diff options
| author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2018-10-08 12:03:54 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2018-10-08 12:03:54 +0200 |
| commit | 69ff26b96f6f1ea947bd52d18f21e99fd61c25ec (patch) | |
| tree | 2ce3034bae5f16679fd68d354bedd30a6b5b3e90 /src/bin/pg_basebackup | |
| parent | c2055a4a171b11a7d0df7fabeaaeec9b8cdf85af (diff) | |
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 64b916c6c8a34d9e6aad88e78cc2356a941f1335
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup')
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/de.po | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/fr.po | 1206 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 682 |
3 files changed, 940 insertions, 954 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index 829ca9df947..ec4c70f2175 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-11 14:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 10:53+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n" #: pg_basebackup.c:1985 #, c-format -msgid "%s: checksum error occured\n" +msgid "%s: checksum error occurred\n" msgstr "%s: ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten\n" #: pg_basebackup.c:1991 diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index fddb683bbdf..9eef91c5919 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:52+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -30,18 +30,17 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" @@ -52,8 +51,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 +#: receivelog.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" @@ -63,125 +62,106 @@ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:159 +#: pg_basebackup.c:166 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" -#: pg_basebackup.c:162 +#: pg_basebackup.c:169 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n" -#: pg_basebackup.c:168 +#: pg_basebackup.c:175 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:178 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:184 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:187 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "" -"%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n" +msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:193 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s " -"»\n" +msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:196 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "" -"%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de " -"transactions\n" +msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:204 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de " -"l'utilisateur\n" +msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" -#: pg_basebackup.c:202 +#: pg_basebackup.c:209 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la " -"demande de l'utilisateur\n" +msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" -#: pg_basebackup.c:208 +#: pg_basebackup.c:215 #, c-format msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "" -"%s : les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas " -"annulées\n" +msgstr "%s : les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas annulées\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s : nom du répertoire trop long\n" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s : multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace\n" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "" -"%s : format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « " -"ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »\n" +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s : format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »\n" -#: pg_basebackup.c:286 +#: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s : l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance " -"de tablespace : %s\n" +msgstr "%s : l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:300 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la " -"correspondance de tablespace : %s\n" +msgstr "%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n" -#: pg_basebackup.c:327 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours " -"d'exécution.\n" +"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,93 +170,72 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant la sortie :\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr "" -" -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce " -"répertoire\n" +msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr "" -" -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:334 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr "" " -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du répertoire de\n" -" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k " -"»\n" +" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n" " ou « M »)\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write recovery.conf for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n" +msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n" -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot empêche la création de slots de réplication " -"temporaires\n" - -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n" -" déplacer le répertoire ANCIENREP en " -"NOUVEAUREP\n" +" déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr "" +" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" +" transactions\n" + +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" inclut les journaux de transactions requis " -"avec\n" +" inclut les journaux de transactions requis avec\n" " la méthode spécifiée\n" -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" -" transactions\n" - -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" -#: pg_basebackup.c:346 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" " compression indiqué\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,55 +244,73 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:358 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" +msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:360 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " --create-slot créer un slot de réplication\n" + +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:362 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient " -"proprement écrites sur disque\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr "" -" -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" +msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" + +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:368 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot empêche la création de slots de réplication temporaires\n" + +#: pg_basebackup.c:369 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" ne vérifie pas les sommes de contrôle\n" + +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,57 +319,52 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chaîne de connexion\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" " données\n" -#: pg_basebackup.c:361 +#: pg_basebackup.c:376 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut " -"au\n" +" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" " serveur (en secondes)\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait " -"arriver\n" +" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n" " automatiquement)\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -401,452 +373,448 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: streamutil.c:460 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n" -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %s\n" -#: pg_basebackup.c:565 +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n" + +#: pg_basebackup.c:612 +#, c-format +msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s : a créé le slot de réplication temporaire « %s »\n" -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 +#: pg_basebackup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s : a créé le slot de réplication « %s »\n" + +#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:624 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:636 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:684 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" -#: pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:723 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:754 +#: pg_basebackup.c:785 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:766 +#: pg_basebackup.c:797 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:782 +#: pg_basebackup.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:804 +#: pg_basebackup.c:838 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "" -"%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n" +msgstr "%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n" -#: pg_basebackup.c:811 +#: pg_basebackup.c:845 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s : taux de transfert invalide (« %s ») : %s\n" -#: pg_basebackup.c:821 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s : le taux de transfert doit être supérieur à zéro\n" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:889 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s : unité invalide pour --max-rate : « %s »\n" -#: pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:898 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s : le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers\n" -#: pg_basebackup.c:876 +#: pg_basebackup.c:910 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n" -#: pg_basebackup.c:900 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 +#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1039 +#: pg_basebackup.c:1073 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 +#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 +#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1119 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 +#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: receivelog.c:698 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 +#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1373 +#: pg_basebackup.c:1412 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n" -#: pg_basebackup.c:1431 +#: pg_basebackup.c:1470 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1464 +#: pg_basebackup.c:1503 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n" -#: pg_basebackup.c:1484 +#: pg_basebackup.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1543 +#: pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "" -"%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n" +msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n" -#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1690 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: pg_basebackup.c:1724 +#: pg_basebackup.c:1763 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n" -#: pg_basebackup.c:1739 +#: pg_basebackup.c:1778 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "" -"ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en " -"flux\n" +msgstr "ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux\n" -#: pg_basebackup.c:1765 +#: pg_basebackup.c:1804 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "" -"%s : début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n" +msgstr "%s : début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n" -#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 +#: streamutil.c:544 streamutil.c:590 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s" -#: pg_basebackup.c:1794 +#: pg_basebackup.c:1840 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" -#: pg_basebackup.c:1801 +#: pg_basebackup.c:1847 #, c-format -msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande " -"BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d " -"lignes et %d champs\n" +msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1855 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s : checkpoint terminé\n" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1870 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "" -"%s : point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n" +msgstr "%s : point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1833 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1885 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1871 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "" -"%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en " -"a %d\n" +msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n" -#: pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1929 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "" -"%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n" +msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n" -#: pg_basebackup.c:1914 +#: pg_basebackup.c:1961 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "" "%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n" "partir du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1921 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "" -"%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le " -"serveur\n" +msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1927 +#: pg_basebackup.c:1974 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s : point final du journal de transactions : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1985 +#, c-format +msgid "%s: checksum error occured\n" +msgstr "%s : erreur de somme de contrôle\n" + +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s" -#: pg_basebackup.c:1957 +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "" -"%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n" +msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:2022 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1972 +#: pg_basebackup.c:2031 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1978 +#: pg_basebackup.c:2037 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n" -#: pg_basebackup.c:1984 +#: pg_basebackup.c:2043 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n" -#: pg_basebackup.c:1990 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n" -#: pg_basebackup.c:2017 +#: pg_basebackup.c:2076 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:2024 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:2030 +#: pg_basebackup.c:2089 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2127 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s : sauvegarde de base terminée\n" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2208 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "" -"%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar " -"»\n" +msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n" -#: pg_basebackup.c:2190 +#: pg_basebackup.c:2253 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -"\"none\"\n" +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" msgstr "" -"%s : option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « " -"stream »\n" +"%s : option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n" "soit « none »\n" -#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n" -#: pg_basebackup.c:2230 +#: pg_basebackup.c:2293 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "" "%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n" "soit « spread »\n" -#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n" -#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 -#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 -#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 +#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "" -"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n" -#: pg_basebackup.c:2309 +#: pg_basebackup.c:2375 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2385 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode " -"tar\n" +msgstr "%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar\n" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2395 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "" -"%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la " -"réplication en flux des WAL\n" +msgstr "%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2341 +#: pg_basebackup.c:2407 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot\n" -#: pg_basebackup.c:2355 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s : %s a besoin du slot avec l'option --slot\n" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +msgstr "%s : --create-slot et --no-slot sont des options incompatibles\n" + +#: pg_basebackup.c:2444 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" "indiqué uniquement dans le mode plain\n" -#: pg_basebackup.c:2366 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" "indiqué avec un chemin absolu\n" -#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n" -#: pg_basebackup.c:2418 +#: pg_basebackup.c:2521 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:2423 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "" -"%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -855,7 +823,7 @@ msgstr "" "%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -864,58 +832,59 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr "" " -D, --directory=RÉP reçoit les journaux de transactions dans ce\n" " répertoire\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 #, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating " -"a slot\n" +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n" + +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr "" -" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe" -"\\n\n" +" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\\n\n" " déjà lors de sa création\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr "" -" -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la " -"connexion\n" +msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" " (par défaut %d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" -" --synchronous vide le journal de transactions " -"immédiatement\n" +" --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n" " après son écriture\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" " compression indiqué\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -924,128 +893,124 @@ msgstr "" "\n" "Actions optionnelles :\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 #, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour " -"le\n" +" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour le\n" " nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 #, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication " -"(pour\n" +" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication (pour\n" " le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:116 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s : segment terminé à %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:123 +#, c-format +msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s : arrêt du flux streaming à %X/%X (timeline %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:139 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s : a basculé sur la timeline %u à %X/%X\n" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:149 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s : a reçu un signal d'interruption, quitte\n" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:276 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s : le segment « %s » a une taille %d incorrecte, ignoré\n" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:299 #, c-format msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:305 #, c-format msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format -msgid "" -"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -"skipping\n" -msgstr "" -"%s : le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, " -"ignoré\n" +msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" +msgstr "%s : le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, ignoré\n" -#: pg_receivewal.c:407 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n" -#: pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position finale « %s »\n" + +#: pg_receivewal.c:632 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot\n" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 +#: pg_receivewal.c:650 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s : %s a besoin du slot avec l'option --slot\n" +msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +msgstr "%s : ne peut pas utiliser --synchronous avec --no-sync\n" -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:728 #, c-format -msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" msgstr "" "%s : la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à\n" "une base, ce qui est inattendu\n" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du slot de réplication « %s »\n" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s : création du slot de réplication « %s »\n" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s : déconnecté\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "" -"%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n" +msgstr "%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1054,7 +1019,7 @@ msgstr "" "%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1063,202 +1028,176 @@ msgstr "" "\n" "Action à réaliser :\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --start lance le flux dans un slot de réplication " -"(pour\n" +" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n" " le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr "" -" -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour " -"stdout\n" +msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" -" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de " -"sortie\n" +" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n" " (par défaut %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr "" " -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n" " existant\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" " pass option NAME with optional value VALUE to the\n" " output plugin\n" msgstr "" -" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur " -"optionnelle\n" +" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n" " VALEUR au plugin en sortie\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n" " (par défaut %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de réplication logique\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données de connexion\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:136 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "" -"%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/" -"%X (slot %s)\n" +msgstr "%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:200 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: pg_recvlogical.c:239 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:280 +#: pg_recvlogical.c:281 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s : flux lancé\n" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:347 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s : socket invalide : %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s : échec de select() : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 +#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s : en-tête de flux trop petit : %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s : entête non reconnu du flux : « %c »\n" -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : " -"%s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s : fin inattendue du flux de réplication : %s" -#: pg_recvlogical.c:741 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s : intervalle fsync « %s » invalide\n" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:783 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ « %s »\n" -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position finale « %s »\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s : aucun slot de réplication indiqué\n" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s : aucun fichier cible indiqué\n" -#: pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s : aucun base de données indiquée\n" -#: pg_recvlogical.c:900 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s : au moins une action doit être indiquée\n" -#: pg_recvlogical.c:908 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n" +msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:925 +#: pg_recvlogical.c:926 #, c-format msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" msgstr "%s: --endpos peut seulement être spécifié avec --start\n" -#: pg_recvlogical.c:957 +#: pg_recvlogical.c:958 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n" +msgstr "%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n" #: receivelog.c:71 #, c-format @@ -1268,405 +1207,352 @@ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n" #: receivelog.c:119 #, c-format msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s\n" #: receivelog.c:130 #, c-format msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s\n" #: receivelog.c:139 #, c-format msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » " -"existant : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » existant : %s\n" #: receivelog.c:154 #, c-format msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "" -"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "" -"%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octet, cela devrait être " -"0 ou %d\n" -msgstr[1] "" -"%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octets, cela devrait " -"être 0 ou %d\n" +msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octet, cela devrait être 0 ou %d\n" +msgstr[1] "%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octets, cela devrait être 0 ou %d\n" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:170 #, c-format msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n" -#: receivelog.c:196 +#: receivelog.c:197 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier " -"d'archive « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s\n" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:212 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s : pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:281 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "" -"%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la " -"timeline %u : %s\n" +msgstr "%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s\n" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:289 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : " -"%s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:386 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" -msgstr "" -"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le " -"streaming de versions plus anciennes que %s\n" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s\n" -#: receivelog.c:395 +#: receivelog.c:396 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" -msgstr "" -"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le " -"streaming de versions plus récentes que %s\n" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s\n" -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 #, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:509 #, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "" -"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des " -"fichiers\n" +"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers\n" "et la connexion de réplication\n" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:517 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s : la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur\n" -#: receivelog.c:535 +#: receivelog.c:559 #, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le slot de réplication temporaire « %s » : %s" +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: receivelog.c:576 +#: receivelog.c:631 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d " -"lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u\n" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:638 #, c-format -msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "" -"%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la " -"timeline %u\n" +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n" -#: receivelog.c:655 -#, c-format -msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" -"%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué " -"que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n" - -#: receivelog.c:696 +#: receivelog.c:680 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "" -"%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point " -"d'arrêt\n" +msgstr "%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt\n" -#: receivelog.c:745 +#: receivelog.c:729 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a " -"récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d " -"champs\n" +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:739 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « " -"%s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »\n" -#: receivelog.c:1126 +#: receivelog.c:1110 #, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" -"%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage " -"%u\n" +"%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u\n" "sans fichier ouvert\n" -#: receivelog.c:1137 +#: receivelog.c:1121 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "" -"%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n" +msgstr "%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n" -#: receivelog.c:1172 +#: receivelog.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : " -"%s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n" -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 +#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:161 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:186 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s" + +#: streamutil.c:250 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n" +msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:259 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" +msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n" + +#: streamutil.c:312 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "" -"%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au " -"serveur\n" +"%s : n'a pas pu récupéré la taille d'un segment WAL : a obtenu %d lignes et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:322 #, c-format -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" +msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +msgstr "%s : la taille du segment WAL n'a pas pu être analysée\n" + +#: streamutil.c:339 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n" +msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n" +msgstr[0] "%s : la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octet\n" +msgstr[1] "%s : la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octets\n" + +#: streamutil.c:386 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu récupérer les options d'accès du groupe : a obtenu %d lignes et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" + +#: streamutil.c:395 +#, c-format +msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +msgstr "%s : l'option d'accès du groupe n'a pas pu être analysé : %s\n" + +#: streamutil.c:556 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes " -"et %d champs,\n" +"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs\n" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:601 #, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d " -"lignes et %d champs,\n" +"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs\n" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "n'a pas pu compresser les données" -#: walmethods.c:459 +#: walmethods.c:471 msgid "could not reset compression stream" msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression" -#: walmethods.c:560 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression" -#: walmethods.c:572 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "" -"erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un " -"fichier ouvert" +msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "suppression non supportée avec la compression" -#: walmethods.c:920 +#: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression" -#~ msgid "%s: socket not open" -#~ msgstr "%s : socket non ouvert" - -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming " -#~ "connection\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et " -#~ "la\n" -#~ "connexion de réplication\n" +#~ msgid "deflate failed" +#~ msgstr "échec en décompression" -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" +#~ msgid "deflateReset failed" +#~ msgstr "échec de deflateReset" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "deflateInit2 failed" +#~ msgstr "échec de deflateInit2" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "deflateParams failed" +#~ msgstr "échec de deflateParams" -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" +#~ msgid "deflateEnd failed" +#~ msgstr "échec de deflateEnd" -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" +#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n" +#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" -#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" +#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n" -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" +#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n" +#~ "« %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la " -#~ "valeur « %s »\n" +#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" +#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" -#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" #~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" -#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : " -#~ "%s\n" +#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" -#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de " -#~ "transactions\n" -#~ "« %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" -#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en " -#~ "mode plain\n" +#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" -#~ msgid "" -#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch " -#~ "mode)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions " -#~ "nécessaires\n" -#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" -#~ msgid "deflateEnd failed" -#~ msgstr "échec de deflateEnd" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "deflateParams failed" -#~ msgstr "échec de deflateParams" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "deflateInit2 failed" -#~ msgstr "échec de deflateInit2" +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" -#~ msgid "deflateReset failed" -#~ msgstr "échec de deflateReset" +#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" +#~ "connexion de réplication\n" -#~ msgid "deflate failed" -#~ msgstr "échec en décompression" +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" + +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s : socket non ouvert" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 2511952f8fc..b605ffc8d9c 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-07 09:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 14:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 14:49+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -29,17 +29,17 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" #: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804 -#: receivelog.c:1061 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#: receivelog.c:788 receivelog.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" @@ -61,72 +61,72 @@ msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС фай msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:159 +#: pg_basebackup.c:166 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:162 +#: pg_basebackup.c:169 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n" -#: pg_basebackup.c:168 +#: pg_basebackup.c:175 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:178 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:184 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога WAL \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:187 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога WAL\n" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:193 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление содержимого каталога WAL \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:196 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога WAL\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:204 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" -#: pg_basebackup.c:202 +#: pg_basebackup.c:209 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: каталог данных WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" -#: pg_basebackup.c:208 +#: pg_basebackup.c:215 #, c-format msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" msgstr "%s: изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: слишком длинное имя каталога\n" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства\n" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format msgid "" "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" @@ -134,21 +134,21 @@ msgstr "" "%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть " "\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n" -#: pg_basebackup.c:286 +#: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "" "%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " "путём: %s\n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:300 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "" "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " "путём: %s\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -157,17 +157,17 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -176,19 +176,19 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" -" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " -"tar)\n" +" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - tar)" +"\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" " (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:341 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -206,19 +206,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " записать recovery.conf для репликации\n" -#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" - -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -229,7 +217,14 @@ msgstr "" "каталога\n" " в новый\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr "" +" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" +" расположение каталога с журналом предзаписи\n" + +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -239,25 +234,18 @@ msgstr "" " включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" " заданный метод\n" -#: pg_basebackup.c:349 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" -" расположение каталога с журналом предзаписи\n" - -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -266,7 +254,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:358 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -275,17 +263,22 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:360 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:362 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: pg_basebackup.c:357 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -293,27 +286,48 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: pg_basebackup.c:358 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:368 +#, c-format +msgid "" +" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr "" +" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:369 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" не проверять контрольные суммы\n" + +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -322,22 +336,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_basebackup.c:366 +#: pg_basebackup.c:376 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -348,27 +362,27 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +" -W, --password force password prompt (should happen automatically)" +"\n" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -377,53 +391,63 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" -#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: streamutil.c:460 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgstr "%s: не удалось завершить запись файлов WAL: %s\n" -#: pg_basebackup.c:570 +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433 +#: pg_basebackup.c:612 +#, c-format +msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: создан временный слот репликации \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: создан слот репликации \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:629 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n" -#: pg_basebackup.c:641 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n" -#: pg_basebackup.c:689 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: pg_basebackup.c:697 +#: pg_basebackup.c:723 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:759 +#: pg_basebackup.c:785 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -431,7 +455,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:771 +#: pg_basebackup.c:797 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -439,7 +463,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:787 +#: pg_basebackup.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -447,149 +471,150 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:809 +#: pg_basebackup.c:838 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n" -#: pg_basebackup.c:816 +#: pg_basebackup.c:845 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:826 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n" -#: pg_basebackup.c:860 +#: pg_basebackup.c:889 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:869 +#: pg_basebackup.c:898 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:881 +#: pg_basebackup.c:910 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:905 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693 +#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023 +#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1044 +#: pg_basebackup.c:1073 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686 +#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340 +#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1124 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 +#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: receivelog.c:698 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 +#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1383 +#: pg_basebackup.c:1412 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1441 +#: pg_basebackup.c:1470 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1465 +#: pg_basebackup.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1474 +#: pg_basebackup.c:1503 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1494 +#: pg_basebackup.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1553 +#: pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n" -#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608 -#: pg_basebackup.c:1661 +#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1690 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_basebackup.c:1734 +#: pg_basebackup.c:1763 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n" -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1778 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "" "ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала\n" -#: pg_basebackup.c:1775 +#: pg_basebackup.c:1804 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "" "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение " "контрольной точки\n" -#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 +#: streamutil.c:544 streamutil.c:590 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1804 +#: pg_basebackup.c:1840 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1847 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -598,115 +623,120 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1819 +#: pg_basebackup.c:1855 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: контрольная точка завершена\n" -#: pg_basebackup.c:1834 +#: pg_basebackup.c:1870 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%s: стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u\n" -#: pg_basebackup.c:1843 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1849 +#: pg_basebackup.c:1885 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул данные\n" -#: pg_basebackup.c:1881 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "" "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД " "их %d\n" -#: pg_basebackup.c:1893 +#: pg_basebackup.c:1929 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n" -#: pg_basebackup.c:1924 +#: pg_basebackup.c:1961 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "" "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале предзаписи с сервера: %s" -#: pg_basebackup.c:1931 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале предзаписи\n" -#: pg_basebackup.c:1937 +#: pg_basebackup.c:1974 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: конечная точка в журнале предзаписи: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:1985 +#, c-format +msgid "%s: checksum error occured\n" +msgstr "%s: выявлена ошибка контрольной суммы\n" + +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:1967 +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n" -#: pg_basebackup.c:1973 +#: pg_basebackup.c:2022 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1982 +#: pg_basebackup.c:2031 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1988 +#: pg_basebackup.c:2037 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n" -#: pg_basebackup.c:1994 +#: pg_basebackup.c:2043 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" -#: pg_basebackup.c:2000 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" -#: pg_basebackup.c:2027 +#: pg_basebackup.c:2076 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2040 +#: pg_basebackup.c:2089 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n" -#: pg_basebackup.c:2078 +#: pg_basebackup.c:2127 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: базовое резервное копирование завершено\n" -#: pg_basebackup.c:2155 +#: pg_basebackup.c:2208 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2200 +#: pg_basebackup.c:2253 #, c-format msgid "" "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " @@ -715,12 +745,12 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент для wal-method - \"%s\", допускается только \"fetch\", " "\"stream\" или \"none\"\n" -#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2240 +#: pg_basebackup.c:2293 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -728,83 +758,95 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " "или \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308 -#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 -#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 +#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2375 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2385 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "" "%s: транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя\n" -#: pg_basebackup.c:2339 +#: pg_basebackup.c:2395 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "" "%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2407 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot нельзя использовать с именем слота\n" -#: pg_basebackup.c:2365 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot\n" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +msgstr "%s: параметры --create-slot и --no-slot несовместимы\n" + +#: pg_basebackup.c:2444 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain\n" -#: pg_basebackup.c:2376 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём\n" -#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" -#: pg_basebackup.c:2428 +#: pg_basebackup.c:2521 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n" -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -813,7 +855,7 @@ msgstr "" "%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -822,7 +864,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" @@ -830,7 +872,14 @@ msgstr "" " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный " "каталог\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr "" +" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " +"остановиться\n" + +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " @@ -839,12 +888,20 @@ msgstr "" " --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже " "существующий слот\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid "" +" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -855,19 +912,19 @@ msgstr "" " интервал между отправкой статусных пакетов серверу " "(по умолчанию: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format msgid "" " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" " --synchronous сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -876,7 +933,7 @@ msgstr "" "\n" "Дополнительные действия:\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " @@ -885,7 +942,7 @@ msgstr "" " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт " "параметр --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " @@ -894,48 +951,53 @@ msgstr "" " --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр " "--slot)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:116 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)\n" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:123 +#, c-format +msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:139 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)\n" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:149 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: получен сигнал прерывания, работа завершается\n" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:276 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "" "%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:299 #, c-format msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %s\n" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:305 #, c-format msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format msgid "" "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " @@ -944,28 +1006,32 @@ msgstr "" "%s: файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл " "пропускается\n" -#: pg_receivewal.c:407 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n" -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:632 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot\n" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 +#: pg_receivewal.c:650 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot\n" +msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +msgstr "%s: --synchronous нельзя применять вместе с --no-sync\n" -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:728 #, c-format msgid "" "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " @@ -974,28 +1040,28 @@ msgstr "" "%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " "данных\n" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: отключение\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1004,7 +1070,7 @@ msgstr "" "%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1013,7 +1079,7 @@ msgstr "" "\n" "Действие, которое будет выполнено:\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " @@ -1022,31 +1088,24 @@ msgstr "" " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота " "задаёт параметр --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" -" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " -"остановиться\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)" +"\n" msgstr "" " -F --fsync-interval=СЕК\n" " периодичность сброса на диск выходного файла (по " "умолчанию: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " @@ -1055,7 +1114,7 @@ msgstr "" " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте " "начнётся передача\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1067,142 +1126,137 @@ msgstr "" "необязательным\n" " значением модулю вывода\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: " "%s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:136 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "" "%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:200 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: pg_recvlogical.c:239 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:280 +#: pg_recvlogical.c:281 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: передача запущена\n" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:347 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: неверный сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 +#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s" -#: pg_recvlogical.c:741 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:783 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: слот не указан\n" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: целевой файл не задан\n" -#: pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: база данных не задана\n" -#: pg_recvlogical.c:900 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: необходимо задать минимум одно действие\n" -#: pg_recvlogical.c:908 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "" "%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:925 +#: pg_recvlogical.c:926 #, c-format msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" msgstr "%s: --endpos можно задать только вместе с --start\n" -#: pg_recvlogical.c:957 +#: pg_recvlogical.c:958 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "" @@ -1244,39 +1298,39 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%s: файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:170 #, c-format msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:196 +#: receivelog.c:197 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:212 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "" "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:281 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "" "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:289 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:386 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1285,7 +1339,7 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии ниже %s\n" -#: receivelog.c:395 +#: receivelog.c:396 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1294,16 +1348,16 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии выше %s\n" -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 #, c-format msgid "" "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " "and %d or more fields\n" msgstr "" -"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " +"%s: не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))\n" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:509 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " @@ -1312,17 +1366,12 @@ msgstr "" "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от " "идентификатора потоковой передачи\n" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:517 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n" -#: receivelog.c:535 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: не удалось создать временный слот репликации \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:576 +#: receivelog.c:559 #, c-format msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " @@ -1331,14 +1380,14 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено " "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:631 #, c-format msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "" "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n" -#: receivelog.c:655 +#: receivelog.c:638 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " @@ -1347,73 +1396,124 @@ msgstr "" "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n" -#: receivelog.c:696 +#: receivelog.c:680 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n" -#: receivelog.c:745 +#: receivelog.c:729 #, c-format msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " "expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" -"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - " +"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; " "получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:739 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n" -#: receivelog.c:1126 +#: receivelog.c:1110 #, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" "%s: получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт\n" -#: receivelog.c:1137 +#: receivelog.c:1121 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n" -#: receivelog.c:1172 +#: receivelog.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 +#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:161 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:186 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: не удалось очистить search_path: %s" + +#: streamutil.c:250 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:259 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "" "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:312 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " +"rows and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s: не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))\n" + +#: streamutil.c:322 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +msgstr "%s: разобрать размер сегмента WAL не удалось\n" + +#: streamutil.c:339 +#, c-format +msgid "" +"%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"remote server reported a value of %d byte\n" +msgid_plural "" +"%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"remote server reported a value of %d bytes\n" +msgstr[0] "" +"%s: размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до " +"1 ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d\n" +msgstr[1] "" +"%s: размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до " +"1 ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d\n" +msgstr[2] "" +"%s: размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до " +"1 ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d\n" + +#: streamutil.c:386 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected " +"%d rows and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s: не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))\n" + +#: streamutil.c:395 +#, c-format +msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать флаг доступа группы: %s\n" + +#: streamutil.c:556 #, c-format msgid "" "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1422,7 +1522,7 @@ msgstr "" "%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)\n" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:601 #, c-format msgid "" "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1431,36 +1531,36 @@ msgstr "" "%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)\n" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "не удалось сжать данные" -#: walmethods.c:459 +#: walmethods.c:471 msgid "could not reset compression stream" msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных" -#: walmethods.c:560 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" -#: walmethods.c:572 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "" "ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "не удалось создать заголовок tar" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "не удалось изменить параметры сжатия" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается" -#: walmethods.c:920 +#: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" @@ -1485,8 +1585,8 @@ msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" #~ msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" #~ msgid "" -#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch " -#~ "mode)\n" +#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)" +#~ "\n" #~ msgstr "" #~ " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим " #~ "fetch)\n" |
