diff options
| author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2016-05-09 10:04:41 -0400 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2016-05-09 10:04:41 -0400 |
| commit | 48aaba4acf4db787a1f1dff01b910e7557f1c657 (patch) | |
| tree | e18f97c238c422060a1a64de1f2ad6b1749af0c7 /src/bin/pg_basebackup/po | |
| parent | 91fd1df4aad2141859310564b498a3e28055ee28 (diff) | |
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 17bf3e8564abf600274789fcc90e72532d5e7c05
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup/po')
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/de.po | 456 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 619 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/fr.po | 593 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/it.po | 580 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/ko.po | 1226 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/pl.po | 660 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po | 557 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 601 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po | 675 |
9 files changed, 3729 insertions, 2238 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index 2a05b55d29b..ee515e6759e 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 - 2015 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011 - 2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2015. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2016. # # Use these quotes: „%s“ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:41-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-12 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 20:49-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:67 +#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:68 +#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" @@ -111,7 +111,12 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " recovery.conf schreiben nach der Sicherung\n" -#: pg_basebackup.c:242 +#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n" + +#: pg_basebackup.c:243 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -120,14 +125,14 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n" " Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n" " (Fetch-Modus)\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -136,22 +141,22 @@ msgstr "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n" -#: pg_basebackup.c:248 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -160,7 +165,7 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -169,32 +174,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose „Verbose“-Modus\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,22 +208,22 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:78 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:80 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_basebackup.c:262 +#: pg_basebackup.c:263 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -227,22 +232,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALL\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n" -#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -251,384 +256,379 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:310 +#: pg_basebackup.c:311 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879 -#: streamutil.c:282 streamutil.c:366 +#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1887 +#: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition „%s“ nicht interpretieren\n" -#: pg_basebackup.c:424 +#: pg_basebackup.c:435 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262 +#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:467 +#: pg_basebackup.c:478 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:479 +#: pg_basebackup.c:490 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:523 +#: pg_basebackup.c:534 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n" -#: pg_basebackup.c:531 +#: pg_basebackup.c:542 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:593 +#: pg_basebackup.c:604 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:605 +#: pg_basebackup.c:616 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:621 +#: pg_basebackup.c:632 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces" -#: pg_basebackup.c:643 +#: pg_basebackup.c:654 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist kein gültiger Wert\n" -#: pg_basebackup.c:650 +#: pg_basebackup.c:661 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ungültige Transferrate „%s“: %s\n" -#: pg_basebackup.c:660 +#: pg_basebackup.c:671 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n" -#: pg_basebackup.c:694 +#: pg_basebackup.c:705 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: „%s“\n" -#: pg_basebackup.c:703 +#: pg_basebackup.c:714 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: Transferrate „%s“ überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" -#: pg_basebackup.c:715 +#: pg_basebackup.c:726 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs\n" -#: pg_basebackup.c:739 +#: pg_basebackup.c:750 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei „%s“ schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574 +#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 +#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:874 +#: pg_basebackup.c:885 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567 +#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 +#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:954 +#: pg_basebackup.c:965 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:213 receivelog.c:362 -#: receivelog.c:754 +#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351 +#: receivelog.c:738 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:420 -#: receivelog.c:1042 +#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443 +#: receivelog.c:1019 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" -#: pg_basebackup.c:1204 +#: pg_basebackup.c:1215 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n" - -#: pg_basebackup.c:1220 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n" - -#: pg_basebackup.c:1270 +#: pg_basebackup.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses „%s“ nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1294 +#: pg_basebackup.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von „%s“ nach „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1303 +#: pg_basebackup.c:1304 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator „%c“\n" -#: pg_basebackup.c:1323 +#: pg_basebackup.c:1324 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der Datei „%s“ nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1382 +#: pg_basebackup.c:1383 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n" -#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495 -#: pg_basebackup.c:1542 +#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496 +#: pg_basebackup.c:1550 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_basebackup.c:1619 +#: pg_basebackup.c:1627 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n" -#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:255 receivelog.c:549 receivelog.c:600 -#: receivelog.c:641 streamutil.c:252 streamutil.c:338 streamutil.c:401 +#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587 +#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl „%s“ nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1685 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s" -#: pg_basebackup.c:1684 +#: pg_basebackup.c:1692 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1704 +#: pg_basebackup.c:1712 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n" -#: pg_basebackup.c:1713 +#: pg_basebackup.c:1721 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1719 +#: pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1751 +#: pg_basebackup.c:1759 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n" -#: pg_basebackup.c:1763 +#: pg_basebackup.c:1771 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n" -#: pg_basebackup.c:1794 +#: pg_basebackup.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1801 +#: pg_basebackup.c:1809 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1813 +#: pg_basebackup.c:1821 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:1831 +#: pg_basebackup.c:1839 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n" -#: pg_basebackup.c:1837 +#: pg_basebackup.c:1845 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1846 +#: pg_basebackup.c:1854 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1852 +#: pg_basebackup.c:1860 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1858 +#: pg_basebackup.c:1866 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n" -#: pg_basebackup.c:1864 +#: pg_basebackup.c:1872 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n" -#: pg_basebackup.c:1891 +#: pg_basebackup.c:1899 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1898 +#: pg_basebackup.c:1906 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1904 +#: pg_basebackup.c:1912 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n" -#: pg_basebackup.c:1993 +#: pg_basebackup.c:2002 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat „%s“, muss „plain“ oder „tar“ sein\n" -#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023 +#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2038 +#: pg_basebackup.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: ungültige Option „%s“ für --xlog-method, muss „fetch“ oder „stream“ sein\n" -#: pg_basebackup.c:2060 +#: pg_basebackup.c:2072 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau „%s“\n" -#: pg_basebackup.c:2072 +#: pg_basebackup.c:2084 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument „%s“, muss „fast“ oder „spread“ sein\n" -#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:434 pg_recvlogical.c:736 +#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Statusintervall „%s“\n" -#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140 -#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175 -#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:477 -#: pg_receivexlog.c:485 pg_receivexlog.c:495 pg_receivexlog.c:506 -#: pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 pg_recvlogical.c:785 -#: pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809 -#: pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152 +#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 +#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:477 +#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 +#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801 +#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 +#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:475 pg_recvlogical.c:772 +#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n" -#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:505 +#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:519 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" -#: pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:2163 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" -#: pg_basebackup.c:2161 +#: pg_basebackup.c:2173 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im „plain“-Modus verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2173 +#: pg_basebackup.c:2183 +#, c-format +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n" + +#: pg_basebackup.c:2195 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im „plain“-Modus angegeben werden\n" -#: pg_basebackup.c:2184 +#: pg_basebackup.c:2206 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: pg_basebackup.c:2196 +#: pg_basebackup.c:2218 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" -#: pg_basebackup.c:2223 +#: pg_basebackup.c:2245 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2228 +#: pg_basebackup.c:2250 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: pg_receivexlog.c:63 +#: pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" "%s empfängt PostgreSQL-Streaming-Transaktionslogs.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -646,17 +646,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_receivexlog.c:68 +#: pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=VERZ Transaktionslogdateien in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n" -#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -665,17 +670,12 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SEK\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (Standard: %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:72 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n" - -#: pg_receivexlog.c:73 +#: pg_receivexlog.c:75 #, c-format msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous Transaktionslog sofort nach dem Schreiben flushen\n" -#: pg_receivexlog.c:84 +#: pg_receivexlog.c:86 #, c-format msgid "" "\n" @@ -684,104 +684,104 @@ msgstr "" "\n" "Optionale Aktionen:\n" -#: pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:70 +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_receivexlog.c:86 pg_recvlogical.c:71 +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_receivexlog.c:98 +#: pg_receivexlog.c:100 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:111 +#: pg_receivexlog.c:113 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:120 +#: pg_receivexlog.c:122 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: Interrupt-Signal erhalten, beende\n" -#: pg_receivexlog.c:140 +#: pg_receivexlog.c:142 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:158 +#: pg_receivexlog.c:160 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:216 +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:224 +#: pg_receivexlog.c:226 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: Segmentdatei „%s“ hat falsche Größe %d, wird übersprungen\n" -#: pg_receivexlog.c:243 +#: pg_receivexlog.c:245 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:327 +#: pg_receivexlog.c:332 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:415 pg_recvlogical.c:683 +#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Portnummer „%s“\n" -#: pg_receivexlog.c:484 +#: pg_receivexlog.c:498 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n" #. translator: second %s is an option name -#: pg_receivexlog.c:493 +#: pg_receivexlog.c:507 #, c-format msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n" -#: pg_receivexlog.c:547 +#: pg_receivexlog.c:562 #, c-format msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" msgstr "%s: Replikationsverbindung, die Slot „%s“ verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch\n" -#: pg_receivexlog.c:559 pg_recvlogical.c:865 +#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: lösche Replikations-Slot „%s“\n" -#: pg_receivexlog.c:572 pg_recvlogical.c:877 +#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot „%s“\n" -#: pg_receivexlog.c:597 pg_recvlogical.c:902 +#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: Verbindung beendet\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:604 pg_recvlogical.c:909 +#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n" -#: pg_recvlogical.c:65 +#: pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" "%s kontrolliert logische Dekodierungsströme von PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:69 +#: pg_recvlogical.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -799,17 +799,17 @@ msgstr "" "\n" "Auszuführende Aktion:\n" -#: pg_recvlogical.c:72 +#: pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start Streaming in einem Replikations-Slot starten (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=DATEI Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -818,12 +818,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEK\n" " Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -834,313 +834,313 @@ msgstr "" " Option NAME mit optionalem Wert WERT an den\n" " Ausgabe-Plugin übergeben\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN Ausgabe-Plugin PLUGIN verwenden (Standard: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME Name des logischen Replikations-Slots\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n" -#: pg_recvlogical.c:123 +#: pg_recvlogical.c:126 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:415 +#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s" -#: pg_recvlogical.c:184 +#: pg_recvlogical.c:190 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht fsyncen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:223 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:265 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n" -#: pg_recvlogical.c:328 +#: pg_recvlogical.c:336 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:978 +#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: ungültiges Socket: %s" + +#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:1028 +#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:1074 -#: receivelog.c:1143 +#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050 +#: receivelog.c:1117 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:922 +#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n" -#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 +#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei „%s“ schreiben: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:707 receivelog.c:745 +#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s" -#: pg_recvlogical.c:662 +#: pg_recvlogical.c:686 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Fsync-Intervall „%s“\n" -#: pg_recvlogical.c:703 +#: pg_recvlogical.c:727 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Startposition „%s“ nicht parsen\n" -#: pg_recvlogical.c:784 +#: pg_recvlogical.c:811 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: kein Slot angegeben\n" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:819 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: keine Zieldatei angegeben\n" -#: pg_recvlogical.c:800 +#: pg_recvlogical.c:827 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: keine Datenbank angegeben\n" -#: pg_recvlogical.c:808 +#: pg_recvlogical.c:835 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: mindestens eine Aktion muss angegeben werden\n" -#: pg_recvlogical.c:816 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n" -#: pg_recvlogical.c:824 +#: pg_recvlogical.c:851 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n" -#: pg_recvlogical.c:855 +#: pg_recvlogical.c:882 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\n" -#: receivelog.c:75 +#: receivelog.c:66 #, c-format msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 -#: receivelog.c:1095 +#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828 +#: receivelog.c:1071 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n" -#: receivelog.c:121 +#: receivelog.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: receivelog.c:133 +#: receivelog.c:123 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte „stat“ für Transaktionslogdatei „%s“ nicht ausführen: %s\n" -#: receivelog.c:147 +#: receivelog.c:137 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: Transaktionslogdatei „%s“ hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n" -#: receivelog.c:160 +#: receivelog.c:150 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht auffüllen: %s\n" -#: receivelog.c:173 +#: receivelog.c:163 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei „%s“ setzen: %s\n" -#: receivelog.c:199 +#: receivelog.c:189 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht ermitteln: %s\n" -#: receivelog.c:232 +#: receivelog.c:222 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht umbenennen: %s\n" -#: receivelog.c:239 +#: receivelog.c:229 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: „%s%s“ wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n" -#: receivelog.c:285 +#: receivelog.c:275 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: receivelog.c:313 +#: receivelog.c:302 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n" -#: receivelog.c:330 +#: receivelog.c:319 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: receivelog.c:347 +#: receivelog.c:336 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n" -#: receivelog.c:372 +#: receivelog.c:361 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %s\n" -#: receivelog.c:449 +#: receivelog.c:438 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n" -#: receivelog.c:459 +#: receivelog.c:448 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n" -#: receivelog.c:557 streamutil.c:261 streamutil.c:296 +#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:565 +#: receivelog.c:552 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n" -#: receivelog.c:573 +#: receivelog.c:560 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:600 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:688 +#: receivelog.c:672 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n" -#: receivelog.c:695 +#: receivelog.c:679 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n" -#: receivelog.c:736 +#: receivelog.c:720 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n" -#: receivelog.c:785 +#: receivelog.c:769 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:795 +#: receivelog.c:779 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste („%s“) nicht interpretieren\n" -#: receivelog.c:957 -#, c-format -msgid "%s: socket not open" -msgstr "%s: Socket ist nicht offen" - -#: receivelog.c:1162 +#: receivelog.c:1136 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n" -#: receivelog.c:1174 +#: receivelog.c:1148 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n" -#: receivelog.c:1211 +#: receivelog.c:1184 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n" -#: receivelog.c:1236 receivelog.c:1278 receivelog.c:1310 +#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" -#: streamutil.c:143 +#: streamutil.c:145 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: streamutil.c:167 +#: streamutil.c:169 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n" -#: streamutil.c:185 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s\n" +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s" -#: streamutil.c:209 +#: streamutil.c:211 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n" -#: streamutil.c:222 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: Kompilieroption „integer_datetimes“ stimmt nicht mit Server überein\n" -#: streamutil.c:349 +#: streamutil.c:371 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot „%s“ nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: streamutil.c:412 +#: streamutil.c:416 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot „%s“ nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index ee7c3f60087..a16acb0f8ce 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.4)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-15 14:55-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -19,43 +19,43 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: pg_basebackup.c:153 +#: pg_basebackup.c:154 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: nombre de directorio demasiado largo\n" -#: pg_basebackup.c:163 +#: pg_basebackup.c:164 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: múltiples signos «=» en mapeo de tablespace\n" -#: pg_basebackup.c:176 +#: pg_basebackup.c:177 #, c-format msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "%s: formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n" -#: pg_basebackup.c:196 +#: pg_basebackup.c:197 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n" -#: pg_basebackup.c:227 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -64,17 +64,17 @@ msgstr "" "%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 +#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 +#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -83,17 +83,17 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la salida:\n" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORIO recibir el respaldo base en directorio\n" -#: pg_basebackup.c:233 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:234 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=TASA máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n" " (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -111,7 +111,12 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-info\n" " escribe recovery.conf después del respaldo\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n" + +#: pg_basebackup.c:243 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -120,14 +125,14 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n" " reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n" " (modo fetch)\n" -#: pg_basebackup.c:241 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -137,22 +142,22 @@ msgstr "" " incluye los archivos WAL necesarios,\n" " en el modo especificado\n" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " --xlogdir=DIR ubicación para los archivos del registro transaccional\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,7 +166,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -170,32 +175,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " utilizar checkpoint rápido o extendido\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" -#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" -#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -204,22 +209,22 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:263 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -228,24 +233,24 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n" " tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -254,399 +259,389 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:306 +#: pg_basebackup.c:311 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n" -#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877 -#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1892 +#: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del log de transacciones «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro transaccional «%s»\n" -#: pg_basebackup.c:419 +#: pg_basebackup.c:435 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:452 +#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:478 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:464 +#: pg_basebackup.c:490 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:508 +#: pg_basebackup.c:534 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n" -#: pg_basebackup.c:516 +#: pg_basebackup.c:542 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:578 +#: pg_basebackup.c:604 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:590 +#: pg_basebackup.c:616 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:632 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:628 +#: pg_basebackup.c:654 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no es un valor válido\n" -#: pg_basebackup.c:635 +#: pg_basebackup.c:661 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no válida: %s\n" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:671 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: tasa de transferencia debe ser mayor que cero\n" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:705 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: unidad de --max-rato no válida: «%s»\n" -#: pg_basebackup.c:688 +#: pg_basebackup.c:714 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros\n" -#: pg_basebackup.c:700 +#: pg_basebackup.c:726 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n" -#: pg_basebackup.c:724 +#: pg_basebackup.c:750 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558 +#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:885 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551 +#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:939 +#: pg_basebackup.c:965 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295 -#: receivelog.c:674 +#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351 +#: receivelog.c:738 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420 -#: receivelog.c:890 +#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443 +#: receivelog.c:1019 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1189 +#: pg_basebackup.c:1215 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1197 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n" - -#: pg_basebackup.c:1205 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n" - -#: pg_basebackup.c:1254 +#: pg_basebackup.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1278 +#: pg_basebackup.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1287 +#: pg_basebackup.c:1304 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n" -#: pg_basebackup.c:1307 +#: pg_basebackup.c:1324 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1366 +#: pg_basebackup.c:1383 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n" -#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479 -#: pg_basebackup.c:1526 +#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496 +#: pg_basebackup.c:1550 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_basebackup.c:1603 +#: pg_basebackup.c:1627 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n" -#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286 -#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 +#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587 +#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 -#: receivelog.c:478 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n" - -#: pg_basebackup.c:1675 +#: pg_basebackup.c:1685 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:1682 +#: pg_basebackup.c:1692 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: pg_basebackup.c:1702 +#: pg_basebackup.c:1712 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "punto de inicio del log de transacciones: %s en el timeline %u\n" +msgstr "punto de inicio del registro transaccional: %s en el timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1711 +#: pg_basebackup.c:1721 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:1717 +#: pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n" -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1759 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n" -#: pg_basebackup.c:1761 +#: pg_basebackup.c:1771 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n" -#: pg_basebackup.c:1792 +#: pg_basebackup.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del log de transacciones del servidor: %s" +msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del registro transaccional del servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:1799 +#: pg_basebackup.c:1809 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del log de transacciones\n" +msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del registro transaccional\n" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1821 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:1829 +#: pg_basebackup.c:1844 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1850 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1844 +#: pg_basebackup.c:1859 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1850 +#: pg_basebackup.c:1865 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n" -#: pg_basebackup.c:1856 +#: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1862 +#: pg_basebackup.c:1877 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n" -#: pg_basebackup.c:1889 +#: pg_basebackup.c:1904 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1896 +#: pg_basebackup.c:1911 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1902 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:2007 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" -#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021 +#: pg_basebackup.c:2028 pg_basebackup.c:2040 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2036 +#: pg_basebackup.c:2055 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n" -#: pg_basebackup.c:2058 +#: pg_basebackup.c:2077 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:2070 +#: pg_basebackup.c:2089 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" -#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736 +#: pg_basebackup.c:2116 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138 -#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173 -#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 -#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 -#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2132 pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2157 +#: pg_basebackup.c:2170 pg_basebackup.c:2180 pg_basebackup.c:2190 +#: pg_basebackup.c:2202 pg_basebackup.c:2213 pg_receivexlog.c:477 +#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 +#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801 +#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 +#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772 +#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471 +#: pg_basebackup.c:2156 pg_receivexlog.c:519 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n" -#: pg_basebackup.c:2149 +#: pg_basebackup.c:2168 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n" -#: pg_basebackup.c:2159 +#: pg_basebackup.c:2178 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n" -#: pg_basebackup.c:2171 +#: pg_basebackup.c:2188 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0" + +#: pg_basebackup.c:2200 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: la ubicación del directorio de log de transacciones sólo puede especificarse en modo «plain»\n" +msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional sólo puede especificarse en modo «plain»\n" -#: pg_basebackup.c:2182 +#: pg_basebackup.c:2211 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la ubicación del directorio del log de transacciones debe ser una ruta absoluta\n" +msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional debe ser una ruta absoluta\n" -#: pg_basebackup.c:2194 +#: pg_basebackup.c:2223 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n" -#: pg_basebackup.c:2221 +#: pg_basebackup.c:2250 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2226 +#: pg_basebackup.c:2255 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n" -#: pg_receivexlog.c:58 +#: pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" "\n" msgstr "" -"%s recibe flujos de logs de transacción PostgreSQL.\n" +"%s recibe flujos del registro transaccional de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -655,17 +650,22 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_receivexlog.c:63 +#: pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR recibe los archivos de transacción a este directorio\n" -#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists no abandonar si el slot ya existe al crear un slot\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n" -#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -675,83 +675,129 @@ msgstr "" " tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" " (por omisión: %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:67 +#: pg_receivexlog.c:75 #, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" msgstr "" -" -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n" +" --synchronous sincroniza el registro transaccional inmediatamente\n" +" después de escribir\n" -#: pg_receivexlog.c:89 +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Acciones optativas:\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot crea un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot elimina un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: terminó el segmento en %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:102 +#: pg_receivexlog.c:113 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: cambiado al timeline %u en %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:111 +#: pg_receivexlog.c:122 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: se recibió una señal de interrupción, saliendo\n" -#: pg_receivexlog.c:137 +#: pg_receivexlog.c:142 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:187 +#: pg_receivexlog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:195 +#: pg_receivexlog.c:226 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando\n" -#: pg_receivexlog.c:214 +#: pg_receivexlog.c:245 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:221 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:328 +#: pg_receivexlog.c:332 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683 +#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: número de puerto «%s» no válido\n" -#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivexlog.c:498 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: no puede usarse --create-slot junto con --drop-slot\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:507 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot\n" + +#: pg_receivexlog.c:562 +#, c-format +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "%s: la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente específica a una base de datos\n" + +#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: eliminando el slot de replicación «%s»\n" + +#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: creando el slot de replicación «%s»\n" + +#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: desconectado\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971 +#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n" -#: pg_recvlogical.c:65 +#: pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "" -"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" msgstr "" -"%s recibe flujos de cambios lógicos de PostgreSQL.\n" +"%s controla flujos de decodificación lógica de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:69 +#: pg_recvlogical.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -760,31 +806,17 @@ msgstr "" "\n" "Acciones a ejecutar:\n" -#: pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot crea un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot elimina un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:72 +#: pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --start inicie flujo en un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" +msgstr " --start inicie flujo en un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr "" -" -f, --file=ARCHIVO recibe el log en este archivo, - para stdout\n" +msgstr " -f, --file=ARCHIVO recibe el log en este archivo, - para stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -793,12 +825,12 @@ msgstr "" " -F, --fsync-interval=SEGS\n" " tiempo entre fsyncs del archivo de salida (omisión: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN dónde en un slot existente debe empezar el flujo\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -809,302 +841,323 @@ msgstr "" " pasar opción NOMBRE con valor opcional VALOR al\n" " plugin de salida\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN use plugin de salida PLUGIN (omisión: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr "" -" -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n" +msgstr " -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_recvlogical.c:123 +#: pg_recvlogical.c:126 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340 +#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s" -#: pg_recvlogical.c:184 +#: pg_recvlogical.c:190 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro «%s»: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:223 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:265 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: flujo iniciado\n" -#: pg_recvlogical.c:328 +#: pg_recvlogical.c:336 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837 +#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() falló: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845 +#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:966 +#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050 +#: receivelog.c:1117 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1072 +#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n" -#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 +#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s" -#: pg_recvlogical.c:662 +#: pg_recvlogical.c:686 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de fsync «%s» no válido\n" -#: pg_recvlogical.c:703 +#: pg_recvlogical.c:727 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n" -#: pg_recvlogical.c:784 +#: pg_recvlogical.c:811 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: no se especificó slot\n" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:819 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: no se especificó un archivo de destino\n" -#: pg_recvlogical.c:800 +#: pg_recvlogical.c:827 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: no se especificó una base de datos\n" -#: pg_recvlogical.c:808 +#: pg_recvlogical.c:835 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: debe especificarse al menos una operación\n" -#: pg_recvlogical.c:816 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: no puede usarse --create-slow o --start junto con --drop-slot\n" +msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --start junto con --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:824 +#: pg_recvlogical.c:851 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slow junto con --startpos\n" - -#: pg_recvlogical.c:878 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminando el slot de replicación «%s»\n" +msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:894 +#: pg_recvlogical.c:882 #, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base de datos\n" -#: pg_recvlogical.c:912 +#: receivelog.c:66 #, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: creando el slot de replicación «%s»\n" +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:929 +#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828 +#: receivelog.c:1071 #, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:68 +#: receivelog.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:80 +#: receivelog.c:123 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:94 +#: receivelog.c:137 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n" -#: receivelog.c:107 +#: receivelog.c:150 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:120 +#: receivelog.c:163 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) hacia el inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) al inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:146 +#: receivelog.c:189 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 receivelog.c:933 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n" - -#: receivelog.c:179 +#: receivelog.c:222 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:186 +#: receivelog.c:229 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n" -#: receivelog.c:219 +#: receivelog.c:275 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:246 +#: receivelog.c:302 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s\n" -#: receivelog.c:263 +#: receivelog.c:319 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:336 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:305 +#: receivelog.c:361 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:374 +#: receivelog.c:438 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores anteriores a la versión %s\n" -#: receivelog.c:384 +#: receivelog.c:448 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s\n" -#: receivelog.c:486 +#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#, c-format +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n" + +#: receivelog.c:552 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n" -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:560 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n" -#: receivelog.c:534 +#: receivelog.c:600 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: receivelog.c:608 +#: receivelog.c:672 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u\n" -#: receivelog.c:615 +#: receivelog.c:679 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n" -#: receivelog.c:656 +#: receivelog.c:720 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:769 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: receivelog.c:715 +#: receivelog.c:779 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n" -#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1059 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s" - -#: receivelog.c:985 +#: receivelog.c:1136 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n" -#: receivelog.c:997 +#: receivelog.c:1148 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n" -#: receivelog.c:1034 +#: receivelog.c:1184 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n" -#: streamutil.c:142 +#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s" + +#: streamutil.c:145 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: streamutil.c:166 +#: streamutil.c:169 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor\n" -#: streamutil.c:184 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s\n" -msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s\n" +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s" -#: streamutil.c:208 +#: streamutil.c:211 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n" -#: streamutil.c:221 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n" + +#: streamutil.c:371 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" + +#: streamutil.c:416 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" + +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s: socket no abierto" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index 4d9ecd71fe0..f728759f572 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:19+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -16,15 +16,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%s : l'ancien rpertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondan msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s : le nouveau rpertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n" -#: pg_basebackup.c:228 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -63,17 +63,17 @@ msgstr "" "%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'excution.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 +#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 +#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -82,17 +82,17 @@ msgstr "" "\n" "Options contrlant la sortie :\n" -#: pg_basebackup.c:233 +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=RPERTOIRE reoit la sauvegarde de base dans ce rpertoire\n" -#: pg_basebackup.c:234 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par dfaut), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:235 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -102,14 +102,19 @@ msgstr "" " donnes (en Ko/s, ou utiliser le suffixe k \n" " ou M )\n" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write recovery.conf after backup\n" msgstr " -R, --write-recovery-conf crit le recovery.conf aprs la sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:239 +#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de rplication utiliser\n" + +#: pg_basebackup.c:243 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -118,14 +123,14 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n" " dplacer le rpertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n" -#: pg_basebackup.c:241 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog inclut les journaux de transactions ncessaires\n" " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" -#: pg_basebackup.c:242 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -135,26 +140,26 @@ msgstr "" " inclut les journaux de transactions requis avec\n" " la mthode spcifie\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=RP_XLOG emplacement du rpertoire des journaux de\n" " transactions\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" " compression indiqu\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,39 +168,39 @@ msgstr "" "\n" "Options gnrales :\n" -#: pg_basebackup.c:248 +#: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread excute un CHECKPOINT rapide ou rparti\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" -#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -204,26 +209,26 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chane de connexion\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n" " rpertoire des sockets\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n" " donnes\n" -#: pg_basebackup.c:259 +#: pg_basebackup.c:263 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -232,24 +237,24 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL dure entre l'envoi de paquets de statut au\n" " serveur (en secondes)\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n" " automatiquement)\n" -#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -258,402 +263,389 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:307 +#: pg_basebackup.c:311 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire partir du tube : %s\n" -#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890 -#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1892 +#: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s \n" -#: pg_basebackup.c:421 +#: pg_basebackup.c:435 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer un tube pour le processus en tche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259 +#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:464 +#: pg_basebackup.c:478 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus en tche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:476 +#: pg_basebackup.c:490 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer un thread en tche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:520 +#: pg_basebackup.c:534 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s : le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n" -#: pg_basebackup.c:528 +#: pg_basebackup.c:542 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:590 +#: pg_basebackup.c:604 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:602 +#: pg_basebackup.c:616 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:618 +#: pg_basebackup.c:632 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:640 +#: pg_basebackup.c:654 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s : le taux de transfert %s ne correspond pas une valeur valide\n" -#: pg_basebackup.c:647 +#: pg_basebackup.c:661 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s : taux de transfert invalide ( %s ) : %s\n" -#: pg_basebackup.c:657 +#: pg_basebackup.c:671 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s : le taux de transfert doit tre suprieur zro\n" -#: pg_basebackup.c:691 +#: pg_basebackup.c:705 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s : unit invalide pour --max-rate : %s \n" -#: pg_basebackup.c:700 +#: pg_basebackup.c:714 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s : le taux de transfert %s dpasse l'chelle des entiers\n" -#: pg_basebackup.c:712 +#: pg_basebackup.c:726 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s : le taux de transfert %s est en dehors des limites\n" -#: pg_basebackup.c:736 +#: pg_basebackup.c:750 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire dans le fichier compress %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571 +#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire dans le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850 +#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:885 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier compress %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564 +#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158 +#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de donnes de COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:951 +#: pg_basebackup.c:965 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compress %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:193 receivelog.c:342 -#: receivelog.c:731 +#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351 +#: receivelog.c:738 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:420 -#: receivelog.c:947 +#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443 +#: receivelog.c:1019 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s : n'a pas pu lire les donnes du COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1201 +#: pg_basebackup.c:1215 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s : taille invalide de l'en-tte de bloc du fichier tar : %d\n" -#: pg_basebackup.c:1209 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" - -#: pg_basebackup.c:1217 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" - -#: pg_basebackup.c:1267 +#: pg_basebackup.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1291 +#: pg_basebackup.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique de %s vers %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1300 +#: pg_basebackup.c:1304 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s : indicateur de lien %c non reconnu\n" -#: pg_basebackup.c:1320 +#: pg_basebackup.c:1324 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1379 +#: pg_basebackup.c:1383 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s : le flux COPY s'est termin avant que le dernier fichier soit termin\n" -#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492 -#: pg_basebackup.c:1539 +#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496 +#: pg_basebackup.c:1550 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mmoire puise\n" -#: pg_basebackup.c:1616 +#: pg_basebackup.c:1627 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s : version %s du serveur incompatible\n" -#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286 -#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618 +#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587 +#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de rplication %s : %s" -#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 -#: receivelog.c:534 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu identifier le systme, a rcupr %d lignes et %d champs,\n" -"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" - -#: pg_basebackup.c:1688 +#: pg_basebackup.c:1685 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" -#: pg_basebackup.c:1695 +#: pg_basebackup.c:1692 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s : le serveur a renvoy une rponse inattendue la commande BASE_BACKUP ; a rcupr %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: pg_basebackup.c:1715 +#: pg_basebackup.c:1712 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "point de dpart du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1724 +#: pg_basebackup.c:1721 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tte du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1730 +#: pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s : aucune donne renvoye du serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1762 +#: pg_basebackup.c:1759 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s : peut seulement crire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n" -#: pg_basebackup.c:1774 +#: pg_basebackup.c:1771 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s : lance le rcepteur de journaux de transactions en tche de fond\n" -#: pg_basebackup.c:1805 +#: pg_basebackup.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "" "%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions \n" "partir du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1812 +#: pg_basebackup.c:1809 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoye par le serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1821 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s : chec lors de la rception finale : %s" -#: pg_basebackup.c:1842 +#: pg_basebackup.c:1844 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s : en attente que le processus en tche de fond termine le flux...\n" -#: pg_basebackup.c:1848 +#: pg_basebackup.c:1850 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1857 +#: pg_basebackup.c:1859 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1863 +#: pg_basebackup.c:1865 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n" -#: pg_basebackup.c:1869 +#: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitt normalement\n" -#: pg_basebackup.c:1875 +#: pg_basebackup.c:1877 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s : le processus fils a quitt avec le code erreur %d\n" -#: pg_basebackup.c:1902 +#: pg_basebackup.c:1904 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1911 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1915 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s : le thread a quitt avec le code d'erreur %u\n" -#: pg_basebackup.c:2004 +#: pg_basebackup.c:2007 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s : format de sortie %s invalide, doit tre soit plain soit tar \n" -#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2028 pg_basebackup.c:2040 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s : ne peut pas spcifier la fois --xlog et --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2049 +#: pg_basebackup.c:2055 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "" "%s : option xlog-method %s invalide, doit tre soit fetch soit stream \n" "soit stream \n" -#: pg_basebackup.c:2071 +#: pg_basebackup.c:2077 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s : niveau de compression %s invalide\n" -#: pg_basebackup.c:2083 +#: pg_basebackup.c:2089 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "" "%s : argument %s invalide pour le CHECKPOINT, doit tre soit fast \n" "soit spread \n" -#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:736 +#: pg_basebackup.c:2116 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s : intervalle %s invalide du statut\n" -#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151 -#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186 -#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462 -#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 -#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2132 pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2157 +#: pg_basebackup.c:2170 pg_basebackup.c:2180 pg_basebackup.c:2190 +#: pg_basebackup.c:2202 pg_basebackup.c:2213 pg_receivexlog.c:477 +#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 +#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801 +#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 +#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" -#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:772 +#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" -#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472 +#: pg_basebackup.c:2156 pg_receivexlog.c:519 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s : aucun rpertoire cible indiqu\n" -#: pg_basebackup.c:2162 +#: pg_basebackup.c:2168 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent tre compresses\n" -#: pg_basebackup.c:2172 +#: pg_basebackup.c:2178 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement tre utilis en mode plain\n" -#: pg_basebackup.c:2184 +#: pg_basebackup.c:2188 +#, c-format +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "%s : les slots de rplications peuvent seulement tre utiliss avec la rplication en flux des WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:2200 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du rpertoire des journaux de transactions doit tre\n" "indiqu uniquement dans le mode plain\n" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2211 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du rpertoire des journaux de transactions doit tre\n" "indiqu avec un chemin absolu\n" -#: pg_basebackup.c:2207 +#: pg_basebackup.c:2223 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n" -#: pg_basebackup.c:2234 +#: pg_basebackup.c:2250 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:2239 +#: pg_basebackup.c:2255 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supports sur cette plateforme\n" -#: pg_receivexlog.c:58 +#: pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -662,7 +654,7 @@ msgstr "" "%s reoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -671,19 +663,26 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_receivexlog.c:63 +#: pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr "" " -D, --directory=RP reoit les journaux de transactions dans ce\n" " rpertoire\n" -#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr "" +" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\\n\n" +" dj lors de sa cration\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n" -#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -692,82 +691,135 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SECS dure entre l'envoi de paquets de statut au\n" " (par dfaut %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:67 +#: pg_receivexlog.c:75 #, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de rplication utiliser\n" +msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +msgstr "" +" --synchronous vider le journal de transactions immdiatement\\n\n" +" aprs son criture\n" -#: pg_receivexlog.c:89 +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Actions optionnelles :\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot crer un nouveau slot de rplication (pour le\n" +" nom du slot, voir --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slot supprimer un nouveau slot de rplication (pour\n" +" le nom du slot, voir --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s : segment termin %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:102 +#: pg_receivexlog.c:113 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s : a bascul sur la timeline %u %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:111 +#: pg_receivexlog.c:122 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s : a reu un signal d'interruption, quitte\n" -#: pg_receivexlog.c:137 +#: pg_receivexlog.c:142 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_receivexlog.c:187 +#: pg_receivexlog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier %s : %s\n" -#: pg_receivexlog.c:195 +#: pg_receivexlog.c:226 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s : le segment %s a une taille %d incorrecte, ignor\n" -#: pg_receivexlog.c:214 +#: pg_receivexlog.c:245 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_receivexlog.c:221 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:328 +#: pg_receivexlog.c:332 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s : commence le flux des journaux %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:683 +#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s : numro de port invalide : %s \n" -#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivexlog.c:498 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:507 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s : %s a besoin du slot avec l'option --slot\n" + +#: pg_receivexlog.c:562 +#, c-format +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "" +"%s : la connexion de rplication utilisant le slot %s est spcifique \n" +"une base, ce qui est inattendu\n" + +#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s : suppression du slot de rplication %s \n" + +#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s : cration du slot de rplication %s \n" + +#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s : dconnect\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:971 +#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s : dconnect, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n" -#: pg_recvlogical.c:65 +#: pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "" -"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" msgstr "" -"%s reoit le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n" +"%s contrle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:69 +#: pg_recvlogical.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,33 +828,19 @@ msgstr "" "\n" "Action raliser :\n" -#: pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot crer un nouveau slot de rplication (pour le\n" -" nom du slot, voir --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot supprimer un nouveau slot de rplication (pour\n" -" le nom du slot, voir --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:72 +#: pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --start lance le flux dans un slot de rplication (pour\n" " le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la rception dans ce fichier, - pour stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -811,14 +849,14 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS dure entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n" " (par dfaut %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr "" " -I, --startpos=LSN position de dbut du streaming dans le slot\n" " existant\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -828,325 +866,339 @@ msgstr "" " -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n" " VALEUR au plugin en sortie\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n" " (par dfaut %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de rplication logique\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes de connexion\n" -#: pg_recvlogical.c:123 +#: pg_recvlogical.c:126 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s : confirmation d'criture jusqu' %X/%X et de synchronisation jusqu' %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:395 +#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s" -#: pg_recvlogical.c:184 +#: pg_recvlogical.c:190 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier %s : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:223 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s : commence le flux des journaux %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:265 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s : flux lanc\n" -#: pg_recvlogical.c:328 +#: pg_recvlogical.c:336 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:894 +#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s : socket invalide : %s" + +#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s : chec de select() : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:902 +#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s" -#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:969 -#: receivelog.c:1023 +#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050 +#: receivelog.c:1117 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s : en-tte de flux trop petit : %d\n" -#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1129 +#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s : entte non reconnu du flux : %c \n" -#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 +#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire %u octets dans le journal de transactions %s : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:684 receivelog.c:722 +#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s : fin inattendue du flux de rplication : %s" -#: pg_recvlogical.c:662 +#: pg_recvlogical.c:686 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s : intervalle fsync %s invalide\n" -#: pg_recvlogical.c:703 +#: pg_recvlogical.c:727 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de dpart %s \n" -#: pg_recvlogical.c:784 +#: pg_recvlogical.c:811 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s : aucun slot de rplication indiqu\n" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:819 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s : aucun fichier cible indiqu\n" -#: pg_recvlogical.c:800 +#: pg_recvlogical.c:827 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s : aucun base de donnes indique\n" -#: pg_recvlogical.c:808 +#: pg_recvlogical.c:835 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s : au moins une action doit tre indique\n" -#: pg_recvlogical.c:816 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:824 +#: pg_recvlogical.c:851 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:882 #, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s : suppression du slot de rplication %s \n" - -#: pg_recvlogical.c:894 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu supprimer le slot de rplication %s : a rcupr %d lignes et %d champs,\n" -"attendait %d lignes et %d champs\n" - -#: pg_recvlogical.c:912 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s : cration du slot de rplication %s \n" +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s : n'a pas pu tablir une connexion de rplication spcifique la base\n" -#: pg_recvlogical.c:929 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu crer le slot de rplication %s : a rcupr %d lignes et %d champs,\n" -"attendait %d lignes et %d champs\n" - -#: receivelog.c:55 +#: receivelog.c:66 #, c-format msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %s\n" -#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990 +#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828 +#: receivelog.c:1071 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier %s : %s\n" -#: receivelog.c:101 +#: receivelog.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions %s : %s\n" -#: receivelog.c:113 +#: receivelog.c:123 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le journal de transactions\n" " %s : %s\n" -#: receivelog.c:127 +#: receivelog.c:137 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "" "%s : le segment %s du journal de transactions comprend %d octets, cela\n" "devrait tre 0 ou %d\n" -#: receivelog.c:140 +#: receivelog.c:150 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zros le journal de transactions %s : %s\n" -#: receivelog.c:153 +#: receivelog.c:163 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le dbut du journal de transaction %s : %s\n" -#: receivelog.c:179 +#: receivelog.c:189 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu dterminer la position de recherche dans le fichier d'archive %s : %s\n" -#: receivelog.c:212 +#: receivelog.c:222 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier %s : %s\n" -#: receivelog.c:219 +#: receivelog.c:229 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s : pas de renommage de %s%s , le segment n'est pas complet\n" -#: receivelog.c:265 +#: receivelog.c:275 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline %s : %s\n" -#: receivelog.c:293 +#: receivelog.c:302 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s : le serveur a renvoy un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s\n" -#: receivelog.c:310 +#: receivelog.c:319 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier historique de la timeline %s : %s\n" -#: receivelog.c:327 +#: receivelog.c:336 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire dans le fichier historique de la timeline %s : %s\n" -#: receivelog.c:352 +#: receivelog.c:361 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %s\n" -#: receivelog.c:429 +#: receivelog.c:438 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s\n" -#: receivelog.c:439 +#: receivelog.c:448 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus rcentes que %s\n" -#: receivelog.c:542 +#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#, c-format +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu identifier le systme, a rcupr %d lignes et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" + +#: receivelog.c:552 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "" "%s : l'identifiant systme ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers\n" "et la connexion de rplication\n" -#: receivelog.c:550 +#: receivelog.c:560 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s : la timeline %u de dpart n'est pas dans le serveur\n" -#: receivelog.c:590 +#: receivelog.c:600 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s : rponse inattendue la commande TIMELINE_HISTORY : a rcupr %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: receivelog.c:665 +#: receivelog.c:672 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: le serveur a renvoy une timeline suivante %u inattendue, aprs la timeline %u\n" -#: receivelog.c:672 +#: receivelog.c:679 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s : le serveur a arrt l'envoi de la timeline %u %X/%X, mais a indiqu que la timeline suivante, %u, commence %X/%X\n" -#: receivelog.c:713 +#: receivelog.c:720 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s : le flux de rplication a t abandonn avant d'arriver au point d'arrt\n" -#: receivelog.c:762 +#: receivelog.c:769 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s : ensemble de rsultats inattendu aprs la fin de la timeline : a rcupr %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: receivelog.c:772 +#: receivelog.c:779 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de dpart de la prochaine timeline %s \n" -#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" - -#: receivelog.c:1042 +#: receivelog.c:1136 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" "%s : a reu l'enregistrement du journal de transactions pour le dcalage %u\n" "sans fichier ouvert\n" -#: receivelog.c:1054 +#: receivelog.c:1148 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s : a obtenu le dcalage %08x pour les donnes du journal, attendait %08x\n" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1184 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire %u octets dans le journal de transactions %s : %s\n" -#: streamutil.c:142 +#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" + +#: streamutil.c:145 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: streamutil.c:166 +#: streamutil.c:169 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n" -#: streamutil.c:184 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#: streamutil.c:208 +#: streamutil.c:211 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s : n'a pas pu dterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:221 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n" +#: streamutil.c:371 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu crer le slot de rplication %s : a rcupr %d lignes et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs\n" + +#: streamutil.c:416 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu supprimer le slot de rplication %s : a rcupr %d lignes et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" + #~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions %s \n" @@ -1208,3 +1260,6 @@ msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serv #~ msgid "%s: no start point returned from server\n" #~ msgstr "%s : aucun point de redmarrage renvoy du serveur\n" + +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s : socket non ouvert" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po index 1b137df6991..a034b5b7438 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.4\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-12 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-13 13:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:43+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language: it\n" @@ -18,43 +18,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" -#: pg_basebackup.c:153 +#: pg_basebackup.c:154 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n" -#: pg_basebackup.c:163 +#: pg_basebackup.c:164 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n" -#: pg_basebackup.c:176 +#: pg_basebackup.c:177 #, c-format msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" -#: pg_basebackup.c:196 +#: pg_basebackup.c:197 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" -#: pg_basebackup.c:227 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -63,17 +63,17 @@ msgstr "" "%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 +#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 +#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPZIONE]...\n" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -82,17 +82,17 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di controllo del'output:\n" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n" -#: pg_basebackup.c:233 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:234 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n" " (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -110,7 +110,12 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " scrivi recovery.conf dopo il backup\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n" + +#: pg_basebackup.c:243 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -119,14 +124,14 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n" " sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog includi i file WAL necessari nel backup\n" " (modalità fetch)\n" -#: pg_basebackup.c:241 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -135,22 +140,22 @@ msgstr "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " includi i file WAL richiesti col metodo specificato\n" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " --xlogdir=XLOGDIR posizione per la directory del log delle transazioni\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,7 +164,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni generali:\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -168,32 +173,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " imposta punti di controllo più veloci o più radi\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n" -#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n" -#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -202,22 +207,22 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:263 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -227,24 +232,24 @@ msgstr "" " intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n" " (in secondi)\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forza la richiesta della password\n" " (dovrebbe essere automatico)\n" -#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -253,390 +258,379 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:306 +#: pg_basebackup.c:311 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877 -#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1887 +#: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n" -#: pg_basebackup.c:419 +#: pg_basebackup.c:435 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:452 +#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:478 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:464 +#: pg_basebackup.c:490 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:508 +#: pg_basebackup.c:534 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" -#: pg_basebackup.c:516 +#: pg_basebackup.c:542 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_basebackup.c:578 +#: pg_basebackup.c:604 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -#: pg_basebackup.c:590 +#: pg_basebackup.c:616 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:632 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -#: pg_basebackup.c:628 +#: pg_basebackup.c:654 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n" -#: pg_basebackup.c:635 +#: pg_basebackup.c:661 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:671 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:705 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:688 +#: pg_basebackup.c:714 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n" -#: pg_basebackup.c:700 +#: pg_basebackup.c:726 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n" -#: pg_basebackup.c:724 +#: pg_basebackup.c:750 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558 +#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:885 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551 +#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:939 +#: pg_basebackup.c:965 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295 -#: receivelog.c:674 +#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351 +#: receivelog.c:738 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420 -#: receivelog.c:890 +#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443 +#: receivelog.c:1019 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:1189 +#: pg_basebackup.c:1215 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1197 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: interpretazione della dimensione del file fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:1205 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: interpretazione della modalità del file fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:1254 +#: pg_basebackup.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1278 +#: pg_basebackup.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1287 +#: pg_basebackup.c:1304 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1307 +#: pg_basebackup.c:1324 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1366 +#: pg_basebackup.c:1383 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n" -#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479 -#: pg_basebackup.c:1526 +#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496 +#: pg_basebackup.c:1550 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: pg_basebackup.c:1603 +#: pg_basebackup.c:1627 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n" -#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286 -#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 +#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587 +#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s" -#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 -#: receivelog.c:478 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n" - -#: pg_basebackup.c:1675 +#: pg_basebackup.c:1685 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s" -#: pg_basebackup.c:1682 +#: pg_basebackup.c:1692 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: pg_basebackup.c:1702 +#: pg_basebackup.c:1712 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "punto di avvio log delle transazioni: %s sulla timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1711 +#: pg_basebackup.c:1721 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s" -#: pg_basebackup.c:1717 +#: pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n" -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1759 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n" -#: pg_basebackup.c:1761 +#: pg_basebackup.c:1771 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n" -#: pg_basebackup.c:1792 +#: pg_basebackup.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s" -#: pg_basebackup.c:1799 +#: pg_basebackup.c:1809 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1821 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:1829 +#: pg_basebackup.c:1839 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1845 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1844 +#: pg_basebackup.c:1854 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1850 +#: pg_basebackup.c:1860 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n" -#: pg_basebackup.c:1856 +#: pg_basebackup.c:1866 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1862 +#: pg_basebackup.c:1872 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n" -#: pg_basebackup.c:1889 +#: pg_basebackup.c:1899 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1896 +#: pg_basebackup.c:1906 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1902 +#: pg_basebackup.c:1912 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:2002 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021 +#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2036 +#: pg_basebackup.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:2058 +#: pg_basebackup.c:2072 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2070 +#: pg_basebackup.c:2084 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736 +#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n" -#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138 -#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173 -#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 -#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 -#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152 +#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 +#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:477 +#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 +#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801 +#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 +#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772 +#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471 +#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:519 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n" -#: pg_basebackup.c:2149 +#: pg_basebackup.c:2163 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n" -#: pg_basebackup.c:2159 +#: pg_basebackup.c:2173 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: lo streaming WAL può essere usato solo in modalità plain\n" -#: pg_basebackup.c:2171 +#: pg_basebackup.c:2183 +#, c-format +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming dei WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:2195 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni può essere specificata solo in modalità plain\n" -#: pg_basebackup.c:2182 +#: pg_basebackup.c:2206 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n" -#: pg_basebackup.c:2194 +#: pg_basebackup.c:2218 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n" -#: pg_basebackup.c:2221 +#: pg_basebackup.c:2245 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2226 +#: pg_basebackup.c:2250 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n" -#: pg_receivexlog.c:58 +#: pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -645,7 +639,7 @@ msgstr "" "%s riceve lo stream del log delle transazioni di PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -654,17 +648,22 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: pg_receivexlog.c:63 +#: pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di log delle transazioni in questa directory\n" -#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop non ri-eseguire se la connessione è persa\n" -#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -674,82 +673,127 @@ msgstr "" " tempo tra gli invii dei pacchetti di stato al server\n" " (default: %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:67 +#: pg_receivexlog.c:75 #, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n" +msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous esegui il flush del log delle transazioni subito dopo aver scritto\n" + +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Azioni opzionali:\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" -#: pg_receivexlog.c:89 +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: terminato segmento a %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:102 +#: pg_receivexlog.c:113 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: passato alla timeline %u a %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:111 +#: pg_receivexlog.c:122 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: ricevuto segnale di interruzione, in uscita\n" -#: pg_receivexlog.c:137 +#: pg_receivexlog.c:142 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:187 +#: pg_receivexlog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:195 +#: pg_receivexlog.c:226 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: il file di segmento \"%s\" ha la dimensione non corretta %d, saltato\n" -#: pg_receivexlog.c:214 +#: pg_receivexlog.c:245 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:221 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:328 +#: pg_receivexlog.c:332 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683 +#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivexlog.c:498 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: non è possibile usare --create-slot insieme a --drop-slot\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:507 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n" + +#: pg_receivexlog.c:562 +#, c-format +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "%s: la replica di connessione usando lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica per il database\n" + +#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: disconnesso\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971 +#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n" -#: pg_recvlogical.c:65 +#: pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "" -"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" msgstr "" -"%s riceve stream di modifiche logiche PostgreSQL.\n" +"%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQ.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:69 +#: pg_recvlogical.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -758,27 +802,17 @@ msgstr "" "\n" "Azioni da effettuare:\n" -#: pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:72 +#: pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file, - per stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -787,12 +821,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEC\n" " tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -803,301 +837,313 @@ msgstr "" " passa l'opzione NOME col valore opzionale VALORE\n" " al plugin di output\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=NOMESLOT nome dello slot di replica logica\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n" -#: pg_recvlogical.c:123 +#: pg_recvlogical.c:126 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340 +#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s" -#: pg_recvlogical.c:184 +#: pg_recvlogical.c:190 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:223 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:265 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: streaming iniziato\n" -#: pg_recvlogical.c:328 +#: pg_recvlogical.c:336 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837 +#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: socket non valido: %s" + +#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() fallita: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845 +#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" -#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:947 +#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050 +#: receivelog.c:1117 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1053 +#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 +#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s" -#: pg_recvlogical.c:662 +#: pg_recvlogical.c:686 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n" -#: pg_recvlogical.c:703 +#: pg_recvlogical.c:727 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n" -#: pg_recvlogical.c:784 +#: pg_recvlogical.c:811 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: slot non specificato\n" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:819 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n" -#: pg_recvlogical.c:800 +#: pg_recvlogical.c:827 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: database non specificato\n" -#: pg_recvlogical.c:808 +#: pg_recvlogical.c:835 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n" -#: pg_recvlogical.c:816 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:824 +#: pg_recvlogical.c:851 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:878 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:894 +#: pg_recvlogical.c:882 #, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: connessione di replica specifica per il database fallita\n" -#: pg_recvlogical.c:912 +#: receivelog.c:66 #, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n" +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:929 +#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828 +#: receivelog.c:1071 #, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" -#: receivelog.c:68 +#: receivelog.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:80 +#: receivelog.c:123 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file di log delle transazioni \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:94 +#: receivelog.c:137 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: il file di log delle transazioni \"%s\" ha %d byte, dovrebbero essere 0 or %d\n" -#: receivelog.c:107 +#: receivelog.c:150 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: correzione della lunghezza del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:120 +#: receivelog.c:163 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: spostamento all'inizio del file di log delle transazioni \"%s\" fallito: %s\n" -#: receivelog.c:146 +#: receivelog.c:189 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" - -#: receivelog.c:179 +#: receivelog.c:222 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:186 +#: receivelog.c:229 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n" -#: receivelog.c:219 +#: receivelog.c:275 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file della storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:246 +#: receivelog.c:302 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n" -#: receivelog.c:263 +#: receivelog.c:319 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:336 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:305 +#: receivelog.c:361 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:374 +#: receivelog.c:438 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n" -#: receivelog.c:384 +#: receivelog.c:448 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n" -#: receivelog.c:486 +#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#, c-format +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n" + +#: receivelog.c:552 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n" -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:560 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n" -#: receivelog.c:534 +#: receivelog.c:600 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: receivelog.c:608 +#: receivelog.c:672 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n" -#: receivelog.c:615 +#: receivelog.c:679 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n" -#: receivelog.c:656 +#: receivelog.c:720 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:769 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: receivelog.c:715 +#: receivelog.c:779 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n" -#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s" - -#: receivelog.c:966 +#: receivelog.c:1136 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: ricevuti record di log delle transazioni per offset %u senza alcun file aperto\n" -#: receivelog.c:978 +#: receivelog.c:1148 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n" -#: receivelog.c:1015 +#: receivelog.c:1184 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n" -#: streamutil.c:142 +#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s" + +#: streamutil.c:145 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: streamutil.c:166 +#: streamutil.c:169 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: connessione al server fallita\n" -#: streamutil.c:184 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s\n" -msgstr "%s: connessione al server fallita: %s\n" +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: connessione al server fallita: %s" -#: streamutil.c:208 +#: streamutil.c:211 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n" -#: streamutil.c:221 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n" + +#: streamutil.c:371 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" + +#: streamutil.c:416 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..485703923d1 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po @@ -0,0 +1,1226 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2015 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-25 19:20+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-25 23:10+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" +"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" + +#: pg_basebackup.c:154 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s: 디렉터리 이름이 너무 김\n" + +#: pg_basebackup.c:164 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음\n" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이" +"어야 함\n" + +#: pg_basebackup.c:190 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:197 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:231 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 운영 중인 PostgreSQL 서버에 대해서 베이스 백업을 하는 도구입니" +"다.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [옵션]...\n" + +#: pg_basebackup.c:235 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"출력물을 제어야하는 옵션들:\n" + +#: pg_basebackup.c:236 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=디렉터리 베이스 백업 결과물이 저장될 디렉터리\n" + +#: pg_basebackup.c:237 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t 출력 형식 (plain (초기값), tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:238 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=속도 최대 전송 속도\n" +" (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 " +"문자 지정 가능)\n" + +#: pg_basebackup.c:240 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write recovery.conf after backup\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" 백업이 끝나고 recovery.conf 파일도 만듬\n" + +#: pg_basebackup.c:242 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=옛DIR=새DIR\n" +" 테이블스페이스 디렉터리 새 맵핑\n" + +#: pg_basebackup.c:244 +#, c-format +msgid "" +" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +msgstr "" +" -x, --xlog 백업 안에 필요한 WAL 파일도 포함함 (fetch mode)\n" + +#: pg_basebackup.c:245 +#, c-format +msgid "" +" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" 필요한 WAL 파일을 백업하는 방법\n" + +#: pg_basebackup.c:247 +#, c-format +msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " --xlogdir=XLOGDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n" + +#: pg_basebackup.c:248 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip tar 출력물을 압축\n" + +#: pg_basebackup.c:249 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 tar 파일의 압축 수위 지정\n" + +#: pg_basebackup.c:250 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"일반 옵션들:\n" + +#: pg_basebackup.c:251 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" 체크포인트 방법\n" + +#: pg_basebackup.c:253 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=라벨 백업 라벨 지정\n" + +#: pg_basebackup.c:254 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" + +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" + +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" + +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"연결 옵션들:\n" + +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" + +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=호스트이름 접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n" + +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=포트 데이터베이스 서버 포트 번호\n" + +#: pg_basebackup.c:262 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in " +"seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=초\n" +" 초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n" + +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=사용자 접속할 특정 데이터베이스 사용자\n" + +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 비밀번호 물어 보지 않음\n" + +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n" + +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_basebackup.c:310 +#, c-format +msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" +msgstr "%s: 준비된 파이프로부터 읽기 실패: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1869 +#: streamutil.c:285 +#, c-format +msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" +msgstr "%s: 트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패\n" + +#: pg_basebackup.c:424 +#, c-format +msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" +msgstr "%s: 백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1252 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:467 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "%s: 백그라운드 프로세스 만들기 실패: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:479 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "%s: 백그라운드 스래드 만들기 실패: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:523 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n" + +#: pg_basebackup.c:531 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:593 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s" + +#: pg_basebackup.c:605 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:621 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스" + +#: pg_basebackup.c:643 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임\n" + +#: pg_basebackup.c:650 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 잘못된 전송 속도 \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:660 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: 전송 속도는 0보다 커야 함\n" + +#: pg_basebackup.c:694 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 잘못된 --max-rate 단위: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:703 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님\n" + +#: pg_basebackup.c:715 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 범위 초과\n" + +#: pg_basebackup.c:739 +#, c-format +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1346 pg_basebackup.c:1564 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 +#, c-format +msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" +msgstr "%s: 잘못된 압축 수위 %d: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:874 +#, c-format +msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1306 pg_basebackup.c:1557 +#, c-format +msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 만들기 실패: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgstr "%s: COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:954 +#, c-format +msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 +#: receivelog.c:754 +#, c-format +msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 닫기 실패: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435 +#: receivelog.c:1044 +#, c-format +msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgstr "%s: COPY 자료를 읽을 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:1204 +#, c-format +msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" +msgstr "%s: 잘못된 블럭 헤더 크기: %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1260 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 접근 권한을 지정할 수 없음: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1284 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1293 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgstr "%s: 알 수 없는 링크 지시자 \"%c\"\n" + +#: pg_basebackup.c:1313 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일의 접근권한을 지정할 수 없음: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1372 +#, c-format +msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" +msgstr "%s: 마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음\n" + +#: pg_basebackup.c:1458 pg_basebackup.c:1478 pg_basebackup.c:1485 +#: pg_basebackup.c:1532 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 메모리 부족\n" + +#: pg_basebackup.c:1609 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgstr "%s: 호환하지 않는 서버 버전 %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1656 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 +#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399 +#, c-format +msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "%s: \"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:1667 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "%s: 베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:1674 +#, c-format +msgid "" +"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " +"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: 서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로" +"우, %d 필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)\n" + +#: pg_basebackup.c:1694 +#, c-format +msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u\n" + +#: pg_basebackup.c:1703 +#, c-format +msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgstr "%s: 백업 헤더를 구할 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:1709 +#, c-format +msgid "%s: no data returned from server\n" +msgstr "%s: 서버가 아무런 자료도 주지 않았음\n" + +#: pg_basebackup.c:1741 +#, c-format +msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgstr "" +"%s: 표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개" +"의 테이블 스페이스가 있음\n" + +#: pg_basebackup.c:1753 +#, c-format +msgid "%s: starting background WAL receiver\n" +msgstr "%s: 백그라운드 WAL 수신자 시작 중\n" + +#: pg_basebackup.c:1784 +#, c-format +msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" +msgstr "%s: 서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:1791 +#, c-format +msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" +msgstr "%s: 서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음\n" + +#: pg_basebackup.c:1803 +#, c-format +msgid "%s: final receive failed: %s" +msgstr "%s: 수신 작업 마무리 실패: %s" + +#: pg_basebackup.c:1821 +#, c-format +msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" +msgstr "%s: 스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ...\n" + +#: pg_basebackup.c:1827 +#, c-format +msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" +msgstr "%s: 백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1836 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" +msgstr "%s: 하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1842 +#, c-format +msgid "%s: child %d died, expected %d\n" +msgstr "%s: %d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1848 +#, c-format +msgid "%s: child process did not exit normally\n" +msgstr "%s: 하위 프로세스가 정상 종료되지 못했음\n" + +#: pg_basebackup.c:1854 +#, c-format +msgid "%s: child process exited with error %d\n" +msgstr "%s: 하위 프로세스가 비정상 종료됨: 오류 코드 %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" +msgstr "%s: 하위 스레드를 기다릴 수 없음: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1888 +#, c-format +msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" +msgstr "%s: 하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1894 +#, c-format +msgid "%s: child thread exited with error %u\n" +msgstr "%s: 하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u\n" + +#: pg_basebackup.c:1983 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능\n" + +#: pg_basebackup.c:2001 pg_basebackup.c:2013 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +msgstr "%s: --xlog 옵션과 --xlog-method 옵션은 함께 쓸 수 없음\n" + +#: pg_basebackup.c:2028 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" 값은 잘못된 xlog-method 옵션값, \"fetch\" 또는 \"stream\" 만 사용 " +"가능\n" + +#: pg_basebackup.c:2050 +#, c-format +msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "%s: 잘못된 압축 수위 \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "" +"%s: 잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능\n" + +#: pg_basebackup.c:2089 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 +#, c-format +msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: 잘못된 상태값 전단 간격: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2105 pg_basebackup.c:2119 pg_basebackup.c:2130 +#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2165 +#: pg_basebackup.c:2176 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 +#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 +#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804 +#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 +#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" + +#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" + +#: pg_basebackup.c:2129 pg_receivexlog.c:513 +#, c-format +msgid "%s: no target directory specified\n" +msgstr "%s: 대상 디렉터리를 지정하지 않음\n" + +#: pg_basebackup.c:2141 +#, c-format +msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgstr "%s: tar 형식만 압축을 사용할 수 있음\n" + +#: pg_basebackup.c:2151 +#, c-format +msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +msgstr "%s: WAL 스트리밍은 plain 모드에서만 사용할 수 있음\n" + +#: pg_basebackup.c:2163 +#, c-format +msgid "" +"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음\n" + +#: pg_basebackup.c:2174 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n" + +#: pg_basebackup.c:2186 +#, c-format +msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgstr "%s: 이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다.\n" + +#: pg_basebackup.c:2213 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2218 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: 이 운영체제에서는 심볼릭 링크 기능을 지원하지 않습니다.\n" + +#: pg_receivexlog.c:64 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n" +"\n" + +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: pg_receivexlog.c:69 +#, c-format +msgid "" +" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" +msgstr "" +" -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n" + +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid "" +" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " +"slot\n" +msgstr "" +" --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop 접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n" + +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server " +"(default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=초\n" +" 지정한 초 간격으로 서버로 상태 패킷을 보냄 (초기값: " +"%d)\n" + +#: pg_receivexlog.c:74 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n" + +#: pg_receivexlog.c:75 +#, c-format +msgid "" +" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous 쓰기 작업 후 즉시 트랜잭션 로그를 플러시 함\n" + +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"추가 기능:\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid "" +" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " +"see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지" +"정)\n" + +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid "" +" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " +"--slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slot 복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 +#, c-format +msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: 마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n" + +#: pg_receivexlog.c:113 +#, c-format +msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +msgstr "%s: 전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X\n" + +#: pg_receivexlog.c:122 +#, c-format +msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" +msgstr "%s: 인터럽터 시그널을 받음, 종료함\n" + +#: pg_receivexlog.c:142 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 상태를 알 수 없음: %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:226 +#, c-format +msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" +msgstr "%s: \"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함\n" + +#: pg_receivexlog.c:245 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:331 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: 로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n" + +#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699 +#, c-format +msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +msgstr "%s: 잘못된 포트 번호 \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:492 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: --create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:501 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함\n" + +#: pg_receivexlog.c:556 +#, c-format +msgid "" +"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " +"specific\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음\n" + +#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중\n" + +#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중\n" + +#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922 +#, c-format +msgid "%s: disconnected\n" +msgstr "%s: 연결 끊김\n" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929 +#, c-format +msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" +msgstr "%s: 연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중\n" + +#: pg_recvlogical.c:67 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:71 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"성능에 관계된 기능들:\n" + +#: pg_recvlogical.c:74 +#, c-format +msgid "" +" --start start streaming in a replication slot (for the " +"slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬" +"롯 이름 지정)\n" + +#: pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=파일 작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n" + +#: pg_recvlogical.c:77 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: " +"%d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=초\n" +" 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: " +"%d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid "" +" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " +"start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN 스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n" + +#: pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=이름[=값]\n" +" 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 " +"값\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:88 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=슬롯이름 논리 복제 슬롯 이름\n" + +#: pg_recvlogical.c:93 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=디비이름 접속할 데이터베이스\n" + +#: pg_recvlogical.c:126 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: 쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s: 피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s" + +#: pg_recvlogical.c:190 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:229 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: 로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:271 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: 스트리밍 초기화 됨\n" + +#: pg_recvlogical.c:336 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: select() 실패: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" + +#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075 +#: receivelog.c:1144 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s: 스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: 알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: %u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: 복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s" + +#: pg_recvlogical.c:678 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임\n" + +#: pg_recvlogical.c:719 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: 시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:803 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: 슬롯을 지정하지 않았음\n" + +#: pg_recvlogical.c:811 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: 대상 파일을 지정하지 않았음\n" + +#: pg_recvlogical.c:819 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: 데이터베이스 지정하지 않았음\n" + +#: pg_recvlogical.c:827 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: 적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함\n" + +#: pg_recvlogical.c:835 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "" +"%s: --create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 " +"없음\n" + +#: pg_recvlogical.c:843 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "" +"%s: --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없" +"음\n" + +#: pg_recvlogical.c:874 +#, c-format +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: 데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음\n" + +#: receivelog.c:75 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 상태 파일을 만들 수 없음: %s\n" + +#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 +#: receivelog.c:1096 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %s\n" + +#: receivelog.c:121 +#, c-format +msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: receivelog.c:133 +#, c-format +msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 파일의 상태를 알 수 없음: %s\n" + +#: receivelog.c:147 +#, c-format +msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함\n" + +#: receivelog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 채울 수 없음: %s\n" + +#: receivelog.c:173 +#, c-format +msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그파일의 시작위치를 찾을 수 없음: %s\n" + +#: receivelog.c:199 +#, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s\n" + +#: receivelog.c:232 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일의 이름을 바꿀 수 없음: %s\n" + +#: receivelog.c:239 +#, c-format +msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgstr "%s: \"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음\n" + +#: receivelog.c:285 +#, c-format +msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: receivelog.c:313 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "%s: 타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s\n" + +#: receivelog.c:330 +#, c-format +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s\n" + +#: receivelog.c:347 +#, c-format +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s\n" + +#: receivelog.c:372 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n" + +#: receivelog.c:449 +#, c-format +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions older than %s\n" +msgstr "" +"%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스" +"트리밍은 지원하지 않음\n" + +#: receivelog.c:459 +#, c-format +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions newer than %s\n" +msgstr "" +"%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스" +"트리밍은 지원하지 않음\n" + +#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " +"and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s: 시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 " +"%d 이상\n" + +#: receivelog.c:565 +#, c-format +msgid "" +"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " +"connection\n" +msgstr "%s: 시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름\n" + +#: receivelog.c:573 +#, c-format +msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgstr "%s: %u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음\n" + +#: receivelog.c:613 +#, c-format +msgid "" +"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " +"fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상" +"값: 로우수 %d, 필드수 %d\n" + +#: receivelog.c:688 +#, c-format +msgid "" +"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "" +"%s: 서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u\n" + +#: receivelog.c:695 +#, c-format +msgid "" +"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " +"timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "" +"%s: 서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라" +"인 %u 위치 %X/%X\n" + +#: receivelog.c:736 +#, c-format +msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgstr "%s: 복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음\n" + +#: receivelog.c:785 +#, c-format +msgid "" +"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: 타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우" +"수 %d, 필드수 %d\n" + +#: receivelog.c:795 +#, c-format +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "%s: 다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\"\n" + +#: receivelog.c:959 +#, c-format +msgid "%s: socket not open" +msgstr "%s: 소켓 열 수 없음" + +#: receivelog.c:1163 +#, c-format +msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "%s: %u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음\n" + +#: receivelog.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" +msgstr "%s: 잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x\n" + +#: receivelog.c:1212 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: %u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s\n" + +#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s" + +#: streamutil.c:145 +msgid "Password: " +msgstr "암호: " + +#: streamutil.c:169 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server\n" +msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음\n" + +#: streamutil.c:187 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음: %s" + +#: streamutil.c:211 +#, c-format +msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" +msgstr "%s: integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음\n" + +#: streamutil.c:224 +#, c-format +msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" +msgstr "%s: integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음\n" + +#: streamutil.c:365 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, " +"필드수 %d\n" + +#: streamutil.c:410 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 " +"%d, 필드수 %d\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po index 8c395990e7b..8de5c0de8c4 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po @@ -2,64 +2,59 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013. -# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014. +# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.1)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:17-0500\n" "Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" -#: pg_basebackup.c:153 +#: pg_basebackup.c:154 #, c-format -#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: zbyt długa nazwa folderu\n" -#: pg_basebackup.c:163 +#: pg_basebackup.c:164 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: wiele znaków \"=\" signs w mapowaniu przestrzeni tabel\n" -#: pg_basebackup.c:176 +#: pg_basebackup.c:177 #, c-format -#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny format mapowania przestrzeni tabel \"%s\", musi być " -"\"POPRZFLDR=NOWYFLDR\"\n" +msgstr "%s: niepoprawny format mapowania przestrzeni tabel \"%s\", musi być \"POPRZFLDR=NOWYFLDR\"\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: poprzedni folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni " -"tabel: %s\n" +msgstr "%s: poprzedni folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni tabel: %s\n" -#: pg_basebackup.c:196 +#: pg_basebackup.c:197 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: nowy folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni tabel: %s\n" -#: pg_basebackup.c:227 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -68,17 +63,17 @@ msgstr "" "%s bierze podstawową kopię zapasową działającego serwera PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 +#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 +#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCJA]...\n" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -87,27 +82,26 @@ msgstr "" "\n" "Opcje kontroli wyjścia:\n" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=FOLDER dostarcza kopię zapasową bazy do katalogu\n" -#: pg_basebackup.c:233 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t format wyjścia (plain (domyślny), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:234 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE maksymalna prędkość transferu przenoszenia " -"folderu danych\n" +" -r, --max-rate=RATE maksymalna prędkość transferu przenoszenia folderu danych\n" " (w kB/s, albo użyj sufiksu \"k\" lub \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -116,7 +110,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " zapisuje recovery.conf po backupie\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -125,38 +119,36 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=POPRZFLDR=NOWYFLDR\n" " przenosi przestrzeń tabel z POPRZFLDR do NOWYFLDR\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej " -"(tryb pobierania)\n" +msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej (tryb pobierania)\n" -#: pg_basebackup.c:241 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" -" -x, --xlog-method=fetch|stream\n" +" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " dołącza wymagane pliki WAL wskazaną metodą\n" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format -#| msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " --xlogdir=XLOGFLDR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip wyjście jako spakowany tar\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 wyjście jako spakowany tar z określonym poziomem kompresji\n" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,7 +157,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcje ogólne:\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -174,32 +166,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " ustawia szybkie lub rozszerzone sprawdzenia\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETYKIETA ustala etykietę kopii zapasowej\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress pokazanie informacji o postępie\n" -#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty na wyjściu\n" -#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -208,22 +200,22 @@ msgstr "" "\n" "Opcje połączenia:\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CGPOLACZ połączenie do bazy danych o tym ciągu połączenia\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:262 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -232,22 +224,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERWAŁ \n" " czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer (w sekundach)\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" -#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -256,48 +248,48 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:306 +#: pg_basebackup.c:310 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać z przygotowanej rury: %s\n" -#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877 -#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879 +#: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:419 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: nie udało się utworzyć rury do procesu w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:452 +#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:467 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: nie udało się utworzenie procesu w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:464 +#: pg_basebackup.c:479 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: nie udało się utworzenie wątku w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:508 +#: pg_basebackup.c:523 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n" -#: pg_basebackup.c:516 +#: pg_basebackup.c:531 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:578 +#: pg_basebackup.c:593 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -305,7 +297,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeń tabel %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzenie tabel %*s" msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeni tabel %*s" -#: pg_basebackup.c:590 +#: pg_basebackup.c:605 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -313,7 +305,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:621 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -321,338 +313,322 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel" -#: pg_basebackup.c:628 +#: pg_basebackup.c:643 #, c-format -#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" nie jest poprawną wartością\n" -#: pg_basebackup.c:635 +#: pg_basebackup.c:650 #, c-format -#| msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: błędna szybkość transferu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:660 #, c-format -#| msgid "count must be greater than zero" msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: szybkość transferu musi być większa niż zero\n" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:694 #, c-format -#| msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawna jednostka --max-rate: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:688 +#: pg_basebackup.c:703 #, c-format -#| msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu typu integer\n" -#: pg_basebackup.c:700 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format -#| msgid "result is out of range" msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu\n" -#: pg_basebackup.c:724 +#: pg_basebackup.c:739 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558 +#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:874 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551 +#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:939 +#: pg_basebackup.c:954 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295 -#: receivelog.c:674 +#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 +#: receivelog.c:754 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420 -#: receivelog.c:890 +#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435 +#: receivelog.c:1044 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1189 +#: pg_basebackup.c:1204 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: nieprawidłowy rozmiar nagłówka bloku tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1197 +#: pg_basebackup.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n" -#: pg_basebackup.c:1205 +#: pg_basebackup.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n" -#: pg_basebackup.c:1254 +#: pg_basebackup.c:1270 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do folderu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1278 +#: pg_basebackup.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego dla \"%s\" na \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1287 +#: pg_basebackup.c:1303 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany wskaźnik linku \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1307 +#: pg_basebackup.c:1323 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1366 +#: pg_basebackup.c:1382 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n" -#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479 -#: pg_basebackup.c:1526 +#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495 +#: pg_basebackup.c:1542 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: brak pamięci\n" -#: pg_basebackup.c:1603 +#: pg_basebackup.c:1619 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s\n" -#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286 -#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 +#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 +#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: nie można wysłać komendy replikacji \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 -#: receivelog.c:478 -#, c-format -#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d " -"wierszy i %d lub więcej pól\n" - -#: pg_basebackup.c:1675 +#: pg_basebackup.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s" -#: pg_basebackup.c:1682 +#: pg_basebackup.c:1684 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: pg_basebackup.c:1702 +#: pg_basebackup.c:1704 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "punkt początkowy dziennika transakcji: %s na linii czasu %u\n" -#: pg_basebackup.c:1711 +#: pg_basebackup.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s" -#: pg_basebackup.c:1717 +#: pg_basebackup.c:1719 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n" -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1751 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych ma %d\n" -#: pg_basebackup.c:1761 +#: pg_basebackup.c:1763 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: uruchamianie odbiornika WAL w tle\n" -#: pg_basebackup.c:1792 +#: pg_basebackup.c:1794 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca dziennika transakcji z serwera: %s" -#: pg_basebackup.c:1799 +#: pg_basebackup.c:1801 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca dziennika transakcji z serwera\n" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1813 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s" -#: pg_basebackup.c:1829 +#: pg_basebackup.c:1831 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle ...\n" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1837 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: nie udało się przesyłanie polecenia do rury w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1844 +#: pg_basebackup.c:1846 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: nie można czekać na proces potomny: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1850 +#: pg_basebackup.c:1852 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: zginął potomek %d, oczekiwano %d\n" -#: pg_basebackup.c:1856 +#: pg_basebackup.c:1858 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: proces potomny nie zakończył poprawnie działania\n" -#: pg_basebackup.c:1862 +#: pg_basebackup.c:1864 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z błędem %d\n" -#: pg_basebackup.c:1889 +#: pg_basebackup.c:1891 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: nie można czekać na wątek potomny: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1896 +#: pg_basebackup.c:1898 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: nie można pobrać statusu wyjścia wątku potomnego: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1902 +#: pg_basebackup.c:1904 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: wątek potomny zakończył działanie z błędem %u\n" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:1993 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021 +#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --xlog oraz --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2036 +#: pg_basebackup.c:2038 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: niepoprawna opcja xlog-method \"%s\", musi być \"fetch\" lub \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:2058 +#: pg_basebackup.c:2060 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2070 +#: pg_basebackup.c:2072 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736 +#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny interwał stanu \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138 -#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173 -#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 -#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 -#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140 +#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175 +#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 +#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 +#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804 +#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 +#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772 +#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471 +#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n" -#: pg_basebackup.c:2149 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n" -#: pg_basebackup.c:2159 +#: pg_basebackup.c:2161 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: strumieniowanie WAL może być użyte tylko w trybie tekstowym\n" -#: pg_basebackup.c:2171 +#: pg_basebackup.c:2173 #, c-format -#| msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie " -"tekstowym\n" +msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie tekstowym\n" -#: pg_basebackup.c:2182 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n" -#: pg_basebackup.c:2194 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n" -#: pg_basebackup.c:2221 +#: pg_basebackup.c:2223 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2226 +#: pg_basebackup.c:2228 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie\n" -#: pg_receivexlog.c:58 +#: pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -661,7 +637,7 @@ msgstr "" "%s odbiera logi strumieniowania transakcji PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -670,108 +646,158 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: pg_receivexlog.c:63 +#: pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=FOLDER odbiera pliki dziennika do tego katalogu\n" -#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +#| msgid " --if-not-exists do not treat naming conflicts as an error when creating a slot\n" +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists nie pokazuj błędu gdy gniazdo już istnieje podczas " +"tworzenia gniazda\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --noloop nie wchodzi w pętlę po stracie połączenia\n" -#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 #, c-format -#| msgid "" -#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -#| " time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" " time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SEKUNDY\n" -" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer " -"(domyślnie %d)\n" +" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer (domyślnie %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:67 +#: pg_receivexlog.c:74 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME gniazdo replikacji do użycia\n" -#: pg_receivexlog.c:89 +#: pg_receivexlog.c:75 +#, c-format +msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous czyść dziennik transakcji bezpośrednio po zapisie\n" + +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Akcje opcjonalne:\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot tworzy nowe gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot usuwa gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: zakończono segment na %X/%X (oś czasu %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:102 +#: pg_receivexlog.c:113 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: przełączono na linię czasu %u na %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:111 +#: pg_receivexlog.c:122 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: odebrano sygnał przerwania, wyjście\n" -#: pg_receivexlog.c:137 +#: pg_receivexlog.c:142 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:187 +#: pg_receivexlog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:195 +#: pg_receivexlog.c:226 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar %d, pominięto\n" -#: pg_receivexlog.c:214 +#: pg_receivexlog.c:245 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:221 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:328 +#: pg_receivexlog.c:331 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (oś czasu %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683 +#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: nieprawidłowy numer portu \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivexlog.c:492 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: nie można użyć --create-slot razem z --drop-slot\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:501 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s wymaga wskazania gniazda przy użyciu --slot\n" + +#: pg_receivexlog.c:556 +#, c-format +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "%s: połączenie replikacji używające gniazda \"%s\" jest nieoczekiwanie specyficzny dla bazy danych\n" + +#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: kasowanie gniazda replikacji \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: tworzenie gniazda replikacji \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: rozłączono\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971 +#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: rozłączono; czekam %d sekund i ponawiam próbę\n" -#: pg_recvlogical.c:65 +#: pg_recvlogical.c:67 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" -#| "\n" msgid "" -"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" msgstr "" -"%s odbiera strumienie zmian logicznych PostgreSQL.\n" +"%s kontroluje dekodujące strumienie logiczne PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:69 +#: pg_recvlogical.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -780,51 +806,31 @@ msgstr "" "\n" "Akcja do wykonania:\n" -#: pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot tworzy nowe gniazdo replikacji (nazwa gniazda " -"patrz --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot usuwa gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz " -"--slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:72 +#: pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start rozpoczyna przesyłanie na gnieździe replikacji " -"(nazwa gniazda patrz --slot)\n" +msgstr " --start rozpoczyna przesyłanie na gnieździe replikacji (nazwa gniazda patrz --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format -#| msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia logów, - do " -"standardowego strumienia\n" +msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia logów, - do standardowego strumienia\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format -#| msgid "" -#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -#| " time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" " -F, --fsync-interval=SEKUNDY\n" -" czas pomiędzy fsyncami do pliku wyjścia " -"(domyślnie: %d)\n" +" czas pomiędzy fsyncami do pliku wyjścia (domyślnie: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN gdzie w istniejącym gnieździe strumień powinien " -"się zacząć\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN gdzie w istniejącym gnieździe strumień powinien się zacząć\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -832,338 +838,316 @@ msgid "" " output plugin\n" msgstr "" " -o, --option=NAZWA[=WARTOŚĆ]\n" -" przekazuje opcję NAZWA o opcjonalnej wartości " -"WARTOŚĆ, \n" +" przekazuje opcję NAZWA o opcjonalnej wartości WARTOŚĆ, \n" " do wtyczki wyjścia\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=WTYCZKA użyj wtyczki wyjścia WTYCZKA (domyślnie: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME nazwa logicznego gniazda replikacji\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:93 #, c-format -#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do połączenia\n" -#: pg_recvlogical.c:123 +#: pg_recvlogical.c:126 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: potwierdzenie zapisu aż do %X/%X, zrzut do %X/%X (gniazdo %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340 +#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: nie można wysłać pakietu zwrotnego: %s" -#: pg_recvlogical.c:184 +#: pg_recvlogical.c:190 #, c-format -#| msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku dziennika \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:223 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (gniazdo %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:265 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format -#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: uruchomiono przepływ\n" -#: pg_recvlogical.c:328 +#: pg_recvlogical.c:336 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837 +#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() nie powiodła się: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:947 +#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075 +#: receivelog.c:1144 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: nagłówek strumienia jest za krótki: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1053 +#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany nagłówek strumienia: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 +#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544 #, c-format -#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku dziennika \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: nieoczekiwane zakończenie strumienia replikacji: %s" -#: pg_recvlogical.c:662 +#: pg_recvlogical.c:678 #, c-format -#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny interwał fsync \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:703 +#: pg_recvlogical.c:719 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można odczytać pozycji początkowej \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:784 +#: pg_recvlogical.c:803 #, c-format -#| msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: nie wskazano gniazda\n" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:811 #, c-format -#| msgid "%s: no target directory specified\n" msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: nie wskazano pliku docelowego\n" -#: pg_recvlogical.c:800 +#: pg_recvlogical.c:819 #, c-format -#| msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: nie wskazano bazy danych\n" -#: pg_recvlogical.c:808 +#: pg_recvlogical.c:827 #, c-format -#| msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: wymagane wskazanie co najmniej jednej akcji\n" -#: pg_recvlogical.c:816 +#: pg_recvlogical.c:835 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --start razem z --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:824 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --drop-slot razem ze --startpost\n" -#: pg_recvlogical.c:878 -#, c-format -#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: kasowanie gniazda replikacji \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:894 +#: pg_recvlogical.c:874 #, c-format -#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nie można skasować gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, " -"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: nie można ustanowić specyficznego dla bazy danych połączenia replikacji\n" -#: pg_recvlogical.c:912 +#: receivelog.c:75 #, c-format -#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: tworzenie gniazda replikacji \"%s\"\n" +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:929 +#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 +#: receivelog.c:1096 #, c-format -#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, " -"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:68 +#: receivelog.c:121 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:80 +#: receivelog.c:133 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:94 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: plik dziennika transakcji \"%s\" ma %d bajtów, powinno być 0 lub %d\n" -#: receivelog.c:107 +#: receivelog.c:160 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać pad na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:120 +#: receivelog.c:173 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można przejść do początku pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:146 +#: receivelog.c:199 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można określić pozycji przesunięcia w pliku \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:179 +#: receivelog.c:232 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie udało się zmienić nazwy pliku \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:186 +#: receivelog.c:239 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: nie będzie wykonana zmiana nazwy \"%s%s\", segment nie jest zakończony\n" -#: receivelog.c:219 +#: receivelog.c:285 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:246 +#: receivelog.c:313 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną nazwę pliku historii dla linii czasu %u: %s\n" -#: receivelog.c:263 +#: receivelog.c:330 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:347 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:305 +#: receivelog.c:372 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:374 +#: receivelog.c:449 #, c-format -#| msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n" msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji " -"strumieniowej z wersji serwera starszych niż %s\n" +msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji strumieniowej z wersji serwera starszych niż %s\n" -#: receivelog.c:384 +#: receivelog.c:459 #, c-format -#| msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n" msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji " -"strumieniowej z wersji serwera nowszych niż %s\n" +msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji strumieniowej z wersji serwera nowszych niż %s\n" + +#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299 +#, c-format +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d lub więcej pól\n" -#: receivelog.c:486 +#: receivelog.c:565 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: identyfikator systemu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n" -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:573 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: brak początkowej linii czasu %u na serwerze\n" -#: receivelog.c:534 +#: receivelog.c:613 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: nieoczekiwana odpowiedź na polecenie TIMELINE_HISTORY: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: receivelog.c:608 +#: receivelog.c:688 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną kolejną linię czasu %u, za linią %u\n" -#: receivelog.c:615 +#: receivelog.c:695 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: serwer zakończył przepływ linii czasu %u na %X/%X, ale zgłosił kolejną linię czasu %u o początku %X/%X\n" -#: receivelog.c:656 +#: receivelog.c:736 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: strumień replikacji zakończył się przed punktem zatrzymania\n" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:785 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-timeline: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: receivelog.c:715 +#: receivelog.c:795 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można sparsować początku następnej linii czasu \"%s\"\n" -#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040 +#: receivelog.c:959 #, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: nie można wysłać pakietu końca kopii: %s" +msgid "%s: socket not open" +msgstr "%s: gniazdo nie jest otwarte" -#: receivelog.c:966 +#: receivelog.c:1163 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: otrzymano rekord dziennika transakcji dla przesunięcia %u bez otwartego pliku\n" -#: receivelog.c:978 +#: receivelog.c:1175 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: otrzymano przesunięcie danych WAL %08x, oczekiwano %08x\n" -#: receivelog.c:1015 +#: receivelog.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku WAL \"%s\": %s\n" -#: streamutil.c:142 +#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: nie można wysłać pakietu końca kopii: %s" + +#: streamutil.c:145 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: streamutil.c:166 +#: streamutil.c:169 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem\n" -#: streamutil.c:184 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s\n" -msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s\n" +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s" -#: streamutil.c:208 +#: streamutil.c:211 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: nie można ustalić ustawienia serwera dla integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:221 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: flaga kompilacji integer_datetimes nie jest zgodna z serwerem\n" -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nie można sparsować nazwy pliku dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s: nie zwrócono punktu startowego z serwera\n" - -#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" -#~ msgstr "%s: oś czasu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n" +#: streamutil.c:365 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s: komunikat sygnalizowania aktywności ma niepoprawną długość %d\n" +#: streamutil.c:410 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: nie można skasować gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po index 772714a3bd6..60ca723adf3 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012-2014. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012-2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-15 17:38-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -17,43 +17,43 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" -#: pg_basebackup.c:153 +#: pg_basebackup.c:154 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: nome de diretório é muito longo\n" -#: pg_basebackup.c:163 +#: pg_basebackup.c:164 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: múltiplos sinais \"=\" em mapeamento de tablespace\n" -#: pg_basebackup.c:176 +#: pg_basebackup.c:177 #, c-format msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "%s: formato de mapeamento de tablespace \"%s\" é inválido, deve ser \"DIRANTIGO=DIRNOVO\"\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: diretório antigo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n" -#: pg_basebackup.c:196 +#: pg_basebackup.c:197 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: diretório novo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n" -#: pg_basebackup.c:227 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -62,17 +62,17 @@ msgstr "" "%s faz uma cópia de segurança base de um servidor PostgreSQL em execução.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 +#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 +#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -81,17 +81,17 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a saída:\n" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRETÓRIO armazena a cópia de segurança base no diretório\n" -#: pg_basebackup.c:233 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t formato de saída (texto (padrão), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:234 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=TAXA taxa de transferência máxima para enviar diretório de dados\n" " (em kB/s ou utilize sufixo \"k\" ou \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " escreve recovery.conf após cópia de segurança\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=DIRANTIGO=DIRNOVO\n" " realoca tablespace de DIRANTIGO para DIRNOVO\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr " -x, --xlog inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança (modo busca)\n" -#: pg_basebackup.c:241 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -132,22 +132,22 @@ msgstr "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança\n" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprime saída do tar\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 comprime saída do tar com o nível de compressão informado\n" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "\n" "Opções gerais:\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -165,32 +165,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " define ponto de controle rápido ou distribuído\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=RÓTULO define rótulo da cópia de segurança\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostra informação de progresso\n" -#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose mostra mensagens de detalhe\n" -#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -199,22 +199,22 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão:\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:262 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -223,22 +223,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO\n" " tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (em segundos)\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -247,390 +247,384 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:306 +#: pg_basebackup.c:310 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n" -#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877 -#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879 +#: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:419 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar pipe para processo em segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:452 +#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:467 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:464 +#: pg_basebackup.c:479 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar thread em segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:508 +#: pg_basebackup.c:523 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n" -#: pg_basebackup.c:516 +#: pg_basebackup.c:531 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:578 +#: pg_basebackup.c:593 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:590 +#: pg_basebackup.c:605 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:621 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:628 +#: pg_basebackup.c:643 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" não é um valor válido\n" -#: pg_basebackup.c:635 +#: pg_basebackup.c:650 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" é inválida: %s\n" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:660 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: taxa de transferência deve ser maior do que zero\n" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:694 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: unidade de --max-rate é inválida: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:688 +#: pg_basebackup.c:703 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" excede intervalo de inteiros\n" -#: pg_basebackup.c:700 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" está fora do intervalo\n" -#: pg_basebackup.c:724 +#: pg_basebackup.c:739 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558 +#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:874 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551 +#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:939 +#: pg_basebackup.c:954 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295 -#: receivelog.c:674 +#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 +#: receivelog.c:754 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420 -#: receivelog.c:890 +#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435 +#: receivelog.c:1044 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1189 +#: pg_basebackup.c:1204 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1197 +#: pg_basebackup.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: não pôde obter tamanho do arquivo\n" -#: pg_basebackup.c:1205 +#: pg_basebackup.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: não pôde obter modo do arquivo\n" -#: pg_basebackup.c:1254 +#: pg_basebackup.c:1270 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1278 +#: pg_basebackup.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1287 +#: pg_basebackup.c:1303 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n" -#: pg_basebackup.c:1307 +#: pg_basebackup.c:1323 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1366 +#: pg_basebackup.c:1382 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n" -#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479 -#: pg_basebackup.c:1526 +#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495 +#: pg_basebackup.c:1542 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: pg_basebackup.c:1603 +#: pg_basebackup.c:1619 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n" -#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286 -#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 +#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 +#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 -#: receivelog.c:478 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n" - -#: pg_basebackup.c:1675 +#: pg_basebackup.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s" -#: pg_basebackup.c:1682 +#: pg_basebackup.c:1684 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: servidor retornou resposta inesperada para comando BASE_BACKUP; recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" -#: pg_basebackup.c:1702 +#: pg_basebackup.c:1704 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "ponto de início do log de transação: %s na linha do tempo %u\n" -#: pg_basebackup.c:1711 +#: pg_basebackup.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s" -#: pg_basebackup.c:1717 +#: pg_basebackup.c:1719 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n" -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1751 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n" -#: pg_basebackup.c:1761 +#: pg_basebackup.c:1763 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n" -#: pg_basebackup.c:1792 +#: pg_basebackup.c:1794 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:1799 +#: pg_basebackup.c:1801 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1813 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: recepção final falhou: %s" -#: pg_basebackup.c:1829 +#: pg_basebackup.c:1831 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o envio ...\n" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1837 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1844 +#: pg_basebackup.c:1846 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1850 +#: pg_basebackup.c:1852 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n" -#: pg_basebackup.c:1856 +#: pg_basebackup.c:1858 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1862 +#: pg_basebackup.c:1864 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n" -#: pg_basebackup.c:1889 +#: pg_basebackup.c:1891 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1896 +#: pg_basebackup.c:1898 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1902 +#: pg_basebackup.c:1904 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:1993 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021 +#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2036 +#: pg_basebackup.c:2038 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:2058 +#: pg_basebackup.c:2060 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n" -#: pg_basebackup.c:2070 +#: pg_basebackup.c:2072 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736 +#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n" -#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138 -#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173 -#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 -#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 -#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140 +#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175 +#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 +#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 +#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804 +#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 +#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772 +#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471 +#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n" -#: pg_basebackup.c:2149 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n" -#: pg_basebackup.c:2159 +#: pg_basebackup.c:2161 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado no modo plain\n" -#: pg_basebackup.c:2171 +#: pg_basebackup.c:2173 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: diretório do log de transação só pode ser especificado no modo plain\n" -#: pg_basebackup.c:2182 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n" -#: pg_basebackup.c:2194 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n" -#: pg_basebackup.c:2221 +#: pg_basebackup.c:2223 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2226 +#: pg_basebackup.c:2228 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma\n" -#: pg_receivexlog.c:58 +#: pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -639,7 +633,7 @@ msgstr "" "%s recebe fluxo de logs de transação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -648,17 +642,22 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: pg_receivexlog.c:63 +#: pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR recebe arquivos de log de transação neste diretório\n" -#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists não emite erro se a entrada já existe ao criar uma entrada\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop não tentar novamente ao perder a conexão\n" -#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -667,82 +666,132 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO\n" " tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (padrâo: %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:67 +#: pg_receivexlog.c:74 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=NOME entrada de replicação a ser utilizada\n" -#: pg_receivexlog.c:89 +#: pg_receivexlog.c:75 +#, c-format +msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous escreve log de transação no disco imediatamente após a escrita\n" + +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ações opcionais:\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot cria uma nova entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot remove a entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: terminou o segmento em %X/%X (linha do tempo %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:102 +#: pg_receivexlog.c:113 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: passou para linha do tempo %u em %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:111 +#: pg_receivexlog.c:122 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: recebeu sinal de interrupção, terminando\n" -#: pg_receivexlog.c:137 +#: pg_receivexlog.c:142 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:187 +#: pg_receivexlog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:195 +#: pg_receivexlog.c:226 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: arquivo de segmento \"%s\" tem tamanho incorreto %d, ignorando\n" -#: pg_receivexlog.c:214 +#: pg_receivexlog.c:245 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:221 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:328 +#: pg_receivexlog.c:331 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683 +#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivexlog.c:492 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot junto com --drop-slot\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:501 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s precisa que uma entrada seja especificada utilizando --slot\n" + +#: pg_receivexlog.c:556 +#, c-format +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "%s: conexão de replicação utilizando entrada \"%s\" é inesperadamente específica a um banco de dados\n" + +#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: desconectado\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971 +#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n" -#: pg_recvlogical.c:65 +#: pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "" -"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" msgstr "" -"%s recebe fluxos de replicação lógica do PostgreSQL.\n" +"%s controla fluxos de replicação lógica do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:69 +#: pg_recvlogical.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -751,27 +800,17 @@ msgstr "" "\n" "Ação a ser executada:\n" -#: pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot cria uma nova entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot remove a entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:72 +#: pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start inicia fluxo na entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO recebe log neste arquivo, - para saída padrão\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -780,12 +819,12 @@ msgstr "" " -F, --fsync-interval=SEGS\n" " tempo entre fsyncs no arquivo de saída (padrão: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN onde o fluxo deve iniciar na entrada existente\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -796,301 +835,313 @@ msgstr "" " passa opção NOME com valor opcional VALOR para o\n" " plugin de saída\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN utiliza o plugin de saída PLUGIN (padrão: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=NOME nome da entrada de replicação lógica\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados ao qual quer se conectar\n" -#: pg_recvlogical.c:123 +#: pg_recvlogical.c:126 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (entrada %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340 +#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s" -#: pg_recvlogical.c:184 +#: pg_recvlogical.c:190 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo de log \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:223 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (entrada %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:265 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: fluxo iniciado\n" -#: pg_recvlogical.c:328 +#: pg_recvlogical.c:336 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837 +#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() falhou: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:966 +#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075 +#: receivelog.c:1144 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1072 +#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 +#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo de log \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s" -#: pg_recvlogical.c:662 +#: pg_recvlogical.c:678 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de fsync \"%s\" é inválido\n" -#: pg_recvlogical.c:703 +#: pg_recvlogical.c:719 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar posição inicial \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:784 +#: pg_recvlogical.c:803 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: nenhuma entrada especificada\n" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:811 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: nenhum arquivo de destino foi especificado\n" -#: pg_recvlogical.c:800 +#: pg_recvlogical.c:819 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: nenhum banco de dados especificado\n" -#: pg_recvlogical.c:808 +#: pg_recvlogical.c:827 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: pelo menos uma ação precisa ser especificada\n" -#: pg_recvlogical.c:816 +#: pg_recvlogical.c:835 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --start junto com --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:824 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --drop-slot junto com --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:874 #, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n" +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: não pôde estabelecer conexão de replicação a um banco de dados específico\n" -#: pg_recvlogical.c:894 +#: receivelog.c:75 #, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: não pôde remover entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:912 +#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 +#: receivelog.c:1096 #, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:929 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: não pôde criar entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:68 +#: receivelog.c:121 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:80 +#: receivelog.c:133 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:94 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n" -#: receivelog.c:107 +#: receivelog.c:160 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:120 +#: receivelog.c:173 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:146 +#: receivelog.c:199 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 receivelog.c:933 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:179 +#: receivelog.c:232 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:186 +#: receivelog.c:239 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: não renomeará \"%s%s\", segmento não está completo\n" -#: receivelog.c:219 +#: receivelog.c:285 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:246 +#: receivelog.c:313 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s\n" -#: receivelog.c:263 +#: receivelog.c:330 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:347 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:305 +#: receivelog.c:372 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:374 +#: receivelog.c:449 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais antigas do que %s\n" -#: receivelog.c:384 +#: receivelog.c:459 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais novas do que %s\n" -#: receivelog.c:486 +#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299 +#, c-format +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n" + +#: receivelog.c:565 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n" -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:573 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n" -#: receivelog.c:534 +#: receivelog.c:613 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: resposta inesperada para comando TIMELINE_HISTORY: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" -#: receivelog.c:608 +#: receivelog.c:688 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: servidor relatou próxima linha do tempo %u inesperada, seguindo linha do tempo %u\n" -#: receivelog.c:615 +#: receivelog.c:695 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: servidor parou de enviar linha do tempo %u em %X/%X, mas relatou próxima linha do tempo %u começando em %X/%X\n" -#: receivelog.c:656 +#: receivelog.c:736 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:785 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" -#: receivelog.c:715 +#: receivelog.c:795 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n" -#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1059 +#: receivelog.c:959 #, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s" +msgid "%s: socket not open" +msgstr "%s: soquete não está aberto" -#: receivelog.c:985 +#: receivelog.c:1163 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n" -#: receivelog.c:997 +#: receivelog.c:1175 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n" -#: receivelog.c:1034 +#: receivelog.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n" -#: streamutil.c:142 +#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s" + +#: streamutil.c:145 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: streamutil.c:166 +#: streamutil.c:169 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor\n" -#: streamutil.c:184 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s\n" -msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s\n" +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s" -#: streamutil.c:208 +#: streamutil.c:211 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: não pôde determinar valor do parâmetro integer_datetimes do servidor\n" -#: streamutil.c:221 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: opção de compilação integer_datetimes não corresponde com a do servidor\n" + +#: streamutil.c:365 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: não pôde criar entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" + +#: streamutil.c:410 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: não pôde remover entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 50e712fe44a..95901c42996 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -13,25 +13,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-12 07:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-19 03:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-16 16:12+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n" +"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " "путём: %s\n" -#: pg_basebackup.c:228 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -77,17 +77,17 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 +#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 +#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_basebackup.c:233 +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" -#: pg_basebackup.c:234 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " "tar)\n" -#: pg_basebackup.c:235 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" " (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -126,7 +126,12 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " записать recovery.conf после копирования\n" -#: pg_basebackup.c:239 +#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:243 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -137,14 +142,14 @@ msgstr "" "каталога\n" " в новый\n" -#: pg_basebackup.c:241 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "" " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n" -#: pg_basebackup.c:242 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -154,25 +159,25 @@ msgstr "" " включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" " заданный метод\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " --xlogdir=КАТАЛОГ_XLOG\n" " расположение каталога с журналом транзакций\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_basebackup.c:248 +#: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -190,32 +195,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -224,22 +229,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_basebackup.c:259 +#: pg_basebackup.c:263 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -250,19 +255,19 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -270,7 +275,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -279,48 +284,48 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:307 +#: pg_basebackup.c:311 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" -#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890 -#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:412 pg_basebackup.c:1887 +#: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:421 +#: pg_basebackup.c:425 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259 +#: pg_basebackup.c:450 pg_basebackup.c:505 pg_basebackup.c:1263 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:464 +#: pg_basebackup.c:468 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n" -#: pg_basebackup.c:476 +#: pg_basebackup.c:480 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n" -#: pg_basebackup.c:520 +#: pg_basebackup.c:524 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: pg_basebackup.c:528 +#: pg_basebackup.c:532 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:590 +#: pg_basebackup.c:594 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -328,7 +333,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:602 +#: pg_basebackup.c:606 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -336,7 +341,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:618 +#: pg_basebackup.c:622 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -344,157 +349,146 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:640 +#: pg_basebackup.c:644 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n" -#: pg_basebackup.c:647 +#: pg_basebackup.c:651 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:657 +#: pg_basebackup.c:661 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n" -#: pg_basebackup.c:691 +#: pg_basebackup.c:695 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:700 +#: pg_basebackup.c:704 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:712 +#: pg_basebackup.c:716 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:736 +#: pg_basebackup.c:740 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571 +#: pg_basebackup.c:750 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850 +#: pg_basebackup.c:805 pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:854 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:875 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564 +#: pg_basebackup.c:886 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158 +#: pg_basebackup.c:898 pg_basebackup.c:1162 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:951 +#: pg_basebackup.c:955 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:193 receivelog.c:342 -#: receivelog.c:731 +#: pg_basebackup.c:968 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 +#: receivelog.c:754 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:420 -#: receivelog.c:947 +#: pg_basebackup.c:979 pg_basebackup.c:1191 pg_recvlogical.c:435 +#: receivelog.c:1044 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1201 +#: pg_basebackup.c:1205 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1209 +#: pg_basebackup.c:1213 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n" -#: pg_basebackup.c:1217 +#: pg_basebackup.c:1221 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n" -#: pg_basebackup.c:1267 +#: pg_basebackup.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1291 +#: pg_basebackup.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1300 +#: pg_basebackup.c:1304 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1320 +#: pg_basebackup.c:1324 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1379 +#: pg_basebackup.c:1383 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n" -#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492 -#: pg_basebackup.c:1539 +#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496 +#: pg_basebackup.c:1550 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_basebackup.c:1616 +#: pg_basebackup.c:1627 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n" -#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286 -#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618 +#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 +#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 -#: receivelog.c:534 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " -"(ожидалось: %d и %d (или более))\n" - -#: pg_basebackup.c:1688 +#: pg_basebackup.c:1685 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1695 +#: pg_basebackup.c:1692 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -503,105 +497,105 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1715 +#: pg_basebackup.c:1712 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n" -#: pg_basebackup.c:1724 +#: pg_basebackup.c:1721 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1730 +#: pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул данные\n" -#: pg_basebackup.c:1762 +#: pg_basebackup.c:1759 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "" "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД " "их %d\n" -#: pg_basebackup.c:1774 +#: pg_basebackup.c:1771 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n" -#: pg_basebackup.c:1805 +#: pg_basebackup.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "" "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s" -#: pg_basebackup.c:1812 +#: pg_basebackup.c:1809 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1821 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:1842 +#: pg_basebackup.c:1839 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n" -#: pg_basebackup.c:1848 +#: pg_basebackup.c:1845 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1857 +#: pg_basebackup.c:1854 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1863 +#: pg_basebackup.c:1860 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n" -#: pg_basebackup.c:1869 +#: pg_basebackup.c:1866 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" -#: pg_basebackup.c:1875 +#: pg_basebackup.c:1872 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" -#: pg_basebackup.c:1902 +#: pg_basebackup.c:1899 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1906 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1915 +#: pg_basebackup.c:1912 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n" -#: pg_basebackup.c:2004 +#: pg_basebackup.c:2002 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n" -#: pg_basebackup.c:2049 +#: pg_basebackup.c:2050 #, c-format msgid "" "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" @@ -609,12 +603,12 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" " "или \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:2071 +#: pg_basebackup.c:2072 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2083 +#: pg_basebackup.c:2084 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -622,42 +616,49 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " "или \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:736 +#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151 -#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186 -#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462 -#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 -#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152 +#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 +#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:471 +#: pg_receivexlog.c:485 pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 +#: pg_receivexlog.c:514 pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 +#: pg_recvlogical.c:804 pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 +#: pg_recvlogical.c:828 pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:772 +#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472 +#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:513 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" -#: pg_basebackup.c:2162 +#: pg_basebackup.c:2163 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" -#: pg_basebackup.c:2172 +#: pg_basebackup.c:2173 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n" -#: pg_basebackup.c:2184 +#: pg_basebackup.c:2183 +#, c-format +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "" +"%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:2195 #, c-format msgid "" "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" @@ -665,29 +666,29 @@ msgstr "" "%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме " "plain\n" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2206 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным " "путём\n" -#: pg_basebackup.c:2207 +#: pg_basebackup.c:2218 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" -#: pg_basebackup.c:2234 +#: pg_basebackup.c:2245 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2239 +#: pg_basebackup.c:2250 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n" -#: pg_receivexlog.c:58 +#: pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "" "%s получает транслируемые журналы транзакций PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_receivexlog.c:63 +#: pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" @@ -713,12 +714,21 @@ msgstr "" " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журналов транзакций в данный " "каталог\n" -#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid "" +" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " +"slot\n" +msgstr "" +" --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже " +"существующий слот\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n" +msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n" -#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -729,83 +739,142 @@ msgstr "" " интервал между отправкой статусных пакетов серверу " "(по умолчанию: %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:67 +#: pg_receivexlog.c:75 #, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" +msgid "" +" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +msgstr "" +" --synchronous сбрасывать журнал транзакций сразу после записи\n" -#: pg_receivexlog.c:89 +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Дополнительные действия:\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid "" +" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " +"see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт " +"параметр --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid "" +" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " +"--slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр " +"--slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:102 +#: pg_receivexlog.c:113 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)\n" -#: pg_receivexlog.c:111 +#: pg_receivexlog.c:122 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: получен сигнал прерывания, работа завершается\n" -#: pg_receivexlog.c:137 +#: pg_receivexlog.c:142 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:187 +#: pg_receivexlog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:195 +#: pg_receivexlog.c:226 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "" "%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n" -#: pg_receivexlog.c:214 +#: pg_receivexlog.c:245 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:221 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:328 +#: pg_receivexlog.c:331 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:683 +#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivexlog.c:492 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: --create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:501 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot\n" + +#: pg_receivexlog.c:556 +#, c-format +msgid "" +"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " +"specific\n" +msgstr "" +"%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " +"данных\n" + +#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: отключение\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:971 +#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n" -#: pg_recvlogical.c:65 +#: pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "" -"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" msgstr "" -"%s получает потоки логических изменений PostgreSQL.\n" +"%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:69 +#: pg_recvlogical.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -814,25 +883,7 @@ msgstr "" "\n" "Действие, которое будет выполнено:\n" -#: pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт " -"параметр --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр " -"--slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:72 +#: pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " @@ -841,13 +892,13 @@ msgstr "" " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота " "задаёт параметр --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -858,7 +909,7 @@ msgstr "" " периодичность сброса на диск выходного файла (по " "умолчанию: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " @@ -867,7 +918,7 @@ msgstr "" " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте " "начнётся передача\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -879,233 +930,213 @@ msgstr "" "необязательным\n" " значением модулю вывода\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: " "%s)\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n" -#: pg_recvlogical.c:123 +#: pg_recvlogical.c:126 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "" "%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:395 +#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s" -#: pg_recvlogical.c:184 +#: pg_recvlogical.c:190 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:223 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:265 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: передача запущена\n" -#: pg_recvlogical.c:328 +#: pg_recvlogical.c:336 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:894 +#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n" -#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:902 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:969 -#: receivelog.c:1023 +#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075 +#: receivelog.c:1144 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1129 +#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 +#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:684 receivelog.c:722 +#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s" -#: pg_recvlogical.c:662 +#: pg_recvlogical.c:678 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:703 +#: pg_recvlogical.c:719 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:784 +#: pg_recvlogical.c:803 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: слот не указан\n" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:811 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: целевой файл не задан\n" -#: pg_recvlogical.c:800 +#: pg_recvlogical.c:819 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: база данных не задана\n" -#: pg_recvlogical.c:808 +#: pg_recvlogical.c:827 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: необходимо задать минимум одно действие\n" -#: pg_recvlogical.c:816 +#: pg_recvlogical.c:835 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:824 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "" "%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:878 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:894 +#: pg_recvlogical.c:874 #, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "" -"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " -"(ожидалось: %d и %d)\n" +"%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе " +"данных\n" -#: pg_recvlogical.c:912 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:929 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " -"(ожидалось: %d и %d)\n" - -#: receivelog.c:55 +#: receivelog.c:75 #, c-format msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990 +#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 +#: receivelog.c:1096 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:101 +#: receivelog.c:121 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:113 +#: receivelog.c:133 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:127 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "" "%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" -#: receivelog.c:140 +#: receivelog.c:160 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:153 +#: receivelog.c:173 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось перейти к началу файла журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:179 +#: receivelog.c:199 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:212 +#: receivelog.c:232 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:219 +#: receivelog.c:239 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "" "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n" -#: receivelog.c:265 +#: receivelog.c:285 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:293 +#: receivelog.c:313 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "" "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n" -#: receivelog.c:310 +#: receivelog.c:330 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:327 +#: receivelog.c:347 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:352 +#: receivelog.c:372 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:429 +#: receivelog.c:449 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1114,7 +1145,7 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии ниже %s\n" -#: receivelog.c:439 +#: receivelog.c:459 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1123,7 +1154,16 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии выше %s\n" -#: receivelog.c:542 +#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " +"and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))\n" + +#: receivelog.c:565 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " @@ -1132,12 +1172,12 @@ msgstr "" "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от " "идентификатора потоковой передачи\n" -#: receivelog.c:550 +#: receivelog.c:573 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n" -#: receivelog.c:590 +#: receivelog.c:613 #, c-format msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " @@ -1146,14 +1186,14 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено " "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:665 +#: receivelog.c:688 #, c-format msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "" "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n" -#: receivelog.c:672 +#: receivelog.c:695 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " @@ -1162,12 +1202,12 @@ msgstr "" "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n" -#: receivelog.c:713 +#: receivelog.c:736 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n" -#: receivelog.c:762 +#: receivelog.c:785 #, c-format msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -1176,58 +1216,81 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - " "получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:772 +#: receivelog.c:795 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n" -#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116 +#: receivelog.c:959 #, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" +msgid "%s: socket not open" +msgstr "%s: сокет не открыт" -#: receivelog.c:1042 +#: receivelog.c:1163 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n" -#: receivelog.c:1054 +#: receivelog.c:1175 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n" -#: streamutil.c:142 +#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" + +#: streamutil.c:145 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:166 +#: streamutil.c:169 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n" -#: streamutil.c:184 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s\n" -msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s\n" +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s" -#: streamutil.c:208 +#: streamutil.c:211 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:221 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "" "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n" +#: streamutil.c:365 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d)\n" + +#: streamutil.c:410 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d)\n" + #~ msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po index 634e5bb89c4..91b5cabe53f 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po @@ -7,58 +7,56 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:10+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-01 19:39+0800\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" # common.c:78 -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: pg_basebackup.c:153 +#: pg_basebackup.c:154 #, c-format -#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "字典名: \"%s\"太长\n" -#: pg_basebackup.c:163 +#: pg_basebackup.c:164 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: 多个 \"=\" 号出现在表空间的映射中\n" -#: pg_basebackup.c:176 +#: pg_basebackup.c:177 #, c-format -#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgid "" "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "%s: 无效表空间映射表格式: \"%s\", 有效格式必须为: \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的旧目录不是一个绝对路径\n" -#: pg_basebackup.c:196 +#: pg_basebackup.c:197 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的新目录不是一个绝对路径\n" -#: pg_basebackup.c:227 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -67,17 +65,17 @@ msgstr "" "%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 +#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 +#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -86,17 +84,17 @@ msgstr "" "\n" "控制输出的选项:\n" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n" -#: pg_basebackup.c:233 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n" -#: pg_basebackup.c:234 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -106,7 +104,7 @@ msgstr "" " (单位 kB/s, 也可以使用后缀\"k\" 或 \"M\")\n" # help.c:121 -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " 备份后对文件recovery.conf进行写操作\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -124,13 +122,13 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " 将表空间由 OLDDIR 重定位到 NEWDIR\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid "" " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr " -x, --xlog 在备份中包含必需的WAL文件(fetch 模式)\n" -#: pg_basebackup.c:241 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -139,25 +137,23 @@ msgstr "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format -#| msgid "" -#| " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -166,7 +162,7 @@ msgstr "" "\n" "一般选项:\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -175,32 +171,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " 设置检查点方式(fast或者spread)\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n" -#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n" -#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n" -#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -209,22 +205,22 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:262 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -234,24 +230,24 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n" -#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -260,223 +256,195 @@ msgstr "" "\n" "错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:306 +#: pg_basebackup.c:310 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: 无法从准备就绪的管道: %s读\n" -#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877 -#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1869 +#: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法解析来自 \"%s\"的事务日志\n" -#: pg_basebackup.c:419 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: 无法为后台进程: %s创建管道\n" -#: pg_basebackup.c:452 +#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1252 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:467 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n" -#: pg_basebackup.c:464 +#: pg_basebackup.c:479 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n" -#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:508 +#: pg_basebackup.c:523 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n" -#: pg_basebackup.c:516 +#: pg_basebackup.c:531 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:578 +#: pg_basebackup.c:593 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %*s" -#: pg_basebackup.c:590 +#: pg_basebackup.c:605 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:621 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间" -#: pg_basebackup.c:628 +#: pg_basebackup.c:643 #, c-format -#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: 传输速率\"%s\"不是一个有效值\n" -#: pg_basebackup.c:635 +#: pg_basebackup.c:650 #, c-format -#| msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s:无效的传输速率\"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:660 #, c-format -#| msgid "count must be greater than zero" msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: 传输速率必须大于0\n" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:694 #, c-format -#| msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的 --max-rate 单位: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:688 +#: pg_basebackup.c:703 #, c-format -#| msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s:传输速率 \"%s\" 超出了整数范围\n" -#: pg_basebackup.c:700 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format -#| msgid "result is out of range" msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: 传输速率 \"%s\" 超出范围\n" -#: pg_basebackup.c:724 +#: pg_basebackup.c:739 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法往压缩文件里写\"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558 +#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1346 pg_basebackup.c:1564 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: 无法设置压缩级别 %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:874 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建压缩文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551 +#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1306 pg_basebackup.c:1557 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: 无法得到复制数据流: %s" -#: pg_basebackup.c:939 +#: pg_basebackup.c:954 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法关闭压缩文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295 -#: receivelog.c:674 +#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 +#: receivelog.c:754 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法关闭文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420 -#: receivelog.c:890 +#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435 +#: receivelog.c:1044 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: 无法读取复制数据: %s" -#: pg_basebackup.c:1189 +#: pg_basebackup.c:1204 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: 无效的tar压缩块头大小: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1197 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: 无法解析文件大小\n" - -#: pg_basebackup.c:1205 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: 无法解析文件模式\n" - -#: pg_basebackup.c:1254 +#: pg_basebackup.c:1260 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法设置目录权限 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1278 +#: pg_basebackup.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1287 +#: pg_basebackup.c:1293 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: 无法识别的链接标识符 \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1307 +#: pg_basebackup.c:1313 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法设置文件 \"%s\"的访问权限: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1366 +#: pg_basebackup.c:1372 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: 复制流在最后一个文件结束前终止\n" -#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479 -#: pg_basebackup.c:1526 +#: pg_basebackup.c:1458 pg_basebackup.c:1478 pg_basebackup.c:1485 +#: pg_basebackup.c:1532 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 内存溢出\n" -#: pg_basebackup.c:1603 +#: pg_basebackup.c:1609 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s\n" -#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286 -#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 +#: pg_basebackup.c:1656 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 +#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: 无法发送复制命令 \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 -#: receivelog.c:478 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " -#| "rows and %d fields\n" -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" -msgstr "%s: 无法识别系统: 得到%d行和%d列, 期望值为: %d行和%d列或更多列\n" - -#: pg_basebackup.c:1675 +#: pg_basebackup.c:1667 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: 无法发起基础备份: %s" -#: pg_basebackup.c:1682 +#: pg_basebackup.c:1674 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -485,184 +453,185 @@ msgstr "" "%s: 服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d " "行和 %d 列\n" -#: pg_basebackup.c:1702 +#: pg_basebackup.c:1694 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "事务日志起始于时间点: %s, 基于时间表%u \n" -#: pg_basebackup.c:1711 +#: pg_basebackup.c:1703 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: 无法得到备份头: %s" -#: pg_basebackup.c:1717 +#: pg_basebackup.c:1709 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n" # Here, we need to understand what's the content "database has"? # Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here. -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1741 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: 只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1761 +#: pg_basebackup.c:1753 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: 启动后台 WAL 接收进程\n" -#: pg_basebackup.c:1792 +#: pg_basebackup.c:1784 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: 无法得到来自服务器的事务日志终止位置: %s" -#: pg_basebackup.c:1799 +#: pg_basebackup.c:1791 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: 服务器端没有返回事务日志的终止位置\n" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1803 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: 最终接收失败: %s" -#: pg_basebackup.c:1829 +#: pg_basebackup.c:1821 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: 等待后台进程结束流操作...\n" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1827 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: 无法发送命令到后台管道: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1844 +#: pg_basebackup.c:1836 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: 无法等待子进程: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1850 +#: pg_basebackup.c:1842 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: 子进程 %d 已终止, 期望值为 %d\n" -#: pg_basebackup.c:1856 +#: pg_basebackup.c:1848 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: 子进程没有正常退出\n" -#: pg_basebackup.c:1862 +#: pg_basebackup.c:1854 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: 子进程退出, 错误码为: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1889 +#: pg_basebackup.c:1881 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: 无法等待子线程: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1896 +#: pg_basebackup.c:1888 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: 无法得到子线程退出状态: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1902 +#: pg_basebackup.c:1894 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: 子线程退出, 错误码为: %u\n" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:1983 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: 无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021 +#: pg_basebackup.c:2001 pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: 不能同时指定两个选项: --xlog and --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2036 +#: pg_basebackup.c:2028 #, c-format msgid "" "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "" "%s: 无效的xlog-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:2058 +#: pg_basebackup.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的压缩级别值: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2070 +#: pg_basebackup.c:2062 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: 无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736 +#: pg_basebackup.c:2089 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的状态间隔值: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138 -#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173 -#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 -#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 -#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2105 pg_basebackup.c:2119 pg_basebackup.c:2130 +#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2165 +#: pg_basebackup.c:2176 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 +#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 +#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804 +#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 +#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772 +#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471 +#: pg_basebackup.c:2129 pg_receivexlog.c:513 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: 没有指定目标目录\n" -#: pg_basebackup.c:2149 +#: pg_basebackup.c:2141 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: 只有tar模式备份才能进行压缩\n" -#: pg_basebackup.c:2159 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: WAL 流操作只能在plain模式下使用\n" -#: pg_basebackup.c:2171 +#: pg_basebackup.c:2163 #, c-format -#| msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgid "" "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: 事务日志目录的位置只能在简单模式里指定\n" -#: pg_basebackup.c:2182 +#: pg_basebackup.c:2174 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n" -#: pg_basebackup.c:2194 +#: pg_basebackup.c:2186 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: 这个编译版本不支持压缩\n" -#: pg_basebackup.c:2221 +#: pg_basebackup.c:2213 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2226 +#: pg_basebackup.c:2218 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接" +#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s:在这个平台上不支持符号链接\n" -#: pg_receivexlog.c:58 +#: pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -671,7 +640,7 @@ msgstr "" "%s 接收PostgreSQL的流事务日志.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -680,23 +649,26 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: pg_receivexlog.c:63 +#: pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR 接收事务日志到指定的目录\n" -#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid "" +" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " +"slot\n" +msgstr " --if-not-exists 在创建一个槽时如果槽已经存在则不产生错误\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n" -#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 #, c-format -#| msgid "" -#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -#| " time between status packets sent to server (in " -#| "seconds)\n" msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" " time between status packets sent to server " @@ -705,87 +677,147 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" " 发往服务器的状态包的时间间隔 (默认为: %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:67 +#: pg_receivexlog.c:74 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 用于复制的槽名\n" -#: pg_receivexlog.c:89 +#: pg_receivexlog.c:75 +#, c-format +msgid "" +" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous 在写入后立即刷写事务日志\n" + +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Options:\n" +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"可选动作:\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid "" +" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " +"see --slot)\n" +msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid "" +" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " +"--slot)\n" +msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:102 +#: pg_receivexlog.c:113 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: 切换到时间表 %u 在 %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:111 +#: pg_receivexlog.c:122 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: 接收到终断信号, 正在退出\n" -#: pg_receivexlog.c:137 +#: pg_receivexlog.c:142 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:187 +#: pg_receivexlog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:195 +#: pg_receivexlog.c:226 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: 段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过\n" -#: pg_receivexlog.c:214 +#: pg_receivexlog.c:245 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:221 -#, c-format -#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:328 +#: pg_receivexlog.c:331 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: 在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作 \n" -#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683 +#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效端口号 \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivexlog.c:492 +#, c-format +#| msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: 不能把--create-slot和--drop-slot一起使用\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:501 +#, c-format +#| msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s:%s需要使用--slot指定一个槽\n" + +#: pg_receivexlog.c:556 +#, c-format +msgid "" +"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " +"specific\n" +msgstr "%s:使用槽\"%s\"的复制连接意外地不是指定的数据库\n" + +#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: 删除复制槽\"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: 创建复制槽 \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922 #, c-format -#| msgid "%s: disconnected.\n" msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: 连接已断开\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971 +#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: 连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连.\n" -#: pg_recvlogical.c:65 +#: pg_recvlogical.c:67 #, c-format #| msgid "" -#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" +#| "%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" #| "\n" msgid "" -"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" msgstr "" -"%s 接收PostgreSQL的逻辑改变流.\n" +"%s 控制PostgreSQL逻辑解码流。\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:69 +#: pg_recvlogical.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -794,39 +826,20 @@ msgstr "" "\n" "即将执行的动作:\n" -#: pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" -msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" -msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:72 +#: pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " "slot's name see --slot)\n" msgstr " --start 复制槽中启动流复制(槽名请参考选项 --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format -#| msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE 接收日志到这个文件, - 为标准输出\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format -#| msgid "" -#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -#| " time between status packets sent to server (in " -#| "seconds)\n" msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " time between fsyncs to the output file (default: " @@ -835,14 +848,14 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " 写往输出文件的文件同步的时间间隔 (默认值为: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " "start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 在当前槽中流复制启动的起始位置\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -853,271 +866,243 @@ msgstr "" " 选项NAME附带可选值VALUE给\n" " 输出插件\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 使用输出插件PLUGIN (默认为: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 逻辑复制槽的名字\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:93 #, c-format -#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要连接的目标数据库\n" -#: pg_recvlogical.c:123 +#: pg_recvlogical.c:126 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: 确认上写至%X/%X, 并刷写回至 %X/%X (槽 %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340 +#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s" -#: pg_recvlogical.c:184 +#: pg_recvlogical.c:190 #, c-format -#| msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法fsync同步日志文件\"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:223 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s:在%X/%X (槽 %s)位置启动日志流\n" -#: pg_recvlogical.c:265 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format -#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: 流已初始化\n" # command.c:1148 -#: pg_recvlogical.c:328 +#: pg_recvlogical.c:336 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n" -#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837 +#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() 失败: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s" -#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:966 +#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075 +#: receivelog.c:1144 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n" -#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1072 +#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 +#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544 #, c-format -#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到日志文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: 流复制异常终止: %s" -#: pg_recvlogical.c:662 +#: pg_recvlogical.c:678 #, c-format -#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的fsync同步时间间隔值: \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:703 +#: pg_recvlogical.c:719 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法解析起始位置\"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:784 +#: pg_recvlogical.c:803 #, c-format -#| msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: 没有指定槽\n" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:811 #, c-format -#| msgid "%s: no target directory specified\n" msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: 没有指定目标文件\n" -#: pg_recvlogical.c:800 +#: pg_recvlogical.c:819 #, c-format -#| msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: 没有指定数据库\n" -#: pg_recvlogical.c:808 +#: pg_recvlogical.c:827 #, c-format -#| msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: 至少要指定一个操作\n" -#: pg_recvlogical.c:816 +#: pg_recvlogical.c:835 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "" "%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--start和--drop-slot两个选项\n" -#: pg_recvlogical.c:824 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "" "%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--drop-slot和--startpos两个选项\n" -#: pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:874 #, c-format -#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: 删除复制槽\"%s\"\n" +#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s:无法建立数据库相关的复制连接\n" -#: pg_recvlogical.c:894 +#: receivelog.c:75 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " -#| "rows and %d fields\n" -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: 无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n" +#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s:无法创建归档状态文件\"%s\":%s\n" -#: pg_recvlogical.c:912 +#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 +#: receivelog.c:1096 #, c-format -#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: 创建复制槽 \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:929 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " -#| "rows and %d fields\n" -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: 无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n" +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n" -#: receivelog.c:68 +#: receivelog.c:121 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:80 +#: receivelog.c:133 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:94 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n" -#: receivelog.c:107 +#: receivelog.c:160 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:120 +#: receivelog.c:173 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n" -#: receivelog.c:146 +#: receivelog.c:199 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n" -#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 receivelog.c:933 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n" - -#: receivelog.c:179 +#: receivelog.c:232 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法重命名文件 \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:186 +#: receivelog.c:239 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: 没有重命名 \"%s%s\", 段不完整\n" # command.c:1148 -#: receivelog.c:219 +#: receivelog.c:285 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:无法打开时间表历史文件\"%s\":%s\n" -#: receivelog.c:246 +#: receivelog.c:313 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: 服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s\n" -#: receivelog.c:263 +#: receivelog.c:330 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:347 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写时间表历史文件 \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:305 +#: receivelog.c:372 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n" -#: receivelog.c:374 +#: receivelog.c:449 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with " -#| "server version %s\n" msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " "server versions older than %s\n" msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本低于%s时客户端不支持流复制\n" -#: receivelog.c:384 +#: receivelog.c:459 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with " -#| "server version %s\n" msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " "server versions newer than %s\n" msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本高于%s时客户端不支持流复制\n" -#: receivelog.c:486 +#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " +"and %d or more fields\n" +msgstr "%s: 无法识别系统: 得到%d行和%d列, 期望值为: %d行和%d列或更多列\n" + +#: receivelog.c:565 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " "connection\n" msgstr "%s: 基础备份和流连接的系统标识符不匹配\n" -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:573 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: 服务器上没有起始时间表 %u\n" -#: receivelog.c:534 +#: receivelog.c:613 #, c-format msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " @@ -1126,13 +1111,13 @@ msgstr "" "%s: 获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行" "和 %d 列\n" -#: receivelog.c:608 +#: receivelog.c:688 #, c-format msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: 服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后\n" -#: receivelog.c:615 +#: receivelog.c:695 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " @@ -1141,12 +1126,12 @@ msgstr "" "%1$s: 服务器在%3$X/%4$X时停止流操作时间表%2$u, 但是报出将在%6$X/%7$X时开始下" "一个时间表%5$u\n" -#: receivelog.c:656 +#: receivelog.c:736 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: 流复制在停止点之前异常终止\n" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:785 #, c-format msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -1154,64 +1139,92 @@ msgid "" msgstr "" "%s: 终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n" -#: receivelog.c:715 +#: receivelog.c:795 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法解析下次时间表的起始点\"%s\"\n" -#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1059 +# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 +#: receivelog.c:959 #, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s" +#| msgid "socket not open" +msgid "%s: socket not open" +msgstr "%s:套接字未打开" -#: receivelog.c:985 +#: receivelog.c:1163 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: 偏移位置 %u 处接收到的事务日志记录没有打开文件\n" -#: receivelog.c:997 +#: receivelog.c:1175 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: 得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x\n" -#: receivelog.c:1034 +#: receivelog.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s\n" -#: streamutil.c:142 +#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s" + +#: streamutil.c:145 msgid "Password: " msgstr "口令: " -#: streamutil.c:166 +#: streamutil.c:169 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: 无法连接到服务器\n" -#: streamutil.c:184 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s\n" -msgstr "%s: 无法连接到服务器: %s\n" +#| msgid "%s: could not connect to server: %s\n" +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s:无法连接到服务器:%s" -#: streamutil.c:208 +#: streamutil.c:211 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: 无法确定服务器上integer_datetimes的配置\n" -#: streamutil.c:221 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配\n" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n" +#: streamutil.c:365 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: 无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n" + +#: streamutil.c:410 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: 无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n" + +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n" #~ msgid "" #~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" #~ msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n" -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n" +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n" -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: 无法解析文件模式\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: 无法解析文件大小\n" |
