summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_basebackup
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2023-09-06 09:04:30 +0200
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2023-09-06 09:04:30 +0200
commitb323fcc58cb15200572a8515bc9b5bb1882c4d42 (patch)
tree6974892238f50dc1ec689f8fe913dc832de9f0d4 /src/bin/pg_basebackup
parentae7e3ae8c6ee1a877ef5940cafdb4a051d80feca (diff)
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: c5b5ab1da828e1d7a012431e417f0b75b2450c8f
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup')
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/it.po10
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ru.po728
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/sv.po8
3 files changed, 379 insertions, 367 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
index 37892c7f527..28f1253dc41 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-04 19:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:07+0200\n"
"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
-msgstr " -Z, --compress=none non comprime l'output tar\n"
+msgstr " -Z, --compress=none non comprime l'output tar\n"
#: pg_basebackup.c:399
#, c-format
@@ -575,18 +575,18 @@ msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
" hex encode all file names in manifest\n"
msgstr ""
-" --codifica-forza-manifest\n"
+" --manifest-force-encode\n"
" hex codifica tutti i nomi di file in manifest\n"
#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
-msgstr " --no-stimate-size non stima la dimensione del backup sul lato server\n"
+msgstr " --no-estimate-size non stima la dimensione del backup sul lato server\n"
#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
-msgstr " --no-slot impedisci la creazione di uno slot di replica temporanea\n"
+msgstr ""
#: pg_basebackup.c:416
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
index 743d7c935e4..7f777552f76 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-01 14:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-29 12:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-29 09:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -37,37 +37,44 @@ msgstr "подробности: "
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
-#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139
-#: ../../common/compression.c:148
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129
+#: bbstreamer_zstd.c:284
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s"
-#: ../../common/compression.c:203
+#: ../../common/compression.c:205
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "вместо указания параметра сжатия получена пустая строка"
-#: ../../common/compression.c:237
+#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр сжатия: \"%s\""
-#: ../../common/compression.c:276
+#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "для параметра сжатия \"%s\" требуется значение"
-#: ../../common/compression.c:285
+#: ../../common/compression.c:292
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть целочисленным"
-#: ../../common/compression.c:335
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть булевским"
+
+#: ../../common/compression.c:379
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать уровень сжатия"
-#: ../../common/compression.c:342
+#: ../../common/compression.c:386
#, c-format
msgid ""
"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d "
@@ -76,52 +83,57 @@ msgstr ""
"для алгоритма сжатия \"%s\" ожидается уровень сжатия от %d до %d (по "
"умолчанию %d)"
-#: ../../common/compression.c:353
+#: ../../common/compression.c:397
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать число потоков"
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "алгоритм сжатия \"%s\" не поддерживает режим большой дистанции"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
-#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:339
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
+#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:242
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532
+#: ../../common/file_utils.c:196 pg_receivewal.c:471
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
-#: pg_receivewal.c:447
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
+#: pg_receivewal.c:386
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
-#: pg_recvlogical.c:196
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
+#: pg_recvlogical.c:194
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2266 walmethods.c:459
+#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2237 walmethods.c:462
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
@@ -138,24 +150,24 @@ msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1646
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1609
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1443 pg_basebackup.c:1737
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1406 pg_basebackup.c:1700
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
-#: pg_basebackup.c:1507 pg_basebackup.c:1716
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360
+#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1679
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:633
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
@@ -165,22 +177,22 @@ msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "неожиданное состояние при извлечении архива"
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:696 pg_basebackup.c:740
+#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:304
+#: bbstreamer_file.c:325
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:323
+#: bbstreamer_file.c:344
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:343
+#: bbstreamer_file.c:364
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
@@ -205,11 +217,6 @@ msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
-#, c-format
-msgid "this build does not support gzip compression"
-msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие gzip"
-
#: bbstreamer_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
@@ -220,12 +227,12 @@ msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s"
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
-#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "не удалось распаковать данные: %s"
@@ -240,17 +247,12 @@ msgstr "неожиданное состояние при внедрении па
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст сжатия lz4: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298
-#, c-format
-msgid "this build does not support lz4 compression"
-msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие lz4"
-
#: bbstreamer_lz4.c:140
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "не удалось записать заголовок lz4: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "не удалось сжать данные: %s"
@@ -300,103 +302,103 @@ msgstr "не удалось установить для zstd уровень сж
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271
+#: bbstreamer_zstd.c:116
#, c-format
-msgid "this build does not support zstd compression"
-msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие zstd"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "не удалось включить режим большой дистанции: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:262
+#: bbstreamer_zstd.c:275
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "не удалось создать контекст распаковки zstd"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога данных \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога данных"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога WAL \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:255
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога WAL"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:261
+#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL"
-#: pg_basebackup.c:267
+#: pg_basebackup.c:265
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: pg_basebackup.c:270
+#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: pg_basebackup.c:274
+#: pg_basebackup.c:272
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:324
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "слишком длинное имя каталога"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr ""
"сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\""
-#: pg_basebackup.c:361
+#: pg_basebackup.c:359
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"
-#: pg_basebackup.c:365
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"
-#: pg_basebackup.c:387
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -405,17 +407,17 @@ msgstr ""
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:389 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:387 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_basebackup.c:390 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:388 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_basebackup.c:391
+#: pg_basebackup.c:389
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -424,19 +426,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
-#: pg_basebackup.c:393
+#: pg_basebackup.c:391
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:394
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -445,7 +447,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:394
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -455,7 +457,7 @@ msgstr ""
" записать конфигурацию для репликации\n"
# well-spelled: ИНФО
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
@@ -464,7 +466,7 @@ msgstr ""
" -t, --target=ПОЛУЧАТЕЛЬ[:ДОП_ИНФО]\n"
" получатель копии (если отличается от client)\n"
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -475,14 +477,14 @@ msgstr ""
"каталога\n"
" в новый\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n"
" расположение каталога с журналом предзаписи\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -492,13 +494,13 @@ msgstr ""
" включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
" заданный метод\n"
-#: pg_basebackup.c:405
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
# well-spelled: ИНФО
-#: pg_basebackup.c:406
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -508,12 +510,12 @@ msgstr ""
" выполнять сжатие на клиенте или сервере как "
"указано\n"
-#: pg_basebackup.c:408
+#: pg_basebackup.c:406
#, c-format
msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
msgstr " -Z, --compress=none не сжимать вывод tar\n"
-#: pg_basebackup.c:409
+#: pg_basebackup.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -522,7 +524,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:408
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -531,22 +533,22 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:413
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
@@ -554,27 +556,27 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:420
+#: pg_basebackup.c:418
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
@@ -585,7 +587,7 @@ msgstr ""
# skip-rule: capital-letter-first
# well-spelled: шестнадц
-#: pg_basebackup.c:422
+#: pg_basebackup.c:420
#, c-format
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
@@ -595,25 +597,25 @@ msgstr ""
" записывать все имена файлов в манифесте в шестнадц. "
"виде\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr ""
" --no-estimate-size не рассчитывать размер копии на стороне сервера\n"
-#: pg_basebackup.c:425
+#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest отключить создание манифеста копии\n"
-#: pg_basebackup.c:426
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid ""
" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr ""
" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:427
+#: pg_basebackup.c:425
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
@@ -622,12 +624,12 @@ msgstr ""
" --no-verify-checksums\n"
" не проверять контрольные суммы\n"
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -636,22 +638,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
-#: pg_basebackup.c:432 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_basebackup.c:433 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_basebackup.c:434
+#: pg_basebackup.c:432
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -662,19 +664,19 @@ msgstr ""
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -682,7 +684,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -691,63 +693,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:482
+#: pg_basebackup.c:477
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"
-#: pg_basebackup.c:485 pg_basebackup.c:632 pg_basebackup.c:2180
-#: streamutil.c:444
+#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2151
+#: streamutil.c:441
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:591 pg_receivewal.c:663
+#: pg_basebackup.c:585 pg_receivewal.c:600
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m"
-#: pg_basebackup.c:641
+#: pg_basebackup.c:631
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:674
+#: pg_basebackup.c:664
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "создан временный слот репликации \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:677
+#: pg_basebackup.c:667
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "создан слот репликации \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:711
+#: pg_basebackup.c:701
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m"
-#: pg_basebackup.c:720
+#: pg_basebackup.c:710
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m"
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:749
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: pg_basebackup.c:765
+#: pg_basebackup.c:755
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:842
+#: pg_basebackup.c:831
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -755,7 +757,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
-#: pg_basebackup.c:854
+#: pg_basebackup.c:843
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -763,7 +765,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:870
+#: pg_basebackup.c:859
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -771,58 +773,58 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
-#: pg_basebackup.c:894
+#: pg_basebackup.c:883
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных"
-#: pg_basebackup.c:896
+#: pg_basebackup.c:885
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:903
+#: pg_basebackup.c:892
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "скорость передачи должна быть больше 0"
-#: pg_basebackup.c:933
+#: pg_basebackup.c:922
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:937
+#: pg_basebackup.c:926
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона"
-#: pg_basebackup.c:944
+#: pg_basebackup.c:933
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона"
-#: pg_basebackup.c:1040
+#: pg_basebackup.c:995
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1057 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
-#: receivelog.c:981
+#: pg_basebackup.c:1012 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608
+#: receivelog.c:973
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1061
+#: pg_basebackup.c:1016
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "фоновый процесс завершился неожиданно"
-#: pg_basebackup.c:1132
+#: pg_basebackup.c:1087
#, c-format
msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
msgstr "манифест нельзя внедрить в сжатый архив tar"
-#: pg_basebackup.c:1133
+#: pg_basebackup.c:1088
#, c-format
msgid ""
"Use client-side compression, send the output to a directory rather than "
@@ -831,24 +833,24 @@ msgstr ""
"Примените сжатие на стороне клиента, передайте вывод в каталог, а не в "
"стандартный вывод, или используйте %s."
-#: pg_basebackup.c:1149
+#: pg_basebackup.c:1104
#, c-format
msgid "cannot parse archive \"%s\""
msgstr "обработать архив \"%s\" невозможно"
-#: pg_basebackup.c:1150
+#: pg_basebackup.c:1105
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "Возможна обработка только архивов tar."
-#: pg_basebackup.c:1152
+#: pg_basebackup.c:1107
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr ""
"Когда используется простой формат, программа pg_basebackup должна обработать "
"архив."
-#: pg_basebackup.c:1154
+#: pg_basebackup.c:1109
#, c-format
msgid ""
"Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
@@ -856,89 +858,89 @@ msgstr ""
"Когда в качестве выходного каталога используется \"-\", программа "
"pg_basebackup должна обработать архив."
-#: pg_basebackup.c:1156
+#: pg_basebackup.c:1111
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr ""
"Когда используется ключ -R, программа pg_basebackup должна обработать архив."
-#: pg_basebackup.c:1367
+#: pg_basebackup.c:1330
#, c-format
msgid "archives must precede manifest"
msgstr "архивы должны предшествовать манифесту"
-#: pg_basebackup.c:1382
+#: pg_basebackup.c:1345
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "неверное имя архива: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1454
+#: pg_basebackup.c:1417
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "неожиданно получены данные"
-#: pg_basebackup.c:1597
+#: pg_basebackup.c:1560
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "пустое сообщение COPY"
-#: pg_basebackup.c:1599
+#: pg_basebackup.c:1562
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "неправильное сообщение COPY типа %d, длины %zu"
-#: pg_basebackup.c:1797
+#: pg_basebackup.c:1760
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "несовместимая версия сервера %s"
-#: pg_basebackup.c:1813
+#: pg_basebackup.c:1776
#, c-format
msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
msgstr "Укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала."
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1844
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "получатели копий не поддерживаются данной версией сервера"
-#: pg_basebackup.c:1884
+#: pg_basebackup.c:1847
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr ""
"при использовании получателя копии записать конфигурацию восстановления "
"нельзя"
-#: pg_basebackup.c:1911
+#: pg_basebackup.c:1874
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "сервер не поддерживает сжатие на стороне сервера"
-#: pg_basebackup.c:1921
+#: pg_basebackup.c:1884
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr ""
"начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной "
"точки"
-#: pg_basebackup.c:1925
+#: pg_basebackup.c:1888
#, c-format
msgid "waiting for checkpoint"
msgstr "ожидание контрольной точки"
-#: pg_basebackup.c:1938 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
-#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
-#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
+#: pg_basebackup.c:1901 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582
+#: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501
+#: streamutil.c:653 streamutil.c:698
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1946
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1949
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid ""
"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
@@ -947,123 +949,130 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, "
"полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: pg_basebackup.c:1955
+#: pg_basebackup.c:1918
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "контрольная точка завершена"
-#: pg_basebackup.c:1970
+#: pg_basebackup.c:1932
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u"
-#: pg_basebackup.c:1978
+#: pg_basebackup.c:1940
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1981
+#: pg_basebackup.c:1943
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "сервер не вернул данные"
-#: pg_basebackup.c:2016
+#: pg_basebackup.c:1986
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr ""
"в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d"
-#: pg_basebackup.c:2029
+#: pg_basebackup.c:1999
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL"
-#: pg_basebackup.c:2111
+#: pg_basebackup.c:2082
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "ошибка при создании копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:2114
+#: pg_basebackup.c:2085
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи"
-#: pg_basebackup.c:2117
+#: pg_basebackup.c:2088
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2128
+#: pg_basebackup.c:2099
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы"
-#: pg_basebackup.c:2133
+#: pg_basebackup.c:2104
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2157
+#: pg_basebackup.c:2128
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..."
-#: pg_basebackup.c:2161
+#: pg_basebackup.c:2132
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:2166
+#: pg_basebackup.c:2137
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:2168
+#: pg_basebackup.c:2139
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"
-#: pg_basebackup.c:2170 streamutil.c:91 streamutil.c:197
+#: pg_basebackup.c:2141 streamutil.c:91 streamutil.c:196
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2190
+#: pg_basebackup.c:2161
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2166
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m"
-#: pg_basebackup.c:2198
+#: pg_basebackup.c:2169
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u"
-#: pg_basebackup.c:2227
+#: pg_basebackup.c:2198
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "сохранение данных на диске..."
-#: pg_basebackup.c:2252
+#: pg_basebackup.c:2223
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2272
+#: pg_basebackup.c:2243
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "базовое резервное копирование завершено"
-#: pg_basebackup.c:2361
+#: pg_basebackup.c:2326
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr ""
+"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
+"\"spread\""
+
+#: pg_basebackup.c:2344
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2405
+#: pg_basebackup.c:2422
#, c-format
msgid ""
"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
@@ -1071,128 +1080,116 @@ msgstr ""
"неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", "
"\"stream\" или \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2435
-#, c-format
-msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
-msgstr ""
-"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
-"\"spread\""
-
-#: pg_basebackup.c:2486 pg_basebackup.c:2498 pg_basebackup.c:2520
-#: pg_basebackup.c:2532 pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2590
-#: pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2611 pg_basebackup.c:2617
-#: pg_basebackup.c:2624 pg_basebackup.c:2636 pg_basebackup.c:2648
-#: pg_basebackup.c:2656 pg_basebackup.c:2669 pg_basebackup.c:2675
-#: pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2696 pg_basebackup.c:2707
-#: pg_basebackup.c:2715 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
-#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849
-#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
-#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
-#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
-#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
+#: pg_basebackup.c:2457 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2491
+#: pg_basebackup.c:2503 pg_basebackup.c:2509 pg_basebackup.c:2561
+#: pg_basebackup.c:2572 pg_basebackup.c:2582 pg_basebackup.c:2588
+#: pg_basebackup.c:2595 pg_basebackup.c:2607 pg_basebackup.c:2619
+#: pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2640 pg_basebackup.c:2646
+#: pg_basebackup.c:2655 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2678
+#: pg_basebackup.c:2686 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
+#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
+#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871
+#: pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:899 pg_recvlogical.c:906
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_basebackup.c:2496 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2519
+#: pg_basebackup.c:2490
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "указать и формат, и получателя копии одновременно нельзя"
-#: pg_basebackup.c:2531
+#: pg_basebackup.c:2502
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "необходимо указать выходной каталог или получателя копии"
-#: pg_basebackup.c:2537
+#: pg_basebackup.c:2508
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "указать и выходной каталог, и получателя копии одновременно нельзя"
-#: pg_basebackup.c:2567 pg_receivewal.c:868
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:802
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2573 pg_receivewal.c:875
+#: pg_basebackup.c:2544 pg_receivewal.c:809
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неправильное указание сжатия: %s"
-#: pg_basebackup.c:2589
+#: pg_basebackup.c:2560
#, c-format
msgid ""
"client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "сжатие на стороне клиента невозможно при указании получателя копии"
-#: pg_basebackup.c:2600
+#: pg_basebackup.c:2571
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar"
-#: pg_basebackup.c:2610
+#: pg_basebackup.c:2581
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "потоковая передача WAL невозможна при указании получателя копии"
-#: pg_basebackup.c:2616
+#: pg_basebackup.c:2587
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя"
-#: pg_basebackup.c:2623
+#: pg_basebackup.c:2594
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL"
-#: pg_basebackup.c:2635
+#: pg_basebackup.c:2606
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2646 pg_receivewal.c:840
+#: pg_basebackup.c:2617 pg_receivewal.c:774
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot"
-#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705
-#: pg_basebackup.c:2713
+#: pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2665 pg_basebackup.c:2676
+#: pg_basebackup.c:2684
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "параметры %s и %s несовместимы"
-#: pg_basebackup.c:2668
+#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "расположение каталога WAL нельзя указать вместе с получателем копии"
-#: pg_basebackup.c:2674
+#: pg_basebackup.c:2645
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain"
-#: pg_basebackup.c:2683
+#: pg_basebackup.c:2654
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"
-#: pg_basebackup.c:2784
+#: pg_basebackup.c:2754
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2786
-#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -1201,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1210,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
@@ -1218,14 +1215,14 @@ msgstr ""
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный "
"каталог\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr ""
" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно "
"остановиться\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
@@ -1234,12 +1231,12 @@ msgstr ""
" --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже "
"существующий слот\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
@@ -1247,7 +1244,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -1258,7 +1255,7 @@ msgstr ""
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
"(по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid ""
" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
@@ -1266,7 +1263,7 @@ msgstr ""
" --synchronous сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n"
# well-spelled: ИНФО
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -1275,7 +1272,7 @@ msgstr ""
" -Z, --compress=МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n"
" выполнять сжатие как указано\n"
-#: pg_receivewal.c:105
+#: pg_receivewal.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1284,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дополнительные действия:\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid ""
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
@@ -1293,7 +1290,7 @@ msgstr ""
" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
"параметр --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
@@ -1302,57 +1299,57 @@ msgstr ""
" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
"--slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:252
+#: pg_receivewal.c:191
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)"
-#: pg_receivewal.c:259
+#: pg_receivewal.c:198
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
-#: pg_receivewal.c:275
+#: pg_receivewal.c:214
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)"
-#: pg_receivewal.c:285
+#: pg_receivewal.c:224
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "получен сигнал прерывания, работа завершается"
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:256
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:384
+#: pg_receivewal.c:323
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %lld, файл пропускается"
-#: pg_receivewal.c:401
+#: pg_receivewal.c:340
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:404
+#: pg_receivewal.c:343
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:410
+#: pg_receivewal.c:349
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:413
+#: pg_receivewal.c:352
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:362
#, c-format
msgid ""
"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
@@ -1360,27 +1357,27 @@ msgstr ""
"файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %d, файл "
"пропускается"
-#: pg_receivewal.c:451
+#: pg_receivewal.c:390
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст распаковки LZ4: %s"
-#: pg_receivewal.c:463
+#: pg_receivewal.c:402
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:481
+#: pg_receivewal.c:420
#, c-format
msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось распаковать файл \"%s\": %s"
-#: pg_receivewal.c:504
+#: pg_receivewal.c:443
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "не удалось освободить контекст распаковки LZ4: %s"
-#: pg_receivewal.c:509
+#: pg_receivewal.c:448
#, c-format
msgid ""
"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
@@ -1388,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %zu, файл "
"пропускается"
-#: pg_receivewal.c:514
+#: pg_receivewal.c:453
#, c-format
msgid ""
"cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
@@ -1396,37 +1393,37 @@ msgstr ""
"не удалось проверить файл \"%s\": сжатие методом %s не поддерживается данной "
"сборкой"
-#: pg_receivewal.c:641
+#: pg_receivewal.c:578
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
-#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:783
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:832
+#: pg_receivewal.c:766
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:848
+#: pg_receivewal.c:782
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:858
+#: pg_receivewal.c:792
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "целевой каталог не указан"
-#: pg_receivewal.c:882
+#: pg_receivewal.c:816
#, c-format
msgid "compression with %s is not yet supported"
msgstr "метод сжатия %s ещё не поддерживается"
-#: pg_receivewal.c:924
+#: pg_receivewal.c:859
#, c-format
msgid ""
"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
@@ -1434,28 +1431,28 @@ msgstr ""
"подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
"данных"
-#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:954
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "удаление слота репликации \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:964
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "создание слота репликации \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:988
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "отключение"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:992
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1464,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1473,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Действие, которое будет выполнено:\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
@@ -1482,13 +1479,13 @@ msgstr ""
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
"задаёт параметр --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr ""
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -1499,7 +1496,7 @@ msgstr ""
" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
"умолчанию: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
@@ -1508,7 +1505,7 @@ msgstr ""
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1520,19 +1517,19 @@ msgstr ""
"необязательным\n"
" значением модулю вывода\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n"
-#: pg_recvlogical.c:99
+#: pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid ""
" -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when "
@@ -1541,160 +1538,160 @@ msgstr ""
" -t, --two-phase включить декодирование подготовленных транзакций "
"при создании слота\n"
-#: pg_recvlogical.c:104
+#: pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
-#: pg_recvlogical.c:137
+#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:360
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s"
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:227
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:269
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "передача запущена"
-#: pg_recvlogical.c:335
+#: pg_recvlogical.c:333
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889
+#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:882
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "неверный сокет: %s"
-#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917
+#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:910
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
-#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967
+#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:959
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011
-#: receivelog.c:1074
+#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1003
+#: receivelog.c:1066
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "заголовок потока слишком мал: %d"
-#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849
+#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567
+#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать %d Б в файл журнала \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685
+#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:642 receivelog.c:679
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: pg_recvlogical.c:780
+#: pg_recvlogical.c:778
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:858
+#: pg_recvlogical.c:856
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "слот не указан"
-#: pg_recvlogical.c:865
+#: pg_recvlogical.c:863
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "целевой файл не задан"
-#: pg_recvlogical.c:872
+#: pg_recvlogical.c:870
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "база данных не задана"
-#: pg_recvlogical.c:879
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "необходимо задать минимум одно действие"
-#: pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:884
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:891
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:898
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start"
-#: pg_recvlogical.c:907
+#: pg_recvlogical.c:905
#, c-format
msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
msgstr "--two-phase можно задать только вместе с --create-slot"
-#: pg_recvlogical.c:939
+#: pg_recvlogical.c:938
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr ""
"не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных"
-#: pg_recvlogical.c:1033
+#: pg_recvlogical.c:1032
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1036
+#: pg_recvlogical.c:1035
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X"
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:66
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:73
#, c-format
msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть файл статуса архива \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:123
+#: receivelog.c:122
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:134
+#: receivelog.c:133
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:143
+#: receivelog.c:142
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:158
+#: receivelog.c:157
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
@@ -1705,42 +1702,37 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d"
-#: receivelog.c:174
+#: receivelog.c:175
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:208
-#, c-format
-msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
-msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s"
-
-#: receivelog.c:223
+#: receivelog.c:216
#, c-format
msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
msgstr "файл сегмента \"%s\" не переименовывается, так как он неполный"
-#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694
+#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:295
+#: receivelog.c:288
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s"
-#: receivelog.c:303
+#: receivelog.c:297
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:304
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:400
+#: receivelog.c:394
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1749,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s"
-#: receivelog.c:409
+#: receivelog.c:403
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1758,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s"
-#: receivelog.c:514
+#: receivelog.c:508
#, c-format
msgid ""
"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
@@ -1766,12 +1758,12 @@ msgstr ""
"системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора "
"потоковой передачи"
-#: receivelog.c:522
+#: receivelog.c:516
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u"
-#: receivelog.c:561
+#: receivelog.c:555
#, c-format
msgid ""
"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
@@ -1780,12 +1772,12 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: receivelog.c:632
+#: receivelog.c:626
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u"
-#: receivelog.c:638
+#: receivelog.c:632
#, c-format
msgid ""
"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
@@ -1794,12 +1786,12 @@ msgstr ""
"сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X"
-#: receivelog.c:678
+#: receivelog.c:672
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "поток репликации закончился до точки остановки"
-#: receivelog.c:724
+#: receivelog.c:718
#, c-format
msgid ""
"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
@@ -1808,61 +1800,61 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: receivelog.c:733
+#: receivelog.c:727
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\""
-#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205
+#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1201
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1083
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт"
-#: receivelog.c:1101
+#: receivelog.c:1093
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x"
-#: receivelog.c:1135
+#: receivelog.c:1128
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать %d Б в файл WAL \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
+#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
-#: streamutil.c:159
+#: streamutil.c:158
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: streamutil.c:182
+#: streamutil.c:181
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "не удалось подключиться к серверу"
-#: streamutil.c:225
+#: streamutil.c:222
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
-#: streamutil.c:241
+#: streamutil.c:238
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes"
-#: streamutil.c:248
+#: streamutil.c:245
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера"
-#: streamutil.c:299
+#: streamutil.c:296
#, c-format
msgid ""
"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1871,12 +1863,12 @@ msgstr ""
"не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:309
+#: streamutil.c:306
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось"
-#: streamutil.c:327
+#: streamutil.c:324
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
@@ -1894,7 +1886,7 @@ msgstr[2] ""
"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d"
-#: streamutil.c:372
+#: streamutil.c:369
#, c-format
msgid ""
"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1903,12 +1895,12 @@ msgstr ""
"не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:381
+#: streamutil.c:378
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s"
-#: streamutil.c:424 streamutil.c:461
+#: streamutil.c:421 streamutil.c:458
#, c-format
msgid ""
"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -1917,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:513
+#: streamutil.c:510
#, c-format
msgid ""
"could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
@@ -1926,23 +1918,23 @@ msgstr ""
"прочитать из слота репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: "
"%d (ожидалось: %d и %d)"
-#: streamutil.c:525
+#: streamutil.c:522
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
-#: streamutil.c:536
+#: streamutil.c:533
#, c-format
msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
msgstr "ожидался слот физической репликации, вместо этого получен тип \"%s\""
-#: streamutil.c:550
+#: streamutil.c:547
#, c-format
msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
msgstr ""
"не удалось разобрать позицию restart_lsn \"%s\" для слота репликации \"%s\""
-#: streamutil.c:667
+#: streamutil.c:664
#, c-format
msgid ""
"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
@@ -1951,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)"
-#: streamutil.c:711
+#: streamutil.c:708
#, c-format
msgid ""
"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
@@ -1960,35 +1952,55 @@ msgstr ""
"удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)"
-#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267
+#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264
msgid "could not compress data"
msgstr "не удалось сжать данные"
-#: walmethods.c:749
+#: walmethods.c:750
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных"
-#: walmethods.c:880
+#: walmethods.c:888
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr ""
"ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла"
-#: walmethods.c:894
+#: walmethods.c:903
msgid "could not create tar header"
msgstr "не удалось создать заголовок tar"
-#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183
+#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "не удалось изменить параметры сжатия"
-#: walmethods.c:1055
+#: walmethods.c:1052
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается"
-#: walmethods.c:1291
+#: walmethods.c:1288
msgid "could not close compression stream"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support gzip compression"
+#~ msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие gzip"
+
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support lz4 compression"
+#~ msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие lz4"
+
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support zstd compression"
+#~ msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие zstd"
+
+#, c-format
+#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s"
+
#~ msgid "unknown compression option \"%s\""
#~ msgstr "неизвестный параметр сжатия \"%s\""
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
index e3cb8870291..af0305e0a55 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades"
#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
-msgstr "okänd komprimeringsflagga \"%s\""
+msgstr "okänd komprimeringsflagga: \"%s\""
#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n"
+msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n"
#: pg_basebackup.c:391
#, c-format
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "kan inte ange både utdatakatalog och backupmål"
#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:802
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
-msgstr "okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
+msgstr "okänd komprimeringsalgoritm: \"%s\""
#: pg_basebackup.c:2544 pg_receivewal.c:809
#, c-format