.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u blo臒unda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" -#: libpq/be-secure.c:308 -#: libpq/be-secure.c:402 -#: libpq/be-secure.c:919 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" +#: storage/buffer/bufmgr.c:362 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Bu durum baz谋 eski 莽ekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu d眉zeltilmi艧tir." -#: libpq/be-secure.c:347 -#: libpq/be-secure.c:351 -#: libpq/be-secure.c:361 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL yeniden g枚r眉艧me hatas谋" +#: storage/buffer/bufmgr.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u blo臒unda ge莽ersiz sayfa ba艧l谋臒谋; sayfa s谋f谋rlan谋yor" -#: libpq/be-secure.c:355 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL g枚r眉艧me cevab谋 g枚nderme ba艧ar谋s谋z" +#: storage/buffer/bufmgr.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u blo臒unda ge莽ersiz sayfa ba艧l谋臒谋" -#: libpq/be-secure.c:724 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "SSL context olu艧turma hatas谋: %s" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2714 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yaz谋lam谋yor" -#: libpq/be-secure.c:735 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "sunucu srtifika dosyas谋 \"%s\" y眉kleme ba艧ar谋s谋z: %s" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "脟oklu hata --- yazma hatas谋 kal谋c谋 olabilir." -#: libpq/be-secure.c:741 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "private key dosyas谋 \"%s\" okunam谋yor: %m" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2736 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yaz谋l谋yor" -#: libpq/be-secure.c:757 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "private key dosyas谋 \"%s\" sak谋ncal谋 eri艧im haklar谋na sahip" +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "bo艧 yerel arabellek bulunamad谋" -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -msgstr "Dosya, veritaban谋 sahibi kullan谋c谋s谋na ait olmal谋 ve \"group\" ya da \"other\" kullan谋c谋lar谋na eri艧im haklar谋 verilmemelidir." +#: storage/smgr/md.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u olu艧turma hatas谋: %m" -#: libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "private key dosyas谋 \"%s\" okunam谋yor: %s" +#: storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:1168 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u kald谋rma hatas谋: %m" -#: libpq/be-secure.c:771 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "private key denetlemesi ba艧ar谋s谋z: %s" +#: storage/smgr/md.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kald谋r谋lam谋yor: %m" -#: libpq/be-secure.c:790 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ana sertifika dosyas谋 \"%s\" okuna谋yor: %s" +#: storage/smgr/md.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blo臒una kadar geni艧letilemiyor" -#: libpq/be-secure.c:792 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Istemci sertifikas谋 denetlenmeyecek." +#: storage/smgr/md.c:438 +#: storage/smgr/md.c:597 +#: storage/smgr/md.c:669 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u blo臒una arama hatas谋: %5$m" -#: libpq/be-secure.c:813 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL feshedilmi艧 sertifika dosyas谋 \"%s\" yoksay谋ld谋" +#: storage/smgr/md.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u geni艧letme hatas谋: %m" -#: libpq/be-secure.c:815 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL k眉t眉hanesi feshedilmi艧 sertifika listelerini desteklememektedir." +#: storage/smgr/md.c:449 +#: storage/smgr/md.c:456 +#: storage/smgr/md.c:695 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Yeterli disk alan谋 kontrol edin" -#: libpq/be-secure.c:821 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "SSL feshedilmi艧 sertifika dosyas谋 \"%s\" bulunmad谋, atlan谋yor: %s" +#: storage/smgr/md.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi b眉y眉tme hatas谋: %6$u blo臒unda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yaz谋ld谋" -#: libpq/be-secure.c:823 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Sertifikalar, feshedilmi艧 sertifika listeleri ile kar艧谋la艧t谋rmayacakt谋r." +#: storage/smgr/md.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u a莽ma hatas谋: %m" -#: libpq/be-secure.c:864 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "SSL ba臒lant谋s谋 olu艧turulam谋yor: %s" +#: storage/smgr/md.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunam谋yor: %5$m" -#: libpq/be-secure.c:873 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "SSL socket kurulam谋yor: %s" +#: storage/smgr/md.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunam谋yor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" -#: libpq/be-secure.c:899 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: %m" +#: storage/smgr/md.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yaz谋lam谋yor: %5$m" -#: libpq/be-secure.c:903 -#: libpq/be-secure.c:914 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: EOF alg谋land谋" +#: storage/smgr/md.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yaz谋lam谋yor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yaz谋ld谋" -#: libpq/be-secure.c:908 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: %s" +#: storage/smgr/md.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u a莽ma yap谋lam谋yor: %m" -#: libpq/be-secure.c:946 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinden SSL ba臒艧ant谋s谋" +#: storage/smgr/md.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarland谋" -#: libpq/be-secure.c:990 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL hata yok" +#: storage/smgr/md.c:815 +#: storage/smgr/md.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok boyutuna kadar kesilemiyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:994 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL hata kodu: %lu" +#: storage/smgr/md.c:884 +#: storage/smgr/md.c:1058 +#: storage/smgr/md.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "log dosyas谋 segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yap谋lam谋yor: %m" -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "艧ifreler MD5 algoritmas谋 ile 艧ifrelenmi艧 oldu臒u i莽in \"crypt\" kimlik do臒rulama y枚ntemi kullan谋lam谋yor" +#: storage/smgr/md.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yap谋lam谋yor: %m" -#: libpq/hba.c:160 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "authentication file token uzunlu臒u s谋n谋r谋 a艧maktad谋r, esge莽iliyor: \"%s\"" +#: storage/smgr/md.c:1549 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) a莽谋lam谋yor: %m" -#: libpq/hba.c:349 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "ikincil kimlik do臒rulama dosyas谋 \"@%s\", \"%s\" olarak a莽谋lamad谋: %m" +#: storage/smgr/md.c:1572 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yap谋lam谋yor: %m" -#: libpq/hba.c:771 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "\"%2$s\" dosyas谋nda %3$d sat谋r谋nda ge莽ersiz IP adresi \"%1$s\" : %4$s" +#: storage/file/fd.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "select() ba艧ar谋s谋z oldu: %s\n" -#: libpq/hba.c:807 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "\"%2$s\" dosyas谋nda %3$d sat谋r谋nda ge莽ersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s" +#: storage/file/fd.c:468 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "sunucu s眉recini ba艧latmak i莽in yetersiz dosya belirte莽leri" -#: libpq/hba.c:822 +#: storage/file/fd.c:469 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋nda IP adresi ve maske uyu艧mamaktad谋r" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." -#: libpq/hba.c:880 +#: storage/file/fd.c:510 +#: storage/file/fd.c:1371 +#: storage/file/fd.c:1486 #, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋nda, \"%s\" simgesinde ge莽ersiz giri艧" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "dosya belirte莽leri kullan谋mda: %m; serbest b谋rak谋n ve yeniden kullan谋n" -#: libpq/hba.c:886 +#: storage/file/fd.c:1038 #, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋n sonunda eksik alan" +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "ge莽ici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" -#: libpq/hba.c:995 -#: guc-file.l:392 +#: storage/file/fd.c:1545 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "yap谋land谋rma dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunam谋yor: %m" -#: libpq/hba.c:1099 +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋n sonunda eksik giri艧" - -#: libpq/hba.c:1129 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik do臒rulamas谋 kullan谋lam谋yor" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "bozuk sayfa g枚stergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: libpq/hba.c:1175 +#: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "Ident usermap dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" -#: libpq/hba.c:1349 +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident ba臒lant谋s谋 i莽in socket olu艧turma hatas谋: %m" +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "bozuk 枚臒e uzunlu臒u: toplam %u, bo艧 alan %u" -#: libpq/hba.c:1364 +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatas谋: %m" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "bozuk 枚臒e g枚stergisi: offset = %u, size = %u" -#: libpq/hba.c:1376 +#: storage/large_object/inv_api.c:545 +#: storage/large_object/inv_api.c:736 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna ba臒lanma hatas谋: %m" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "large object %u yazmak i莽in a莽谋lamad谋" -#: libpq/hba.c:1396 +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek g枚nderme hatas谋: %m" +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -#: libpq/hba.c:1411 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatas谋: %m" +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "eri艧im: %s" -#: libpq/hba.c:1421 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Ident sunucusundan bi莽imlendirilmi艧 cevap ba臒lanma hatas谋:\"%s\"" +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "脰l眉Kilit konumu saptand谋" -#: libpq/hba.c:1456 -#: libpq/hba.c:1486 -#: libpq/hba.c:1553 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "kar艧谋 taraf谋n kimlik bilgileri al谋namad谋: %m" +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Sorgu ayr谋nt谋lar谋 i莽in sunucu kay谋t dosyas谋na bak谋n." -#: libpq/hba.c:1465 -#: libpq/hba.c:1495 -#: libpq/hba.c:1564 +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "yerel kullan谋c谋 ID %d mevcut de臒ildir" - -#: libpq/hba.c:1575 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "bu platformda yerel ba臒lant谋larda Ident kimlik do臒rulamas谋 desteklenmemektedir" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "%2$u veritaban谋n谋n %1$u nesnesi" -#: libpq/hba.c:1621 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident protokol眉 uzak kullan谋c谋s谋n谋 \"%s\" olarak tan谋t谋yor" +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "%u nesnesinin uzant谋s谋 %u veritaban谋na aittir" -#: libpq/pqcomm.c:289 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "host ad谋 \"%s\", hizmet \"%s\" adrese 莽evirilemedi: %s" +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "%u sayfas谋 %u nesnesinindir ve %u veritaban谋ndad谋r" -#: libpq/pqcomm.c:293 +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "\"%s\" servesi adrese 莽evirilemedi: %s" +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "(%u,%u) sat谋r谋 %u nesnesinindir ve %u veritaban谋ndad谋r" -#: libpq/pqcomm.c:320 +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "t眉m istenilen adreslerine bind hatas谋: MAXLISTEN(%d) s谋n谋r谋 a艧谋lm谋艧t谋r" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "sanal transaction %d/%u" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "%s: socket olu艧turma hatas谋: %m" +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "%u nesnesi %u s谋n谋f谋ndand谋r ve %u veritaban谋ndad谋r" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ba艧ar谋s谋z: %m" +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "user lock [%u,%u,%u]" -#: libpq/pqcomm.c:394 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ba艧ar谋s谋z: %m" +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "%s socket bind hatas谋: %m" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" -#: libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Ba艧ka bir postmaster %d portunda 莽al谋艧谋yor mu? De臒il ise \"%s\" socket dosyas谋n谋 kald谋r谋n ve yeniden deneyin." +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction de臒erini art谋rman谋z gerekebilir." -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Ba艧ka bir postmaster %d portunda 莽al谋艧谋yor mu? De臒il ise birka莽 saniye bekleyin ve yeniden deneyin." +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Haz谋rlanm谋艧 transaction'un lock'lar谋 yeniden atanmas谋 i莽in yeterli bellek yok." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "%s socket dinleme hatas谋: %m" +#: storage/lmgr/proc.c:274 +#: storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:1687 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "眉zg眉n眉m, istemci say谋s谋 莽ok fazla" -#: libpq/pqcomm.c:532 +#: storage/lmgr/proc.c:950 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" grubu mevcut de臒il" +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "%d s眉reci %s i艧lemi %s nesnesi i莽in kaynak kilitlenmesini 枚nledi bunun i莽in %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra s谋rada bekleyen i艧lemler yeniden d眉zenlendi" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: storage/lmgr/proc.c:962 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋n谋n grup atama hatas谋: %m" +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "%d s眉reci %s nesnesini %s i艧lemi i莽in beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" -#: libpq/pqcomm.c:553 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋n谋n eri艧im hakklar谋n谋 atanam谋yor: %m" +#: storage/lmgr/proc.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: storage/lmgr/proc.c:972 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "yeni ba臒lant谋 alma hatas谋: %m" +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -#: libpq/pqcomm.c:769 +#: storage/lmgr/proc.c:988 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "istemciden veri al谋namam谋艧t谋r: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "mesaj uzunlu臒u yanl谋艧t谋r" - -#: libpq/pqcomm.c:989 -#: libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "istemciden al谋nan mesaj eksik" +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -#: libpq/pqcomm.c:1108 +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "istemci s眉recine sinyal g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: libpq/pqformat.c:434 -msgid "no data left in message" -msgstr "mesajda ba艧ka veri kalmad谋" - -#: libpq/pqformat.c:500 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "bigint tipi i莽in de臒er kapsam d谋艧谋ndad谋r" - -#: libpq/pqformat.c:582 -#: libpq/pqformat.c:600 -#: libpq/pqformat.c:621 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 -#: utils/adt/rowtypes.c:534 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "mesajda yetersiz veri kald谋" - -#: libpq/pqformat.c:662 -msgid "invalid string in message" -msgstr "mesajda ge莽ersiz sat谋r" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "shared memory segment olu艧turulam谋yor: \"%s\"" -#: libpq/pqformat.c:678 -msgid "invalid message format" -msgstr "ge莽ersiz mesaj bi莽imi" +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini a艧谋yor" #: main/main.c:230 #, c-format @@ -7089,984 +13188,1178 @@ msgstr "%s: aktif UID %d ge莽ersizidir\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: kullan谋c谋 ad谋 belirlenemedi (GetUserName ba艧ar谋s谋z)\n" -#: optimizer/path/allpaths.c:277 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "inheritance sorgulamalar i莽in SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +#: optimizer/plan/initsplan.c:571 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek taraf谋na uygulanamaz" -#: optimizer/plan/planner.c:802 -#: parser/analyze.c:1022 -#: parser/analyze.c:1190 -#: parser/analyze.c:1691 +#: optimizer/plan/planner.c:844 +#: parser/analyze.c:1185 +#: parser/analyze.c:1377 +#: parser/analyze.c:1934 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT i莽eren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullan谋lamaz" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullan谋lamaz" - -#: optimizer/util/clauses.c:3231 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "sat谋r i莽ine al谋nma i艧lemi s谋ras谋nda \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: parser/parse_clause.c:384 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN par莽as谋 olmayan \"%s\" 枚臒esine referans etmektedir" - -#: parser/parse_clause.c:431 -#: gram.y:6556 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 枚臒esindeki subquery bir alias谋 almal谋d谋r" - -#: parser/parse_clause.c:448 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROM ifadesindeki subquery i莽erisinde SELECT INTO kullan谋lamaz" - -#: parser/parse_clause.c:468 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "FROM 枚臒esinde subquery ifadesi ayn谋 seviyedeki di臒er tabloya eri艧emez" - -#: parser/parse_clause.c:517 -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "FROM 枚臒esinde fonksiyon ifadesi ayn谋 seviyedeki di臒er tabloya eri艧emez" - -#: parser/parse_clause.c:529 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" - -#: parser/parse_clause.c:788 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "USING ifadesinde \"%s\" s眉tun ad谋 birden fazla kez rastlan谋yor" - -#: parser/parse_clause.c:803 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "sol tablosunda \"%s\" s眉tun ad谋 birden fazla kez rastlan谋yor" - -#: parser/parse_clause.c:812 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" s眉tunu sol tablosunda bulunmamaktad谋r" - -#: parser/parse_clause.c:826 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "\"%s\" s眉tun ad谋 sa臒 tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktad谋r" +#: optimizer/plan/planner.c:1042 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:835 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING ifadesinde kulla谋n谋lan \"%s\" s眉tunu sa臒 tablosunda mevcut de臒ildir" +#: optimizer/plan/planner.c:1043 +#: optimizer/plan/planner.c:1474 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:890 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "\"%s\" i莽in s眉tun alias listesinde gere臒inden fazla 枚臒e var" +#: optimizer/plan/planner.c:1473 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1101 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "%s ifadesinin arg眉an谋 de臒i艧ken bulundurmamal谋d谋r" +#: optimizer/plan/planner.c:2521 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "%s ifadesinin arg眉an谋 aggregate bulundurmamal谋d谋r" +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1218 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" iki anlaml谋d谋r" +#: optimizer/plan/planner.c:2526 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1241 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "%s i莽inde tamsay谋 olamayan bir sabit" +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1257 +#: optimizer/util/clauses.c:3795 #, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde de臒ildir" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "sat谋r i莽ine al谋nma i艧lemi s谋ras谋nda \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: parser/parse_clause.c:1502 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmal谋d谋r" +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullan谋lamaz" -#: parser/parse_clause.c:1542 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundad谋r" +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:1667 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "%s ge莽erli bir s谋ralama operat枚r ad谋 de臒ildir" +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:1669 -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" -#: parser/analyze.c:391 +#: parser/analyze.c:442 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO 枚臒esi kullan谋lamaz" -#: parser/analyze.c:479 -#: parser/analyze.c:819 +#: parser/analyze.c:543 +#: parser/analyze.c:965 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES listesi e艧it uzunlukta olmal谋d谋r" -#: parser/analyze.c:498 -#: parser/analyze.c:919 +#: parser/analyze.c:564 +#: parser/analyze.c:1069 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES, tablo ba艧vurular谋 i莽eremez" -#: parser/analyze.c:510 -#: parser/analyze.c:931 +#: parser/analyze.c:578 +#: parser/analyze.c:1083 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES k谋sm谋nda OLD veya NEW ba艧vurular bulunmamal谋d谋r" -#: parser/analyze.c:511 -#: parser/analyze.c:932 +#: parser/analyze.c:579 +#: parser/analyze.c:1084 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullan谋n" -#: parser/analyze.c:605 -#: parser/analyze.c:942 +#: parser/analyze.c:689 +#: parser/analyze.c:1096 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "VALUES k谋sm谋nda aggregate fonksiyonlar谋 kullan谋lamaz" -#: parser/analyze.c:635 +#: parser/analyze.c:695 +#: parser/analyze.c:1102 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "VALUES k谋sm谋nda aggregate fonksiyonlar谋 kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:727 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT, hedef s眉tun say谋s谋ndan 莽ok ifade bulundurmaktad谋r" -#: parser/analyze.c:640 +#: parser/analyze.c:735 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT, ifade say谋s谋ndan 莽ok hedef s眉tun bulundurmaktad谋r" -#: parser/analyze.c:832 +#: parser/analyze.c:981 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAUL sadece INSERT i莽inde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" -#: parser/analyze.c:900 -#: parser/analyze.c:1812 +#: parser/analyze.c:1050 +#: parser/analyze.c:2093 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES k谋sm谋na uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:1130 +#: parser/analyze.c:1301 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ge莽ersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" -#: parser/analyze.c:1131 +#: parser/analyze.c:1302 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Sadece sonu莽 s眉tun aldar谋 kullan谋labilir, ifade veya fonksiyon kullan谋lamaz." -#: parser/analyze.c:1132 +#: parser/analyze.c:1303 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT i莽ine yerle艧tirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." -#: parser/analyze.c:1185 +#: parser/analyze.c:1369 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT i艧leminin ilk SELECT ifadesinde kullan谋labilir" -#: parser/analyze.c:1241 +#: parser/analyze.c:1429 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 枚臒esinin 眉ye somutu ayn谋 seviyedeki di臒er tabloya eri艧ilemez" -#: parser/analyze.c:1299 +#: parser/analyze.c:1497 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "her %s sorgusu ay谋n谋 s眉tun say谋s谋na sahip olmal谋d谋r" -#: parser/analyze.c:1416 +#: parser/analyze.c:1617 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS i艧leminde belirtilen s眉tun say谋s谋 莽ok fazla" -#: parser/analyze.c:1465 +#: parser/analyze.c:1667 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" -#: parser/analyze.c:1562 +#: parser/analyze.c:1673 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:1780 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" -#: parser/analyze.c:1568 +#: parser/analyze.c:1786 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:1805 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING, ba艧ka nesnelere ba艧vuru i莽eremez" -#: parser/analyze.c:1604 +#: parser/analyze.c:1844 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL ayn谋 yerde kullan谋lamaz" -#: parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1858 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR tan谋m谋nda INTO kullan谋lamaz" -#: parser/analyze.c:1623 +#: parser/analyze.c:1866 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1867 #, fuzzy msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursor READ ONLY olmal谋d谋r." -#: parser/analyze.c:1637 +#: parser/analyze.c:1880 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: parser/analyze.c:1638 +#: parser/analyze.c:1881 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmal谋d谋r." -#: parser/analyze.c:1695 +#: parser/analyze.c:1938 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullan谋lamaz" -#: parser/analyze.c:1699 +#: parser/analyze.c:1942 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullan谋lamaz" -#: parser/analyze.c:1703 +#: parser/analyze.c:1946 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullan谋lamaz" -#: parser/analyze.c:1707 +#: parser/analyze.c:1950 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullan谋lamaz" -#: parser/analyze.c:1797 +#: parser/analyze.c:1954 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:2020 +#: parser/analyze.c:2112 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1257 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2046 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2075 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:1802 +#: parser/analyze.c:2081 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tan谋mlar谋na uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:1807 +#: parser/analyze.c:2087 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:1825 +#: parser/analyze.c:2133 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamad谋" -#: parser/analyze.c:1891 -#: parser/parse_coerce.c:250 -#: parser/parse_expr.c:560 -#: parser/parse_expr.c:566 +#: parser/analyze.c:2201 +#: parser/parse_coerce.c:282 +#: parser/parse_expr.c:641 +#: parser/parse_expr.c:648 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d parametresi yoktur" -#: parser/parse_agg.c:120 +#: parser/parse_agg.c:84 +#, fuzzy +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "aggregate fonksiyon 莽a臒谋rmalar谋 i莽i莽e olamaz" + +#: parser/parse_agg.c:155 +#: parser/parse_clause.c:1546 +#, fuzzy, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut de臒il" + +#: parser/parse_agg.c:243 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" -#: parser/parse_agg.c:124 +#: parser/parse_agg.c:249 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" -#: parser/parse_agg.c:143 +#: parser/parse_agg.c:270 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" -#: parser/parse_agg.c:329 +#: parser/parse_agg.c:339 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:364 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_agg.c:370 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_agg.c:376 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_agg.c:389 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_agg.c:408 +#: parser/parse_agg.c:421 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" + +#: parser/parse_agg.c:542 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak i莽in \"%s.%s\" s眉tununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: parser/parse_agg.c:548 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "subquery, d谋艧 sorgusundan \"%s.%s\" grupland谋r谋lanmam谋艧 s眉tunu kullan谋yor" -#: parser/parse_relation.c:138 +#: parser/parse_clause.c:414 #, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" tablo referansl谋 iki anlaml谋" +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN par莽as谋 olmayan \"%s\" 枚臒esine referans etmektedir" -#: parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "%u tablo referansl谋 iki anlaml谋" +#: parser/parse_clause.c:494 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM ifadesindeki subquery i莽erisinde SELECT INTO kullan谋lamaz" -#: parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" tablo ad谋 birden fazla kez belirtilmi艧tir" +#: parser/parse_clause.c:516 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "FROM 枚臒esinde subquery ifadesi ayn谋 seviyedeki di臒er tabloya eri艧emez" -#: parser/parse_relation.c:361 -#: parser/parse_relation.c:433 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" s眉tun referans谋 iki anlaml谋" +#: parser/parse_clause.c:567 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "FROM 枚臒esinde fonksiyon ifadesi ayn谋 seviyedeki di臒er tabloya eri艧emez" -#: parser/parse_relation.c:552 -#: parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" tablosuna %d s眉tun bulunmakta ancak sorguda %d s眉tun belirtilmi艧" +#: parser/parse_clause.c:580 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" -#: parser/parse_relation.c:582 +#: parser/parse_clause.c:587 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "%s fonksiyonu i莽in 莽ok fazla s眉tun alias belirtilmi艧" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "USING ifadesinde \"%s\" s眉tun ad谋 birden fazla kez rastlan谋yor" -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "s眉tun tan谋m listesi, sadece \"record\" veri tipini d枚nd眉ren fonksiyonlarda kullan谋l谋r" +#: parser/parse_clause.c:878 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "sol tablosunda \"%s\" s眉tun ad谋 birden fazla kez rastlan谋yor" -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "s眉tun tan谋m listesi,\"record\" veri tipini d枚nd眉ren fonksiyonlarda kullan谋lmal谋d谋r" +#: parser/parse_clause.c:887 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" s眉tunu sol tablosunda bulunmamaktad谋r" -#: parser/parse_relation.c:913 +#: parser/parse_clause.c:901 #, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM ifadesinde kullan谋lan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen d枚nd眉rme tipini kullan谋yor" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "\"%s\" s眉tun ad谋 sa臒 tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktad谋r" -#: parser/parse_relation.c:982 +#: parser/parse_clause.c:910 #, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" VALUES l谋stesinde %d s眉tun varken %d s眉tun belirtilmi艧tir" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING ifadesinde kulla谋n谋lan \"%s\" s眉tunu sa臒 tablosunda mevcut de臒ildir" -#: parser/parse_relation.c:1639 +#: parser/parse_clause.c:967 #, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut de臒il" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "\"%s\" i莽in s眉tun alias listesinde gere臒inden fazla 枚臒e var" -#: parser/parse_relation.c:1991 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1186 #, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "FROM 枚臒esinde \"%s\" tablo 枚臒esine ge莽ersiz ba艧vuru" +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s ifadesinin arg眉an谋 de臒i艧ken bulundurmamal谋d谋r" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "%s ifadesinin arg眉an谋 aggregate bulundurmamal谋d谋r" -#: parser/parse_relation.c:1994 -#: parser/parse_relation.c:2020 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "%s ifadesinin arg眉an谋 de臒i艧len bulundurmamal谋d谋r" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1322 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Belki tablonun arma ad谋n谋 \"%s\" kullanmak istediniz" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" iki anlaml谋d谋r" -#: parser/parse_relation.c:1996 -#: parser/parse_relation.c:2023 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1346 #, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" tablosu i莽in kay谋t var ama sorgunun bu k谋sma谋ndan bu tablo eri艧ilemez." +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "%s i莽inde tamsay谋 olamayan bir sabit" -#: parser/parse_relation.c:2003 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1364 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu i莽in subquery tan谋m谋nda FROM 枚臒esi eksik" +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde de臒ildir" -#: parser/parse_relation.c:2005 +#: parser/parse_clause.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" + +#: parser/parse_clause.c:1587 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo 枚臒esinde FROM 枚臒esi eksik" +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:2015 +#: parser/parse_clause.c:1599 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu i莽in subquery tan谋m谋nda eksik FROM 枚臒esi ekleniyor" +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1621 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem s眉tununun ad谋 de臒i艧tirilemez" -#: parser/parse_relation.c:2017 +#: parser/parse_clause.c:1677 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmal谋d谋r" + +#: parser/parse_clause.c:1763 +#: parser/parse_clause.c:1795 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundad谋r" + +#: parser/parse_clause.c:1914 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo 枚臒esinde eksik FROM 枚臒esi ekleniyor" +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "%s ge莽erli bir s谋ralama operat枚r ad谋 de臒ildir" + +#: parser/parse_clause.c:1916 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -#: parser/parse_coerce.c:266 -#: parser/parse_expr.c:1636 +#: parser/parse_coerce.c:299 +#: parser/parse_expr.c:1869 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "$%d parametresi i莽in ge莽ersiz tip bulundu" -#: parser/parse_coerce.c:801 -#: parser/parse_coerce.c:828 -#: parser/parse_coerce.c:844 -#: parser/parse_coerce.c:858 -#: parser/parse_expr.c:2241 +#: parser/parse_coerce.c:889 +#: parser/parse_coerce.c:918 +#: parser/parse_coerce.c:936 +#: parser/parse_coerce.c:951 +#: parser/parse_expr.c:1521 +#: parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine d枚k眉lemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:831 +#: parser/parse_coerce.c:921 msgid "Input has too few columns." msgstr "Giri艧te s眉tun say谋s谋 azd谋r." -#: parser/parse_coerce.c:847 +#: parser/parse_coerce.c:939 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%3$d s眉tununda %1$s tipi %2$s tipine d枚k眉lemiyor." -#: parser/parse_coerce.c:861 +#: parser/parse_coerce.c:954 msgid "Input has too many columns." msgstr "Giri艧 莽ok fazla s眉tun i莽eriyor." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:898 +#: parser/parse_coerce.c:997 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s'谋n arg眉manlar谋 %s de臒il, boolean tipinde olamal谋d谋r" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:906 -#: parser/parse_coerce.c:949 +#: parser/parse_coerce.c:1007 +#: parser/parse_coerce.c:1056 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s'谋n arg眉manlar谋 set veri tipini d枚nd眉remez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:939 +#: parser/parse_coerce.c:1044 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s'谋n arg眉man谋 %s de臒il, %s tipinde olamal谋d谋r" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1021 +#: parser/parse_coerce.c:1177 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1082 +#: parser/parse_coerce.c:1244 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s %s tipi %s tipime d枚n眉艧t眉r眉lemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1310 +#: parser/parse_coerce.c:1485 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" olarak tan谋mlanan arg眉manlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1329 +#: parser/parse_coerce.c:1504 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" olarak tan谋mlanan arg眉manlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1351 -#: parser/parse_coerce.c:1494 -#: parser/parse_coerce.c:1525 +#: parser/parse_coerce.c:1533 +#: parser/parse_coerce.c:1677 +#: parser/parse_coerce.c:1708 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "\"anyarray\" olarak tan谋mlanm谋艧 arg眉man bir dizin de臒il, %s tipidir" -#: parser/parse_coerce.c:1366 +#: parser/parse_coerce.c:1549 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "\"anyarray\" olarak tan谋mlanm谋艧 parametre \"anyelement\" olarak tan谋mlanm谋艧 parametresiyle tutarl谋 de臒ildir" -#: parser/parse_coerce.c:1384 +#: parser/parse_coerce.c:1567 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "giri艧, \"unknown\" tipinde oldu臒u i莽in polymorphic tipi belirlenemedi" -#: parser/parse_coerce.c:1394 +#: parser/parse_coerce.c:1577 #, fuzzy, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "enyenum ile e艧le艧tirilen tip bir enum tipi de臒ildir: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1404 +#: parser/parse_coerce.c:1587 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "enyenum ile e艧le艧tirilen tip bir enum tipi de臒ildir: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1433 -#: parser/parse_coerce.c:1450 -#: parser/parse_coerce.c:1508 -#: parser/parse_expr.c:1312 -#: parser/parse_expr.c:1822 -#: parser/parse_expr.c:1853 -#: parser/parse_oper.c:1043 +#: parser/parse_coerce.c:1616 +#: parser/parse_coerce.c:1633 +#: parser/parse_coerce.c:1691 +#: parser/parse_expr.c:1487 +#: parser/parse_func.c:308 +#: parser/parse_oper.c:972 +#: nodes/nodeFuncs.c:107 +#: nodes/nodeFuncs.c:133 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "%s pipi i莽in array tipi bulunam谋yor" -#: parser/parse_expr.c:805 +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" tablo ad谋 birden fazla kez belirtilmi艧tir" + +#: parser/parse_cte.c:269 +#, fuzzy +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM ifadesindeki subquery i莽erisinde SELECT INTO kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_cte.c:310 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:316 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" tablosuna %d s眉tun bulunmakta ancak sorguda %d s眉tun belirtilmi艧" + +#: parser/parse_cte.c:564 +#, fuzzy +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "NEW i莽in rule eylemleri implement edilmemi艧" + +#: parser/parse_cte.c:615 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:647 +#, fuzzy +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "view 眉zerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemi艧tir" + +#: parser/parse_cte.c:653 +#, fuzzy +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "view 眉zerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemi艧tir" + +#: parser/parse_cte.c:659 +#, fuzzy +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "anonymous composite veri giri艧i implemente edilmemi艧" + +#: parser/parse_cte.c:665 +#, fuzzy +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "view 眉zerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemi艧tir" + +#: parser/parse_cte.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "%d (%s, %s) yordam numaras谋na birden fazla kez rastlan谋yor" + +#: parser/parse_expr.c:343 +#: parser/parse_target.c:596 +#, fuzzy +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "\"E\" desteklenmiyor" + +#: parser/parse_expr.c:891 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean de臒erini almak i莽in NULLIF, = i艧lemini kullanmal谋d谋r" -#: parser/parse_expr.c:958 +#: parser/parse_expr.c:1064 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "IN sat谋r谋nda arg眉manlar birer sat谋r ifadesi olmal谋d谋r" -#: parser/parse_expr.c:1175 +#: parser/parse_expr.c:1267 +#, fuzzy +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM ifadesindeki subquery i莽erisinde SELECT INTO kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1295 msgid "subquery must return a column" msgstr "subquery, s眉t眉n d枚nd眉rmeli" -#: parser/parse_expr.c:1181 +#: parser/parse_expr.c:1302 msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery, bir tane s眉tun getirmelidir" -#: parser/parse_expr.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:1361 msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery 莽ok fazla s眉tuna sahip" -#: parser/parse_expr.c:1242 +#: parser/parse_expr.c:1366 msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery'de yetersiz s眉tun say谋s谋" -#: parser/parse_expr.c:1453 +#: parser/parse_expr.c:1461 +#, fuzzy +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "sonu莽 veri tipi belirlenemiyor" + +#: parser/parse_expr.c:1462 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "%s pipi i莽in array tipi bulunam谋yor" + +#: parser/parse_expr.c:1674 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "isimsiz XML attribute de臒eri bir s眉tun referans谋 olmal谋d谋r" -#: parser/parse_expr.c:1454 +#: parser/parse_expr.c:1675 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "isimsiz XML 枚臒esi bir s眉tun referans谋 olmal谋d谋r" -#: parser/parse_expr.c:1475 +#: parser/parse_expr.c:1690 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" XML attr谋bute ad谋 birden fazla kez belirtilmi艧tir" -#: parser/parse_expr.c:2282 -#: parser/parse_expr.c:2480 +#: parser/parse_expr.c:1797 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "%s tipi %s tipine d枚k眉lemiyor" + +#: parser/parse_expr.c:2065 +#: parser/parse_expr.c:2263 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "sat谋r ifadeler谋nde farkl谋 枚臒e say谋s谋" -#: parser/parse_expr.c:2292 +#: parser/parse_expr.c:2075 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "s谋f谋r uzunluklu sat谋rlar kar艧谋la艧t谋r谋lamaz" -#: parser/parse_expr.c:2317 +#: parser/parse_expr.c:2100 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "sat谋r kar艧谋la艧t谋rma operat枚r眉 %s tipini de臒il, boolean tipini d枚nd眉rmelidir" -#: parser/parse_expr.c:2324 +#: parser/parse_expr.c:2107 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "sat谋r kar艧谋la艧t谋rma operat枚r眉 set d枚nd眉rmemelidir" -#: parser/parse_expr.c:2383 -#: parser/parse_expr.c:2427 +#: parser/parse_expr.c:2166 +#: parser/parse_expr.c:2210 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "%s sat谋r kar艧谋la艧t谋rma operat枚r眉n眉n youmlamas谋 tespit edilemedi" -#: parser/parse_expr.c:2385 +#: parser/parse_expr.c:2168 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Sat谋r kar艧谋la艧t谋rma operat枚rleri btree s谋n谋f operat枚rleri ile ili艧ilmelidir" -#: parser/parse_expr.c:2429 +#: parser/parse_expr.c:2212 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Birden fazla uygun aday vard谋r." -#: parser/parse_expr.c:2519 +#: parser/parse_expr.c:2303 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean de臒erini almak i莽in IS DISTINCT FROM, = i艧lemini kullanmal谋d谋r" -#: parser/parse_func.c:180 +#: parser/parse_func.c:191 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) belirtilmi艧, ancak %s bir aggregate fonksiyonu de臒ildir" -#: parser/parse_func.c:187 +#: parser/parse_func.c:198 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT belirtilmi艧, ancak %s bir aggregate fonksiyonu de臒ildir" -#: parser/parse_func.c:213 +#: parser/parse_func.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "%s(*) belirtilmi艧, ancak %s bir aggregate fonksiyonu de臒ildir" + +#: parser/parse_func.c:231 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "%s fonksiyonu benzersiz de臒ildir" -#: parser/parse_func.c:216 +#: parser/parse_func.c:234 msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "En iyi aday fonksiyon se莽ilememi艧. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:225 +#: parser/parse_func.c:243 msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Verilmi艧 ad ve arg眉man tiplerine uyan fonksiyon bulunamam谋艧. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:275 +#: parser/parse_func.c:350 +#: parser/parse_func.c:403 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate 莽a臒谋r谋lamaz" -#: parser/parse_func.c:287 +#: parser/parse_func.c:357 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "aggregate set s枚nd眉remez" -#: parser/parse_func.c:1102 +#: parser/parse_func.c:376 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:393 +#, fuzzy +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#: parser/parse_func.c:410 +#, fuzzy +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "SQL fonksiyonlar谋 %s tipini d眉nd眉remezler" + +#: parser/parse_func.c:1286 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s s眉tunu mevcut de臒il" -#: parser/parse_func.c:1114 +#: parser/parse_func.c:1298 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" s眉tunu bulunamad谋" -#: parser/parse_func.c:1120 +#: parser/parse_func.c:1304 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "record veri tipinde \"%s\" s眉tunu bulunamam谋艧" -#: parser/parse_func.c:1126 +#: parser/parse_func.c:1310 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr ".%s s眉t眉n tan谋m bi莽imi %s tipine uygulanm谋艧; bu tip, bir composite tipi de臒ildir" -#: parser/parse_func.c:1306 +#: parser/parse_func.c:1494 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregate %s(*) mevcut de臒il" -#: parser/parse_func.c:1311 +#: parser/parse_func.c:1499 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "aggregate %s mevcut de臒il" -#: parser/parse_func.c:1332 +#: parser/parse_func.c:1520 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate de臒ildir" -#: parser/parse_node.c:73 +#: parser/parse_node.c:77 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "hedef listesi en fazla %d kay谋t i莽erebilir" -#: parser/parse_node.c:156 +#: parser/parse_node.c:219 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "%s tipi bir array olmad谋臒谋 i莽in ona subscript yap谋lamaz " -#: parser/parse_node.c:249 -#: parser/parse_node.c:273 +#: parser/parse_node.c:313 +#: parser/parse_node.c:339 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "array subscript tamsy谋 tipinde olmal谋d谋r" -#: parser/parse_node.c:294 +#: parser/parse_node.c:363 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "array atamas谋 %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_oper.c:127 -#: parser/parse_oper.c:892 -#: utils/adt/regproc.c:465 -#: utils/adt/regproc.c:485 -#: utils/adt/regproc.c:646 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator mevcut de臒il: %s" - -#: parser/parse_oper.c:219 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3422 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "%s tipi i莽in e艧itleme i艧lemi bulunamad谋 " - -#: parser/parse_oper.c:283 -#: parser/parse_oper.c:348 +#: parser/parse_oper.c:234 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "%s tipi i莽in s谋rama i艧lemi bulunamad谋" -#: parser/parse_oper.c:285 -#: parser/parse_oper.c:350 +#: parser/parse_oper.c:236 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "S谋ralama i艧lemini a莽谋k莽a belirtin veya sorguda de臒i艧iklik yap谋n" -#: parser/parse_oper.c:642 +#: parser/parse_oper.c:493 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "i艧lem, 莽al谋艧ma zaman谋 tip zola de臒i艧tirmeyi gerektiriri: %s" -#: parser/parse_oper.c:884 +#: parser/parse_oper.c:735 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "operator e艧siz de臒ildir: %s" -#: parser/parse_oper.c:886 +#: parser/parse_oper.c:737 msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "En iyi aday i艧lem se莽ilememi艧. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_oper.c:894 +#: parser/parse_oper.c:745 msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "Verilen ad ve arg眉man tiplerine uyan i艧lem bulunamad谋. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_oper.c:987 +#: parser/parse_oper.c:804 +#: parser/parse_oper.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "%s tipi sadece bir shell" + +#: parser/parse_oper.c:905 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) sa臒 tarafta bir array gerektiri" -#: parser/parse_oper.c:1018 +#: parser/parse_oper.c:947 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde de臒er getirilmesi gerekir" -#: parser/parse_oper.c:1023 +#: parser/parse_oper.c:952 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde de臒er getirilmesi gerekir" -#: scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* a莽谋klama sonland谋r谋lmam谋艧" +#: parser/parse_relation.c:142 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" tablo referansl谋 iki anlaml谋" -#: scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 bit string literal" +#: parser/parse_relation.c:178 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "%u tablo referansl谋 iki anlaml谋" -#: scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 hexadecimal string literal" +#: parser/parse_relation.c:338 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" tablo ad谋 birden fazla kez belirtilmi艧tir" -#: scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal i莽inde g眉venli olmayan \\' kullan谋m谋" +#: parser/parse_relation.c:473 +#: parser/parse_relation.c:547 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" s眉tun referans谋 iki anlaml谋" -#: scan.l:475 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Sat谋r i莽inde t谋rnak yazmak i莽in iki tek t谋rnak ('') kullan谋n. 陌stemci basl谋 kodlamalarda (\\') kullan谋m谋 g眉vendi de臒ildir." +#: parser/parse_relation.c:783 +#: parser/parse_relation.c:1072 +#: parser/parse_relation.c:1432 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" tablosuna %d s眉tun bulunmakta ancak sorguda %d s眉tun belirtilmi艧" -#: scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 t谋rnakla s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 sat谋r" +#: parser/parse_relation.c:813 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "%s fonksiyonu i莽in 莽ok fazla s眉tun alias belirtilmi艧" -#: scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 dolar i艧eretiyle s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 sat谋r" +#: parser/parse_relation.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" tablosu i莽in kay谋t var ama sorgunun bu k谋sma谋ndan bu tablo eri艧ilemez." -#: scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 tan谋m s谋f谋r uzunluklu" +#: parser/parse_relation.c:881 +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" -#: scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 t谋rnakla s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 tan谋m" +#: parser/parse_relation.c:1151 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "s眉tun tan谋m listesi, sadece \"record\" veri tipini d枚nd眉ren fonksiyonlarda kullan谋l谋r" -#: scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "operator fazla uzun" +#: parser/parse_relation.c:1159 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "s眉tun tan谋m listesi,\"record\" veri tipini d枚nd眉ren fonksiyonlarda kullan谋lmal谋d谋r" -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:798 +#: parser/parse_relation.c:1206 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "giri艧 sonuna %s" +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM ifadesinde kullan谋lan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen d枚nd眉rme tipini kullan谋yor" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:806 +#: parser/parse_relation.c:1278 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" VALUES l谋stesinde %d s眉tun varken %d s眉tun belirtilmi艧tir" -#: scan.l:940 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal i莽inde standart olmayan \\' kullan谋m谋" +#: parser/parse_relation.c:1334 +#, fuzzy, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "bir tablo en fazla %d s眉tun i莽erebilir" -#: scan.l:941 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Sat谋r i莽inde t谋rnak yazmak i莽in ya iki tek t谋rnak ('') ya da escape kullan谋n (E'...')." +#: parser/parse_relation.c:2098 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut de臒il" -#: scan.l:950 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "string literal i莽inde standart olmayan \\\\ kullan谋m谋" +#: parser/parse_relation.c:2460 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "FROM 枚臒esinde \"%s\" tablo 枚臒esine ge莽ersiz ba艧vuru" -#: scan.l:951 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Ters taksim i莽in escape sat谋r s枚zdizimini kullan谋n, 枚rne臒in, E'\\\\'." +#: parser/parse_relation.c:2463 +#: parser/parse_relation.c:2483 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Belki tablonun arma ad谋n谋 \"%s\" kullanmak istediniz" -#: scan.l:965 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "string literal i莽inde standart olmayan escape kullan谋m谋" +#: parser/parse_relation.c:2465 +#: parser/parse_relation.c:2486 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" tablosu i莽in kay谋t var ama sorgunun bu k谋sma谋ndan bu tablo eri艧ilemez." -#: scan.l:966 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." -msgstr "" -"Escape i莽in standart s枚zdizimini kullan谋n, 枚rne臒in, E'\\r\\n" -"'." +#: parser/parse_relation.c:2471 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo 枚臒esinde FROM 枚臒esi eksik" -#: parser/parse_target.c:341 -#: parser/parse_target.c:618 +#: parser/parse_relation.c:2480 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo 枚臒esinde eksik FROM 枚臒esi ekleniyor" + +#: parser/parse_target.c:369 +#: parser/parse_target.c:657 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem s眉tununa veri atanam谋yor" -#: parser/parse_target.c:366 +#: parser/parse_target.c:394 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "array 枚臒esine DEFAULT de臒eri atanam谋yor" -#: parser/parse_target.c:371 +#: parser/parse_target.c:399 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "subfield, DEFAULT de臒eri alamaz" -#: parser/parse_target.c:434 +#: parser/parse_target.c:466 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" s眉tunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:602 +#: parser/parse_target.c:641 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "%3$s composite tipi olmad谋臒谋 i莽in \"%2$s\" s眉tununun \"%1$s\" alan谋na atama ba艧ar谋s谋z" -#: parser/parse_target.c:611 +#: parser/parse_target.c:650 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "%3$s veri tipi olmad谋臒谋 i莽in \"%2$s\" s眉tununun \"%1$s\" alan谋na atama ba艧ar谋s谋z" -#: parser/parse_target.c:685 +#: parser/parse_target.c:725 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" alan谋na atama i艧lemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi al谋nm谋艧" -#: parser/parse_target.c:695 +#: parser/parse_target.c:735 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:932 +#: parser/parse_target.c:991 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT *, tablo tan谋m谋 olmadan ge莽ersizdir" -#: parser/parse_type.c:82 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "ge莽ersiz %%TYPE ba艧vurusu (莽ok az noktal谋 isim): %s" -#: parser/parse_type.c:104 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "ge莽ersiz %%TYPE ba艧vurusu (莽ok fazla noktal谋 isim): %s" -#: parser/parse_type.c:126 +#: parser/parse_type.c:127 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "type reference %s'dan %s'a 莽evirilmi艧" -#: parser/parse_type.c:204 -#: utils/cache/typcache.c:145 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" - -#: parser/parse_type.c:271 +#: parser/parse_type.c:273 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" veri tipi i莽in tip niteliyicisi kullan谋lamaz" -#: parser/parse_type.c:317 +#: parser/parse_type.c:316 #, fuzzy msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "tip belirte莽leri birer tamsay谋 sabiti olmal谋d谋r" -#: parser/parse_type.c:525 -#: parser/parse_type.c:622 +#: parser/parse_type.c:554 +#: parser/parse_type.c:653 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "tip ad谋 \"%s\" ge莽ersiz" -#: parser/parse_utilcmd.c:327 +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +#, fuzzy +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemi艧tir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:339 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s, \"%s.%s\" serial s眉tunu i莽in \"%s\" 枚rt眉l眉 sequence olu艧turacakt谋r" -#: parser/parse_utilcmd.c:423 -#: parser/parse_utilcmd.c:433 +#: parser/parse_utilcmd.c:441 +#: parser/parse_utilcmd.c:451 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" s眉tunu i莽in 莽eli艧en NULL/NOT NULL tan谋mlar谋" -#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#: parser/parse_utilcmd.c:461 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" s眉tunu i莽in birden fazla varsay谋lan de臒er verilmi艧tir" -#: parser/parse_utilcmd.c:1193 +#: parser/parse_utilcmd.c:1211 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "\"%s\" s眉tunu primary key k谋s谋tlamas谋nda iki rastlan谋yor" -#: parser/parse_utilcmd.c:1198 +#: parser/parse_utilcmd.c:1216 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "\"%s\" s眉tunu unique k谋s谋tlamas谋nda iki kez rastlan谋yor" -#: parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: parser/parse_utilcmd.c:1363 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "index ifadesi set tipi d枚nd眉remez" -#: parser/parse_utilcmd.c:1355 +#: parser/parse_utilcmd.c:1373 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "index ifade ve y眉klemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" -#: parser/parse_utilcmd.c:1450 +#: parser/parse_utilcmd.c:1468 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "rule tan谋m谋n谋n WHERE 枚臒esinde ba艧ka tablolara referans i莽ermemelidir" -#: parser/parse_utilcmd.c:1456 +#: parser/parse_utilcmd.c:1474 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "WHERE 艧art ifadelerinde aggregate function kullan谋lamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1528 +#: parser/parse_utilcmd.c:1478 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "WHERE 艧art ifadelerinde aggregate function kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1550 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "rule tan谋m谋n谋n WHERE 枚臒esinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE i艧lemi bulunabilir" -#: parser/parse_utilcmd.c:1546 -#: parser/parse_utilcmd.c:1616 -#: rewrite/rewriteHandler.c:386 -#: rewrite/rewriteManip.c:802 +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 +#: parser/parse_utilcmd.c:1638 +#: rewrite/rewriteManip.c:1024 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutlar谋 empemente edilmemi艧" -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT rule OLD tan谋m谋n谋 kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1568 +#: parser/parse_utilcmd.c:1590 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT rule NEW tan谋m谋n谋 kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1577 +#: parser/parse_utilcmd.c:1599 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT rule OLD tan谋m谋n谋 kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1583 +#: parser/parse_utilcmd.c:1605 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE rule NEW tan谋m谋n谋 kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1884 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullan谋lamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 -#: parser/parse_utilcmd.c:1901 +#: parser/parse_utilcmd.c:1892 +#: parser/parse_utilcmd.c:1905 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tan谋m谋na izin verilmez" -#: parser/parse_utilcmd.c:1897 +#: parser/parse_utilcmd.c:1901 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE yanl谋艧 yerde kullan谋lm谋艧" -#: parser/parse_utilcmd.c:1908 -#: parser/parse_utilcmd.c:1931 -#: gram.y:2781 -#: gram.y:2796 +#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: gram.y:3257 +#: gram.y:3273 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tan谋mlanan k谋s谋tlay谋c谋 DEFERRABLE 枚zelli臒ine sahip olmal谋d谋r" -#: parser/parse_utilcmd.c:1915 +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED yanl谋艧 yerde kullan谋lm谋艧" -#: parser/parse_utilcmd.c:1919 -#: parser/parse_utilcmd.c:1942 +#: parser/parse_utilcmd.c:1923 +#: parser/parse_utilcmd.c:1946 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullan谋lamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1938 +#: parser/parse_utilcmd.c:1942 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanl谋艧 yerde kullan谋lm谋艧" -#: parser/parse_utilcmd.c:2109 +#: parser/parse_utilcmd.c:2113 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE i艧leminin belirtti臒i 艧ema (%s) yarat谋lacak (%s) olan谋ndan farkl谋" @@ -8076,141 +14369,247 @@ msgstr "CREATE i艧leminin belirtti臒i 艧ema (%s) yarat谋lacak (%s) olan谋ndan fa msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "\"%s\" ad谋 \"%.*s\" uzunlu臒una budanacakt谋r" -#: gram.y:1210 -#: gram.y:1222 +#: gram.y:1191 +#, fuzzy +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "ge莽erli veritaban谋n谋n ad谋n谋 de臒i艧tirilemez" + +#: gram.y:1306 +#: gram.y:1321 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "zaman dilimi aral谋臒谋 HOUR veya HOUR TO MINUTE olmal谋d谋r" -#: gram.y:2277 -#: utils/adt/ri_triggers.c:366 -#: utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: utils/adt/ri_triggers.c:589 -#: utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2541 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2714 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemi艧tir" +#: gram.y:1326 +#: gram.y:7750 +#: gram.y:10043 +#, fuzzy +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "interval(%d) kesinli臒i %d ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" -#: gram.y:2369 +#: gram.y:2522 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS i艧leminde INTO kullan谋lamaz" -#: gram.y:2859 +#: gram.y:3337 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemi艧tir" -#: gram.y:2875 +#: gram.y:3353 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemi艧tir" -#: gram.y:4426 -#: utils/adt/regproc.c:633 -msgid "missing argument" -msgstr "arg眉man eksik" +#: gram.y:3644 +#, fuzzy +msgid "RECHECK is no longer supported" +msgstr "aclinsert art谋k desteklenmemktedir" -#: gram.y:4427 -#: utils/adt/regproc.c:634 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Unary operator'un bir arg眉man谋 eksik oldu臒unu g枚stermek i莽in NONE kullan谋n" +#: gram.y:3645 +#, fuzzy +msgid "Update your data type." +msgstr "Veri tiplerinin listesi" -#: gram.y:5262 -#: gram.y:5268 -#: gram.y:5274 +#: gram.y:5923 +#: gram.y:5929 +#: gram.y:5935 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION ger莽ekle艧tirilmemi艧tir" -#: gram.y:5827 +#: gram.y:6521 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE i艧leminde s眉tun isim listesi verilmez" -#: gram.y:6040 +#: gram.y:6742 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "de臒er say谋s谋 say谋s谋 ile kolon sat谋s谋 e艧le艧miyor" -#: gram.y:6366 +#: gram.y:7166 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# s枚zdizimi desteklenmemektedir" -#: gram.y:6367 +#: gram.y:7167 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Ayr谋 LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullan谋n." -#: gram.y:6551 +#: gram.y:7388 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM 枚臒esindeki VALUES'ler bir alias almal谋d谋r" -#: gram.y:6552 +#: gram.y:7389 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "脰rne臒in, FROM (VALUES ...) [AS] bir艧ey." -#: gram.y:6557 +#: gram.y:7394 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 枚臒esindeki subquery bir alias谋 almal谋d谋r" + +#: gram.y:7395 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "脰rne臒in, FROM (SELECT ...) [AS] bir艧ey." -#: gram.y:7012 +#: gram.y:7876 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "float veri tipinin kesinli臒i en az 1 bit olmal谋d谋r" -#: gram.y:7020 +#: gram.y:7885 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "float veri tipinin kesinli臒i ne 莽ok 54 bit olabilir" -#: gram.y:7657 +#: gram.y:8581 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemi艧tir" -#: gram.y:9436 +#: gram.y:9420 +#: gram.y:9435 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "" + +#: gram.y:9425 +#: gram.y:9440 +#, fuzzy +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "view 眉zerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemi艧tir" + +#: gram.y:9445 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "" + +#: gram.y:10565 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullan谋ld谋" -#: gram.y:9445 +#: gram.y:10575 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullan谋ld谋" -#: gram.y:9596 +#: gram.y:10623 +#: gram.y:10830 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "" + +#: gram.y:10762 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol taraf谋nda yanl谋艧 parametre say谋s谋 kullan谋lm谋艧" -#: gram.y:9602 +#: gram.y:10769 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sa臒 taraf谋nda yanl谋艧 parametre say谋s谋 kullan谋lm谋艧" -#: gram.y:9702 +#: gram.y:10892 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "birden 莽ok ORDER BY ifadesi kullan谋lamaz" -#: gram.y:9712 +#: gram.y:10903 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" -#: gram.y:9720 +#: gram.y:10912 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "birden 莽ok LIMIT ifadesi kullan谋lamaz" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "open process token a莽ma ba艧ar谋s谋z: hata kodu %d\n" +#: gram.y:10921 +#, fuzzy +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "birden 莽ok LIMIT ifadesi kullan谋lamaz" -#: port/win32/security.c:63 +#: gram.y:11075 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "" + +#: scan.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* a莽谋klama sonland谋r谋lmam谋艧" + +#: scan.l:415 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 bit string literal" + +#: scan.l:436 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 hexadecimal string literal" + +#: scan.l:518 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal i莽inde g眉venli olmayan \\' kullan谋m谋" + +#: scan.l:519 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Sat谋r i莽inde t谋rnak yazmak i莽in iki tek t谋rnak ('') kullan谋n. 陌stemci basl谋 kodlamalarda (\\') kullan谋m谋 g眉vendi de臒ildir." + +#: scan.l:548 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 t谋rnakla s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 sat谋r" + +#: scan.l:592 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 dolar i艧eretiyle s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 sat谋r" + +#: scan.l:609 +#: scan.l:621 +#: scan.l:635 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 tan谋m s谋f谋r uzunluklu" + +#: scan.l:648 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 t谋rnakla s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 tan谋m" + +#: scan.l:742 +msgid "operator too long" +msgstr "operator fazla uzun" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:891 #, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "Administrators grubunun SID numaras谋 al谋namad谋: hata kodu %d\n" +msgid "%s at end of input" +msgstr "giri艧 sonuna %s" -#: port/win32/security.c:72 +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:899 #, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "PowerUsers grubunun SID numaras谋 al谋namad谋: %d\n" +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" + +#: scan.l:1019 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "" + +#: scan.l:1036 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "escape sat谋r谋 ge莽ersiz" + +#: scan.l:1079 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "ge莽ersiz end sequence" + +#: scan.l:1128 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal i莽inde standart olmayan \\' kullan谋m谋" + +#: scan.l:1129 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Sat谋r i莽inde t谋rnak yazmak i莽in ya iki tek t谋rnak ('') ya da escape kullan谋n (E'...')." + +#: scan.l:1138 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "string literal i莽inde standart olmayan \\\\ kullan谋m谋" + +#: scan.l:1139 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Ters taksim i莽in escape sat谋r s枚zdizimini kullan谋n, 枚rne臒in, E'\\\\'." + +#: scan.l:1153 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "string literal i莽inde standart olmayan escape kullan谋m谋" + +#: scan.l:1154 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Escape i莽in standart s枚zdizimini kullan谋n, 枚rne臒in, E'\\r\\n" +"'." #: port/win32/signal.c:189 #, c-format @@ -8227,54 +14626,20 @@ msgstr "signal listener pipe olu艧turulamad谋: %d; yeniden deneniyor\n" msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "signal dispatch thread olu艧turulam谋yor: hata kodu %d\n" -#: port/sysv_shmem.c:99 -#: port/pg_shmem.c:99 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "shared memory segment olu艧turulam谋yor: %m" - -#: port/sysv_shmem.c:100 -#: port/pg_shmem.c:100 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Ba艧ar谋s谋z sistem 莽a臒r谋s谋: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." - -#: port/sysv_shmem.c:104 -#: port/pg_shmem.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory iste臒inin 莽ekirde臒in SHMMAX parametresinde verilen de臒erinin a艧谋ld谋臒谋n谋 g枚steriyor. 陌stenilen bellek boyutunu d眉艧眉rebilir ya da 莽ekirde臒i daha b眉y眉k bir SHMMAX parametresi ile yeniden yap谋land谋rabilirsiniz. 陌stenilen bellek boyutunu (艧u an %lu bayt) d眉艧眉rmek i莽in PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (艧u an %d) ve/veya max_connections (艧u an %d) parametrelerini d眉艧眉rebilirsiniz.\n" -" E臒er istenilen bellek boyutu zaten k眉莽眉k ise, 莽ekirde臒in SHMMIN parametresinden d眉艧眉k olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN de臒erine kadar b眉y眉tmeniz ya da SHMMIN de臒erini d眉艧眉rmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yap谋land谋r谋lmas谋 hakk谋nda daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:117 -#: port/pg_shmem.c:117 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullan谋m谋 bo艧 takas alan谋n谋 a艧t谋臒谋 zaman ortaya 莽谋k谋yor. 陌stenilen bellek bouytu (艧u an %lu bayt) d眉艧眉rmek i莽in, PostgreSQL'in shared_buffers (艧u an %d) ve/veya max_connections (艧u an %d) parametrelerini d眉艧眉r眉n.\n" -"PostgreSQL dok眉manlar谋nda shared memory yap谋land谋rmas谋 hakk谋nda daha fazla bilgi bulabilirsiniz." +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "open process token a莽ma ba艧ar谋s谋z: hata kodu %d\n" -#: port/sysv_shmem.c:126 -#: port/pg_shmem.c:126 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata mesaj谋 yeterli bo艧 disk alan谋 kalmad谋臒谋 anlam谋na gelmiyor . Bu durum, t眉m shared memory ID al谋nm谋艧 oldu臒u zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin de臒erleri y眉kseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory s谋n谋r谋na ula艧谋ld谋臒谋 zamanda olu艧ur. Shared memory s谋n谋r谋n谋 y眉kseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory t眉ketimini (艧u an %lu bayt) shared_buffers (艧u an %d) ve/veya max_connections parametresini (艧u an %d) d眉艧眉rerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayr谋nt谋l谋 a莽谋klama ve yap谋land谋rma hakk谋nda bilgileri bulabilirsiniz." +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "Administrators grubunun SID numaras谋 al谋namad谋: hata kodu %d\n" -#: port/sysv_shmem.c:381 -#: port/pg_shmem.c:381 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" veri dizin hakk谋nda bilgi al谋namad谋: %m" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "PowerUsers grubunun SID numaras谋 al谋namad谋: %d\n" #: port/sysv_sema.c:114 #: port/pg_sema.c:114 @@ -8326,199 +14691,452 @@ msgstr "unlock semaphore ba艧ar谋s谋z: hata kodu %d" msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "try-lock semaphore ba艧ar谋s谋z: hata kodu %d" -#: port/win32_shmem.c:138 -#: port/win32_shmem.c:161 -#: port/win32_shmem.c:178 -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/sysv_shmem.c:99 +#: port/pg_shmem.c:99 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "shared memory segment olu艧turulam谋yor: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:100 +#: port/pg_shmem.c:100 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Ba艧ar谋s谋z sistem 莽a臒r谋s谋: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:104 +#: port/pg_shmem.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory iste臒inin 莽ekirde臒in SHMMAX parametresinde verilen de臒erinin a艧谋ld谋臒谋n谋 g枚steriyor. 陌stenilen bellek boyutunu d眉艧眉rebilir ya da 莽ekirde臒i daha b眉y眉k bir SHMMAX parametresi ile yeniden yap谋land谋rabilirsiniz. 陌stenilen bellek boyutunu (艧u an %lu bayt) d眉艧眉rmek i莽in PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (艧u an %d) ve/veya max_connections (艧u an %d) parametrelerini d眉艧眉rebilirsiniz.\n" +" E臒er istenilen bellek boyutu zaten k眉莽眉k ise, 莽ekirde臒in SHMMIN parametresinden d眉艧眉k olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN de臒erine kadar b眉y眉tmeniz ya da SHMMIN de臒erini d眉艧眉rmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yap谋land谋r谋lmas谋 hakk谋nda daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_shmem.c:117 +#: port/pg_shmem.c:117 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullan谋m谋 bo艧 takas alan谋n谋 a艧t谋臒谋 zaman ortaya 莽谋k谋yor. 陌stenilen bellek bouytu (艧u an %lu bayt) d眉艧眉rmek i莽in, PostgreSQL'in shared_buffers (艧u an %d) ve/veya max_connections (艧u an %d) parametrelerini d眉艧眉r眉n.\n" +"PostgreSQL dok眉manlar谋nda shared memory yap谋land谋rmas谋 hakk谋nda daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_shmem.c:126 +#: port/pg_shmem.c:126 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata mesaj谋 yeterli bo艧 disk alan谋 kalmad谋臒谋 anlam谋na gelmiyor . Bu durum, t眉m shared memory ID al谋nm谋艧 oldu臒u zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin de臒erleri y眉kseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory s谋n谋r谋na ula艧谋ld谋臒谋 zamanda olu艧ur. Shared memory s谋n谋r谋n谋 y眉kseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory t眉ketimini (艧u an %lu bayt) shared_buffers (艧u an %d) ve/veya max_connections parametresini (艧u an %d) d眉艧眉rerek azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayr谋nt谋l谋 a莽谋klama ve yap谋land谋rma hakk谋nda bilgileri bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_shmem.c:381 +#: port/pg_shmem.c:381 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" veri dizin hakk谋nda bilgi al谋namad谋: %m" + +#: port/win32_shmem.c:143 +#: port/win32_shmem.c:166 +#: port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:204 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "shared memory segment olu艧turulam谋yor: %lu" -#: port/win32_shmem.c:139 -#: port/win32_shmem.c:162 +#: port/win32_shmem.c:144 +#: port/win32_shmem.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "Ba艧ar谋s谋z sistem 莽a臒r谋s谋: CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)" -#: port/win32_shmem.c:167 +#: port/win32_shmem.c:172 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "daha 枚nce tan谋mlanm谋艧 shared memory blo臒u hala kullan谋lmaktad谋r" -#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:173 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Hala 莽al谋艧an sunucu s眉re莽leri bulun ve varsa sonland谋r谋n." -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:184 #, fuzzy msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Ba艧ar谋s谋z 莽a臒r谋: DuplicateHandle" -#: port/win32_shmem.c:200 +#: port/win32_shmem.c:205 #, fuzzy msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ba艧ar谋s谋z 莽a臒r谋: MapViewOfFileEx" -#: postmaster/autovacuum.c:355 +#: postmaster/autovacuum.c:363 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "vacuum s眉reci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:519 +#: postmaster/autovacuum.c:527 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "otomatik vacuum ba艧latma s眉reci 莽al谋艧t谋r谋ld谋" -#: postmaster/autovacuum.c:751 +#: postmaster/autovacuum.c:758 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "otomatik vacuum ba艧latma s眉reci kapat谋l谋yor" -#: postmaster/autovacuum.c:1403 +#: postmaster/autovacuum.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "Otomatik vacuum s眉reci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1605 +#: postmaster/autovacuum.c:1609 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" veritaban谋 i艧leniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:2147 +#: postmaster/autovacuum.c:1981 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\" veritaban谋 i艧leniyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:1993 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\" veritaban谋 i艧leniyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:2254 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" -#: postmaster/autovacuum.c:2150 +#: postmaster/autovacuum.c:2257 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" -#: postmaster/autovacuum.c:2712 +#: postmaster/autovacuum.c:2719 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "ge莽ersiz ayarlar谋ndan dolay谋 autovacuum 莽al谋艧t谋r谋lamad谋" -#: postmaster/autovacuum.c:2713 +#: postmaster/autovacuum.c:2720 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" se莽ene臒i etkinle艧tir." -#: postmaster/autovacuum.c:2769 +#: postmaster/autovacuum.c:2776 msgid "not enough shared memory for autovacuum" msgstr "otomatik vacuum i莽in shared memory yeterli de臒ildir" -#: postmaster/bgwriter.c:450 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "checkpoint i艧lemi 莽ok s谋k 莽a臒谋r谋l谋yor (%d saniye aral谋kla)" +#: postmaster/bgwriter.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "checkpoint i艧lemi 莽ok s谋k 莽a臒谋r谋l谋yor (%d saniye aral谋kla)" +msgstr[1] "checkpoint i艧lemi 莽ok s谋k 莽a臒谋r谋l谋yor (%d saniye aral谋kla)" -#: postmaster/bgwriter.c:452 +#: postmaster/bgwriter.c:466 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "\"checkpoint_segments\" yap谋land谋rma parametresi ile bu aral谋臒谋 b眉y眉tebilirsiniz." -#: postmaster/bgwriter.c:541 +#: postmaster/bgwriter.c:575 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:838 +#: postmaster/bgwriter.c:875 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "arka plan谋 writer i莽in shared memory yeterli de臒ildir" -#: postmaster/bgwriter.c:962 +#: postmaster/bgwriter.c:1023 msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint iste臒i ba艧ar谋s谋z" -#: postmaster/bgwriter.c:963 +#: postmaster/bgwriter.c:1024 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Ayr谋nt谋lar i莽in sunucu g眉nl眉k dosyas谋na bak谋n." -#: postmaster/postmaster.c:522 +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "archiver ba艧lat谋lamad谋: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:416 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmad谋" + +#: postmaster/pgarch.c:454 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "transaction log dosyas谋 \"%s\" ar艧ivlenemedi: 莽ok fazla ba艧ar谋s谋z i艧lem" + +#: postmaster/pgarch.c:557 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "ar艧iv komutu ba艧ar谋s谋z. D枚nd眉r眉len kod: %d" + +#: postmaster/pgarch.c:559 +#: postmaster/pgarch.c:569 +#: postmaster/pgarch.c:576 +#: postmaster/pgarch.c:582 +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Ba艧ar谋s谋z ar艧iv komuyu: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:566 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "ar艧iv s眉re莽 0x%X exception taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#: postmaster/postmaster.c:2610 +#, fuzzy +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Bu hex de臒erin tan谋mlamas谋 i莽in \"ntstatus.h\" dosyas谋na bak谋n." + +#: postmaster/pgarch.c:573 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "ar艧iv komutu %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:580 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "ar艧iv komutu %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋" + +#: postmaster/pgarch.c:589 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "ar艧iv komutu beklenmeyen durum ile sonland谋r谋ld谋 %d" + +#: postmaster/pgarch.c:601 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "ar艧ivlenen transaction kay谋t dosyas谋 \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:650 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "ar艧iv durum dizini \"%s\" a莽谋lam谋yor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:322 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "\"localhost\" adresi 莽枚z眉mlenemedi: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:345 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉reci i莽in ba艧ka bir adres deneniyor" + +#: postmaster/pgstat.c:354 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplay谋c谋 soket olu艧turma hatas谋: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:366 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplay谋c谋 soket bind hatas谋: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:377 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recinin soket adresi al谋namad谋: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:393 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplay谋c谋 soket ba臒lama hatas谋: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:414 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recine test mesaj谋 g枚nderme hatas谋: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:2740 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recinde select() hatas谋: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:454 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recine test mesaj谋 g枚nderilemedi" + +#: postmaster/pgstat.c:469 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉reci deneme mesaj谋 alma hatas谋: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:479 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "istatistik toplay谋c谋 soket arac谋l谋臒谋 ile mesaj g枚nderme hatas谋" + +#: postmaster/pgstat.c:502 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "istatistik toplay谋c谋 soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:512 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "莽al谋艧an socket olmad谋臒谋ndan istatistik toplay谋c谋 iptal edildi" + +#: postmaster/pgstat.c:614 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplay谋c谋 ba艧lat谋lam谋yor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1142 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "istatistik saya莽lar谋n谋 sadece veritaban谋 superuser谋 s谋f谋rlayabilir" + +#: postmaster/pgstat.c:2719 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recinde poll() hatas谋: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2764 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "istatistik mesaj谋 okunamad谋: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2963 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "ge莽ici istatistik dosyas谋 \"%s\" a莽谋lam谋yor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3035 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "ge莽ici istatistik dosyas谋na \"%s\" yaz谋lam谋yor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3044 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "ge莽ici istatistik dosyas谋 \"%s\" a莽谋lam谋yor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3052 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ge莽ici istatistik dosyas谋n谋n ad谋 de臒i艧tirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3140 +#: postmaster/pgstat.c:3150 +#: postmaster/pgstat.c:3172 +#: postmaster/pgstat.c:3186 +#: postmaster/pgstat.c:3247 +#: postmaster/pgstat.c:3264 +#: postmaster/pgstat.c:3279 +#: postmaster/pgstat.c:3296 +#: postmaster/pgstat.c:3311 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "bozuk pgstat.stat dosyas谋" + +#: postmaster/pgstat.c:3651 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "veritaban谋 %d i莽in tablolar hash tablosu temizleme s谋ras谋nda bozulmu艧tur --- iptal" + +#: postmaster/postmaster.c:549 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:608 +#: postmaster/postmaster.c:635 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:659 +#: postmaster/postmaster.c:686 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ge莽ersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:671 +#: postmaster/postmaster.c:698 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: uygun postgres 莽al谋艧t谋rma dosys谋 bulunamad谋" -#: postmaster/postmaster.c:693 +#: postmaster/postmaster.c:720 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden k眉莽眉k olmal谋d谋r\n" -#: postmaster/postmaster.c:703 +#: postmaster/postmaster.c:730 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tablolar谋 bozuk, l眉tfen d眉zeltin\n" -#: postmaster/postmaster.c:809 +#: postmaster/postmaster.c:836 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\" i莽in ge莽ersiz s枚zdizimi" -#: postmaster/postmaster.c:830 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" i莽in socket olu艧turma hatas谋" -#: postmaster/postmaster.c:836 +#: postmaster/postmaster.c:863 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP socket olu艧turma hatas谋" -#: postmaster/postmaster.c:863 +#: postmaster/postmaster.c:890 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "UNIX-domani socket olu艧turma hatas谋" -#: postmaster/postmaster.c:871 +#: postmaster/postmaster.c:898 msgid "no socket created for listening" msgstr "dinlemek i莽in socket olu艧turulmad谋" -#: postmaster/postmaster.c:903 +#: postmaster/postmaster.c:921 +#: postmaster/postmaster.c:3175 +#, fuzzy +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "wldap32.dll y眉klenemedi" + +#: postmaster/postmaster.c:938 #, fuzzy msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "\"%s\" i莽in socket olu艧turma hatas谋" -#: postmaster/postmaster.c:947 +#: postmaster/postmaster.c:982 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: harici PID dosyas谋 \"%s\" yaz谋lamad谋: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1082 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "veritaban谋 deizini \"%s\" mevcut de臒il" -#: postmaster/postmaster.c:1052 +#: postmaster/postmaster.c:1087 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizininin eri艧im haklar谋n谋 okunam谋yor: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/postmaster.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "veritaban谋 deizini \"%s\" mevcut de臒il" + +#: postmaster/postmaster.c:1111 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" veritaban谋 dizininin eri艧im haklar谋 yaln谋艧t谋r" -#: postmaster/postmaster.c:1071 +#: postmaster/postmaster.c:1113 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullan谋c谋 taraf谋ndan ba艧lat谋lmal谋d谋r." -#: postmaster/postmaster.c:1091 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "veritaban谋 dizini \"%s\" gruba ve herkese eri艧ime a莽谋kt谋r" -#: postmaster/postmaster.c:1093 +#: postmaster/postmaster.c:1135 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Eri艧im haklar谋 u=rwx (0700) olmal谋d谋r." -#: postmaster/postmaster.c:1104 +#: postmaster/postmaster.c:1146 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -8529,741 +15147,554 @@ msgstr "" "\"%s\" klas枚r眉nde arama yap谋lm谋艧t谋r,\n" "ancak \"%s\" dosyas谋 bulunamam谋艧t谋r: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1139 +#: postmaster/postmaster.c:1181 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: artalan s眉reci ba艧latma hatas谋: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1160 +#: postmaster/postmaster.c:1202 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: control TTY ile ba臒lant谋 kesilemiyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1282 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster i莽inde select() ba艧ar谋s谋z: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1386 -#: postmaster/postmaster.c:1417 +#: postmaster/postmaster.c:1430 +#: postmaster/postmaster.c:1461 msgid "incomplete startup packet" msgstr "ba艧latma paketi eksik" -#: postmaster/postmaster.c:1398 +#: postmaster/postmaster.c:1442 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ba艧latma paketinin uzunlu臒u ge莽irsiz" -#: postmaster/postmaster.c:1454 +#: postmaster/postmaster.c:1498 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL g枚r眉艧me cevab谋 g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1483 +#: postmaster/postmaster.c:1527 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "frontend protokol眉 %u.%u desteklenememktedir: sunucunun destekledi臒i protokolleri %u.0 ila %u.%u aras谋nda" -#: postmaster/postmaster.c:1547 +#: postmaster/postmaster.c:1591 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ge莽ersiz sartup packet d眉zeni: son bayt bir sonland谋r谋c谋 olmal谋d谋r" -#: postmaster/postmaster.c:1575 +#: postmaster/postmaster.c:1619 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "ba艧latma paketinde PostgreSQL kullan谋c谋 ad谋 belirtilmemi艧tir" -#: postmaster/postmaster.c:1628 +#: postmaster/postmaster.c:1672 msgid "the database system is starting up" msgstr "veritaban谋 ba艧lat谋l谋yor" -#: postmaster/postmaster.c:1633 +#: postmaster/postmaster.c:1677 msgid "the database system is shutting down" msgstr "veritaban谋 kapat谋l谋yor" -#: postmaster/postmaster.c:1638 +#: postmaster/postmaster.c:1682 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "veritaban谋 kurtarma modundad谋r" -#: postmaster/postmaster.c:1643 -#: storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinval.c:80 -#: storage/lmgr/proc.c:276 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "眉zg眉n眉m, istemci say谋s谋 莽ok fazla" - -#: postmaster/postmaster.c:1702 +#: postmaster/postmaster.c:1749 #, fuzzy, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "%d s眉recinin iptal isteminde ge莽ersiz anahtar" -#: postmaster/postmaster.c:1710 +#: postmaster/postmaster.c:1757 #, fuzzy, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "%d s眉recinin iptal isteminde ge莽ersiz pid" -#: postmaster/postmaster.c:1891 +#: postmaster/postmaster.c:1949 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP sinyali al谋nm谋艧t谋r, yap谋land谋rma dosyalar谋 yeniden okunuyor" -#: postmaster/postmaster.c:1949 +#: postmaster/postmaster.c:1970 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf yeniden y眉klenmedi" + +#: postmaster/postmaster.c:2013 msgid "received smart shutdown request" msgstr "ak谋ll谋 kapatma iste臒i al谋nd谋" -#: postmaster/postmaster.c:1983 +#: postmaster/postmaster.c:2049 msgid "received fast shutdown request" msgstr "h谋zl谋 kapatma iste臒i al谋nd谋" -#: postmaster/postmaster.c:1990 +#: postmaster/postmaster.c:2063 msgid "aborting any active transactions" msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2018 +#: postmaster/postmaster.c:2091 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate shutdown iste臒i al谋nd谋" -#: postmaster/postmaster.c:2089 +#: postmaster/postmaster.c:2165 +#: postmaster/postmaster.c:2191 msgid "startup process" msgstr "ba艧latma s眉reci" -#: postmaster/postmaster.c:2092 +#: postmaster/postmaster.c:2168 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "ba艧latma s眉reci hatas谋 nedeniyle ba艧latma s眉reci durdurulmu艧t谋r" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2231 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "veritaban谋 ba臒lant谋 kabul etmeye haz谋rd谋r" -#: postmaster/postmaster.c:2198 +#: postmaster/postmaster.c:2283 msgid "background writer process" msgstr "background writer s眉reci" -#: postmaster/postmaster.c:2214 +#: postmaster/postmaster.c:2299 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL yazma s眉reci" -#: postmaster/postmaster.c:2229 +#: postmaster/postmaster.c:2314 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "otomatik vacuum ba艧latma s眉reci" -#: postmaster/postmaster.c:2243 +#: postmaster/postmaster.c:2328 msgid "archiver process" msgstr "ar艧ivleyici s眉reci" -#: postmaster/postmaster.c:2261 +#: postmaster/postmaster.c:2346 msgid "statistics collector process" msgstr "istatistik toplama s眉reci" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2360 msgid "system logger process" msgstr "logger s眉reci" -#: postmaster/postmaster.c:2310 -#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2395 +#: postmaster/postmaster.c:2405 msgid "server process" msgstr "sunucu s眉reci" -#: postmaster/postmaster.c:2364 +#: postmaster/postmaster.c:2449 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "di臒er aktif sunucu s眉re莽leri durduruluyor" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2498 +#: postmaster/postmaster.c:2599 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonland谋" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2507 +#: postmaster/postmaster.c:2608 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋" -#: postmaster/postmaster.c:2509 -#: postmaster/pgarch.c:568 -#, fuzzy -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Bu hex de臒erin tan谋mlamas谋 i莽in \"ntstatus.h\" dosyas谋na bak谋n." - #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:2617 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2526 +#: postmaster/postmaster.c:2627 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2535 +#: postmaster/postmaster.c:2636 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) tan谋nmayan status kodu ile sonland谋r谋ld谋 %d" -#: postmaster/postmaster.c:2663 +#: postmaster/postmaster.c:2773 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "veritaban谋 sistemi ola臒and谋艧谋 kapand谋" -#: postmaster/postmaster.c:2680 +#: postmaster/postmaster.c:2805 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "t眉m sunucu s眉re莽leri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2832 +#: postmaster/postmaster.c:2957 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "ba臒lant谋 i莽in yeni s眉re莽 ba艧lat谋lamad谋: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2875 +#: postmaster/postmaster.c:3001 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "ba臒lant谋 i莽in yeni s眉re莽 ba艧lat谋lamad谋:" -#: postmaster/postmaster.c:3015 +#: postmaster/postmaster.c:3141 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "ba臒lant谋 al谋nd谋: istemci=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3086 +#: postmaster/postmaster.c:3220 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "ba臒lant谋 tan谋m谋: kullan谋c谋=%s veritaban谋=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3322 +#: postmaster/postmaster.c:3460 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu s眉reci ba艧latma hatas谋: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4034 +#: postmaster/postmaster.c:3962 +#, fuzzy +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "veritaban谋 kurtarma modundad谋r" + +#: postmaster/postmaster.c:4179 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "ba艧latma s眉reci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4038 +#: postmaster/postmaster.c:4183 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "background writer s眉reci ba艧lat谋lamad谋: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4042 +#: postmaster/postmaster.c:4187 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WAL yaz谋c谋 s眉reci ba艧lat谋lamad谋: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4046 +#: postmaster/postmaster.c:4191 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "s眉re莽 ba艧latma hatas谋: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4292 +#: postmaster/postmaster.c:4438 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "backend i莽inde kullan谋lacak duplicate socket %d olu艧turulamad谋: hata kodu %d" -#: postmaster/postmaster.c:4321 +#: postmaster/postmaster.c:4467 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "inherited socket olu艧turulam谋yor: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4350 -#: postmaster/postmaster.c:4357 +#: postmaster/postmaster.c:4496 +#: postmaster/postmaster.c:4503 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyas谋ndan okunam谋yor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4366 +#: postmaster/postmaster.c:4512 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyas谋 silinemedi: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4379 +#: postmaster/postmaster.c:4525 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend de臒i艧kenleri map view hatas谋: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4388 +#: postmaster/postmaster.c:4534 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend de臒i艧kenleri unmap view hatas谋: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4395 +#: postmaster/postmaster.c:4541 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "backend parameter de臒i艧kenler tan谋t谋c谋s谋 kapat谋lamad谋: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4557 +#: postmaster/postmaster.c:4704 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "S眉recin 莽谋k谋艧 kodu okunamad谋\n" -#: postmaster/postmaster.c:4562 +#: postmaster/postmaster.c:4709 #, fuzzy msgid "could not post child completion status\n" msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: %s" -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "archiver ba艧lat谋lamad谋: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmad谋" - -#: postmaster/pgarch.c:454 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "transaction log dosyas谋 \"%s\" ar艧ivlenemedi: 莽ok fazla ba艧ar谋s谋z i艧lem" - -#: postmaster/pgarch.c:557 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "ar艧iv komutu ba艧ar谋s谋z. D枚nd眉r眉len kod: %d" - -#: postmaster/pgarch.c:559 -#: postmaster/pgarch.c:569 -#: postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Ba艧ar谋s谋z ar艧iv komuyu: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:566 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "ar艧iv s眉re莽 0x%X exception taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋" - -#: postmaster/pgarch.c:573 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "ar艧iv komutu %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:580 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "ar艧iv komutu %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋" - -#: postmaster/pgarch.c:589 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "ar艧iv komutu beklenmeyen durum ile sonland谋r谋ld谋 %d" - -#: postmaster/pgarch.c:601 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "ar艧ivlenen transaction kay谋t dosyas谋 \"%s\"" - -#: postmaster/pgarch.c:650 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "ar艧iv durum dizini \"%s\" a莽谋lam谋yor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:272 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "\"localhost\" adresi 莽枚z眉mlenemedi: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:295 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉reci i莽in ba艧ka bir adres deneniyor" - -#: postmaster/pgstat.c:304 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplay谋c谋 soket olu艧turma hatas谋: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:316 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplay谋c谋 soket bind hatas谋: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:327 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recinin soket adresi al谋namad谋: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:343 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplay谋c谋 soket ba臒lama hatas谋: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:364 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recine test mesaj谋 g枚nderme hatas谋: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:389 -#: postmaster/pgstat.c:2291 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recinde select() hatas谋: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:404 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recine test mesaj谋 g枚nderilemedi" - -#: postmaster/pgstat.c:419 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉reci deneme mesaj谋 alma hatas谋: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:429 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "istatistik toplay谋c谋 soket arac谋l谋臒谋 ile mesaj g枚nderme hatas谋" - -#: postmaster/pgstat.c:452 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "istatistik toplay谋c谋 soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:462 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "莽al谋艧an socket olmad谋臒谋ndan istatistik toplay谋c谋 iptal edildi" - -#: postmaster/pgstat.c:563 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplay谋c谋 ba艧lat谋lam谋yor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:975 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "istatistik saya莽lar谋n谋 sadece veritaban谋 superuser谋 s谋f谋rlayabilir" - -#: postmaster/pgstat.c:2270 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recinde poll() hatas谋: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2315 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "istatistik mesaj谋 okunamad谋: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2384 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "statistics collector zamanlay谋c谋s谋 ayarlama hatas谋: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2498 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "ge莽ici istatistik dosyas谋 \"%s\" a莽谋lam谋yor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2555 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "ge莽ici istatistik dosyas谋na \"%s\" yaz谋lam谋yor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2564 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "ge莽ici istatistik dosyas谋 \"%s\" a莽谋lam谋yor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2572 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ge莽ici istatistik dosyas谋n谋n ad谋 de臒i艧tirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2637 -#: postmaster/pgstat.c:2647 -#: postmaster/pgstat.c:2669 -#: postmaster/pgstat.c:2683 -#: postmaster/pgstat.c:2733 -#: postmaster/pgstat.c:2750 -#: postmaster/pgstat.c:2765 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "bozuk pgstat.stat dosyas谋" - -#: postmaster/pgstat.c:2994 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "veritaban谋 %d i莽in tablolar hash tablosu temizleme s谋ras谋nda bozulmu艧tur --- iptal" - -#: postmaster/syslogger.c:384 +#: postmaster/syslogger.c:382 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "logger s眉reci i莽erisinde select() hatas谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:396 -#: postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:394 +#: postmaster/syslogger.c:958 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "syslog pipe okuma hatas谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:435 +#: postmaster/syslogger.c:433 msgid "logger shutting down" msgstr "loglama s眉reci kapat谋l谋yor" -#: postmaster/syslogger.c:479 -#: postmaster/syslogger.c:493 +#: postmaster/syslogger.c:477 +#: postmaster/syslogger.c:491 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog i莽in pipe olu艧turulamad谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:513 -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:511 +#: postmaster/syslogger.c:995 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" g眉nl眉k dosyas谋 olu艧turma hatas谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:528 +#: postmaster/syslogger.c:526 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "sistem loglay谋c谋 ba艧latma hatas谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:559 +#: postmaster/syslogger.c:557 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "stdout y枚nlendirilmesi yap谋lamad谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:564 -#: postmaster/syslogger.c:582 +#: postmaster/syslogger.c:562 +#: postmaster/syslogger.c:580 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "stderr y枚nlendirilmesi yap谋lamad谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:923 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "log dosyas谋 yazma hatas谋: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1071 -#: postmaster/syslogger.c:1133 +#: postmaster/syslogger.c:1070 +#: postmaster/syslogger.c:1132 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "yeni kay谋t dosyas谋 \"%s\" a莽ma hatas谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1083 -#: postmaster/syslogger.c:1145 +#: postmaster/syslogger.c:1082 +#: postmaster/syslogger.c:1144 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "otomatik d枚n眉艧眉m etkisiz (yeniden yetkilendirmek i莽in SIGHUP kullan谋n)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:107 -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" kural谋(rule), \"%s\" nesnesi i莽in zaten mevcut" -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD i莽in rule eylemleri implement edilmemi艧" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullan谋n." -#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW i莽in rule eylemleri implement edilmemi艧" -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "Use triggers instead." msgstr "Bunun yerine l眉tfen triggerleri kullan谋n." -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT 眉zerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemi艧tir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +#: rewrite/rewriteDefine.c:286 msgid "Use views instead." msgstr "L眉tfen yerine viewlar谋 kullan谋n" -#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +#: rewrite/rewriteDefine.c:294 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT rule'ler i莽in birden fazla eylem tan谋mlanma implement edilmemi艧tir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECT rule tan谋mlar谋 INSTEAD SELECT 枚臒esini ta艧谋mak zorundad谋r" -#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECT rule'ler i莽in olay tan谋mlar谋 implement edilmemi艧tir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" -#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "rule \"%s\" i莽in view'nun ad谋n谋 \"%s\" olarak de臒i艧tirilmelidir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:388 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "\"%s\" tablosu bo艧 olmad谋臒谋 i莽in vew'a 莽evirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 trigger bulundu臒u i莽in vew'a 莽evirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "脰zellikle, tablo, foreign key ili艧kilerinde kullan谋lamaz." -#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#: rewrite/rewriteDefine.c:402 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 index bulundu臒u i莽in vew'a 莽evirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 莽枚cuk tablolar谋 bulundu臒u i莽in vew'a 莽evirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "bir rule i莽inde birden fazla RETURNING listesi olamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "艧artl谋 rule i莽inde RETURNING listeleri kullan谋lamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "non-INSTEAD rule i莽inde RETURNING listeleri kullan谋lamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:523 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT rule'un hedef 枚臒esi listesinin 枚臒e say谋s谋 fazlad谋r" -#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +#: rewrite/rewriteDefine.c:524 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING listesinde 莽ok fazla 枚臒e vard谋r" -#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" -#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#: rewrite/rewriteDefine.c:545 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef 枚臒esi %d s眉tun \"%s\"'dan farkl谋 bir isme sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef 枚臒esi %d s眉tun \"%s\"'dan farkl谋 bir tipe sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#: rewrite/rewriteDefine.c:553 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING listesinin %d 枚臒esi \"%s\" s眉tunun tipinden farkl谋" -#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef 枚臒esi %d s眉tun \"%s\"'dan farkl谋 bir boyuta sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING listesinin %d 枚臒esi \"%s\" s眉tunun boyutundan farkl谋" -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#: rewrite/rewriteDefine.c:578 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gere臒inden az 枚臒eye sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +#: rewrite/rewriteDefine.c:579 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING ifadesinde 莽ok az 枚臒e vard谋r" -#: rewrite/rewriteHandler.c:448 +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Conditional utility statements implement edilmemi艧" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1213 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "view 眉zerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemi艧tir" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" rule'眉 \"%s\" tablosunda mevcut de臒il ... atlan谋yor" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:486 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING t眉mcesi, birden fazla rule i莽inde kullan谋lamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:739 -#: rewrite/rewriteHandler.c:757 +#: rewrite/rewriteHandler.c:786 +#: rewrite/rewriteHandler.c:804 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "ayn谋 s眉tun \"%s\" i莽in birden fazla de臒er atama" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1751 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 rule'de sonsuz 枚zyineleme bulundu" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yap谋lamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING t眉mcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yap谋lamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING t眉mcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1711 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi 眉zerinde DELETE RETURNING i艧lemi yap谋lamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Bunu yapmak i莽in 艧arts谋z RETURNING t眉mcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1811 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 msgid "cannot insert into a view" msgstr "view yazma hatas谋" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1812 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 msgid "cannot update a view" msgstr "view de臒i艧tirilemiyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 msgid "cannot delete from a view" msgstr "view silme hatas谋" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#: rewrite/rewriteManip.c:790 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Conditional utility statements implement edilmemi艧" - -#: rewrite/rewriteManip.c:985 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "view 眉zerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemi艧tir" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" rule'眉 \"%s\" tablosunda mevcut de臒il ... atlan谋yor" - #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlamas谋 i莽in Snowball stemmer mevcut de臒ildir" -#: snowball/dict_snowball.c:206 -#: tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "birden fazla StopWords parametresi" - #: snowball/dict_snowball.c:215 msgid "multiple Language parameters" msgstr "莽oklu Language parametreleri" @@ -9277,5100 +15708,13 @@ msgstr "tan谋mlanmam谋艧 Snowball parametresi: \"%s\" " msgid "missing Language parameter" msgstr "eksik Language parametresi" -#: storage/buffer/bufmgr.c:228 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u blo臒unda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:230 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Bu durum baz谋 eski 莽ekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu d眉zeltilmi艧tir." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:301 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u blo臒unda ge莽ersiz sayfa ba艧l谋臒谋; sayfa s谋f谋rlan谋yor" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:308 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u blo臒unda ge莽ersiz sayfa ba艧l谋臒谋" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yaz谋lam谋yor" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "脟oklu hata --- yazma hatas谋 kal谋c谋 olabilir." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yaz谋l谋yor" - -#: storage/buffer/localbuf.c:149 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "bo艧 yerel arabellek bulunamad谋" - -#: storage/file/fd.c:439 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "sunucu s眉recini ba艧latmak i莽in yetersiz dosya belirte莽leri" - -#: storage/file/fd.c:440 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." - -#: storage/file/fd.c:481 -#: storage/file/fd.c:1303 -#: storage/file/fd.c:1418 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "dosya belirte莽leri kullan谋mda: %m; serbest b谋rak谋n ve yeniden kullan谋n" - -#: storage/file/fd.c:1006 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "ge莽ici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" - -#: storage/file/fd.c:1477 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunam谋yor: %m" - -#: storage/freespace/freespace.c:184 -#: storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "free space map i莽in yetersiz shared memory" - -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages de臒eri, max_fsm_relations * %d de臒erinden b眉y眉k olmal谋d谋r" - -#: storage/freespace/freespace.c:622 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa i莽ermektedir" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"Toplam %.0f sayfa slotu kullan谋lm谋艧t谋r (overhead dahildir).\n" -"Bo艧 alan谋 takip etmek i莽in %.0f sayfa slotuna ihtiya莽 duyulmaktad谋r.\n" -"艦u anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." - -#: storage/freespace/freespace.c:642 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "Nesne say谋s谋: %d. \"max_fsm_relations\" yap谋land谋rma parametresini artt谋rmaya deneyebilirsiniz." - -#: storage/freespace/freespace.c:649 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "ihtiya莽 duyulan page slot say谋s谋 (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini a艧maktad谋r" - -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -msgstr "\"max_fsm_pages\" yap谋land谋rma parametresini %.0f de臒erine kadar y眉kseltmeyi deneyebilirsiniz." - -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -#: storage/lmgr/lock.c:582 -#: storage/lmgr/lock.c:648 -#: storage/lmgr/lock.c:2040 -#: storage/lmgr/lock.c:2328 -#: storage/lmgr/lock.c:2393 -#: storage/lmgr/proc.c:185 -#: storage/lmgr/proc.c:198 -#: utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "shared memory yetersiz" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "shared memory segment olu艧turulam谋yor: \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini a艧谋yor" - -#: storage/large_object/inv_api.c:536 -#: storage/large_object/inv_api.c:727 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "large object %u yazmak i莽in a莽谋lamad谋" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:908 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:917 -msgid "deadlock detected" -msgstr "脰l眉Kilit konumu saptand谋" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:678 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "%2$u veritaban谋n谋n %1$u nesnesi" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:684 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "%u nesnesinin uzant谋s谋 %u veritaban谋na aittir" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:690 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "%u sayfas谋 %u nesnesinindir ve %u veritaban谋ndad谋r" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:697 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "(%u,%u) sat谋r谋 %u nesnesinindir ve %u veritaban谋ndad谋r" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:705 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:710 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "sanal transaction %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:716 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "%u nesnesi %u s谋n谋f谋ndand谋r ve %u veritaban谋ndad谋r" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "user lock [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:739 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2329 -#: storage/lmgr/lock.c:2394 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction de臒erini art谋rman谋z gerekebilir." - -#: storage/lmgr/lock.c:2041 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Haz谋rlanm谋艧 transaction'un lock'lar谋 yeniden atanmas谋 i莽in yeterli bellek yok." - -#: storage/lmgr/proc.c:920 -#: utils/adt/misc.c:105 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "%d s眉recine sinyal g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:954 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "%d s眉reci %s i艧lemi %s nesnesi i莽in kaynak kilitlenmesini 枚nledi bunun i莽in %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra s谋rada bekleyen i艧lemler yeniden d眉zenlendi" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "%d s眉reci %s nesnesini %s i艧lemi i莽in beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" - -#: storage/lmgr/proc.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." - -#: storage/lmgr/proc.c:976 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:992 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:595 -#: storage/page/bufpage.c:725 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "bozuk sayfa g枚stergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:405 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:416 -#: storage/page/bufpage.c:777 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "bozuk 枚臒e uzunlu臒u: toplam %u, bo艧 alan %u" - -#: storage/page/bufpage.c:614 -#: storage/page/bufpage.c:750 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "bozuk 枚臒e g枚stergisi: offset = %u, size = %u" - -#: storage/smgr/md.c:248 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u olu艧turma hatas谋: %m" - -#: storage/smgr/md.c:341 -#: storage/smgr/md.c:1205 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u kald谋rma hatas谋: %m" - -#: storage/smgr/md.c:367 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kald谋r谋lam谋yor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:415 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blo臒una kadar geni艧letilemiyor" - -#: storage/smgr/md.c:442 -#: storage/smgr/md.c:596 -#: storage/smgr/md.c:666 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u blo臒una arama hatas谋: %5$m" - -#: storage/smgr/md.c:453 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u geni艧letme hatas谋: %m" - -#: storage/smgr/md.c:457 -#: storage/smgr/md.c:466 -#: storage/smgr/md.c:691 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Yeterli disk alan谋 kontrol edin" - -#: storage/smgr/md.c:461 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi b眉y眉tme hatas谋: %6$u blo臒unda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yaz谋ld谋" - -#: storage/smgr/md.c:520 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u a莽ma hatas谋: %m" - -#: storage/smgr/md.c:607 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunam谋yor: %5$m" - -#: storage/smgr/md.c:626 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunam谋yor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" - -#: storage/smgr/md.c:677 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yaz谋lam谋yor: %5$m" - -#: storage/smgr/md.c:685 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yaz谋lam谋yor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yaz谋ld谋" - -#: storage/smgr/md.c:758 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u a莽ma yap谋lam谋yor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:796 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarland谋" - -#: storage/smgr/md.c:823 -#: storage/smgr/md.c:849 -#: storage/smgr/md.c:874 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok boyutuna kadar kesilemiyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:910 -#: storage/smgr/md.c:1093 -#: storage/smgr/md.c:1242 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "log dosyas谋 segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yap谋lam谋yor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:921 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u a莽ma hatas谋: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1101 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yap谋lam谋yor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1570 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) a莽谋lam谋yor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1597 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yap谋lam谋yor: %m" - -#: tcop/fastpath.c:108 -#: tcop/fastpath.c:479 -#: tcop/fastpath.c:609 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "fonksiyon 莽a臒谋rma mesaj谋nda ge莽ersiz arg眉man boyutu %d" - -#: tcop/fastpath.c:304 -#: tcop/postgres.c:902 -#: tcop/postgres.c:1188 -#: tcop/postgres.c:1451 -#: tcop/postgres.c:1851 -#: tcop/postgres.c:2169 -#: tcop/postgres.c:2249 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "ge莽erli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok say谋lacak" - -#: tcop/fastpath.c:332 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "fastpath function 莽a臒谋r谋m谋: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:405 -#: tcop/postgres.c:1051 -#: tcop/postgres.c:1321 -#: tcop/postgres.c:1693 -#: tcop/postgres.c:1908 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "s眉re: %s milisaniye" - -#: tcop/fastpath.c:409 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "s眉re: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:447 -#: tcop/fastpath.c:574 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "fonksiyon 莽a臒谋r谋s谋na %d arg眉man bulunmakta ancak fonkiyon %d arg眉man istemektedir" - -#: tcop/fastpath.c:455 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "fonksiyon 莽a臒谋rma mesaj谋 %d arg眉man bi莽imi ve %d arg眉man i莽eriyor" - -#: tcop/fastpath.c:542 -#: tcop/fastpath.c:625 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "%d fonksiyon arg眉man谋nda ge莽ersiz ikili veri" - -#: tcop/postgres.c:374 -#: tcop/postgres.c:386 -#: tcop/postgres.c:397 -#: tcop/postgres.c:409 -#: tcop/postgres.c:3774 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ge莽ersiz frontend mesaj tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:844 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:1056 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "s眉re: %s milisaniye komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:1104 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1162 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "枚nceden haz谋rlanm谋艧 komuta 莽oklu komut eklenemez" - -#: tcop/postgres.c:1326 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "s眉re: %s milisaniye parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1368 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s to %s" - -#: tcop/postgres.c:1387 -#: tcop/postgres.c:2149 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "ismi verilmemi艧 haz谋rlam谋艧 komut mevcut de臒il" - -#: tcop/postgres.c:1429 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "bind mesaj谋 %d arg眉man bi莽imi ve %d arg眉man i莽eriyor" - -#: tcop/postgres.c:1435 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "bind mesaj谋 %d parametre veriyor ancak \"%s\" haz谋rlanm谋艧 deymi %d gerektirir" - -#: tcop/postgres.c:1569 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "bind parametresinde ge莽ersiz ikili veri %d" - -#: tcop/postgres.c:1698 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "s眉re: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1746 -#: tcop/postgres.c:2235 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" mevcut de臒ildir" - -#: tcop/postgres.c:1831 -#: tcop/postgres.c:1916 -msgid "execute fetch from" -msgstr "execute fetch from" - -#: tcop/postgres.c:1832 -#: tcop/postgres.c:1917 -msgid "execute" -msgstr "execute" - -#: tcop/postgres.c:1829 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1913 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "s眉re: %s milisaniye %s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:2040 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" - -#: tcop/postgres.c:2103 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "%s parametresi" - -#: tcop/postgres.c:2425 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "di臒er aktif sunucu s眉recinin durmas谋 nedeniyle ba臒lant谋 kapat谋lm谋艧t谋r" - -#: tcop/postgres.c:2426 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Ba艧ka bir s眉recin ola臒an d谋艧谋 莽谋k谋艧谋 nedeniyle shared memory bozulmu艧 ihtimali var. Dolay谋s谋yla t眉m s眉re莽lerine t眉m aktif i艧lemlerini rollback edip 莽谋kmak komutu verilmi艧." - -#: tcop/postgres.c:2430 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Birka莽 saniye sonra veritabana ba臒lan谋p i艧lemlerinize devam edebilirsiniz." - -#: tcop/postgres.c:2541 -msgid "floating-point exception" -msgstr "ger莽el say谋 istisnas谋" - -#: tcop/postgres.c:2542 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Ge莽ersiz floating-point i艧lemi sinyali al谋nd谋. Bu, matematiksel s谋f谋ra b枚lme gibi ge莽ersiz i艧lem ya da kapsam d谋艧谋 sonucun g枚stergesidir." - -#: tcop/postgres.c:2579 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "y枚netici talimat谋 do臒rultusunda autovacuum s眉reci sonland谋r谋l谋yor" - -#: tcop/postgres.c:2583 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "y枚netici talimat谋 do臒rultusunda ba臒lant谋 kesildi" - -#: tcop/postgres.c:2594 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "sorgu zaman a艧谋m谋na u臒rad谋 ve iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:2598 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "autovacuum g枚revi iptal ediliyor" - -#: tcop/postgres.c:2602 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "kullan谋c谋 iste臒i ile sorgu iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:2646 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "stack derinli臒i s谋n谋r谋 a艧谋ld谋" - -#: tcop/postgres.c:2647 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "陌艧letim sisteminin stack derinli臒inin yeterli oldu臒undan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini art谋r谋n." - -#: tcop/postgres.c:2663 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB a莽mamal谋d谋r" - -#: tcop/postgres.c:2665 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "陌艧letim sisteminin stack derinli臒i \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile artt谋r谋n." - -#: tcop/postgres.c:3182 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "sunucu s眉reci i莽in ge莽ersiz komut sat谋r谋 parametreleri" - -#: tcop/postgres.c:3183 -#: tcop/postgres.c:3197 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" yaz谋n." - -#: tcop/postgres.c:3195 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: komut sat谋r谋 parametresi yanl谋艧" - -#: tcop/postgres.c:3205 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr ":%s: ne veritaban谋 ne de kullan谋c谋 ad谋 belirtilmemi艧tir" - -#: tcop/postgres.c:3684 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "ge莽ersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:3717 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "ge莽ersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:3955 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "ba臒lant谋 bitti: oturum zaman谋: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:657 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "bind mesaj谋 谋nda %d sonu莽 bi莽imi verilmi艧ken sorguda %d s眉tun belirtilmi艧" - -#: tcop/pquery.c:968 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor sadece ileri do臒ru gidebilir" - -#: tcop/pquery.c:969 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Geriye gitmesini sa臒lamak i莽in SCROLL se莽ene臒i ile bildirin." - -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut de臒il" - -#: tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Bir tabloyu kald谋rmak i莽in DROP TABLE KULLANIN." - -#: tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut de臒il" - -#: tcop/utility.c:84 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Bir sequence kald谋rmak i莽in DROP SEQUENCE kullan谋n." - -#: tcop/utility.c:89 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view \"%s\" mevcut de臒il" - -#: tcop/utility.c:90 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Bir view kald谋rmak i莽in DROP VIEW kullan谋n." - -#: tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut de臒il" - -#: tcop/utility.c:96 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Bir index kald谋rmak i莽in DROP INDEX kullan谋n." - -#: tcop/utility.c:103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" bir tip de臒ildir" - -#: tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Bir tipi kald谋rmak i莽in DROP TYPE kullan谋n." - -#: tcop/utility.c:1143 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT yapmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "m眉kerrer DictFile parametre" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "莽oklu AffFile parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "tan谋mlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "ekisk AffFile parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:654 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "eksik DictFile parametresi" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 a莽ma hatas谋: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:220 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyas谋nda %1$d sat谋r谋nda beklenmeyen s谋n谋rlay谋c谋." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:289 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "%d numaral谋 sat谋rda, \"%s\" s枚zl眉k dosyas谋nda, beklenmeyen sat谋r sonu ya da s枚zc眉kbirim" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u blo臒unda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:428 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:434 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:437 -#, fuzzy -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Sat谋r sonu karakteri i莽in \"\\r\" kullan谋n." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:589 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:601 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "莽oklu Dil parametreleri" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:646 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:658 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "eksik S枚zl眉k parametresi" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "莽oklu Accept parametreleri" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tan谋nmayan recovery parametresi" - -#: tsearch/dict_synonym.c:100 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "tan谋mlanmam谋艧 e艧 anlaml谋l谋k parametresi: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:107 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "eksik Synonyms parametresi" - -#: tsearch/dict_synonym.c:114 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" e艧anlaml谋lar dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" - -#: tsearch/to_tsany.c:166 -#: utils/adt/tsvector.c:277 -#: utils/adt/tsvector_op.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "dizgi tsvector i莽in 莽ok uzun" - -#: tsearch/spell.c:205 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" s枚zl眉k dosyas谋 a莽谋lamad谋: %m" - -#: tsearch/spell.c:366 -#: utils/adt/regexp.c:194 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "regular expression ge莽ersiz: %s" - -#: tsearch/spell.c:446 -#: tsearch/spell.c:464 -#: tsearch/spell.c:482 -#: tsearch/spell.c:500 -#: tsearch/spell.c:524 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "%s ge莽mi艧 dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋" - -#: tsearch/spell.c:530 -#: tsearch/spell.c:790 -#: tsearch/spell.c:811 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/spell.c:567 -#: tsearch/spell.c:629 -#: tsearch/spell.c:726 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" affix dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" - -#: tsearch/spell.c:615 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/spell.c:823 -#, c-format -msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/ts_locale.c:89 -#: tsearch/ts_locale.c:126 -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 -#: utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "karakter kapsam谋 i莽in ge莽ersiz isimler" - -#: tsearch/ts_locale.c:90 -#: tsearch/ts_locale.c:127 -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 -#: utils/adt/oracle_compat.c:197 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayar谋 veritaban谋 kodlamas谋 ile uyumsuz." - -#: tsearch/ts_locale.c:306 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamas谋na d枚n眉艧眉m ba艧ar谋s谋z oldu: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "s枚zc眉k indexlenebilmek i莽in 莽ok uzun" - -#: tsearch/ts_parse.c:385 -#: tsearch/ts_parse.c:392 -#: tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "%d harften fazla s枚zc眉kler g枚zard谋 ediliyor." - -#: tsearch/ts_utils.c:54 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz metin arama yap谋land谋rma dosyas谋 ad谋: \"%s\"" - -#: tsearch/ts_utils.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" - -#: tsearch/wparser.c:315 -#, fuzzy -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut de臒il" - -#: tsearch/wparser_def.c:1741 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" - -#: tsearch/wparser_def.c:1750 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords de臒eri MaxWords de臒erinden az olmal谋" - -#: tsearch/wparser_def.c:1754 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords pozitif olmal谋d谋r" - -#: tsearch/wparser_def.c:1758 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord >=0 olmal谋" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "giri艧 veri tipleri belirlenemiyor" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "giri艧 tiplerinin hi莽biri array de臒ildir" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1096 -#: utils/adt/float.c:1155 -#: utils/adt/float.c:2703 -#: utils/adt/float.c:2719 -#: utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:683 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:743 -#: utils/adt/int.c:758 -#: utils/adt/int.c:892 -#: utils/adt/int.c:913 -#: utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:975 -#: utils/adt/int.c:996 -#: utils/adt/int.c:1023 -#: utils/adt/int.c:1049 -#: utils/adt/int.c:1133 -#: utils/adt/int8.c:1012 -#: utils/adt/numeric.c:1934 -#: utils/adt/numeric.c:1943 -#: utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "arg眉man bo艧 veya tek boyutlu dizi olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "uyumsuz arraylar谋 birle艧tirilemez" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "脰臒e tipleri %s ve %s olan dizileri biti艧tirmede kullan谋lamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Biti艧tirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullan谋lamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Biti艧tirmede 枚臒eleri farkl谋 boyutlu olan dizileri kullan谋lamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Biti艧tirmede farkl谋 boyutlu dizileri kullan谋lamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2798 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "boyut say谋s谋 ge莽ersiz: %d" - -#: utils/adt/acl.c:145 -#: utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "tan谋mlay谋c谋 fazla uzun" - -#: utils/adt/acl.c:146 -#: utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Tam谋lay谋c谋 %d karakterden daha k眉莽眉k olmal谋." - -#: utils/adt/acl.c:232 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "anahtar kelimesi anla艧谋lam谋yor: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmal谋d谋r." - -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "isim eksik" - -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." - -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "\"=\" i艧areti eksik" - -#: utils/adt/acl.c:295 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz bi莽im karakteri: 艧unlardan biri olmal谋d谋r: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:317 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" - -#: utils/adt/acl.c:325 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "varsay谋lan ba臒谋艧lay谋c谋 kullan谋c谋 ID %u" - -#: utils/adt/acl.c:374 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL array yanl谋艧 veri tipini i莽ermektedir" - -#: utils/adt/acl.c:378 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL array tek boyutlu olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/acl.c:382 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL array null kay谋tlar谋 i莽eremez" - -#: utils/adt/acl.c:406 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "ACL tan谋m谋n谋n sonunda fuzuli karakterler" - -#: utils/adt/acl.c:912 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "grant se莽enekleri kendi kendine verilemez" - -#: utils/adt/acl.c:973 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "ba臒l谋 haklar mevcut" - -#: utils/adt/acl.c:974 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Onlar谋 da geri almak i莽in CASCADE kullan谋n." - -#: utils/adt/acl.c:1253 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert art谋k desteklenmemktedir" - -#: utils/adt/acl.c:1263 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove art谋k desteklenmemktedir" - -#: utils/adt/acl.c:1350 -#: utils/adt/acl.c:1574 -#: utils/adt/acl.c:1791 -#: utils/adt/acl.c:1995 -#: utils/adt/acl.c:2199 -#: utils/adt/acl.c:2408 -#: utils/adt/acl.c:2609 -#: utils/adt/acl.c:2800 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen hak t眉r眉: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:1968 -#: utils/adt/regproc.c:116 -#: utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:288 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut de臒il" - -#: utils/adt/acl.c:3108 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol眉ne dahil olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:217 -msgid "missing dimension value" -msgstr "boyut de臒eri eksik" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "array tan谋m谋nda \"]\" eksik" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2355 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "眉st s谋n谋r alt s谋n谋r谋ndan d眉艧眉k olamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "array de臒eri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile ba艧lamal谋d谋r" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "atama i艧lemi eksik" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "array boyutlar谋 array de臒i艧mezi ile uyumsuz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1402 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyutu izin verilern en y眉ksek de臒erini (%d) a艧maktad谋r" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 -msgid "invalid array flags" -msgstr "array flags ge莽ersiz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200 -msgid "wrong element type" -msgstr "element tipi yanl谋艧" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1236 -#: utils/cache/lsyscache.c:2352 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "%s tipi i莽in ikili giri艧 fonksiyonu mevcut de臒il" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1376 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "%d dizi 枚臒esi i莽in ge莽ersiz ikili bi莽imi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 -#: utils/cache/lsyscache.c:2387 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "%s tipi i莽in ikili 莽谋k谋艧 fonksiyonu mevcut de臒il" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemi艧" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1967 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1989 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2023 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "array subscript say谋s谋 yanl谋艧" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1972 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2360 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "array subscript kapsam ds谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "sabit uzunluklu array elementine null de臒eri atanamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2263 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri 眉zerinde update implemente edilmemi艧" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2299 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2386 -msgid "source array too small" -msgstr "kaynak array k眉莽眉k" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2937 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2998 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3205 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "farkl谋 枚臒e tipli dizinleri kar艧谋la艧t谋r谋lamaz" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, fuzzy -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "typmod array tamsy谋 tipinde olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "typmod array tek boyutlu olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "typmod array null kay谋tlar谋 i莽eremez" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine d枚n眉艧t眉rme desteklenmiyor" - -#: utils/adt/bool.c:95 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "boolean tipi i莽in ge莽ersiz giri艧 siz dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:250 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "money tipi i莽in ge莽ersiz giri艧 siz dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:543 -#: utils/adt/cash.c:594 -#: utils/adt/cash.c:643 -#: utils/adt/cash.c:695 -#: utils/adt/cash.c:745 -#: utils/adt/float.c:758 -#: utils/adt/float.c:823 -#: utils/adt/float.c:2462 -#: utils/adt/float.c:2525 -#: utils/adt/geo_ops.c:3957 -#: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:859 -#: utils/adt/int.c:953 -#: utils/adt/int.c:1037 -#: utils/adt/int.c:1062 -#: utils/adt/int.c:1082 -#: utils/adt/int.c:1097 -#: utils/adt/int.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:604 -#: utils/adt/int8.c:650 -#: utils/adt/int8.c:826 -#: utils/adt/int8.c:920 -#: utils/adt/numeric.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:2909 -msgid "division by zero" -msgstr "s谋f谋rla b枚l眉m" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/date.c:65 -#: utils/adt/timestamp.c:76 -#: utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "tip belirteci ge莽ersiz" - -#: utils/adt/date.c:70 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIME(%d)%s kesinli臒i s谋f谋rdan k眉莽眉k olamaz" - -#: utils/adt/date.c:76 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIME(%d)%s kesinli臒i en y眉ksek de臒erine (%d) kadar d眉艧眉r眉ld眉" - -#: utils/adt/date.c:141 -#: utils/adt/datetime.c:1062 -#: utils/adt/datetime.c:1811 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "\"current\" tarih/saat de臒eri art谋k desteklenmiyor" - -#: utils/adt/date.c:158 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:352 -#: utils/adt/date.c:383 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "timestamp i莽in tarih aral谋k d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/date.c:806 -#: utils/adt/date.c:849 -#: utils/adt/date.c:1391 -#: utils/adt/date.c:1428 -#: utils/adt/date.c:2292 -#: utils/adt/formatting.c:3198 -#: utils/adt/formatting.c:3230 -#: utils/adt/formatting.c:3298 -#: utils/adt/nabstime.c:486 -#: utils/adt/nabstime.c:529 -#: utils/adt/nabstime.c:559 -#: utils/adt/nabstime.c:602 -#: utils/adt/timestamp.c:210 -#: utils/adt/timestamp.c:248 -#: utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/timestamp.c:2569 -#: utils/adt/timestamp.c:2590 -#: utils/adt/timestamp.c:2603 -#: utils/adt/timestamp.c:2612 -#: utils/adt/timestamp.c:2670 -#: utils/adt/timestamp.c:2693 -#: utils/adt/timestamp.c:2706 -#: utils/adt/timestamp.c:2717 -#: utils/adt/timestamp.c:3147 -#: utils/adt/timestamp.c:3277 -#: utils/adt/timestamp.c:3318 -#: utils/adt/timestamp.c:3406 -#: utils/adt/timestamp.c:3453 -#: utils/adt/timestamp.c:3564 -#: utils/adt/timestamp.c:3884 -#: utils/adt/timestamp.c:4021 -#: utils/adt/timestamp.c:4028 -#: utils/adt/timestamp.c:4042 -#: utils/adt/timestamp.c:4052 -#: utils/adt/timestamp.c:4115 -#: utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:4265 -#: utils/adt/timestamp.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:4560 -#: utils/adt/timestamp.c:4567 -#: utils/adt/timestamp.c:4594 -#: utils/adt/timestamp.c:4598 -#: utils/adt/timestamp.c:4639 -#: utils/adt/xml.c:1693 -#: utils/adt/xml.c:1699 -#: utils/adt/xml.c:1719 -#: utils/adt/xml.c:1725 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/date.c:876 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ayr谋lm谋艧 abstime de臒eri tarihe 莽evrilemez" - -#: utils/adt/date.c:1668 -#: utils/adt/date.c:1687 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tan谋nmad谋" - -#: utils/adt/date.c:2415 -#: utils/adt/date.c:2434 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi i莽in tan谋ml谋 de臒ildir" - -#: utils/adt/date.c:2494 -#: utils/adt/datetime.c:802 -#: utils/adt/datetime.c:1538 -#: utils/adt/timestamp.c:4491 -#: utils/adt/timestamp.c:4663 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "time zone \"%s\" tan谋nmad谋" - -#: utils/adt/date.c:2534 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim ge莽ersizdir" - -#: utils/adt/datetime.c:3111 -#: utils/adt/datetime.c:3118 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "date/time alan de臒ieri kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3120 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Mutemelen farkl谋 \"datestyle\" ayar谋n谋za gerek var." - -#: utils/adt/datetime.c:3125 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "interval alan de臒eri kapsam d谋艧谋nda: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3131 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "yer de臒i艧tirme de臒eri kapsam d谋艧谋nda: \"%s\"" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3138 -#: utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "%s tipi i莽in ge莽ersiz giri艧 s枚zdizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ge莽ersiz Datum pointer" - -#: utils/adt/dbsize.c:102 -#: utils/adt/dbsize.c:189 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" tablespace dizini a莽谋lam谋yor: %m" - -#: utils/adt/domains.c:79 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "%s tipi bir domain de臒ildir" - -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "tan谋nmayan kodlama ad谋 \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "onalt谋l谋k rakam \"%c\" ge莽ersiz" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "ge莽ersiz hexadecimal veri: rakam say谋s谋 tektir" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "beklenmeyen \"=\"" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "ge莽ersiz sembol" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ge莽ersiz end sequence" - -#: utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -#: utils/adt/varlena.c:121 -#: utils/adt/varlena.c:160 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "bytea giri艧 tipi i莽in ge莽ersiz s枚z dizimi" - -#: utils/adt/enum.c:44 -#: utils/adt/enum.c:55 -#: utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "%s enum tipi i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:80 -#: utils/adt/enum.c:146 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "enum i莽in ge莽ersiz i莽 de臒er: %u" - -#: utils/adt/enum.c:266 -#: utils/adt/enum.c:307 -#: utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "ger莽ek enum veri tipli belirlenemiyor" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "de臒er kapsam d谋艧谋d谋r: overflow" - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "de臒er kapsam d谋艧谋d谋r: underflow" - -#: utils/adt/float.c:196 -#: utils/adt/float.c:237 -#: utils/adt/float.c:288 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "real tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:232 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "real tipi i莽in kapsam d谋艧谋 bir de臒er \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:389 -#: utils/adt/float.c:430 -#: utils/adt/float.c:481 -#: utils/adt/numeric.c:3535 -#: utils/adt/numeric.c:3561 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "double precision tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:425 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "double precision tipi i莽in kapsam d谋艧谋 bir de臒er \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:1114 -#: utils/adt/float.c:1172 -#: utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:774 -#: utils/adt/int.c:803 -#: utils/adt/int.c:824 -#: utils/adt/int.c:844 -#: utils/adt/int.c:871 -#: utils/adt/int.c:1148 -#: utils/adt/int8.c:1037 -#: utils/adt/numeric.c:2035 -#: utils/adt/numeric.c:2046 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/float.c:1298 -#: utils/adt/numeric.c:4477 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "s谋f谋rdan k眉莽眉k say谋dan kare k枚k眉 al谋namaz" - -#: utils/adt/float.c:1340 -#: utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "power fonksiyonu i莽in ge莽ersin arg眉man" - -#: utils/adt/float.c:1406 -#: utils/adt/float.c:1436 -#: utils/adt/numeric.c:4695 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "s谋f谋r谋n logaritmas谋 hesaplanamaz" - -#: utils/adt/float.c:1410 -#: utils/adt/float.c:1440 -#: utils/adt/numeric.c:4699 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "s谋f谋rdan k眉莽眉k say谋dan logaritmas谋 al谋namaz" - -#: utils/adt/float.c:1467 -#: utils/adt/float.c:1488 -#: utils/adt/float.c:1509 -#: utils/adt/float.c:1531 -#: utils/adt/float.c:1552 -#: utils/adt/float.c:1573 -#: utils/adt/float.c:1595 -#: utils/adt/float.c:1616 -msgid "input is out of range" -msgstr "giri艧 s谋ra d谋s谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/float.c:2679 -#: utils/adt/numeric.c:905 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "say谋s谋 s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋" - -#: utils/adt/float.c:2684 -#: utils/adt/numeric.c:912 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "i艧lenenin alt ve 眉st s谋n谋r谋 NaN olamaz" - -#: utils/adt/float.c:2690 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "alt ve 眉st s谋n谋rlar谋 sonsuz olamaz" - -#: utils/adt/float.c:2728 -#: utils/adt/numeric.c:925 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "alt s谋n谋r 眉st s谋n谋r谋 ile e艧it olamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:458 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "interval de臒er bi莽imi yaln谋艧" - -#: utils/adt/formatting.c:459 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "interval belli takvim tarihlerine ba臒l谋 de臒ildir." - -#: utils/adt/formatting.c:1040 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\", \"PR\"'dan 枚nce olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/formatting.c:1059 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\", \"PR\"'dan 枚nce olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/formatting.c:1088 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "birden fazla ondal谋k ayra莽" - -#: utils/adt/formatting.c:1095 -#: utils/adt/formatting.c:1199 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "\"V\" ve ondal谋k virg眉l bir arada kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "\"S\" tek de臒ildir" - -#: utils/adt/formatting.c:1117 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1140 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1153 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1166 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1178 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1208 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "\"E\" desteklenmiyor" - -#: utils/adt/formatting.c:1467 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" bir say谋 de臒ildir" - -#: utils/adt/formatting.c:1805 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "ge莽ersiz AM/PM sat谋r谋" - -#: utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" - -#: utils/adt/formatting.c:2136 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "%s i莽in ge莽ersiz de臒er" - -#: utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "Ocak" - -#: utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "艦ubat" - -#: utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "Mart" - -#: utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "Nisan" - -#: utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "May谋s" - -#: utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "Haziran" - -#: utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "Temmuz" - -#: utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "A臒ustos" - -#: utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "Eyl眉l" - -#: utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "Ekim" - -#: utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "Kas谋m" - -#: utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "Aral谋k" - -#: utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "Oca" - -#: utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "艦ub" - -#: utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "Nis" - -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:May" - -#: utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "Haz" - -#: utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "Tem" - -#: utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "Au臒" - -#: utils/adt/formatting.c:3089 -msgid "Sep" -msgstr "Eyl" - -#: utils/adt/formatting.c:3092 -msgid "Oct" -msgstr "Eki" - -#: utils/adt/formatting.c:3095 -msgid "Nov" -msgstr "Kas" - -#: utils/adt/formatting.c:3098 -msgid "Dec" -msgstr "Ara" - -#: utils/adt/formatting.c:3113 -msgid "Sunday" -msgstr "Pazar" - -#: utils/adt/formatting.c:3116 -msgid "Monday" -msgstr "Pazartesi" - -#: utils/adt/formatting.c:3119 -msgid "Tuesday" -msgstr "Sal谋" - -#: utils/adt/formatting.c:3122 -msgid "Wednesday" -msgstr "脟ar艧amba" - -#: utils/adt/formatting.c:3125 -msgid "Thursday" -msgstr "Per艧embe" - -#: utils/adt/formatting.c:3128 -msgid "Friday" -msgstr "Cuma" - -#: utils/adt/formatting.c:3131 -msgid "Saturday" -msgstr "Cumartesi" - -#: utils/adt/formatting.c:3146 -msgid "Sun" -msgstr "Pz" - -#: utils/adt/formatting.c:3149 -msgid "Mon" -msgstr "Pzt" - -#: utils/adt/formatting.c:3152 -msgid "Tue" -msgstr "Sal" - -#: utils/adt/formatting.c:3155 -msgid "Wed" -msgstr "脟ar" - -#: utils/adt/formatting.c:3158 -msgid "Thu" -msgstr "Pr艧" - -#: utils/adt/formatting.c:3161 -msgid "Fri" -msgstr "Cum" - -#: utils/adt/formatting.c:3164 -msgid "Sat" -msgstr "Cmt" - -#: utils/adt/formatting.c:3458 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 aras谋nda olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/formatting.c:3523 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "tutars谋z %04d t谋l ve \"BC\" tan谋m谋n谋n kullan谋m谋" - -#: utils/adt/formatting.c:3589 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "y谋l bilgisi olmadan y谋l谋n g眉n眉 hesaplanamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:4442 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "(\"..\") ile 眉st dizin referans谋 yap谋lamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absolute path kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:102 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "dosyalar谋 okumak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: utils/adt/genfile.c:116 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 ilerleme hatas谋: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:121 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:127 -#: utils/adt/oracle_compat.c:613 -#: utils/adt/oracle_compat.c:711 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 -msgid "requested length too large" -msgstr "istenen uzunluk 莽ok b眉y眉k" - -#: utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "dosya bilgisini almak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "dizindeki dosya listesini g枚rmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4078 -#: utils/adt/geo_ops.c:4995 -msgid "too many points requested" -msgstr "say谋 i莽indeki ondal谋k nokta say谋s谋 莽ok fazla" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "\"path\" de臒eri bi莽imlendirilemiyor" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "box tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "line tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemi艧tir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "path tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1462 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "d谋艧 \"path\" de臒erinde ge莽ersiz nokta say谋s谋" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1803 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "point tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2031 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "lseg tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2622 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemi艧tir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3135 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemi艧tir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3414 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "bo艧 polygon i莽in bounding box olu艧turulamaz" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 -#: utils/adt/geo_ops.c:3450 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "polygon tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3490 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "d谋艧 \"polygon\" de臒erinde ge莽ersiz nokta say谋s谋" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3876 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemi艧" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4188 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemi艧" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4205 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "open path, polygon veri tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4372 -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 -#: utils/adt/geo_ops.c:4397 -#: utils/adt/geo_ops.c:4403 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "circle tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 -#: utils/adt/geo_ops.c:4433 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "\"circle\" de臒eri bi莽imlendirilemedi" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4460 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "\"circle\" de臒erin d谋艧 yar谋莽ap de臒eri ge莽ersiz" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4981 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "yar谋莽ap谋 s谋f谋r olan daire polygon'a 莽evrilemez" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4986 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "en az iki nokta istemelidir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5030 -#: utils/adt/geo_ops.c:5053 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "bo艧 polygon daireye 莽evrilemez" - -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector 莽ok fazla 枚臒esine sahip" - -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "ge莽ersiz int2vector verisi" - -#: utils/adt/int.c:1336 -#: utils/adt/int8.c:1174 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "step boyutu s谋f谋r olamaz" - -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "integer i莽in ge莽ersiz s枚zdizimi:\"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "bigint tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 -#: utils/adt/int8.c:616 -#: utils/adt/int8.c:634 -#: utils/adt/int8.c:679 -#: utils/adt/int8.c:695 -#: utils/adt/int8.c:764 -#: utils/adt/int8.c:785 -#: utils/adt/int8.c:812 -#: utils/adt/int8.c:838 -#: utils/adt/int8.c:859 -#: utils/adt/int8.c:880 -#: utils/adt/int8.c:907 -#: utils/adt/int8.c:1075 -#: utils/adt/int8.c:1114 -#: utils/adt/numeric.c:1987 -#: utils/adt/varbit.c:1456 -msgid "bigint out of range" -msgstr "biginit de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/int8.c:1131 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID kapsam d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/like_match.c:286 -#: utils/adt/regexp.c:700 -msgid "invalid escape string" -msgstr "escape sat谋r谋 ge莽ersiz" - -#: utils/adt/like_match.c:287 -#: utils/adt/regexp.c:701 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Ka莽谋艧 dizisi bo艧 veya bir karakter olmal谋d谋r." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "macaddr tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "\"macaddr\" i莽inde ge莽ersiz octet de臒eri: \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:83 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "di臒er aktif sunucu s眉re莽lerine sinyal g枚ndermek i莽in superuser olman谋z laz谋m" - -#: utils/adt/misc.c:92 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu s眉reci de臒ildir" - -#: utils/adt/misc.c:123 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "postmaster s眉re莽lerine sinyal g枚ndermek i莽in superuser olman谋z laz谋m" - -#: utils/adt/misc.c:128 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmaster s眉recine sinyal g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: utils/adt/misc.c:145 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "log dosyalar谋 g枚nd眉rmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: utils/adt/misc.c:150 -#, fuzzy -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "log direction etkin olmad谋p谋ndan rotation yap谋lamaz" - -#: utils/adt/misc.c:202 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" - -#: utils/adt/misc.c:222 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u OID tablespace de臒ildir" - -#: utils/adt/nabstime.c:166 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz zaman dilimi ad谋: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:512 -#: utils/adt/nabstime.c:585 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine d枚n眉艧t眉r眉lemiyor" - -#: utils/adt/nabstime.c:797 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "harici \"tinterval\" de臒erinin durumu ge莽irsiz" - -#: utils/adt/nabstime.c:879 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "reltime \"invalid\" de臒eri interval'a d枚n眉艧t眉r眉lemiyor" - -#: utils/adt/nabstime.c:1561 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "interval tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "cidr de臒eri ge莽ersiz: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "De臒erin maskenin s臒谋nda fazladan bitler var." - -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:614 -#: utils/adt/network.c:645 -#: utils/adt/network.c:677 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "inet de臒eri bi莽imlendirilemiyor: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "d谋艧 \"%s\" de臒erinde ge莽ersiz address family" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "harici \"%s\" de臒erinin bitleri ge莽irsiz" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "harici \"%s\" de臒erinin uzunlu臒u ge莽irsiz" - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "ge莽ersiz harici \"cidr\" de臒eri" - -#: utils/adt/network.c:369 -#: utils/adt/network.c:396 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "ge莽ersiz mask uzunlu臒u: %d" - -#: utils/adt/network.c:702 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "cidr de臒eri bi莽imlendirilemiyor: %m" - -#: utils/adt/network.c:1276 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip inet de臒erleri 眉zerinde AND i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/network.c:1308 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip inet de臒erleri 眉zerinde OR i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/network.c:1369 -#: utils/adt/network.c:1445 -msgid "result is out of range" -msgstr "sonu莽 s谋ra ds谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/network.c:1410 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip inet de臒erleri 眉zerinde eksilme i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/numeric.c:405 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" de臒erinin uzunlu臒u ge莽irsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:416 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" de臒erinin eksi i艧areti ge莽irsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:426 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" de臒erinin rakam谋 ge莽irsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:557 -#: utils/adt/numeric.c:571 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/numeric.c:562 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERIC %d 枚l莽眉s眉 0 ile %d kesinli臒i aras谋nda olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/numeric.c:580 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "ge莽ersiz NUMERIC tipi niteleyicisi" - -#: utils/adt/numeric.c:1567 -#: utils/adt/numeric.c:3320 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "de臒er, numerik bi莽iminin kapsam谋n谋 ta艧谋maktad谋r" - -#: utils/adt/numeric.c:1910 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "NaN tipinden integer tipine d枚n眉艧t眉rme hatas谋" - -#: utils/adt/numeric.c:1978 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "NaN tipinden bigint tipine d枚n眉艧t眉rme hatas谋" - -#: utils/adt/numeric.c:2026 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "NaN tipinden smallint tipine d枚n眉艧t眉rme hatas谋" - -#: utils/adt/numeric.c:2954 -#: utils/adt/numeric.c:2977 -#: utils/adt/numeric.c:3001 -#: utils/adt/numeric.c:3008 -#: utils/adt/numeric.c:3022 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "numeric tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:3390 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "numerik alan kapsam谋n谋 ta艧谋maktad谋r" - -#: utils/adt/numeric.c:3391 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "%d duyarl谋, %d 枚l莽ekli bir alan %s%d'den daha az mutlak de臒ere yuvarlanabilmelidir." - -#: utils/adt/numeric.c:4567 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "\"exp\" fonksiyonu i莽in arg眉man fazla b眉y眉k" - -#: utils/adt/numeric.c:4947 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "s谋f谋r谋n s谋f谋r kat谋 belirsiz" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "integer tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "smallint tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "8-bir integer tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "oid tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "oid tipi i莽in \"%s\" de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector 莽ok fazla 枚臒esine sahiptir" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "ge莽ersiz oidvector verisi" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:221 -#: utils/adt/oracle_compat.c:231 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e d枚n眉艧t眉rme hatas谋: %lu" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 -msgid "requested character too large" -msgstr "istenen karakter 莽ok b眉y眉k" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1429 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "Belirtilen karakter dil kodlamas谋 i莽in 莽ok b眉y眉k: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 -msgid "null character not permitted" -msgstr "null karaktere izin verilmez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "any tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "any tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "anyarray tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "anyenum tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "trigger tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "trigger tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "language_handler tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "language_handler tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "internal tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "internal tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "opaque tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "opaque tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "anyelement tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "anyelement tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -#, fuzzy -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "anyarray tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -#, fuzzy -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "any tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/regexp.c:273 -#: utils/adt/varlena.c:2385 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regular expression ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "ge莽ersiz regexp se莽ene臒i: %c" - -#: utils/adt/regexp.c:883 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split, global se莽ene臒i desteklemez" - -#: utils/adt/regproc.c:121 -#: utils/adt/regproc.c:141 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "birden fazla \"%s\" adl谋 fonksiyon var" - -#: utils/adt/regproc.c:469 -#: utils/adt/regproc.c:489 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "birden fazla \"%s\" adl谋 operat枚r var" - -#: utils/adt/regproc.c:638 -#: utils/adt/regproc.c:1498 -#: utils/adt/ruleutils.c:4326 -#: utils/adt/ruleutils.c:4354 -msgid "too many arguments" -msgstr "莽ok fazla arg眉man" - -#: utils/adt/regproc.c:639 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Operat枚r i莽in iki arg眉man tipi sa臒lay谋n." - -#: utils/adt/regproc.c:1333 -#: utils/adt/regproc.c:1338 -#: utils/adt/varlena.c:1786 -#: utils/adt/varlena.c:1791 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "isim s枚zdizimi ge莽ersiz" - -#: utils/adt/regproc.c:1396 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "sol parantez beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1412 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "sa臒 parantez beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1431 -msgid "expected a type name" -msgstr "t眉r ismi beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1463 -msgid "improper type name" -msgstr "t眉r ismi ge莽ersiz" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:400 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3451 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu 眉zende i艧lem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:403 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2798 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar de臒erlerinin bir arada kullan谋m谋na izin vermez." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger y枚neticisi taraf谋ndan 莽a臒谋r谋lmam谋艧t谋r" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri i莽in pg_constraint giri艧i yoktur" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Bu ve di臒er b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamalar谋 lad谋r谋n, ard谋ndan ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni k谋s谋tlama ekleyin." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3418 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "\"%3$s\" tablosu 眉zerinde \"%2$s\" b眉t眉n眉k k谋s谋tlamas谋ndan \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonu莽 getirdi" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3422 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu de臒i艧tiren rule y眉z眉nden meydana gelmi艧tir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" i莽inde tahsis edilebilir bir girdi yok." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3490 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtar谋 mevcut de臒ildir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3496 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" tablosu 眉zerinde yap谋lan update veya delete i艧lemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal ediyor" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3499 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "(%s)=(%s) anahtar谋 \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." - -#: utils/adt/rowtypes.c:81 -#: utils/adt/rowtypes.c:450 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "anonymous composite veri giri艧i implemente edilmemi艧" - -#: utils/adt/rowtypes.c:128 -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -#: utils/adt/rowtypes.c:179 -#: utils/adt/rowtypes.c:187 -#: utils/adt/rowtypes.c:239 -#: utils/adt/rowtypes.c:247 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "hatal谋 de臒er: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:129 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Sol parantez eksik." - -#: utils/adt/rowtypes.c:157 -msgid "Too few columns." -msgstr "S眉tun say谋s谋 yetersiz." - -#: utils/adt/rowtypes.c:181 -#: utils/adt/rowtypes.c:189 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." - -#: utils/adt/rowtypes.c:240 -msgid "Too many columns." -msgstr "脟ok fazla s眉tun." - -#: utils/adt/rowtypes.c:248 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Sa臒 parantezden sonra s眉pr眉nt眉." - -#: utils/adt/rowtypes.c:499 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "ge莽ersiz s眉tun say谋s谋: %2$d yerine %1$d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:526 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "yanl谋艧 veri tipi: %u beklenirken %u al谋nd谋" - -#: utils/adt/rowtypes.c:587 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "%d kay谋t s眉tununda uygunsuz ikili bi莽imi" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1596 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4176 -#: utils/adt/selfuncs.c:4617 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea veri tipi i莽in b眉y眉k ve k眉莽眉k harf duyars谋z kar艧谋la艧t谋rma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4282 -#: utils/adt/selfuncs.c:4777 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea tipi i莽in regular-expression kar艧谋la艧t谋rma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/tid.c:67 -#: utils/adt/tid.c:75 -#: utils/adt/tid.c:83 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "tid veri tipi i莽in geersiz s枚z dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:81 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinli臒i s谋f谋rdan k眉莽眉k olamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:87 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinli臒i en y眉ksek de臒erine (%d) kadar d眉艧眉r眉ld眉" - -#: utils/adt/timestamp.c:155 -#: utils/adt/timestamp.c:414 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:173 -#: utils/adt/timestamp.c:432 -#: utils/adt/timestamp.c:630 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "\"%s\" tarih/saat de臒eri art谋k desteklenemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:349 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d) kesinli臒i %d ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/timestamp.c:624 -#: utils/adt/timestamp.c:3142 -#: utils/adt/timestamp.c:3272 -#: utils/adt/timestamp.c:3657 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval sonu莽 s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/timestamp.c:754 -#: utils/adt/timestamp.c:787 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "ge莽ersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" - -#: utils/adt/timestamp.c:770 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTEVRAL(%d) kesinli臒i s谋f谋rdan k眉莽眉k olamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:776 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTEVRAL(%d) kesinli臒i izin verilen en y眉ksek de臒erine (%d) d眉艧眉r眉lm眉艧t眉r" - -#: utils/adt/timestamp.c:1104 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d) kesinli臒i %d ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/timestamp.c:2335 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "sonsuz timestap veri tipi 眉zerinde 莽谋karma i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:3398 -#: utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:3412 -#: utils/adt/timestamp.c:4070 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" timestamp birimleri ge莽ersiz" - -#: utils/adt/timestamp.c:3553 -#: utils/adt/timestamp.c:4232 -#: utils/adt/timestamp.c:4273 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "\"%s\" timestamp with time zone de臒erleri desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:3570 -#: utils/adt/timestamp.c:4282 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" timestamp with time zone de臒erleri tan谋nmamaktad谋r" - -#: utils/adt/timestamp.c:3650 -#: utils/adt/timestamp.c:4388 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:3666 -#: utils/adt/timestamp.c:4416 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" interval birimleri ge莽ersiz" - -#: utils/adt/timestamp.c:3689 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "y谋l bilgisi olmadan haftan谋n g眉n眉 hesaplanamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:4471 -#: utils/adt/timestamp.c:4643 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "\"%s\" zaman dilimine d枚n眉艧t眉r眉lemedi" - -#: utils/adt/timestamp.c:4518 -#: utils/adt/timestamp.c:4691 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "\"%s\" interval time zone ay谋 belirtmemelidir" - -#: utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" - -#: utils/adt/tsginidx.c:100 -msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -msgstr "@@ operat枚r眉 GIN index aramalar谋nda s枚zc眉kbirim a臒谋rl谋k k谋s谋tlamalar谋n谋 desteklemez" - -#: utils/adt/tsginidx.c:101 -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr "Bunun yerine @@@ operat枚r眉n眉 kullan谋n." - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr " gtsvector_in hen眉z implemente edilmemi艧tir" - -#: utils/adt/tsquery.c:147 -#: utils/adt/tsquery.c:381 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "%s ge莽mi艧 dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋" - -#: utils/adt/tsquery.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operator e艧siz de臒ildir: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:241 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery'deki de臒er 莽ok b眉y眉k: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operator e艧siz de臒ildir: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:273 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery'deki s枚zc眉k 莽ok uzun: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:501 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "metin arama sorgusu lexeme i莽ermiyor: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 -#, fuzzy -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "subquery, bir tane s眉tun getirmelidir" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvector yaz谋m hatas谋: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "$%d parametresi yoktur" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde de臒ildir" - -#: utils/adt/tsrank.c:379 -#, fuzzy -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "ACL array tek boyutlu olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/tsrank.c:384 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsrank.c:389 -#, fuzzy -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "array null kay谋tlar谋 i莽eremez" - -#: utils/adt/tsrank.c:398 -#: utils/adt/tsrank.c:717 -#, fuzzy -msgid "weight out of range" -msgstr "biginit de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "s枚zc眉k 莽ok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" - -#: utils/adt/tsvector.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "dizgi tsvector i莽in 莽ok uzun" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1108 -#, fuzzy -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "subquery, bir tane s眉tun getirmelidir" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1310 -#, fuzzy, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1315 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "\"%s\" s眉tunu \"%s\" tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" yap谋land谋rma kolonu mevcut de臒il" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1332 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" s眉tunu bulunamad谋" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 -#, fuzzy, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "\"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "艦ema belirtilmedi臒i takdirde isimlerin hangi 艧emalarda aranaca臒谋n谋 belirtir." - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr "oid tipi i莽in \"%s\" de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "%s tipinin uzunlu臒u en az 1 olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "%s tipin uzunlu臒u %d de臒erini a艧amaz" - -#: utils/adt/varbit.c:157 -#: utils/adt/varbit.c:297 -#: utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "%d bit string uzunlu臒u bit tipi (%d) ile uyu艧mamaktad谋r" - -#: utils/adt/varbit.c:179 -#: utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" ge莽erli bir ikili rakam谋 de臒ildir" - -#: utils/adt/varbit.c:204 -#: utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" ge莽erli bir onalt谋l谋 rakam谋 de臒ildir" - -#: utils/adt/varbit.c:288 -#: utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "external bit string uzunu臒u ge莽ersiz" - -#: utils/adt/varbit.c:455 -#: utils/adt/varbit.c:598 -#: utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "bit varying(%d) tipi i莽in bit string 莽ok uzun" - -#: utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip bit stringler 眉zerinde AND i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip bit stringler 眉zerinde OR i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip bit stringler 眉zerinde XOR i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuid tipi i莽in ge莽ersiz s枚z dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:310 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "character(%d) veri tipi i莽in de臒er 莽ok uzun" - -#: utils/adt/varchar.c:477 -#: utils/adt/varchar.c:607 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "varying(%d) veri tipi i莽in 莽ok uzun" - -#: utils/adt/varlena.c:595 -#: utils/adt/varlena.c:659 -#: utils/adt/varlena.c:1472 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "d谋f谋rdan k眉莽眉k altat谋r uzunlu臒una izin verilmiyor" - -#: utils/adt/varlena.c:981 -#: utils/adt/varlena.c:994 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "sat谋r, UTF-16 kodlamasan谋a 莽evrilemedi: %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1004 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "Unicode sat谋rlar谋 kar艧谋la艧t谋r谋lamad谋: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1567 -#: utils/adt/varlena.c:1598 -#: utils/adt/varlena.c:1634 -#: utils/adt/varlena.c:1677 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "%d indexi ge莽erli kapsam谋n d谋艧谋ndad谋r: 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1689 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/varlena.c:2478 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "alan yeri s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "desteklenmeyen XML 枚zelli臒i" - -#: utils/adt/xml.c:140 -#, fuzzy -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Bu 枚zellik libxml deste臒i gerektirmektedir." - -#: utils/adt/xml.c:141 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml se莽ene臒i ile yeniden derlemeniz gerekiyor." - -#: utils/adt/xml.c:164 -#: utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz dil kodlamas谋 ad谋 \"%s\"" - -#: utils/adt/xml.c:428 -#: utils/adt/xml.c:433 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "XML a莽谋klamas谋 ge莽ersiz" - -#: utils/adt/xml.c:564 -msgid "not an XML document" -msgstr "XML dok眉man谋 de臒ildir" - -#: utils/adt/xml.c:697 -#: utils/adt/xml.c:720 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "ge莽ersiz XML i艧leme komutu" - -#: utils/adt/xml.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XML i艧leme komut hedefi \"xml\" ile ba艧layamaz." - -#: utils/adt/xml.c:721 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML i艧leme komutu \"?>\" i莽eremez." - -#: utils/adt/xml.c:802 -#, fuzzy -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemi艧tir" - -#: utils/adt/xml.c:889 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "XML k眉t眉hanesi ilklendirilemedi" - -#: utils/adt/xml.c:890 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 k眉t眉phanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:2054 -msgid "invalid query" -msgstr "ge莽ersiz sorgu" - -#: utils/adt/xml.c:3265 -#, fuzzy -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "namespace e艧lemi i莽in ge莽ersiz dizi verilmi艧tir" - -#: utils/adt/xml.c:3266 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:3290 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "bo艧 XPath ifadesi" - -#: utils/adt/xml.c:3365 -#, fuzzy -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" - -#: utils/adt/xml.c:3372 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace olu艧tutulamaz" - -#: utils/adt/xml.c:3385 -msgid "could not create XPath object" -msgstr "XPath nesnesi olu艧turulamad谋" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2277 -#: utils/cache/lsyscache.c:2312 -#: utils/cache/lsyscache.c:2347 -#: utils/cache/lsyscache.c:2382 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "%s tipi sadece bir shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2282 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "%s tipi i莽in giri艧 fonksiyonu mevcut de臒il" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2317 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "%s tipi i莽in 莽谋k谋艧 fonksiyonu mevcut de臒il" - -#: utils/cache/plancache.c:505 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "枚nbelle臒e al谋nm谋艧 plan sonu莽 tipini de臒i艧tiremez" - -#: utils/cache/relcache.c:3678 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "relation-cache tan谋mlama dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3680 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Devam ediyorum, ama bu i艧lem yanl谋艧t谋r." - -#: utils/cache/typcache.c:325 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "%s tipi composite de臒ildir" - -#: utils/cache/typcache.c:339 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "kay谋t tipi tecil edilmemi艧tir" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatal谋 arg眉manlar\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Sat谋r: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1212 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 stderr olarak yeiden a莽谋lamad谋: %m" - -#: utils/error/elog.c:1225 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 stdout olarak yeiden a莽谋lamad谋: %m" - -#: utils/error/elog.c:1484 -#: utils/error/elog.c:1494 -msgid "[unknown]" -msgstr "[bilinmeyen]" - -#: utils/error/elog.c:1897 -#: utils/error/elog.c:2152 -#: utils/error/elog.c:2228 -msgid "missing error text" -msgstr "hata mesaj谋 eksik" - -#: utils/error/elog.c:1900 -#: utils/error/elog.c:1903 -#: utils/error/elog.c:2231 -#: utils/error/elog.c:2234 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " %d karakterinde " - -#: utils/error/elog.c:1913 -msgid "DETAIL: " -msgstr "AYRINTI:" - -#: utils/error/elog.c:1920 -msgid "HINT: " -msgstr "陌PUCU:" - -#: utils/error/elog.c:1927 -msgid "QUERY: " -msgstr "SORGU:" - -#: utils/error/elog.c:1934 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ORTAM:" - -#: utils/error/elog.c:1944 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "YER: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1951 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "YER: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1965 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "KOMUT:" - -#: utils/error/elog.c:2062 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "CSV verisini g枚ndermek g眉venli de臒il\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2343 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "i艧letim sistemi hatas谋: %d" - -#: utils/error/elog.c:2366 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2370 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2373 -msgid "INFO" -msgstr "BILGI" - -#: utils/error/elog.c:2376 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOT" - -#: utils/error/elog.c:2379 -msgid "WARNING" -msgstr "UYARI" - -#: utils/error/elog.c:2382 -msgid "ERROR" -msgstr "HATA" - -#: utils/error/elog.c:2385 -msgid "FATAL" -msgstr "脰L脺MC脺L" - -#: utils/error/elog.c:2388 -msgid "PANIC" -msgstr "KR陌T陌K" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyas谋nda \"%1$s\" fonksiyonu bulunamad谋" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:331 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:378 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 eri艧im hatas谋: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" k眉t眉phanesi y眉klenemedi: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "uyumsuz k眉t眉phane \"%s\": s眉r眉m uyumsuz" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Sunucu s眉r眉m眉: %d.%d, k眉t眉phane s眉r眉m眉: %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "uyumsuz k眉t眉phane \"%s\": magic block uyumsuz" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "uyumsuz k眉t眉phane \"%s\": magic block eksik" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "extension k眉t眉phaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundad谋r." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "\"%s\" k眉t眉phanesine eri艧im engellendi" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "dinamik k眉t眉phane yolunda ge莽ersiz makro ad谋: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde s谋f谋r uzunluklu bile艧en" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:553 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bile艧en kesin bir yol de臒ildir" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:255 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktad谋r" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:456 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu taraf谋ndan bildirilen API versioynu %1$d tan谋ml谋 de臒ildir" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:827 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2010 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "%u fonksiyonu 莽ok fazla arg眉mana sahip (%d, en y眉ksek ise %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:357 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "geri d枚nd眉rme tipi %2$s olarak tan谋mlanm谋艧 \"%1$s\" fonksiyonunun ger莽ek d枚nd眉rme tipi belirlenememektedir" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1104 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1135 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Takma adlar谋n say谋s谋 ile kolon sat谋s谋 e艧le艧miyor" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1129 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "kolon takma ad谋 verilmedi" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1153 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "veri sat谋r谋 d枚nd眉ren fonksiyon i莽in sat谋r a莽谋klamas谋 bulunamad谋" - -#: utils/init/flatfiles.c:205 -#: utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:404 -#: utils/init/flatfiles.c:657 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "ge莽ici dosyas谋na \"%s\" yazma ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:245 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz veritaban谋 ad谋 \"%s\"" - -#: utils/init/flatfiles.c:499 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "ge莽irsiz rol ad谋 \"%s\"" - -#: utils/init/flatfiles.c:506 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz rol 艧ifresi \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:176 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "莽al谋艧ma dizini \"%s\" olarak de臒i艧tirilemedi: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:450 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr " \"%s\" rol眉nun sisteme giri艧 hakk谋 yoktur" - -#: utils/init/miscinit.c:468 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol ba臒lant谋 say谋s谋 a艧谋lm谋艧t谋r" - -#: utils/init/miscinit.c:543 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "oturum kimli do臒rulama i艧lemine izin verilmemi艧" - -#: utils/init/miscinit.c:625 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ge莽ersiz rol OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:717 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 olu艧turma hatas谋: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 okuma hatas谋: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:737 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 okuma hatas谋: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:800 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 zaten mevcuttur" - -#: utils/init/miscinit.c:804 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritaban谋 dizini kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir istemci s眉reci 莽al谋艧makta m谋d谋r?" - -#: utils/init/miscinit.c:806 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritaban谋 dizini kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir sunucu 莽al谋艧makta m谋d谋r?" - -#: utils/init/miscinit.c:809 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir istemci s眉reci 莽al谋艧makta m谋d谋r?" - -#: utils/init/miscinit.c:811 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir sunucu 莽al谋艧makta m谋d谋r?" - -#: utils/init/miscinit.c:839 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "daha 枚nce tan谋mlanm谋艧 shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullan谋lmaktad谋r" - -#: utils/init/miscinit.c:842 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." -msgstr "E臒er eski sunucunun s眉recicinin 莽al谋mad谋臒谋ndan emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutlar谋 ile kald谋r谋n ya da \"%s\" dosyas谋n谋 silin." - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 silinemiyor: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:862 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Dosya yanl谋艧l谋kla eski s眉re莽 taraf谋ndan b谋rak谋lm谋艧 ve kald谋r谋lam谋yor. L眉tfen onu elle silin ve tekrar deneyin." - -#: utils/init/miscinit.c:884 -#: utils/init/miscinit.c:894 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 yazma hatas谋: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1093 -#: utils/init/miscinit.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" ge莽erli bir veritaban谋 dizini de臒ildir" - -#: utils/init/miscinit.c:1095 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "\"%s\" dosyas谋 eksik." - -#: utils/init/miscinit.c:1108 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "\"%s\" dosyas谋 ge莽erli bilgi i莽ermiyor." - -#: utils/init/miscinit.c:1110 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "initdb i艧lemi gerekebilir." - -#: utils/init/miscinit.c:1118 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld s眉r眉m眉 taraf谋ndan olu艧turulmu艧tur ve kulland谋臒谋n谋z %s s眉r眉m眉 ile uyumlu de臒ildir." - -#: utils/init/miscinit.c:1162 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinde ge莽ersiz list s枚z dizimi" - -#: utils/init/miscinit.c:1187 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "\"%s\" k眉t眉phanesi y眉klendi" - -#: utils/init/postinit.c:170 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 pg_database tablosundan yok olmu艧" - -#: utils/init/postinit.c:172 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %u olan veritaban谋 \"%s\" kullan谋c谋ya aittir." - -#: utils/init/postinit.c:192 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 艧u anda ba臒lat谋 kabul etmiyor" - -#: utils/init/postinit.c:205 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritaban谋na eri艧im engellendi" - -#: utils/init/postinit.c:206 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemi艧tir." - -#: utils/init/postinit.c:223 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 ba臒lant谋 say谋s谋 a艧谋lm谋艧t谋r" - -#: utils/init/postinit.c:376 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "%u veritaban谋 mevcut de臒il" - -#: utils/init/postinit.c:502 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Az 枚nce kald谋r谋lm谋艧 veya ad谋n谋 de臒i艧tirilmi艧tir." - -#: utils/init/postinit.c:518 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Veritaban谋 alt dizini \"%s\" eksik." - -#: utils/init/postinit.c:523 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine eri艧im hatas谋: %m" - -#: utils/init/postinit.c:556 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "bu veritaban谋 sisteminde tan谋mlanm谋艧 rol bulunamad谋" - -#: utils/init/postinit.c:557 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu 莽al谋艧t谋rmal谋s谋n谋z." - -#: utils/init/postinit.c:587 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "superuser olmayan kullan谋c谋 ba臒lant谋 say谋s谋 s谋n谋r谋 a艧谋ld谋" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ISO-8859 karakter k眉mesi i莽in beklemnmeyen kodlama ID %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WIN karakter k眉meleri i莽in beklemnmeyen kodlama ID %d" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "kodlama numaras谋 ge莽ersiz: %d" - -#: utils/mb/encnames.c:515 -msgid "encoding name too long" -msgstr "kodlama ismi 莽ok uzun" - -#: utils/mb/mbutils.c:254 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kodlamas谋ndan \"%s\" varsay谋lan kodlamas谋na d枚n眉艧t眉rme fonksiyonu mevcut de臒ildir" - -#: utils/mb/mbutils.c:280 -#: utils/mb/mbutils.c:544 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "" - -#: utils/mb/mbutils.c:367 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz kaynak dil kodlamas谋 ad谋 \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:372 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz hedef dil kodlamas谋 ad谋 \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:475 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "\"%s\" dil kodlamas谋 i莽in ge莽ersiz bayt de臒eri: 0x%02x" - -#: utils/mb/wchar.c:1540 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "\"%s\" dil kodlamas谋 i莽in ge莽ersiz bayt dizisi: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1543 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "Bu hata ayr谋ca bayt s谋ras谋n谋n sunucunun bekledi臒i kodlamada olmad谋臒谋 zaman meydana gelmektedir. 陌stemci dil kodlamas谋 \"client_encoding\" se莽ene臒i ile ayarlanmaktad谋r." - -#: utils/mb/wchar.c:1572 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" kodlamas谋n谋n 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamas谋nda kar艧谋l谋臒谋 yoktur" - -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "dahili hata: tan谋nmayan 莽al谋艧t谋rma zaman谋 parametre tipi\n" - -#: utils/misc/guc.c:336 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Di臒er" - -#: utils/misc/guc.c:338 -msgid "File Locations" -msgstr "Dosya Konumlar谋" - -#: utils/misc/guc.c:340 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Ba臒lant谋 ve Kimlik Do臒rulamalar谋" - -#: utils/misc/guc.c:342 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "B臒lant谋lar ve Kimlik Do臒rulamas谋/ Ba臒lant谋 Ayarlar谋" - -#: utils/misc/guc.c:344 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Ba臒lant谋 ve Kimlik Do臒rulama谋s谋 / G眉venlik ve Kimlik Do臒rulamas谋" - -#: utils/misc/guc.c:346 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Kaynak Kullan谋m谋" - -#: utils/misc/guc.c:348 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Kaynak Kullan谋m谋 / Bellek" - -#: utils/misc/guc.c:350 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Kaynak Kullan谋m谋 / Bo艧 Alan Haritas谋" - -#: utils/misc/guc.c:352 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Kaynak Kullan谋m谋 / Kernel Kaynaklar谋" - -#: utils/misc/guc.c:354 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:356 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" - -#: utils/misc/guc.c:358 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:360 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Sorgu Performans Ayarlar谋" - -#: utils/misc/guc.c:362 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Planlay谋c谋 Metot Yap谋land谋rmas谋" - -#: utils/misc/guc.c:364 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Planlay谋c谋 Cost De臒i艧kenleri" - -#: utils/misc/guc.c:366 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Genetik Sorgu Optimizat枚r眉" - -#: utils/misc/guc.c:368 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Planner'in Di臒er Se莽enekleri" - -#: utils/misc/guc.c:370 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Raporlama ve Loglama" - -#: utils/misc/guc.c:372 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Raporlama ve G眉nl眉k / G眉nl眉k Yeri" - -#: utils/misc/guc.c:374 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Raporlama ve G眉nl眉k / G眉nl眉k Tutma Zaman谋" - -#: utils/misc/guc.c:376 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporting and Logging / G眉nl眉k 陌莽eri臒i" - -#: utils/misc/guc.c:378 -msgid "Statistics" -msgstr "陌statistikler" - -#: utils/misc/guc.c:380 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "陌statistikler / Denetlemeler" - -#: utils/misc/guc.c:382 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "陌statistikler / Sorgu ve 陌ndeks 陌statistik Toplay谋c谋" - -#: utils/misc/guc.c:384 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:386 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "陌stemci Ba臒lant谋 Varsay谋lanlar谋" - -#: utils/misc/guc.c:388 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "陌stemci Ba臒lant谋 Varsay谋lan Se莽enekleri / Deyim Davran谋艧谋" - -#: utils/misc/guc.c:390 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "陌stemci Ba臒lant谋 Varsay谋lan Se莽enekleri / Yerelle艧tirme ve Bi莽imlendirme" - -#: utils/misc/guc.c:392 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "陌stemci Ba臒lant谋s谋 Varsay谋lan De臒erler / Di臒er Varsay谋lanlar" - -#: utils/misc/guc.c:394 -msgid "Lock Management" -msgstr "Lock Y枚netimi" - -#: utils/misc/guc.c:396 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "S眉r眉m ve Platform Uyumlulu臒u" - -#: utils/misc/guc.c:398 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "S眉r眉m ve Platform Uyumlulu臒u / 脰nceki PostgreSQL S眉r眉mleri" - -#: utils/misc/guc.c:400 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "S眉r眉m ve Platform Uyumlulu臒u / Di臒er Platform ve 陌stemci" - -#: utils/misc/guc.c:402 -msgid "Preset Options" -msgstr "脰nceden Tan谋mlanm谋艧 Se莽enekler" - -#: utils/misc/guc.c:404 -msgid "Customized Options" -msgstr "脰zel Ayarlar" - -#: utils/misc/guc.c:406 -msgid "Developer Options" -msgstr "Program geli艧tirici Se莽enekleri" - -#: utils/misc/guc.c:460 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n sequential-scan planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n index-scan planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n bitmap-scan planlar谋 kullanmaya izin veriyor." - -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n TID scan planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n a莽谋k s谋ralama ad谋mlar谋n谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n hashed aggregatin planlar谋n谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n nested-loop planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:516 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n merge join planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n hash join planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n sorgular谋n谋 optimize etmek i莽in constraints kullanmas谋na izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:533 -msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Constrainler taraf谋ndan sorguya uyan hi莽bir sat谋r uymayaca臒谋 garantilenirse child table scan yap谋lmayacakt谋r" - -#: utils/misc/guc.c:541 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Genetic query optimization algoritmas谋n谋 etkinle艧tiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:542 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Bu algoritma planlamay谋, tam bir arama yap谋lamadan yapmay谋 deniyor." - -#: utils/misc/guc.c:551 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Ge莽erli kullan谋c谋n谋n superuser olup olmad谋臒谋n谋 g枚sterir" - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "SSL ba臒lant谋lar谋 etkinle艧tiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Disk g枚ncellemelerin anuyumlu olmas谋n谋 zorluyor" - -#: utils/misc/guc.c:569 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Sunucu, g眉ncellemelerin fiziksel olarak diske yaz谋lmas谋na emin olmak i莽in fsync() sistem fonksiyonunu kullan谋yor. Bu, i艧letim sistemi veya donan谋m谋n 莽枚k眉艧眉nden sonra veritaban谋 cluster'in tutarl谋 bir duruma kurtar谋lmas谋n谋 garantiliyor." - -#: utils/misc/guc.c:579 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "commit i艧leminde anl谋k fsync g枚nderimini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:587 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Bozulmu艧 sayfa ba艧l谋klar谋 atlayarak i艧lemeye devam ediyor." - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Bozuk bir sayfan谋n alg谋lanmas谋 genellikle PostgreSQL'in hatan谋n raporlamas谋 ve ge莽erli transactionun durdururlmas谋na yol a莽谋yor. zero_damaged_pages parametresine true atay谋nca, sistem bir uyar谋 raporlay谋p, hatal谋 sayfay谋 s谋f谋rlay谋p i艧lemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davran谋艧, bozuk sayfadaki t眉m sat谋rlar谋 silecektir." - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Checkpoint sonras谋nda ilk de臒i艧tirildi臒inde sayfay谋 tamamiyle WAL loguna yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:601 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "陌艧letim sistemi 莽枚kt眉臒眉 anda sayfa diske yazmas谋 i艧lemi ger莽ekle艧tiriyorsa, sayfa, sadece k谋smen yaz谋lm谋艧 olabilir. Dolay谋s谋yla kurtarma s谋ras谋nda WAL i莽inde kaydedilmi艧 sat谋r de臒i艧iklikleri yetersiz olabilir. Bu se莽enek, sayfalar谋, checkpoint i艧leminden sonra ilk de臒i艧tirildi臒inde sadece de臒i艧ikli臒i de臒il, tam sayfay谋 WAL loguna yaz谋yor b枚ylece tam bir kurtarmaya olanak tan谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Sunucusunu sessiz bi莽imde 莽al谋艧t谋r." - -#: utils/misc/guc.c:613 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "Bu parametre ayarl谋 ise, sunucu s眉reci, arka planda 莽al谋艧acak ve s眉recine ba臒l谋 t眉m u莽birimlerin ili艧kileri kesilecektir." - -#: utils/misc/guc.c:621 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Her checkpoint i艧lemini kaydeder" - -#: utils/misc/guc.c:629 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Her ba艧ar谋l谋 ba臒lant谋y谋 g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:637 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Outum sonu ve toplam zaman谋 g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:645 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "脟e艧itli 谋srar hata kontrollerini a莽谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:646 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Bu bir debug yard谋m谋." - -#: utils/misc/guc.c:660 -#: utils/misc/guc.c:742 -#: utils/misc/guc.c:810 -#: utils/misc/guc.c:819 -#: utils/misc/guc.c:828 -#: utils/misc/guc.c:837 -#: utils/misc/guc.c:1402 -#: utils/misc/guc.c:1411 -msgid "No description available." -msgstr "A莽谋klama yok." - -#: utils/misc/guc.c:669 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Tamamlanm谋艧 her SQL sorgusunun s眉resini g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:677 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Ayr谋艧t谋rma a臒ac谋n谋 sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:685 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Ayr谋艧t谋rma a臒ac谋n谋 rewrite ilmeinden sonra sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:693 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Y眉r眉tme plan谋n谋 sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:701 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Ayr谋艧t谋rma ve plan a臒a莽lar谋 girintili yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:709 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Ayr谋艧t谋r谋c谋 perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:717 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Planlay谋c谋 perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:725 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Y眉r眉t眉c眉 perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:733 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:753 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "EXPLAIN VERBOSE i莽in girintili 莽谋kt谋 bi莽imini kullan谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:762 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Y眉r眉t眉len komutlar谋n istatistik bilgilerini topluyor." - -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Her oturumunun 艧u anda y眉r眉t眉len komutlar谋n谋n bilgi ve komutun ba艧latma zaman谋 toplamay谋 etkinle艧tir." - -#: utils/misc/guc.c:772 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Veritaban谋 etkinli臒i s谋ras谋nda istatistikleri toplar." - -#: utils/misc/guc.c:781 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "S眉recin ba艧l谋臒谋nda i艧lemede olan SQL komutu g枚sterilecek." - -#: utils/misc/guc.c:782 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Sunucu taraf谋ndan her yeni SQL komutu al谋nd谋臒谋nda s眉recin ba艧l谋臒谋 g眉ncellenecektir." - -#: utils/misc/guc.c:790 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Otomatik vacuum alt s眉recini ba艧lat谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:799 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "LISTEN ve NOTIFY i莽in hata ay谋klama 莽谋k谋艧谋n谋 眉retiyor." - -#: utils/misc/guc.c:848 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "脟ok uzun s眉rek lock i艧lemlerini kaydeder." - -#: utils/misc/guc.c:857 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Ba臒lant谋 g眉nl眉臒眉nde makine ad谋n谋 kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:858 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Vasay谋lan ayar谋nda ba臒lant谋 g眉nl眉臒眉nde sadece IP adresi yaz谋l谋yor. E臒er makine ad谋n谋n de kaydedilmesini istiyorsan谋z bu ayar谋 a莽谋n ancak bu durumda maine ad谋 莽枚z眉mlemesi k眉莽眉k bir performans d眉艧眉艧眉ne sebep olacakt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:868 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "脟e艧itli komutlara varsay谋lan olarak alt tablolar谋n eklenmesine sebep olacak." - -#: utils/misc/guc.c:876 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Parolalar谋 艧ifrele." - -#: utils/misc/guc.c:877 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda 艧ifre verilmi艧 ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemi艧 ise bu parametre 艧ifrenin 艧ifrelenmi艧 olyp olmayaca臒谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:886 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlan谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:887 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "脟谋k ise, expr = NULL (veya NULL = expr) 艧eklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak alg谋lan谋yor, yani expr e臒er null sonu莽 veriyorsa true, aksi taktirde false sonu莽u getiriyor. Do臒ru davran谋艧 ise exp = NULL ifadesinin her zamn null d枚nd眉rmesidir." - -#: utils/misc/guc.c:898 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Veritaban谋 bazl谋 kullan谋c谋 isimlerini etkinle艧tiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:907 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Bu parametre bir 艧ey yapm谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:908 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin g枚nderece臒i SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu do臒ru yorumlamak i莽in konulmu艧t谋r." - -#: utils/misc/guc.c:916 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Yeni transactionlar i莽in salt okunur durumunu ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:924 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Ge莽erli transactionlar i莽in salt okunur durumunu ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:933 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "FROM t眉mcesine eksik tablolar谋 ekliyor." - -#: utils/misc/guc.c:941 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "CREATE FUNCTION s谋ras谋nda fonksiyon g枚vdelerini kontrol ediyor." - -#: utils/misc/guc.c:949 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Arraylar谋n 莽谋kt谋lar谋nda NULL elemntlerinin yans谋tmas谋n谋 etkinle艧tir." - -#: utils/misc/guc.c:950 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "A莽谋k oldu臒unda, array girdisinde t谋rnak i莽inde al谋nmam谋艧 NULL de臒eri null anlam谋na gelir; aksi taktirde de臒er, oldu臒u gibi kabul edilir." - -#: utils/misc/guc.c:959 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Varsay谋lan olarak yeni tablolar谋 OID ile olu艧tur." - -#: utils/misc/guc.c:967 -#, fuzzy -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "stderr 莽谋kt谋s谋n谋 g眉nl眉k dosyas谋n kaydetmek i莽in bir alt s眉recini 莽al谋艧t谋r谋yor" - -#: utils/misc/guc.c:975 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "G眉nl眉k dosyalar谋 d枚nd眉rme s谋ras谋nda ayn谋 isimle var olan g眉nl眉k dosyalar谋 kesiyor." - -#: utils/misc/guc.c:985 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Alfabetik s谋ralama s谋ras谋nda kaynak kullan谋m谋 hakk谋nda bilgi ver." - -#: utils/misc/guc.c:998 -#, fuzzy -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "LISTEN ve NOTIFY i莽in hata ay谋klama 莽谋k谋艧谋n谋 眉retiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1012 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1024 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "WAL ile ilgili hata ay谋klama 莽谋kt谋s谋n谋 yay谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1035 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetime veri tipleri tam say谋 bazl谋d谋r" - -#: utils/misc/guc.c:1049 -#, fuzzy -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Kerberos kullan谋c谋 adlar谋 b眉y眉k ve k眉莽眉k harf duyar谋l olup olmayaca臒谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1058 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Standart sat谋rlar谋ndaters taksimler kullan谋ld谋臒谋nda uyar." - -#: utils/misc/guc.c:1067 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "'...' sat谋rlar谋 ters taksimleri oldu臒u gibi alg谋lmas谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1077 -#, fuzzy -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n sequential-scan planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "WAL dosyalar谋n谋n archive_command kullanarak ar艧ivlenmesine izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:1095 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Sistem tablolar谋n谋n yap谋s谋n谋n de臒i艧tirilmesine izin veriyor" - -#: utils/misc/guc.c:1105 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Sistem indekslerinden okumay谋 engeller." - -#: utils/misc/guc.c:1106 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Indekslerinin de臒i艧tirmesini engellemedi臒i i莽in zaras谋zd谋r. En k枚t眉 sonu莽 yava艧lamad谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "yeni xlog dosyas谋 N saniye ol艧mam谋艧sa log switch yap谋lacakt谋r" - -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "陌stemci kimlik do臒rulamas谋ndan sonra N saniye bekiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1136 -#: utils/misc/guc.c:1481 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Hata ay谋klay谋c谋n谋n ba臒lanmas谋na izin veriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1144 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Varsay谋lan istatistik hedefi ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla s眉tun bazl谋 hedef ayarlanmam谋艧sa bu se莽enek uygulan谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1153 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "FROM listesi bu boyuttan b眉y眉kse alt sorgular谋 aralt谋lmayacakt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "FROM listesinde bu de臒erinden az 枚臒e varse, planlay谋c谋 alt sorgular谋n谋 眉st sorgu ile birle艧tirecek." - -#: utils/misc/guc.c:1164 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "FROM listesi uzunlu臒u bu de臒erden b眉y眉kse JOIN ifadeler d眉zle艧tirilmeyecektir." - -#: utils/misc/guc.c:1166 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Listede bu de臒erden daha 莽ok nesne olursa, planlay谋c谋s谋 belirlenmi艧 JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine 莽evirecektir." - -#: utils/misc/guc.c:1175 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "FROM 枚臒e say谋s谋 bu e艧i臒i ge莽ince GEQO kullan谋lacakt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1183 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: di臒er GEQO parametreleri ayarlam i莽in effort kullan谋l谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1191 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: n眉fusun i莽inde ki艧i say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1192 -#: utils/misc/guc.c:1200 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "S谋f谋r ise uygun bir varsay谋lan de臒er atan谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1199 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: algoritm d枚ng眉 say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1208 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Bir lock 眉zerinde deadlock kontrol眉 yapmadan ge莽mesi gereken s眉reyi bielirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1226 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Maksimum ba臒lant谋 say谋s谋n谋 ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Superuser i莽in rezerve edilmi艧 ba臒lant谋 say谋s谋n谋 ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1244 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Sunucu taraf谋undan kullan谋lacak shared memory arabellek say谋s谋n谋 ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Her oturumun kullanabilece臒i en y眉ksek ge莽ici buffer say谋s谋" - -#: utils/misc/guc.c:1264 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Sunucun dinleyece臒i TCP port numaras谋n谋 ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1273 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-domain socket eri艧im haklar谋n谋 ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain yvalar谋, standart Unix dosya sistemi izin altyap谋s谋n谋 kullan谋yor. Parametresi chmod ve umask sistem 莽a臒谋r谋lar谋n谋n kabul edece臒i bi莽imde numerik bir de臒erdir. (Sekizli say谋 sistemi ile bir de臒er girecekseniz onu 0 (s谋f谋r) ile ba艧latmal谋s谋n谋z.)" - -#: utils/misc/guc.c:1286 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Sorgu 莽al谋艧ma alanlar谋 i莽in kullan谋lacak en b眉y眉k bellek boyutu belirliyor." - -#: utils/misc/guc.c:1287 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Ge莽ici disk dosyalar谋na ba艧vurmadan dahili sort ve hash tablo i艧lemleirinin kullanabilece臒i bellek boyutu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1298 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Bak谋m i艧lemleri i莽in kullan谋lacak en b眉y眉k bellek boyutu belirler." - -#: utils/misc/guc.c:1299 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Bu de臒er VACUUM ve CREATE INDEX gibi i艧lemleri i莽in de ge莽erlidir." - -#: utils/misc/guc.c:1308 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Kilobay olarak en b眉y眉k y谋臒谋n boyutu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1318 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Buffer cache i莽inde bulunan bir sayfan谋n vacuum i艧leme masraf谋." - -#: utils/misc/guc.c:1327 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Buffer cache i莽inde bulunamayan bir sayfan谋n vacuum i艧leme masraf谋." - -#: utils/misc/guc.c:1336 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum taraf谋nda de臒i艧tirilecek sayfan谋n i艧leme masraf谋." - -#: utils/misc/guc.c:1345 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Vacuum i艧leminin uyku durumuna ge莽meden 枚nce ne kadar i艧lem yapmas谋. Yani bir ge莽i艧te ne kadar i艧lem yapaca臒谋." - -#: utils/misc/guc.c:1354 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum i艧leminin milisaniye de臒eri." - -#: utils/misc/guc.c:1364 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum i艧leminin masraf谋n谋n milisaniye de臒eri (autovacuum i莽in)." - -#: utils/misc/guc.c:1374 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Vacuum i艧leminin uyku durumuna ge莽meden 枚nce ne kadar i艧lem yapmas谋. Yani bir ge莽i艧te ne kadar i艧lem yapaca臒谋." - -#: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Her sunucu s眉recinin i莽i ayn谋 anda olabilecek en b眉y眉k a莽谋k dosya say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1392 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Ayn谋 zamanda olabilecek en 莽ok prepared transaction say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1422 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Bir sorgunun en 莽ok 莽al谋艧ma zaman谋." - -#: utils/misc/guc.c:1423 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "0 (s谋f谋r) de臒eri, zaman a艧谋m谋n谋 kapat谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1432 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUM, sat谋r谋n 眉zerinde freeze i艧lemi yapabilecek ya艧l谋l谋k s眉resi." - -#: utils/misc/guc.c:1441 -msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." -msgstr "Bo艧 alan谋 takibi yap谋lacak tablolar谋n en b眉y眉k say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1449 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "Bo艧 alan谋 takibi yap谋lacak disk sayfalar谋n en b眉y眉k say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1458 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Bir transaction i莽inde en y眉ksek olabilecek kilit say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayr谋 nesneye bir anda kilit uygulamaya gerekti臒ini g枚z 枚n眉nde bulundurarak ayarlan谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "陌stemci kimlik do臒rulamas谋n谋 yapmak i莽in zaman s谋n谋r谋 ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1480 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "陌stemci kimlik do臒rulamas谋ndan 枚nce N saniye bekiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1490 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Otomatic WAL denetim noktalar谋 (checkpoint) aras谋nda katedilecek log segment sayt谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1499 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Otomatic WAL denetim noktalar谋 (checkpoint) aras谋nda ge莽ecek zaman dilimi." - -#: utils/misc/guc.c:1509 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "E臒er log denetim noktas谋 (checkpoint) bu de臒erden daha s谋k oluyorsa g眉nl眉臒眉ne bir not d眉艧." - -#: utils/misc/guc.c:1511 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Checkpoint segment dosyalar谋n dolmas谋 nedeniyle denetim noktas谋 (checkpoint) olay谋 bu de臒erdeki saniye say谋s谋ndan daha s谋k oluyorsa sunucu g眉nl眉k dosyas谋na not d眉艧. S谋f谋r ise bu uyar谋y谋 kapat." - -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "WAL i莽in shared memory arabellek disk-sayfa say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1532 -#, fuzzy -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Background writer'in seferleri aras谋nda hareketsiz kalaca臒谋 zaman s眉resi." - -#: utils/misc/guc.c:1542 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Transaction commit ile WAL dosyalar谋n diske yaz谋lmas谋 aras谋nda milisaniye olarak gecikme s眉resi ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1552 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "commit_delay uygulamadan 枚nce en az bu de臒er ko艧utzamanl谋 transaction olacak." - -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Floating-point de臒erlerinde g枚sterilecek rakam asy谋s谋 ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1563 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullan谋l谋r. Bu de臒er, standart rakam say谋s谋na eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." - -#: utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Bu s眉reden uzun s眉re 莽al谋艧acak sorgular log dosyas谋na yaz谋lacakt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1575 -#, fuzzy -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Sifir ise t眉m sorgular谋 yaz谋lacak. Varsay谋lan de臒er -1 (bu 枚zellik kapal谋d谋r)." - -#: utils/misc/guc.c:1584 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Autovacuum bu s眉reden 莽ok zaman al谋rsa, eylemleri ayda al谋nacakt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Sifir ise t眉m eylemleri yaz谋lacak. Varsay谋lan de臒er -1 (bu 枚zellik kapal谋d谋r)." - -#: utils/misc/guc.c:1595 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Background writer'in seferleri aras谋nda hareketsiz kalaca臒谋 zaman s眉resi." - -#: utils/misc/guc.c:1605 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yaza莽a臒谋 LRU sayfalar谋n maximum say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1614 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Otomatik log dosya de臒i艧imi N dakikada bir ger莽ekle艧ecek." - -#: utils/misc/guc.c:1624 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Otomatik olg dosya de臒i艧imi N kilobayttan sonra ger莽ekle艧ecek." - -#: utils/misc/guc.c:1634 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Fonksiyon arg眉namlar谋n谋n olabilece臒i en b眉y眉k say谋s谋n谋 g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1644 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "陌ndeks de臒erlerinin olabilece臒i en b眉y眉k say谋s谋n谋 g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1654 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "B谋r tan谋t谋c谋n谋n en maximum uzunlu臒unu g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1664 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Bir disk blokunun boyutunu g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1674 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Autovacuum 莽al谋艧t谋rmalar谋 aras谋nda bekleme zaman谋." - -#: utils/misc/guc.c:1683 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Vacuum i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in gereken d眉艧眉k tuple update veya deleta say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1691 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Analyze i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in gereken d眉艧眉k tuple insert, update veya deleta say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1700 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "ID sar谋m谋 枚nemek i莽in autovacuum yap谋laca臒谋 ya艧l谋l谋k de臒eri." - -#: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Ayn谋 anda 莽al谋艧acak autovacuum s眉re莽 say谋s谋n谋 ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1718 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "TCP keepalive g枚ndermelerin aras谋nda saniye say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1719 -#: utils/misc/guc.c:1729 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "0 (s谋f谋r) de臒eri, sistem varsay谋lan de臒eri etkinle艧tirir." - -#: utils/misc/guc.c:1728 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCP keepalive yeniden g枚ndermelerin aras谋nda saniye say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1738 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "En y眉ksek TCP keepalive g枚nderme say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1739 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Keepalive a莽谋kken, bir ba臒lant谋n谋n kopmu艧 olmas谋n谋 say谋lamadan g枚nderilecek m眉kerrer paket say谋s谋. 0 (s谋f谋r) de臒eri sistemdeki varsay谋lan e臒erini al谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1749 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "GIN sorgulamas谋 i莽in izin verilen en y眉ksek sonu莽 say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1759 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Disk cache boyutu hakk谋nda planner'in tahmini de臒erini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1760 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Yani kernel'in disk cache alan谋n谋n PostgreSQL veri dosyalar谋 i莽in kullan谋lacak k谋sm谋n谋n tahmini. Bu de艧er, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobaytt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1772 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Sunucunun s眉r眉m眉n眉 tamsay谋 olarak g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1782 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Bu kadar kilobayttan b眉y眉k ge莽ici dosya kullan谋ld谋臒谋nda log tutuyor." - -#: utils/misc/guc.c:1783 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Sifir, t眉m dosyalar谋 logluyor. Varsay谋lan de臒er -1 (bu 枚zellik kapal谋d谋r)." - -#: utils/misc/guc.c:1801 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "D谋skten s谋rayla sayfa okumas谋 i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1810 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Nonsequential disk page getirme i艧lemlerin tahmini zaman谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1819 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Bir sat谋r i艧lemek i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1828 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Bir index taramas谋 s谋ras谋nda indexin her sat谋r谋n谋n taramas谋n谋 yapmak i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1837 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Bir operator veya fonksiyon 莽a臒谋r谋m谋 yapmak i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, pili莽 mi yeti艧tiriyoruz, yuh." - -#: utils/misc/guc.c:1857 -#, fuzzy -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yaza莽a臒谋 LRU bufferlerin y眉zdesi." - -#: utils/misc/guc.c:1866 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Random-number 眉retimi i莽in seed de臒erini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1876 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Vacuum i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in en d眉艧眉k tuple update ve delete say谋s谋 (retuple b枚l眉m眉 olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:1884 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Analyze i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in en d眉艧眉k tuple insert, update ve delete say谋s谋 (retuple b枚l眉m眉 olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:1893 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1911 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "WAL dosyas谋n谋 ar艧ivlemek i莽in 莽a臒谋r谋lacak kabuk komutunu ayarl谋yor ." - -#: utils/misc/guc.c:1920 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Sat谋r de臒i艧mezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyece臒ini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1921 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." - -#: utils/misc/guc.c:1929 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "陌stemci karakter kodlamas谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Log sat谋rlar谋n谋n ba艧lar谋na eklenecek bilgiyi ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1940 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Bo艧 ise 枚n ek kullanlmayacak." - -#: utils/misc/guc.c:1948 -#, fuzzy -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Log mesajlar谋n谋n ayr谋nt谋 d眉zei belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Tarih ve zaman giri艧leri i莽in bi莽im maskesini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Ayr谋ca belirsiz tarih giri艧inin yorumlamas谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1968 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "陌ndeksleri olu艧turma i艧emi i莽in varsay谋lan tablespace ayarl谋yor" - -#: utils/misc/guc.c:1969 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Bo艧 de臒er, veritaban谋n谋n varsay谋lan tablespace'谋 se莽mektedir." - -#: utils/misc/guc.c:1978 -#, fuzzy -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "陌ndeksleri olu艧turma i艧emi i莽in varsay谋lan tablespace ayarl谋yor" - -#: utils/misc/guc.c:1988 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Her yeni transaction i莽in transaction isolation level belirtiypr." - -#: utils/misc/guc.c:1989 -msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, ge莽erli de臒erler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." - -#: utils/misc/guc.c:1998 -#, fuzzy -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davran谋艧谋n谋 belirtityor." - -#: utils/misc/guc.c:1999 -#, fuzzy -msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." - -#: utils/misc/guc.c:2008 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Dinamik y眉klenebilen mod眉lleri arama dizinlerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2009 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Bir dinamik k眉t眉phane a莽mak gerekti臒inde dosya ad谋nda dizin k谋sm谋 yoksa (dosya ad谋n i莽inde taksim kararkteri yoksa), sistem, k眉t眉phaneleri bulmak i莽in bu dizinleri arayacak." - -#: utils/misc/guc.c:2021 -#, fuzzy -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -msgstr "Kerberos sevice ad谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2031 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Kerberos server key dosyas谋n谋n yerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2041 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Kerberos sevice ad谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2050 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar ad谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Bonjour broadcast service ad谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2070 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Alfabetik s谋ralamas谋nda kullan谋lacak locale ayar谋 g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2080 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Karakter s谋n谋fland谋r谋lmas谋 ve b眉y眉k/k眉莽眉k 莽evirme i艧lemlerinde kullan谋cak locale ayar谋 g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2090 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Mesajlarda kullan谋lacak dili belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2099 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Parasal de臒erlerinin bi莽imlendirilmesinde kullan谋lacak locale ayar谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2108 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Say谋sal de臒erlerinin bi莽imlendirilmesinde kullan谋lacak locale ayar谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2117 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Tarih ve zaman de臒erlerinin bi莽imlendirilmesinde kullan谋lacak locale ayar谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2126 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Sunucuya y眉klenmi艧 ortak k眉t眉phaneleri g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Her sunucuya y眉klenenecek ortak k眉t眉phaneleri g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2146 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2147 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Bu de臒er 艧unlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." - -#: utils/misc/guc.c:2155 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "艦ema belirtilmedi臒i takdirde isimlerin hangi 艧emalarda aranaca臒谋n谋 belirtir." - -#: utils/misc/guc.c:2166 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Sunucu (veritaban谋) karakter seti kodlamas谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2177 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Sunucunun s眉r眉m眉n眉 g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2188 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Ge莽erli rol眉 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2199 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Oturum a莽an kullan谋c谋n谋n ismini g枚sterir." - -#: utils/misc/guc.c:2209 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Log dosyalar谋 i莽in hedef dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2210 -#, fuzzy -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Ge莽erli de臒erler, platforma ba臒l谋 olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." - -#: utils/misc/guc.c:2220 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Log dosyalar谋 i莽in hedef dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2221 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Bu de臒er hem veri dizininden g枚receli hem de tam yol olabilir." - -#: utils/misc/guc.c:2230 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Log dosyalar谋 i莽in kulan谋lacak 艧ablonu belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2241 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Syslog aktif durumunda kullan谋lacak syslog \"facility\" de臒erini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2242 -msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." - -#: utils/misc/guc.c:2250 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Syslog i莽inde PostgreSQL mesajlar谋n谋n kaynak olaca臒谋 program ad谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2261 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Time stamp veri tipini 莽谋kt谋s谋nda kullan谋lacak zaman dilimi belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2270 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Timezone k谋saltmalar谋n oldu臒u dosyay谋 se莽er." - -#: utils/misc/guc.c:2279 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2289 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-domain socket grup sahipli臒ini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2290 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu 莽al谋艧t谋ran kullan谋c谋d谋r." - -#: utils/misc/guc.c:2299 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Unix-domain socket yar谋t谋lacak dizinini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2309 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Dinlenecek host ad谋 veya IP adresleri belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2319 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "WAL de臒ikliklerinin diske yaz谋l谋艧 y枚ntemini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2348 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyas谋n谋n yerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2358 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyas谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2368 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyas谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2378 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "postmaster PID numaras谋 belirtilen dosyaya yazar." - -#: utils/misc/guc.c:2388 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "陌kili de臒erlerin XML i莽inde nas谋l kodlanaca臒谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2389 -msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: BASE64 ve HEX." - -#: utils/misc/guc.c:2397 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Ayr谋艧t谋rma ve serialization i艧lemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak m谋 say谋laca臒谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: DOCUMENT ve CONTENT." - -#: utils/misc/guc.c:2407 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "脰ntan谋ml谋 metin arama yap谋kand谋rmas谋n谋 ayarlar. " - -#: utils/misc/guc.c:2417 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "陌zin verilen SSL 艧ifreleme algoritmalar谋n listesini ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:2437 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "陌stemciye yollancak mesaj d眉zeylerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2438 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her d眉zey kendisinden daha b眉y眉k d眉zeyleri de kaps谋yor. D眉zey ne kadar y眉ksek ise o kadar az mesaj yollan谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:2449 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Log mesajlar谋n谋n ayr谋nt谋 d眉zei belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2450 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." - -#: utils/misc/guc.c:2458 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Log dosyas谋na yaz谋lacak mesajlar谋n谋n d眉zeylerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2459 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her d眉zey kendisinden daha b眉y眉k d眉zeyleri de kaps谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:2469 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Belirtilen ya da daha 眉st d眉zeyde hata yaratan komutlar谋n谋n gol dosyas谋na yaz谋laca臒谋na sebep olur." - -#: utils/misc/guc.c:2470 -msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -msgstr "Belirtilen ya da daha 眉st d眉zeyde hata yaratan SQL sorgular谋 loglanacakt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:2479 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Log dosyas谋na yaz谋lacak komutlar谋n tipini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2480 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." - -#: utils/misc/guc.c:3239 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken konfigurasyon dosyas谋n谋 bulamamaktad谋r.\n" -"Bu dosyan谋n --config-file veya -D ba艧latma parametresi veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3258 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyas谋na \"%s\" eri艧ilemiyor: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:3278 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken veritaban谋 dosyalar谋 bulamamaktad谋r.\n" -"Dizinin yeri \"%s\" dosyas谋nda \"data_directory\" de臒i艧keninde, -D ba艧latma parametresi veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3309 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyas谋n谋 bulamamaktad谋r.\n" -"Bu dosyan谋n yeri \"%s\" dosyas谋nda \"hba_file\" de臒i艧keninde, -D ba艧latma parametresi veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3332 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyas谋n谋 bulamamaktad谋r.\n" -"Bu dosyan谋n yeri \"%s\" dosyas谋nda \"ident_file\" de臒i艧keninde, ba艧latma parametresi -D veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3994 -#: utils/misc/guc.c:4162 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "De臒er tamsay谋 aral谋臒谋n谋 a艧谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:4017 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Bu parametre i莽in ge莽erli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'd谋r." - -#: utils/misc/guc.c:4076 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Bu parametre i莽in ge莽erli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:4381 -#: utils/misc/guc.c:4975 -#: utils/misc/guc.c:5023 -#: utils/misc/guc.c:5144 -#: utils/misc/guc.c:5613 -#: utils/misc/guc.c:5754 -#: guc-file.l:213 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" - -#: utils/misc/guc.c:4408 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "\"%s\" parametresi de臒i艧tirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:4425 -#: guc-file.l:260 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" -msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu ba艧lat谋ld谋ktan sonra de臒i艧tirilemez; yap谋land谋rma dosyas谋 yok say谋ld谋" - -#: utils/misc/guc.c:4433 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu ba艧lat谋ld谋ktan sonra de臒i艧tirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:4443 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "\"%s\" parametresi 艧u anda de臒i艧tirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:4473 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "\"%s\" parametresi ba臒lant谋 ba艧lat谋ld谋ktan sonra de臒i艧tirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:4483 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi de臒i艧tirmek i莽in eri艧im hatas谋" - -#: utils/misc/guc.c:4536 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "\"%s\" se莽ene臒i boolean de臒erini al谋r" - -#: utils/misc/guc.c:4554 -#: utils/misc/guc.c:4631 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: %d" - -#: utils/misc/guc.c:4604 -#: utils/misc/guc.c:4806 -#: utils/misc/guc.c:4876 -#: guc-file.l:174 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:4613 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "\"%2$s\" parametresi i莽in %1$d de臒er s谋ra d谋艧谋d谋r (%3$d .. %4$d)" - -#: utils/misc/guc.c:4679 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "\"%s\" se莽ene臒i say谋sal de臒er gerektirir." - -#: utils/misc/guc.c:4687 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "\"%2$s\" parametresi i莽in %1$g de臒er s谋ra d谋艧谋d谋r (%3$g .. %4$g)" - -#: utils/misc/guc.c:4705 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: %g" - -#: utils/misc/guc.c:4898 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" -msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:4979 -#: utils/misc/guc.c:5027 -#: utils/misc/guc.c:5758 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\" de臒i艧keninin de臒erini sorgulamak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z" - -#: utils/misc/guc.c:5153 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s tek bir arg眉man al谋r" - -#: utils/misc/guc.c:5365 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET komutu patametre ad谋n谋 gerektirir" - -#: utils/misc/guc.c:5462 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tan谋mlanma denemesi" - -#: utils/misc/guc.c:6588 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi i莽in verilen de臒er 莽枚z眉mlenemiyor" - -#: utils/misc/guc.c:6779 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "\"log_destination\" parametresi i莽in d枚zdizimi ge莽ersiz" - -#: utils/misc/guc.c:6803 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tan谋mlanam谋yor: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6942 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF art谋k desteklenmiyor" - -#: utils/misc/guc.c:7014 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "assert checking deste臒i derlenmemi艧" - -#: utils/misc/guc.c:7029 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL bu yap谋land谋rma taraf谋ndan desteklenmiyor." - -#: utils/misc/guc.c:7043 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken de臒er aktif olamaz" - -#: utils/misc/guc.c:7059 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" de臒erleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" - -#: utils/misc/guc.c:7077 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "salt okunur transaction i莽inde okuma-yazma moduna ayarlanam谋yor" - -#: guc-file.l:368 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "yap谋land谋rma dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: en y眉ksek i莽i莽e yuvalama derinli臒i a艧谋lm谋艧t谋r" - -#: guc-file.l:520 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "\"%s\" dosyas谋n谋n %u. sat谋r谋nda sat谋r sonunda s枚zdizimi hatas谋" - -#: guc-file.l:525 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyas谋n谋n %u. sat谋r谋nda, \"%s\" ifadesi yak谋n谋nda s枚zdizimi hatas谋" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%3$s\" timezone dosyas谋nda, %4$d sat谋r谋nda, timezone k谋saltmas谋 \"%1$s\" 莽ok uzundur (en 莽ok %2$d karakter olabilr) " - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyas谋nda, %3$d sat谋r谋nda, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katlar谋 de臒ildir" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyas谋nda, %3$d sat谋r谋nda, %1$d timezone offset kapsam d谋艧谋d谋r" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda time zone k谋saltmas谋 eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda time zone offset eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda, time zone offset i莽in ge莽ersiz numara" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda s枚z dizimi hatas谋" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "\"%s\" time zone k谋saltmas谋 birden 莽ok kez tan谋mlanm谋艧" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋n谋n %d. sat谋r谋, \"%s\" timezone dosyas谋n谋n %d. sat谋r谋 ile 莽ak谋艧maktad谋r." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz zaman dilimi dosyas谋 ad谋: \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyas谋nda derinlik s谋n谋r谋 a艧谋lm谋艧t谋r. (D陌KKAT: Bu hatay谋 g枚rd眉yseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor g枚nderin)" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋 okuma hatas谋: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋, %d sat谋r谋nda, sat谋r 莽ok uzundur" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋, %d sat谋r谋nda @INCLUDE komutu dosya ad谋n谋 i莽ermemktedir" - -#: utils/mmgr/aset.c:361 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Memory content \"%s\" olu艧turma ba艧ar谋s谋z." - -#: utils/mmgr/aset.c:540 -#: utils/mmgr/aset.c:715 -#: utils/mmgr/aset.c:910 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "%lu boyutu iste臒i ba艧ar谋s谋z" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "var olan cursor \"%s\" kapat谋l谋yor" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:576 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "WITH HOLD imleci olu艧turan transaction PREPARE edilemedi" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "ge莽ici dosyas谋n谋n %ld bloku yaz谋lam谋yor: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Disk dolu mu?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "ge莽ici dosyas谋n谋n %ld bloku okunam谋yor: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2723 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tekil indexi yarat谋lamad谋" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2725 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabloda mukerrer de臒erler mevcut." - -#: ../port/chklocale.c:316 -#: ../port/chklocale.c:322 +#: ../port/chklocale.c:319 +#: ../port/chklocale.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "\"%s\" i莽in junction ayarlanamad谋: %s" -#: ../port/chklocale.c:324 +#: ../port/chklocale.c:327 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Bunu l眉tfen <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz." @@ -14401,7 +15745,13 @@ msgstr "\"%s\" dizini a莽谋lam谋yor: %s\n" msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini okunam谋yor: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:444 +#: ../port/dirmod.c:429 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamad谋: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:456 +#: ../port/dirmod.c:473 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatas谋: %s\n" @@ -14485,6 +15835,11 @@ msgstr "30 saniyede bir denemeye devam ediliyor." msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Veritaban谋 sistemi ile etkile艧en antivir眉s, yedekleme yada benzeri yaz谋l谋mlar olabilir." +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "bilinmeyen hata %d" + #: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" @@ -14495,11 +15850,323 @@ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "bilinmeyen hata %d" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam d谋艧谋d谋r (%d ile 100 aras谋nda olmal谋d谋r)" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "GIN dizini bo艧 bir sorguyla aramay谋 desteklemiyor" +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "ge莽ersiz LC_COLLATE ayar谋" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "ge莽ersiz LC_TYPE ayar谋" +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Veritaban谋 clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak " +#~ "sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmi艧tir." +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "Yerel deste臒ini kurman谋z ya da initdb 莽al谋艧t谋rman谋z gerekmektedir." +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" +#~ msgid "WAL ends before end time of backup dump" +#~ msgstr "WAL, yedek dump'谋n谋n biti艧 zaman谋ndan 枚nce sona ermi艧tir" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "s枚zdizimi hatas谋: geri diilemiyor" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "s枚zdizimi hatas谋; ayr谋ca sanal bellek de dolmu艧tur" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "parser stack overflow" +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "%s nesnesine ba臒l谋 nesnelerinin kald谋rma i艧lemi ba艧ar谋s谋z oldu" +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "%s nesnesine ba臒l谋 nesneler var." +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritaban谋 dizini kald谋r谋lam谋yor" +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "\"%s\" adl谋 birden fazla constraint drop edilmi艧" +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "check k谋s谋tlamas谋n谋n \"%s\" k谋s谋tlama tan谋m谋 uyu艧mamaktad谋r" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +#~ "free space" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmi艧 say谋s谋n谋n " +#~ "眉zerinde kullan谋labilecek bo艧 alan i莽eriyor" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "view i莽erisinde s眉tun say谋s谋 de臒i艧tirilemez" +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +#~ "expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "陌stemciden beklenmeyen Kerberos kullan谋c谋 ad谋 al谋nm谋艧 (al谋nan \"%s\", " +#~ "beklenen \"%s\")" +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +#~ msgstr "kar艧谋 taraf谋n kimlik bilgileri al谋namad谋: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "SSL context olu艧turma hatas谋: %s" +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "private key dosyas谋 \"%s\" sak谋ncal谋 eri艧im haklar谋na sahip" +#~ msgid "" +#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " +#~ "\"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Dosya, veritaban谋 sahibi kullan谋c谋s谋na ait olmal谋 ve \"group\" ya da " +#~ "\"other\" kullan谋c谋lar谋na eri艧im haklar谋 verilmemelidir." +#~ msgid "" +#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" +#~ "encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "艧ifreler MD5 algoritmas谋 ile 艧ifrelenmi艧 oldu臒u i莽in \"crypt\" kimlik " +#~ "do臒rulama y枚ntemi kullan谋lam谋yor" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋nda, \"%s\" simgesinde ge莽ersiz giri艧" +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋n sonunda eksik alan" +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik do臒rulamas谋 kullan谋lam谋yor" +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "Ident protokol眉 uzak kullan谋c谋s谋n谋 \"%s\" olarak tan谋t谋yor" +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu i莽in subquery tan谋m谋nda FROM 枚臒esi eksik" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu i莽in subquery tan谋m谋nda eksik FROM 枚臒esi ekleniyor" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "statistics collector zamanlay谋c谋s谋 ayarlama hatas谋: %m" +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "free space map i莽in yetersiz shared memory" +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "" +#~ "max_fsm_pages de臒eri, max_fsm_relations * %d de臒erinden b眉y眉k olmal谋d谋r" +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa i莽ermektedir" +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullan谋lm谋艧t谋r (overhead dahildir).\n" +#~ "Bo艧 alan谋 takip etmek i莽in %.0f sayfa slotuna ihtiya莽 duyulmaktad谋r.\n" +#~ "艦u anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgid "" +#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +#~ "parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Nesne say谋s谋: %d. \"max_fsm_relations\" yap谋land谋rma parametresini " +#~ "artt谋rmaya deneyebilirsiniz." +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "" +#~ "ihtiya莽 duyulan page slot say谋s谋 (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini " +#~ "a艧maktad谋r" +#~ msgid "" +#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " +#~ "value over %.0f." +#~ msgstr "" +#~ "\"max_fsm_pages\" yap谋land谋rma parametresini %.0f de臒erine kadar " +#~ "y眉kseltmeyi deneyebilirsiniz." + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u a莽ma hatas谋: %m" +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"%2$s\" thesaurus dosyas谋nda %1$d sat谋r谋nda beklenmeyen s谋n谋rlay谋c谋." +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "%d numaral谋 sat谋rda, \"%s\" s枚zl眉k dosyas谋nda, beklenmeyen sat谋r sonu ya " +#~ "da s枚zc眉kbirim" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"%2$s\" nesnesinin %1$u blo臒unda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" +#~ msgstr "%s ge莽mi艧 dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋" +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "power fonksiyonu i莽in ge莽ersin arg眉man" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "\"S\" tek de臒ildir" +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "ge莽ersiz AM/PM sat谋r谋" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Ocak" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "艦ubat" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mart" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Nisan" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "May谋s" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Haziran" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Temmuz" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "A臒ustos" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Eyl眉l" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Ekim" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Kas谋m" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Aral谋k" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Oca" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "艦ub" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Nis" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:May" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Haz" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Tem" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Au臒" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Eyl" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Eki" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Kas" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Ara" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Pazar" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Pazartesi" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Sal谋" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "脟ar艧amba" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Per艧embe" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Cuma" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Cumartesi" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Pz" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Pzt" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Sal" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "脟ar" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Pr艧" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Cum" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Cmt" +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 aras谋nda olmal谋d谋r" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e d枚n眉艧t眉rme hatas谋: %lu" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "y谋l bilgisi olmadan haftan谋n g眉n眉 hesaplanamaz" +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" +#~ msgid "" +#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " +#~ "searches" +#~ msgstr "" +#~ "@@ operat枚r眉 GIN index aramalar谋nda s枚zc眉kbirim a臒谋rl谋k k谋s谋tlamalar谋n谋 " +#~ "desteklemez" +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Bunun yerine @@@ operat枚r眉n眉 kullan谋n." +#~ msgid "Resource Usage / Free Space Map" +#~ msgstr "Kaynak Kullan谋m谋 / Bo艧 Alan Haritas谋" +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Ayr谋艧t谋rma a臒ac谋n谋 sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "" +#~ "Ayr谋艧t谋rma a臒ac谋n谋 rewrite ilmeinden sonra sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Y眉r眉tme plan谋n谋 sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE i莽in girintili 莽谋kt谋 bi莽imini kullan谋yor." +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +#~ "tracked." +#~ msgstr "Bo艧 alan谋 takibi yap谋lacak tablolar谋n en b眉y眉k say谋s谋." +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "Bo艧 alan谋 takibi yap谋lacak disk sayfalar谋n en b眉y眉k say谋s谋." +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Ge莽erli de臒erler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." +#~ msgid "" +#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, ge莽erli de臒erler: " +#~ "\"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", " +#~ "\"serializable\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "Kerberos sevice ad谋n谋 belirtiyor." +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar ad谋n谋 belirtiyor." +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "Bu de臒er 艧unlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." +#~ msgid "" +#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Ge莽erli de臒erler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +#~ msgstr "Ge莽erli de臒erler: BASE64 ve HEX." +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Ge莽erli de臒erler: DOCUMENT ve CONTENT." +#~ msgid "" +#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +#~ "that follow it." +#~ msgstr "" +#~ "Ge莽erli de臒erler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her d眉zey kendisinden daha b眉y眉k " +#~ "d眉zeyleri de kaps谋yor." +#~ msgid "" +#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +#~ "level are logged." +#~ msgstr "" +#~ "Belirtilen ya da daha 眉st d眉zeyde hata yaratan SQL sorgular谋 " +#~ "loglanacakt谋r." +#~ msgid "" +#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +#~ "change ignored" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" parametresi, sunucu ba艧lat谋ld谋ktan sonra de臒i艧tirilemez; " +#~ "yap谋land谋rma dosyas谋 yok say谋ld谋" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" +#~ msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" #~ msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 trigger olaylar谋 bulundu臒u i莽in truncate i艧lemi " @@ -14510,8 +16177,6 @@ msgstr "bilinmeyen hata %d" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 trigger olaylar谋 bulundu臒u i莽in truncate i艧lemi " #~ "yap谋lamad谋" -#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries" -#~ msgstr "%s ifadesinin arg眉an谋 de臒i艧len bulundurmamal谋d谋r" #~ msgid "" #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" |