diff options
| author | Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org> | 2020-09-14 13:14:53 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org> | 2020-09-14 13:14:53 +0200 |
| commit | bab6f77f24407e0924dac292af9e65016fce99bf (patch) | |
| tree | 072412ed8db08b7cc92e37a68e4176fac32cd0c4 /src/bin/pg_basebackup | |
| parent | 6fb1c5b528267918a88c4143985a08a3c997e528 (diff) | |
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 00c0d74fc1f1f2a831077fdf3655c6ae5eeceac3
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup')
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/nls.mk | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 393 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/he.po | 1405 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/it.po | 1327 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/ja.po | 1258 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/pl.po | 1345 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po | 1147 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 674 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/uk.po | 1452 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/vi.po | 1520 |
10 files changed, 2504 insertions, 8019 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk index 1eae6f24230..a8efb4a18ac 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_basebackup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_basebackup -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c ../../fe_utils/recovery_gen.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) simple_prompt tar_set_error GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 2b075cb0b12..b1f138ad9b3 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-17 02:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-24 13:23-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-12 21:50-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: BlackCAT 1.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 +#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" @@ -80,87 +80,106 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:223 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 +#: pg_basebackup.c:1770 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 +#: pg_basebackup.c:1747 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" + +#: pg_basebackup.c:224 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»" -#: pg_basebackup.c:225 +#: pg_basebackup.c:226 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos" -#: pg_basebackup.c:229 +#: pg_basebackup.c:230 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:232 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:239 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL" -#: pg_basebackup.c:242 +#: pg_basebackup.c:243 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: pg_basebackup.c:257 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "los cambios a los directorios de tablespaces no se desharán" -#: pg_basebackup.c:298 +#: pg_basebackup.c:299 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "nombre de directorio demasiado largo" -#: pg_basebackup.c:308 +#: pg_basebackup.c:309 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "múltiples signos «=» en mapeo de tablespace" -#: pg_basebackup.c:320 +#: pg_basebackup.c:321 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s" -#: pg_basebackup.c:378 +#: pg_basebackup.c:379 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -169,17 +188,17 @@ msgstr "" "%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 +#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_basebackup.c:382 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -188,17 +207,17 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la salida:\n" -#: pg_basebackup.c:383 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIR directorio en el cual recibir el respaldo base\n" -#: pg_basebackup.c:384 +#: pg_basebackup.c:385 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:385 +#: pg_basebackup.c:386 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -207,7 +226,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=TASA máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n" " (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n" -#: pg_basebackup.c:387 +#: pg_basebackup.c:388 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -216,7 +235,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " escribe configuración para replicación\n" -#: pg_basebackup.c:389 +#: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -225,12 +244,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n" " reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n" -#: pg_basebackup.c:391 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=DIRWAL ubicación para el directorio WAL\n" -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:393 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -240,17 +259,17 @@ msgstr "" " incluye los archivos WAL necesarios,\n" " en el modo especificado\n" -#: pg_basebackup.c:394 +#: pg_basebackup.c:395 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n" -#: pg_basebackup.c:395 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n" -#: pg_basebackup.c:396 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -259,7 +278,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_basebackup.c:397 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -268,87 +287,80 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " utilizar checkpoint rápido o extendido\n" -#: pg_basebackup.c:399 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot crear un slot de replicación\n" -#: pg_basebackup.c:400 +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean no hacer limpieza tras errores\n" -#: pg_basebackup.c:402 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" -#: pg_basebackup.c:404 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n" -#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" -#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:407 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " --no-verify-checksums\n" -#| " do not verify checksums\n" +#: pg_basebackup.c:408 +#, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " use algorithm for manifest checksums\n" msgstr "" -" --no-verify-checksums\n" -" no verificar checksums\n" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" usar algoritmo para sumas de comprobación del manifiesto\n" -#: pg_basebackup.c:409 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " --no-verify-checksums\n" -#| " do not verify checksums\n" +#: pg_basebackup.c:410 +#, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" " hex encode all file names in manifest\n" msgstr "" -" --no-verify-checksums\n" -" no verificar checksums\n" +" --manifest-force-encode\n" +" codifica a hexadecimal todos los nombres de archivo en el manifiesto\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" -msgstr "" +msgstr " --no-estimate-size no estimar el tamaño del la copia de seguridad en el lado del servidor\n" -#: pg_basebackup.c:412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +#: pg_basebackup.c:413 +#, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" -msgstr " --no-slot evitar la creación de un slot de replicación temporal\n" +msgstr " --no-manifest suprimir la generación del manifiesto de la copia de seguridad\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot evitar la creación de un slot de replicación temporal\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -357,12 +369,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " no verificar checksums\n" -#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -371,22 +383,22 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n" -#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n" -#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n" -#: pg_basebackup.c:421 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -395,407 +407,392 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n" " tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" -#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n" -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" +"\n" +"Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:470 +#: pg_basebackup.c:471 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería: %m" -#: pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:607 pg_basebackup.c:2115 +#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 #: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»" -#: pg_basebackup.c:572 pg_receivewal.c:441 +#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %m" -#: pg_basebackup.c:619 +#: pg_basebackup.c:620 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:654 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "se creó slot temporal de replicación «%s»" -#: pg_basebackup.c:657 +#: pg_basebackup.c:658 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "se creó el slot de replicación «%s»" -#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:730 pg_basebackup.c:1606 +#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:695 +#: pg_basebackup.c:696 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:707 +#: pg_basebackup.c:708 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:751 +#: pg_basebackup.c:752 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: pg_basebackup.c:758 +#: pg_basebackup.c:759 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:819 +#: pg_basebackup.c:824 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:831 +#: pg_basebackup.c:836 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:847 +#: pg_basebackup.c:852 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:877 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "tasa de transferencia «%s» no es un valor válido" -#: pg_basebackup.c:876 +#: pg_basebackup.c:882 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "tasa de transferencia «%s» no válida: %m" -#: pg_basebackup.c:885 +#: pg_basebackup.c:891 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "tasa de transferencia debe ser mayor que cero" -#: pg_basebackup.c:917 +#: pg_basebackup.c:923 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "unidad de --max-rato no válida: «%s»" -#: pg_basebackup.c:924 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:940 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango" -#: pg_basebackup.c:955 +#: pg_basebackup.c:961 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:975 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 +#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 #: receivelog.c:965 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:997 +#: pg_basebackup.c:1007 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1007 pg_basebackup.c:1696 pg_basebackup.c:1748 +#: pg_basebackup.c:1071 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" - -#: pg_basebackup.c:1057 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not redirect stdout: %m" msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" +msgstr "no se pudo duplicar stdout: %m" -#: pg_basebackup.c:1064 +#: pg_basebackup.c:1078 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m" -#: pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1092 pg_basebackup.c:1121 +#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s" -#: pg_basebackup.c:1141 +#: pg_basebackup.c:1155 #, c-format msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1152 pg_basebackup.c:1657 pg_basebackup.c:1729 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" - -#: pg_basebackup.c:1234 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - -#: pg_basebackup.c:1253 +#: pg_basebackup.c:1267 #, c-format msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1265 pg_recvlogical.c:632 +#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1527 +#: pg_basebackup.c:1541 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo" -#: pg_basebackup.c:1556 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid tar block header size: %d" +#: pg_basebackup.c:1570 +#, c-format msgid "invalid tar block header size: %zu" -msgstr "tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d" +msgstr "tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %zu" -#: pg_basebackup.c:1613 +#: pg_basebackup.c:1627 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1651 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1644 +#: pg_basebackup.c:1658 #, c-format msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" msgstr "indicador de enlace «%c» no reconocido" -#: pg_basebackup.c:1663 +#: pg_basebackup.c:1677 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1831 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "versión del servidor %s incompatible" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1846 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1882 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete" -#: pg_basebackup.c:1886 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 +#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 #: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1897 +#: pg_basebackup.c:1919 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:1903 +#: pg_basebackup.c:1925 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: pg_basebackup.c:1911 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "el checkpoint se ha completado" -#: pg_basebackup.c:1926 +#: pg_basebackup.c:1948 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u" -#: pg_basebackup.c:1935 +#: pg_basebackup.c:1957 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:1941 +#: pg_basebackup.c:1963 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "el servidor no retornó datos" -#: pg_basebackup.c:1973 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d" -#: pg_basebackup.c:1985 +#: pg_basebackup.c:2007 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "iniciando el receptor de WAL en segundo plano" -#: pg_basebackup.c:2028 +#: pg_basebackup.c:2046 #, c-format msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "no se pudo obtener la posición final del WAL del servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2052 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "el servidor no retornó la posición final del WAL" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2057 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "posición final del WAL: %s" -#: pg_basebackup.c:2050 +#: pg_basebackup.c:2068 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "ocurrió un error de checksums" -#: pg_basebackup.c:2055 +#: pg_basebackup.c:2073 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:2079 +#: pg_basebackup.c:2097 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo..." -#: pg_basebackup.c:2084 +#: pg_basebackup.c:2102 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:2092 +#: pg_basebackup.c:2110 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "no se pudo esperar al proceso hijo: %m" -#: pg_basebackup.c:2097 +#: pg_basebackup.c:2115 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "el hijo %d murió, pero se esperaba al %d" -#: pg_basebackup.c:2102 streamutil.c:92 +#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2127 +#: pg_basebackup.c:2145 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "no se pudo esperar el hilo hijo: %m" -#: pg_basebackup.c:2133 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %m" -#: pg_basebackup.c:2138 +#: pg_basebackup.c:2156 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "el hilo hijo terminó con error %u" -#: pg_basebackup.c:2166 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "sincronizando datos a disco ..." -#: pg_basebackup.c:2191 +#: pg_basebackup.c:2209 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" -msgstr "" +msgstr "renombrando backup_manifest.tmp a backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2202 +#: pg_basebackup.c:2220 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "el respaldo base se ha completado" -#: pg_basebackup.c:2287 +#: pg_basebackup.c:2305 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»" -#: pg_basebackup.c:2331 +#: pg_basebackup.c:2349 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o «none»" -#: pg_basebackup.c:2359 pg_receivewal.c:580 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 #, c-format msgid "invalid compression level \"%s\"" msgstr "valor de compresión «%s» no válido" -#: pg_basebackup.c:2370 +#: pg_basebackup.c:2388 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»" -#: pg_basebackup.c:2397 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 +#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 #, c-format msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "intervalo de estado «%s» no válido" -#: pg_basebackup.c:2427 pg_basebackup.c:2440 pg_basebackup.c:2451 -#: pg_basebackup.c:2462 pg_basebackup.c:2470 pg_basebackup.c:2478 -#: pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2501 pg_basebackup.c:2509 -#: pg_basebackup.c:2520 pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2547 -#: pg_basebackup.c:2555 pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:605 +#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 +#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 +#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527 +#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565 +#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605 #: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 #: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 #: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 @@ -805,86 +802,83 @@ msgstr "intervalo de estado «%s» no válido" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:2438 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 +#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_basebackup.c:2450 pg_receivewal.c:654 +#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de salida" -#: pg_basebackup.c:2461 +#: pg_basebackup.c:2479 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos" -#: pg_basebackup.c:2469 +#: pg_basebackup.c:2487 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "no se puede enviar WALs en modo tar a stdout" -#: pg_basebackup.c:2477 +#: pg_basebackup.c:2495 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL" -#: pg_basebackup.c:2487 +#: pg_basebackup.c:2505 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2499 pg_receivewal.c:634 +#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot" -#: pg_basebackup.c:2508 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles" -#: pg_basebackup.c:2519 +#: pg_basebackup.c:2537 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo «plain»" -#: pg_basebackup.c:2529 +#: pg_basebackup.c:2547 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta" -#: pg_basebackup.c:2539 pg_receivewal.c:663 +#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "this build does not support compression" msgstr "esta instalación no soporta compresión" -#: pg_basebackup.c:2546 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +#: pg_basebackup.c:2564 +#, c-format msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" -msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles" +msgstr "--progress y --no-estimate-size son opciones incompatibles" -#: pg_basebackup.c:2554 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +#: pg_basebackup.c:2572 +#, c-format msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" -msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles" +msgstr "--no-manifest y --manifest-checksums son opciones incompatibles" -#: pg_basebackup.c:2562 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +#: pg_basebackup.c:2580 +#, c-format msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" -msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles" +msgstr "--no-manifest y --manifest-force-encode son opciones incompatibles" -#: pg_basebackup.c:2621 +#: pg_basebackup.c:2639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:2625 +#: pg_basebackup.c:2643 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" @@ -1504,10 +1498,3 @@ msgstr "unlink no soportado con compresión" #: walmethods.c:952 msgid "could not close compression stream" msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po b/src/bin/pg_basebackup/po/he.po deleted file mode 100644 index 7bdd08ee487..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,1405 +0,0 @@ -# Hebrew message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-17 14:22+0300\n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.\n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היה ניתן לקבל מידע (stat) על קובץ \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:802 -#: receivelog.c:1059 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לשנות שם הקובץ \"%s\" \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:159 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית נתונים \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:162 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את ספריית הנתונים\n" - -#: pg_basebackup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של ספריית הנתונים \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:171 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של ספריית הנתונים\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:180 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר מדריך את תיקיית WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:186 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של תיקיית WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:189 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של הספרית WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "תכנית %s: תיקיית הנתונים \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" - -#: pg_basebackup.c:202 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "תכנית %s: תיקייה WAL \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" - -#: pg_basebackup.c:208 -#, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "תכנית %s: שינויים ספריות מרחב טבלאות לא יבוטלו\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "תכנית %s: שם הספרייה יותר מדי ארוך\n" - -#: pg_basebackup.c:260 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "תכנית %s: סימנים \"=\" מרובים במיפוי מרחב טבלאות\n" - -#: pg_basebackup.c:273 -#, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "תכנית %s: תבנית המיפוי לא חוקי \"%s\" של מרחב טבלאות, חייב להיות \"OLDDIR = NEWDIR\"\n" - -#: pg_basebackup.c:286 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "תכנית %s: ספרייה הישנה אינה נתיב מוחלט במיפוי מרחב טבלאות: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:293 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "תכנית %s: הספריה החדשה אינה נתיב מוחלט במיפוי מרחב טלאות: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:327 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s לוקח גיבוי בסיסי של שרת PostgreSQL פועל.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "שימוש:\n" - -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPTION]...\n" - -#: pg_basebackup.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות שליטה בפלט:\n" - -#: pg_basebackup.c:332 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr "" -" -D\n" -" --pgdata=DIRECTORY\n" -"לקבל גיבוי בסיס לתוך הספריה\n" - -#: pg_basebackup.c:333 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr "" -" -F\n" -" --format=p|t\n" -"תבנית פלט (רגיל (ברירת המחדל), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:334 -#, c-format -msgid " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -msgstr "" -" -r\n" -" --max-rate=RATE\n" -"קצב המירבי להעברת נתונים לספרייה\n" - -#: pg_basebackup.c:335 -#, c-format -msgid " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr " (ב- kB/s, או תשתמש בסיומת \"k\" או \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:336 -#, c-format -msgid " -R, --write-recovery-conf\n" -msgstr "" -" -R\n" -" --write-recovery-conf\n" - -#: pg_basebackup.c:337 -#, c-format -msgid " write recovery.conf for replication\n" -msgstr " לכתוב recovery.conf עבור שכפול\n" - -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --slot=SLOTNAME\n" -"חריץ שכפול לשימוש\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot\n" -"למנוע יצירה של חריץ שכפול זמני\n" - -#: pg_basebackup.c:340 -#, c-format -msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T\n" -" --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" - -#: pg_basebackup.c:341 -#, c-format -msgid " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr " לעבור מרחב טבלאות מ OLDDIR ל NEWDIR\n" - -#: pg_basebackup.c:342 -#, c-format -msgid " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -msgstr "" -" -X\n" -" --wal-method=none|fetch|stream\n" - -#: pg_basebackup.c:343 -#, c-format -msgid " include required WAL files with specified method\n" -msgstr " כלול קבצי WAL הנדרשים עם שיטה שצוינה\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" --waldir = WALDIR\n" -"מיקום עבור ספריית WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr "" -" -z\n" -" --gzip\n" -"לדחוס פלט tar \n" - -#: pg_basebackup.c:346 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr "" -" -Z\n" -" --compress=0-9\n" -"לדחוס יומנים ברמת דחיסה שצוינה\n" - -#: pg_basebackup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות כלליות:\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -msgstr "" -" -c\n" -" --checkpoint=fast|spread\n" - -#: pg_basebackup.c:349 -#, c-format -msgid " set fast or spread checkpointing\n" -msgstr " הגדר ביצוע של נקודת הביקורת: מהר או לא\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr "" -" -l\n" -" --label=LABEL\n" -"להגדיר תווית גיבוי\n" - -#: pg_basebackup.c:351 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr "" -" -n\n" -" --no-clean\n" -"לא לנקות לאחר שגיאות\n" - -#: pg_basebackup.c:352 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr "" -" -N\n" -" --no-sync\n" -"לא לחכות עד אשר השינויים ייכתבו בבטחה לדיסק\n" - -#: pg_basebackup.c:353 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr "" -" -P\n" -" --progress\n" -"הצג מידע אודות התקדמות\n" - -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr "" -" -v\n" -" --verbose\n" -"הצג הודעות פלט מילוליות\n" - -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V\n" -" --version\n" -"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr "" -" -?\n" -" --help\n" -"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות חיבור:\n" - -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr "" -" -d\n" -"--dbname=CONNSTR\n" -"מחרוזת חיבור\n" - -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h\n" -" --host=HOSTNAME\n" -"שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" - -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr "" -" -p\n" -" --port=PORT\n" -"פורט שרת מסד נתונים\n" - -#: pg_basebackup.c:361 -#, c-format -msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --status-interval=INTERVAL\n" - -#: pg_basebackup.c:362 -#, c-format -msgid " time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr " זמן בין מנות המצב הנשלחות לשרת (בשניות)\n" - -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr "" -" -U\n" -" --username=NAME\n" -"להתחבר כמשתמש מסד הנתונים המצוין\n" - -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr "" -" -w\n" -" --no-password\n" -"לעולם לא לבקש סיסמה\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr "" -" -W\n" -" --password\n" -"נדרשת בקשת סיסמה (צריך לקרות באופן אוטומטי)\n" - -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"לדווח על באגים ל <pgsql-bugs@postgresql.org>\n" - -#: pg_basebackup.c:409 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא מצינור מוכן: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001 -#: streamutil.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את המיקום של WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 -#, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לסיים את כתיבת קבצי WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:565 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול ליצור צינור עבור תהליך הרקע: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:624 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תהליך רקע: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:636 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור הליך רקע משנה: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:684 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "תכנית %s: תיקייה \"%s\" קיימת, אך אינה ריקה\n" - -#: pg_basebackup.c:692 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:754 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (100%%), %d/%d מרחב טבלאות %*s" -msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (100%%), %d/%d מרחבי טבלאות %*s" - -#: pg_basebackup.c:766 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחב טבלאות (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחבי טבלאות (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:782 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחב טבלאות" -msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחבי טבלאות" - -#: pg_basebackup.c:804 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "תכנית %s: קצב העברה '%s' אינו ערך חוקי\n" - -#: pg_basebackup.c:811 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: קצב העברה לא חוקי \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:821 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה חייב להיות גדול מאפס\n" - -#: pg_basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: יחידת --max-rate לא חוקית \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:864 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה \"%s\" חורג טווח מספר שלם\n" - -#: pg_basebackup.c:876 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה \"%s\" נמצא מחוץ לטווח\n" - -#: pg_basebackup.c:900 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לכתוב לקובץ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה % d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1035 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל COPY מנתונים מועתקים: %s" - -#: pg_basebackup.c:1115 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לסגור קובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 -#: receivelog.c:712 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לסגור הקובץ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1007 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא נתונים מ COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1369 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "תכנית %s: גודל הכותרת של בלוק tar לא חוקי: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1427 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להגדיר הרשאות בספריה \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1451 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קישור סימבולי מ \"%s\" ל- \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1460 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "תכנית %s: מחוון קישור לא מזוהה '%c'\n" - -#: pg_basebackup.c:1480 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להגדיר הרשאות הקובץ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1539 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "תכנית %s: הזרמת COPY הסתיימה לפני שקובץ האחרון הסתיים\n" - -#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594 -#: pg_basebackup.c:1647 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "תכנית %s: אין זיכרון פנוי\n" - -#: pg_basebackup.c:1720 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1735 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "רמז: השתמש ב -X none או ב -X fetch להשבתת הזרמה ליומן\n" - -#: pg_basebackup.c:1761 -#, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "תכנית %s: ייזום גיבוי בסיס, ממתין להשלמת צ'ק-פוינט\n" - -#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 -#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח פקודת השכפול \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1790 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "תכנית %s: לא יכול ליזום גיבוי בסיס: %s" - -#: pg_basebackup.c:1797 -#, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: השרת החזיר תגובה לא צפויה לפקודה BASE_BACKUP; יש %d שורות ו- %d שדות, הצפי ל %d שורות ו %dשדות\n" - -#: pg_basebackup.c:1805 -#, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "תכנית %s: מחסום הושלם\n" - -#: pg_basebackup.c:1820 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "תכנית %s: נקודת התחלה של WAL: %s בציר הזמן %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1829 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל כותרת גיבוי: %s" - -#: pg_basebackup.c:1835 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "תכנית %s: אין נתונים שהוחזרו משרת\n" - -#: pg_basebackup.c:1867 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "תכנית %s: יכול לכתוב רק מחרב טבלאות יחיד ל stdout, למסד הנתונים יש %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1879 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "תכנית %s: החל מקלט רקע של WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:1910 -#, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל מיקום סופי בWAL משרת: %s" - -#: pg_basebackup.c:1917 -#, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "תכנית %s: מיקום סופי בWAK לא הוחזר מהשרת\n" - -#: pg_basebackup.c:1923 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "תכנית %s: נקודת סיום שך WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1929 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "תכנית %s: השליחה הסופית נכשלה: %s" - -#: pg_basebackup.c:1953 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "תכנית %s: מחכה לתהליך רקע לסיים זרימה...\n" - -#: pg_basebackup.c:1959 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח פקודה לצינור רקע: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1968 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "תכנתי %s: לא יכול היה לחכות לתהליך צאצא: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1974 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "תכנית %s: תהליך צאצא %d הופסק, צפוי %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1980 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "תכנתי %s: תהליך צאצא לא יצא כהלכה\n" - -#: pg_basebackup.c:1986 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "תכנתי %s: תהליך צאצא עם שגיאה %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2013 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "תכנתי %s: לא יכול היה לחכות תהליך צאצא משנה: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2020 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבל את מצב היציאה של תהליך צאצא המשנה: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2026 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "תכנית %s: תהליך צאצא משנהיצא עם שגיאה %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2064 -#, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "תכנתי %s: הגיבוי הבסיסי הושלם\n" - -#: pg_basebackup.c:2141 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "תכנית %s: תבנית הפלט לא חוקית \"%s\", חייבת להיות \"plain\" או \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2186 -#, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n" -msgstr "תכנית %s: אופציה wal-method לא חוקית \"%s\", חייב להיות \"fetch\", \"stream\" או \"none\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: רמת הדחיסה לא חוקית \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2226 -#, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "תכנית %s: ארגומנט המחסום לא חוקי \"%s\", חייב להיות \"fast\" או \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: מרווח מצב לא חוקי \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294 -#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327 -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" - -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוינה ספריית היעד\n" - -#: pg_basebackup.c:2305 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "תכנית %s: רק גיבויים במצב tar ניתן לדחוס\n" - -#: pg_basebackup.c:2315 -#, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להציגWAL במצב tar ב stdout\n" - -#: pg_basebackup.c:2325 -#, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "תכנית %s: חריצי שכפול יכולים לשמש רק עם הזרמת WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:2337 -#, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "תכנית %s: אין אפשרות להשתמש ב --no-slot עם שם חריץ\n" - -#: pg_basebackup.c:2351 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "תכנית %s: ניתן לציין מיקום ספריית WAL רק במצב רגיל\n" - -#: pg_basebackup.c:2362 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "תכנית %s: המיקום התיקייה עבור WAL חייב להיות נתיב מוחלט\n" - -#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "תכנית %s: הבילד הזה אינו תומך דחיסה\n" - -#: pg_basebackup.c:2414 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן ליצור קישור סמלי \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2419 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "תכנית %s: קישורים סימבוליים אינם נתמכים בפלטפורמה זו\n" - -#: pg_receivewal.c:74 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s מקבלת הזרמת WAL של PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות:\n" - -#: pg_receivewal.c:79 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr "" -" -D\n" -" --directory=DIR\n" -"לקבל קבצי WAL לספריה זו\n" - -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr "" -" --if-not-exists\n" -"לא לזרוק שגיאה אם חריץ קיים כבר בעת יצירתו\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr "" -" -n\n" -" --no-loop\n" -"אל תיכנס ללולאה כאשר החיבור אבד\n" - -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --status-interval=SECS\n" -"זמן בין מנות המצב הנשלחות לשרת (ברירת מחדל: %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:85 -#, c-format -msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr "" -" --synchronous\n" -"לסמוק WAL מיד לאחר הכתיבה\n" - -#: pg_receivewal.c:88 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr "" -" -Z\n" -" --compress=0-9\n" -"לדחוס יומנים ברמת דחיסה שצוינה\n" - -#: pg_receivewal.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"פעולות אופציונליים:\n" - -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot\n" -"ליצור חריץ שכפול חדש (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot\n" -"להוריד חריץ השכפול (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:111 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "תכנית %s: מסיים מקטע %X/%X (ציר זמן %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:124 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "" -"תכנית %s: החלפת ציר הזמן %u ב %X/%X\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:133 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "תכנית %s: נתקבל איתות הפסיקה, יוצא\n" - -#: pg_receivewal.c:171 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לסגור תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:260 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "תכנית %s: לקטע הקובץ \"%s\" יש גודל שגוי %d, מדלג\n" - -#: pg_receivewal.c:277 -#, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:283 -#, c-format -msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לחפש אחר הקובץ הדחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא קובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:301 -#, c-format -msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "תכנית %s: לקובץ קטע דחוס \"%s\" יש גודל לא דחוס שגוי %d, מדלג\n" - -#: pg_receivewal.c:407 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "תכנית %s: החל יומן בכתובת %X/%X (ציר זמן %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: מספר הפורט לא חוקי \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:600 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot יחד עם --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "תכנית %s: %s חריץ חייב להיות צוין עם --slot\n" - -#: pg_receivewal.c:674 -#, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "תכנית %s: חיבור שכפול באמצעות חריץ \"%s\" הוא בלתי צפוי של מסד נתונים ספציפי\n" - -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: נשירת חריץ שכפול \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: יצירת חריץ שכפול \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "תכנית %s: מנותק\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "תכנית %s: מנותק; מחכה %d שניות כדי לנסות שוב\n" - -#: pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s שולטת בזרמי פענוח לוגיים של PostgreSQL\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"פעולה שיש לבצע:\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --start\n" -"להתחיל הזרמת בחריץ שכפול (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr "" -" -f\n" -"--file=FILE\n" -"לקבל יומן לקובץ זה,ל - stdout\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F\n" -" --fsync-interval=SECS\n" -"זמן בין fsyncs לקובץ הפלט (ברירת מחדל: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr "" -" -I\n" -" --startpos=LSN\n" -"היכן בחריץ הקיים צריכה להתחיל ההזרמה\n" - -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" -" -E\n" -" --endpos=LSN\n" -"לצאת לאחר שקיבל את LSN שצוין\n" - -#: pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o\n" -" --option=NAME[=VALUE]\n" -"להעביר אפשרות NAME עם ערך אופציונלי VALUE לתוסף פלט\n" - -#: pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr "" -" -P\n" -" --plugin=PLUGIN\n" -"שימוש בתוסף הפלט PLUGIN (ברירת מחדל: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --slot=SLOTNAME\n" -"שם של חריץ שכפול לוגי\n" - -#: pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr "" -" -d\n" -" --dbname = DBNAME\n" -"מסד נתונים להתחבר אליו\n" - -#: pg_recvlogical.c:135 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד % X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח מנת המשוב: %s" - -#: pg_recvlogical.c:199 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ יומן (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:238 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "תכנית %s: החל הזרמת היומן בכתובת %X/%X (חריץ %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:280 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "תכנית %s: זרימה יזומה\n" - -#: pg_recvlogical.c:346 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ יומן הרישום \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "תכנית %s: שקע לא חוקית: %s" - -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "" -"תכנית %s: נכשל select(): %s\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבל נתונים מהזרם WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038 -#: receivelog.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "תכנית %s: כותרת הזרימה קטן מדי: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "תכנית %s: כותרת זרימה בלתי מוכרת: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב %u בתים לקובץ יומן \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "תכנית %s: סיום בלתי צפוי של זרם השכפול: %s" - -#: pg_recvlogical.c:741 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s : מרווח fsync לא חוקי \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:782 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח מיקום ההתחלה \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח מיקום קצה \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוין חריץ\n" - -#: pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוין קובץ היעד\n" - -#: pg_recvlogical.c:892 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוין מסד נתונים\n" - -#: pg_recvlogical.c:900 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "תכנית %s: חייבים לציין פעולה אחת לפחות\n" - -#: pg_recvlogical.c:908 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot או --start יחד עם --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:916 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot או ב --drop-slot יחד עם --startpos\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:925 -#, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "" -"תכנית %s: אפשר לציין --endpos רק עם --start\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:957 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חיבור שכפולים ספציפית למסד נתונים\n" - -#: receivelog.c:71 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ מצב הארכיון \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:119 -#, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל את הגודל של קובץ WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:130 -#, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יWAL קיים \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:139 -#, c-format -msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לסנכרן קובץ WAL קיים \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:154 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "תכנית %s: לקובץ WAL \"%s\" יש %d בתים, צריך להיות 0 או %d\n" - -#: receivelog.c:167 -#, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יWAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:194 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבוע את המיקום החיפוש בקובץ '%s': %s\n" - -#: receivelog.c:209 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "תכנית %s: לא משנה שם \"%s%s\", קטע אינה שלמה\n" - -#: receivelog.c:278 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן % u: %s\n" - -#: receivelog.c:286 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול ליצור קובץ ההיסטוריה עבור ציר הזמן \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:293 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לכתבו לקובץ ההיסטוריה עבור ציר הזמן \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:383 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s; הלקוח אינו תומך בהזרמה משרתים שגרסאות מתחת ל %s\n" - -#: receivelog.c:393 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s; הלקוח אינו תומך בהזרמה משרתים שגרסאות מעל %s\n" - -#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "תכנית %s: לא יוכל לזהות את המערכת: נתקבלו %d שורות ו- %d שדות, צפי ל %d שורות ו- %d או יותר שדות\n" - -#: receivelog.c:506 -#, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "תכנית %s: המזהה של מערכת אינו תואם בין גיבוי בסיס וזרימת חיבור\n" - -#: receivelog.c:514 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "תכנית %s: ציר הזמן התחלתי %u אינו נמצא בשרת\n" - -#: receivelog.c:533 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חריץ שכפול זמני \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:574 -#, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: תגובה לא צפויה לפקודה TIMELINE_HISTORY: יש לי %d שורות ו- %d שדות, צפוי ל %d שורות ו %d שדות\n" - -#: receivelog.c:646 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "תכנתי %s: שרת דיווח ציר הזמן הבא לא צפוי %u, לאחר ציר הזמן %u\n" - -#: receivelog.c:653 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "תכנית %s: שרת הפסיק הזרמת ציר הזמן %u ב- %X/%X, אך דיווח ציר הזמן הבא %u שתתחיל ב %X/%X\n" - -#: receivelog.c:694 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "תכנית %s: שכפול זרם הסתיים לפני נקודת עצירה\n" - -#: receivelog.c:743 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: תוצאה בלתי צפויה שנקבעה לאחר סיום ציר הזמן: יש %d שורות ו- %d שדות, צפוי %d שורות ו %d שדות\n" - -#: receivelog.c:753 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח נקודת ההתחלה של ציר הזמן הבא \"%s\"\n" - -#: receivelog.c:1124 -#, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "תכנית %s: נתקבלה רשומת WAL עבור היסט %u עם אף קובץ פתוח\n" - -#: receivelog.c:1135 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "תכנית %s: יש WAL נתוני היסט %08x, צפוי %08x\n" - -#: receivelog.c:1170 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב %u בתים לקובץ WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את מנת סיום ההעתקה: %s" - -#: streamutil.c:148 -msgid "Password: " -msgstr "סיסמה: " - -#: streamutil.c:173 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להתחבר לשרת\n" - -#: streamutil.c:191 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s" - -#: streamutil.c:215 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבוע הגדרת השרת עבור integer_datetimes\n" - -#: streamutil.c:224 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "תכנית %s: דגל הקומפילציה integer_datetimes אינו תואם שרת\n" - -#: streamutil.c:375 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חריץ שכפול \"%s\": נתקבלו שורות %d ו- %d שדות, היו צפויים שורות %d ושדות %d\n" - -#: streamutil.c:420 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להוריד חריץ שכפול \"%s\": נתקבלו שורות %d ו- %d שדות, היו צפויים שורות %d ושדות %d\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po deleted file mode 100644 index e9695987bc9..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,1327 +0,0 @@ -# -# pg_basebackup.po -# Italian message translation file for pg_basebackup -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# -# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017 -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:58+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:159 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione dalla directory dei dati \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:162 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei dati fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:171 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:180 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:186 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:189 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directory dei dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" - -#: pg_basebackup.c:202 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directory dei WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" - -#: pg_basebackup.c:208 -#, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: i cambiamenti alle directory tablespace non verranno annullati\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n" - -#: pg_basebackup.c:260 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n" - -#: pg_basebackup.c:273 -#, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n" - -#: pg_basebackup.c:286 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:293 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:327 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizzo:\n" - -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPZIONE]...\n" - -#: pg_basebackup.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di controllo del'output:\n" - -#: pg_basebackup.c:332 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n" - -#: pg_basebackup.c:333 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:334 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n" -" (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:336 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" scrivi recovery.conf per la replica\n" - -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot impedisci la creazione di uno slot di replica temporaneo\n" - -#: pg_basebackup.c:340 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n" -" sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n" - -#: pg_basebackup.c:342 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" includi i file di WAL richiesti col metodo specificato\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR posizione della directory del write-ahead log\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n" - -#: pg_basebackup.c:346 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n" - -#: pg_basebackup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni generali:\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" imposta punti di controllo più veloci o più radi\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n" - -#: pg_basebackup.c:351 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean non rimuovere i file in caso di errore\n" - -#: pg_basebackup.c:352 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync non aspettare che le modifiche siano scritte con sicurezza su disco\n" - -#: pg_basebackup.c:353 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n" - -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n" - -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di connessione:\n" - -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n" - -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n" - -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n" - -#: pg_basebackup.c:361 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n" -" (in secondi)\n" - -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n" - -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password forza la richiesta della password\n" -" (dovrebbe essere automatico)\n" - -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#: pg_basebackup.c:409 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 -#: streamutil.c:286 -#, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n" -"\"\n" - -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 -#, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile finire di scrivere i file WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:565 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:624 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:636 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:684 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" - -#: pg_basebackup.c:692 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:754 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" - -#: pg_basebackup.c:766 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:782 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" - -#: pg_basebackup.c:804 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n" - -#: pg_basebackup.c:811 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:821 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n" - -#: pg_basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:864 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n" - -#: pg_basebackup.c:876 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n" - -#: pg_basebackup.c:900 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1039 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1119 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s" - -#: pg_basebackup.c:1373 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1431 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1455 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1464 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1484 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1543 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n" - -#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_basebackup.c:1651 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoria esaurita\n" - -#: pg_basebackup.c:1724 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1739 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "CONSIGLIO: usa -X none or -X fetch per disabilitare lo streaming dei log\n" - -#: pg_basebackup.c:1765 -#, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint\n" - -#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s" - -#: pg_basebackup.c:1794 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s" - -#: pg_basebackup.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" - -#: pg_basebackup.c:1809 -#, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: checkpoint completato\n" - -#: pg_basebackup.c:1824 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: punto di inizio del write-ahead log: %s sulla timeline %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1833 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s" - -#: pg_basebackup.c:1839 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n" - -#: pg_basebackup.c:1871 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1883 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n" - -#: pg_basebackup.c:1914 -#, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del write-ahead log dal server: %s" - -#: pg_basebackup.c:1921 -#, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s: il server non ha restituito una posizione per il write-ahead log\n" - -#: pg_basebackup.c:1927 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "%s: punto finale del write-ahead log: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1933 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s" - -#: pg_basebackup.c:1957 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n" - -#: pg_basebackup.c:1963 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1972 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1978 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1984 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n" - -#: pg_basebackup.c:1990 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2017 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2024 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2030 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2068 -#, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: backup di base completato\n" - -#: pg_basebackup.c:2145 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2190 -#, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" -msgstr "%s: opzione wal-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\", \"stream\" oppure \"none\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2230 -#, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n" - -#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 -#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 -#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n" - -#: pg_basebackup.c:2309 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n" - -#: pg_basebackup.c:2319 -#, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s: non è possibile eseguire lo stream dei write-ahead log in modalità tar su stdout\n" - -#: pg_basebackup.c:2329 -#, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming dei WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:2341 -#, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot non può essere usato col nome di uno slot\n" - -#: pg_basebackup.c:2355 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL può essere specificata solo in modalità plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2366 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL deve essere un percorso assoluto\n" - -#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n" - -#: pg_basebackup.c:2418 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2423 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n" - -#: pg_receivewal.c:74 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s serve a ricevere il flusso dei write-ahead log di PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni:\n" - -#: pg_receivewal.c:79 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di write-ahead log in questa directory\n" - -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop non ri-eseguire se la connessione è persa\n" - -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SEC\n" -" tempo tra gli invii dei pacchetti di stato al server\n" -" (default: %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:85 -#, c-format -msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous esegui il flush del write-ahead log immediatamente dopo la scrittura\n" - -#: pg_receivewal.c:88 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi i log con questo livello di compressoine\n" - -#: pg_receivewal.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Azioni opzionali:\n" - -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:111 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: terminato segmento a %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:124 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: passato alla timeline %u a %X/%X\n" - -#: pg_receivewal.c:133 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: ricevuto segnale di interruzione, in uscita\n" - -#: pg_receivewal.c:171 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_receivewal.c:260 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: il file di segmento \"%s\" ha la dimensione non corretta %d, saltato\n" - -#: pg_receivewal.c:277 -#, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file compresso \"%s\" fallita: %s:\n" - -#: pg_receivewal.c:283 -#, c-format -msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: spostamento nel file compresso \"%s\" fallito: %s\n" - -#: pg_receivewal.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_receivewal.c:301 -#, c-format -msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "%s: il segmento compresso del file \"%s\" ha dimensione decompressa errata %d, saltato\n" - -#: pg_receivewal.c:407 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:600 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: non è possibile usare --create-slot insieme a --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n" - -#: pg_receivewal.c:674 -#, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: la replica di connessione usando lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica per il database\n" - -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: disconnesso\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n" - -#: pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQL.\n\n" - -#: pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Azioni da effettuare:\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN esci dopo aver ricevuto la posizione LSN specificata\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file, - per stdout\n" - -#: pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F --fsync-interval=SEC\n" -" tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n" - -#: pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NOME[=VALORE]\n" -" passa l'opzione NOME col valore opzionale VALORE\n" -" al plugin di output\n" - -#: pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=NOMESLOT nome dello slot di replica logica\n" - -#: pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n" - -#: pg_recvlogical.c:135 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s" - -#: pg_recvlogical.c:199 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:238 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:280 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: streaming iniziato\n" - -#: pg_recvlogical.c:346 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: socket non valido: %s" - -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() fallita: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" - -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s" - -#: pg_recvlogical.c:741 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n" - -#: pg_recvlogical.c:782 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n" - -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: interpretazione della posizione di fine \"%s\" fallita\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: slot non specificato\n" - -#: pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n" - -#: pg_recvlogical.c:892 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: database non specificato\n" - -#: pg_recvlogical.c:900 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n" - -#: pg_recvlogical.c:908 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:916 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n" - -#: pg_recvlogical.c:925 -#, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos può essere specificato solo con --start\n" - -#: pg_recvlogical.c:957 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: connessione di replica specifica per il database fallita\n" - -#: receivelog.c:71 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:119 -#, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della dimensione del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:130 -#, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:139 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:154 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n" -msgstr[1] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n" - -#: receivelog.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:196 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:211 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n" - -#: receivelog.c:280 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n" - -#: receivelog.c:288 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:295 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:385 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n" - -#: receivelog.c:395 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n" - -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n" - -#: receivelog.c:508 -#, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n" - -#: receivelog.c:516 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n" - -#: receivelog.c:535 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: creazione dello slot temporaneo di replica \"%s\" fallito: %s" - -#: receivelog.c:576 -#, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" - -#: receivelog.c:648 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n" - -#: receivelog.c:655 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n" - -#: receivelog.c:696 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n" - -#: receivelog.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" - -#: receivelog.c:755 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n" - -#: receivelog.c:1126 -#, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: ricevuto un record di write-ahead log per l'offset %u senza alcun file aperto\n" - -#: receivelog.c:1137 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n" - -#: receivelog.c:1172 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s" - -#: streamutil.c:149 -msgid "Password: " -msgstr "Password: " - -#: streamutil.c:174 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: connessione al server fallita\n" - -#: streamutil.c:192 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: connessione al server fallita: %s" - -#: streamutil.c:216 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n" - -#: streamutil.c:225 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n" - -#: streamutil.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" - -#: streamutil.c:421 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" - -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 -msgid "could not compress data" -msgstr "compressione dei dati fallita" - -#: walmethods.c:459 -msgid "could not reset compression stream" -msgstr "reset dello stream di compressione fallito" - -#: walmethods.c:560 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita" - -#: walmethods.c:572 -msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "errore di implementazione: i file tar non possono avere più di un file aperto" - -#: walmethods.c:586 -msgid "could not create tar header" -msgstr "creazione dell'intestazione del tar fallita" - -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 -msgid "could not change compression parameters" -msgstr "modifica dei parametri di compressione fallita" - -#: walmethods.c:720 -msgid "unlink not supported with compression" -msgstr "unlink non supportato con la compressione" - -#: walmethods.c:920 -msgid "could not close compression stream" -msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po index e610f119a1c..1ecac3c55c3 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -4,10 +4,10 @@ # <iwata.aya@jp.fujitsu.com>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 16:58+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -15,171 +15,167 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:241 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:248 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:255 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n" -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 -#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 +#: ../../common/file_utils.c:84 ../../common/file_utils.c:186 +#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 +#: ../../common/file_utils.c:163 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 +#: ../../common/file_utils.c:197 pg_receivewal.c:337 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761 +#: ../../common/file_utils.c:229 ../../common/file_utils.c:288 +#: ../../common/file_utils.c:362 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 -#: pg_recvlogical.c:195 +#: ../../common/file_utils.c:300 ../../common/file_utils.c:370 +#: pg_recvlogical.c:193 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:377 +#: ../../common/file_utils.c:380 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:171 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 +#: pg_basebackup.c:1770 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 +#: pg_basebackup.c:1747 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: pg_basebackup.c:224 #, c-format -#| msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: pg_basebackup.c:173 +#: pg_basebackup.c:226 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:230 #, c-format -#| msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: pg_basebackup.c:179 +#: pg_basebackup.c:232 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:184 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format -#| msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:239 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:243 #, c-format -#| msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: pg_basebackup.c:192 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:198 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format -#| msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:201 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format -#| msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:205 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format -#| msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:299 #, c-format -#| msgid "%s: directory name too long\n" msgid "directory name too long" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます" -#: pg_basebackup.c:256 +#: pg_basebackup.c:309 #, c-format -#| msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "テーブル空間のマッピングに複数の\"=\"記号があります" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:321 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" -msgstr "" -"テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりま" -"せん" +msgstr "テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:280 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "" -"テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s" +msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:287 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "" -"テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s" +msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:379 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -188,17 +184,17 @@ msgstr "" "%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [オプション]...\n" -#: pg_basebackup.c:330 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -207,19 +203,17 @@ msgstr "" "\n" "出力を制御するオプション:\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr "" -" -D, --pgdata=DIRECTORY ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n" +msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY ベースバックアップをディレクトリ内に格納\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:385 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr "" -" -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:386 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -228,11 +222,8 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE データディレクトリ転送の際の最大転送速度\n" " (kB/s 単位、または 接尾辞 \"k\" か\"M\" を使用)\n" -#: pg_basebackup.c:335 +#: pg_basebackup.c:388 #, c-format -#| msgid "" -#| " -R, --write-recovery-conf\n" -#| " write recovery.conf for replication\n" msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write configuration for replication\n" @@ -240,7 +231,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " レプリケーションのための設定を書き込む\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -249,34 +240,32 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=旧DIR=新DIR\n" " テーブル空間を旧DIRから新DIRに移動する\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:393 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバッ" -"ク\n" +" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバック\n" " アップに含める\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:395 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip tar の出力を圧縮する\n" -#: pg_basebackup.c:343 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルで tar の出力を圧縮する\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +274,7 @@ msgstr "" "\n" "汎用オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -294,60 +283,80 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " 高速または分散チェックポイント処理の指定\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format -#| msgid "" -#| " --create-slot create a new replication slot (for the slot's " -#| "name see --slot)\n" msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL バックアップラベルの設定\n" -#: pg_basebackup.c:349 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr "" -" -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n" +msgstr " -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況の表示\n" -#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n" -#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージの出力\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:408 #, c-format msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" msgstr "" -" --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" 目録チェックサムに使用するアルゴリズム\n" + +#: pg_basebackup.c:410 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-force-encode\n" +" hex encode all file names in manifest\n" +msgstr "" +" --manifest-force-encode\n" +" 目録中の全てのファイル名を16進エンコードする\n" + +#: pg_basebackup.c:412 +#, c-format +msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" +msgstr " --no-estimate-size サーバ側でバックアップサイズを見積もらない\n" + +#: pg_basebackup.c:413 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest バックアップ目録の作成を省略する\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:414 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n" + +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -356,12 +365,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " チェックサムを検証しない\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -370,573 +379,488 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 接続文字列\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " サーバへ送出するステータスパケットの間隔(秒単位)\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を要求しない\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "" "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"不具合があれば<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>宛てに報告してください。\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:471 #, c-format -#| msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: %m" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099 +#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 #: streamutil.c:450 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "先行書き込みログの位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442 +#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 #, c-format -#| msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:557 +#: pg_basebackup.c:620 #, c-format -#| msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%m" -#: pg_basebackup.c:592 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format -#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "一時レプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" -#: pg_basebackup.c:595 +#: pg_basebackup.c:658 #, c-format -#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成していました" -#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503 +#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:633 +#: pg_basebackup.c:696 #, c-format -#| msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgid "could not create background process: %m" msgstr "バックグラウンドプロセスを生成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:708 #, c-format -#| msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgid "could not create background thread: %m" msgstr "バックグラウンドスレッドを生成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:689 +#: pg_basebackup.c:752 #, c-format -#| msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが空ではありません" -#: pg_basebackup.c:696 +#: pg_basebackup.c:759 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:757 +#: pg_basebackup.c:824 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s" -#: pg_basebackup.c:769 +#: pg_basebackup.c:836 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:785 +#: pg_basebackup.c:852 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間" -#: pg_basebackup.c:809 +#: pg_basebackup.c:877 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "転送速度\"%s\"は無効な値です" -#: pg_basebackup.c:814 +#: pg_basebackup.c:882 #, c-format -#| msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "転送速度\"%s\"は無効です: %m" -#: pg_basebackup.c:823 +#: pg_basebackup.c:891 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "転送速度は0より大きな値でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:923 #, c-format -#| msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "--max-rate の単位が不正です: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:862 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています" -#: pg_basebackup.c:872 +#: pg_basebackup.c:940 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "転送速度\"%s\"が範囲外です" -#: pg_basebackup.c:894 +#: pg_basebackup.c:961 +#, c-format +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" + +#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 +#: receivelog.c:965 +#, c-format +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" + +#: pg_basebackup.c:1007 #, c-format -#| msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767 +#: pg_basebackup.c:1071 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m" +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "標準出力の複製に失敗しました: %m" + +#: pg_basebackup.c:1078 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016 +#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 #, c-format -#| msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1036 +#: pg_basebackup.c:1155 #, c-format -#| msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412 -#, c-format -#| msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgid "could not get COPY data stream: %s" -msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" - -#: pg_basebackup.c:1143 +#: pg_basebackup.c:1267 #, c-format -#| msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608 +#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437 -#: receivelog.c:968 +#: pg_basebackup.c:1541 #, c-format -#| msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgid "could not read COPY data: %s" -msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1570 #, c-format -#| msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgid "invalid tar block header size: %d" -msgstr "無効な tar ブロックヘッダサイズ: %d" +msgid "invalid tar block header size: %zu" +msgstr "無効なtarブロックヘッダサイズ: %zu" -#: pg_basebackup.c:1510 +#: pg_basebackup.c:1627 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1533 +#: pg_basebackup.c:1651 #, c-format -#| msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1540 +#: pg_basebackup.c:1658 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" msgstr "リンク指示子\"%c\"を認識できません" -#: pg_basebackup.c:1559 +#: pg_basebackup.c:1677 #, c-format -#| msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1616 -#, c-format -#| msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました" - -#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677 -#: pg_basebackup.c:1728 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: pg_basebackup.c:1820 +#: pg_basebackup.c:1831 #, c-format -#| msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgid "incompatible server version %s" msgstr "非互換のサーババージョン \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1846 #, c-format -#| msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "ヒント: -X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1882 #, c-format -#| msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中" -#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 -#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 +#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format -#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1895 +#: pg_basebackup.c:1919 #, c-format -#| msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1901 +#: pg_basebackup.c:1925 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d " -#| "rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " -"%d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受" -"信しましたが期待は %d列 %d行でした" +msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受信しましたが期待は %d列 %d行でした" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format -#| msgid "%s: checkpoint completed\n" msgid "checkpoint completed" msgstr "チェックポイントが完了しました" -#: pg_basebackup.c:1924 +#: pg_basebackup.c:1948 #, c-format -#| msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン %2$u 上の %1$s" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1957 #, c-format -#| msgid "%s: could not get backup header: %s" msgid "could not get backup header: %s" msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1939 +#: pg_basebackup.c:1963 #, c-format -#| msgid "%s: no data returned from server\n" msgid "no data returned from server" msgstr "サーバからデータが返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:1970 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format -#| msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" -msgstr "" -"標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個ありま" -"す" +msgstr "標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あります" -#: pg_basebackup.c:1982 +#: pg_basebackup.c:2007 #, c-format -#| msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgid "starting background WAL receiver" msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します" -#: pg_basebackup.c:2012 +#: pg_basebackup.c:2046 #, c-format -#| msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:2018 +#: pg_basebackup.c:2052 #, c-format -#| msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:2023 +#: pg_basebackup.c:2057 #, c-format -#| msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "先行書き込みログの終了ポイント: %s" -#: pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2068 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "チェックサムエラーが発生しました" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2073 #, c-format -#| msgid "%s: final receive failed: %s" msgid "final receive failed: %s" msgstr "終端の受信に失敗しました: %s" -#: pg_basebackup.c:2063 +#: pg_basebackup.c:2097 #, c-format -#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "バックグランドプロセスがストリーミング処理が終わるまで待機します ..." -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2102 #, c-format -#| msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2076 +#: pg_basebackup.c:2110 #, c-format -#| msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2081 +#: pg_basebackup.c:2115 #, c-format -#| msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgid "child %d died, expected %d" msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした" -#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94 +#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2111 +#: pg_basebackup.c:2145 #, c-format -#| msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "子スレッドの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2117 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format -#| msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2122 +#: pg_basebackup.c:2156 #, c-format -#| msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgid "child thread exited with error %u" msgstr "子スレッドがエラー%uで終了しました" -#: pg_basebackup.c:2150 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format -#| msgid "syncing data to disk ... " msgid "syncing data to disk ..." msgstr "データをディスクに同期しています..." -#: pg_basebackup.c:2163 +#: pg_basebackup.c:2209 +#, c-format +msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" +msgstr "backup_manifest.tmp の名前を backup_manifest に変更してください" + +#: pg_basebackup.c:2220 #, c-format -#| msgid "%s: base backup completed\n" msgid "base backup completed" msgstr "ベースバックアップが完了しました" -#: pg_basebackup.c:2244 +#: pg_basebackup.c:2305 #, c-format -#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません\n" +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2288 +#: pg_basebackup.c:2349 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -#| "\"none\"\n" -msgid "" -"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" -msgstr "" -"不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" の" -"いずれかでなければなりません" +msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" のいずれかでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2316 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 #, c-format -#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgid "invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "不正な圧縮レベル\"%s\"\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2327 +#: pg_basebackup.c:2388 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" -msgstr "" -"不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません" +msgstr "不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 #, c-format -#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "不正な status-interval \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396 -#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423 -#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454 -#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606 -#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 -#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 -#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 -#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 +#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 +#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2528 +#: pg_basebackup.c:2539 pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2567 +#: pg_basebackup.c:2576 pg_basebackup.c:2585 pg_receivewal.c:605 +#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 +#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 +#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" -#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)" -#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655 +#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 #, c-format -#| msgid "%s: no target directory specified\n" msgid "no target directory specified" msgstr "格納先ディレクトリが指定されていません" -#: pg_basebackup.c:2406 +#: pg_basebackup.c:2479 #, c-format -#| msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "tarモードでのバックアップのみが圧縮可能です" -#: pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2487 #, c-format -#| msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "標準出力への tar モードでは書き込み先行ログをストリーム出力できません" -#: pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2495 #, c-format -#| msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "レプリケーションスロットはWALストリーミングでのみ使用可能です" -#: pg_basebackup.c:2432 +#: pg_basebackup.c:2505 #, c-format -#| msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot はスロット名と同時には指定できません" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635 +#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 #, c-format -#| msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s は --slot でスロットを指定する必要があります" -#: pg_basebackup.c:2453 +#: pg_basebackup.c:2526 pg_basebackup.c:2565 pg_basebackup.c:2574 +#: pg_basebackup.c:2583 #, c-format -#| msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgstr "--create-slot と --no-slot は同時に指定できません" +msgid "%s and %s are incompatible options" +msgstr "%s と %s は非互換なオプションです" -#: pg_basebackup.c:2464 +#: pg_basebackup.c:2538 #, c-format -#| msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WALディレクトリの位置は plainモードでのみ指定可能です" -#: pg_basebackup.c:2474 +#: pg_basebackup.c:2548 #, c-format -#| msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664 +#: pg_basebackup.c:2558 pg_receivewal.c:663 #, c-format -#| msgid "%s: this build does not support compression\n" msgid "this build does not support compression" msgstr "このビルドでは圧縮をサポートしていません" -#: pg_basebackup.c:2538 +#: pg_basebackup.c:2643 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2542 +#: pg_basebackup.c:2647 #, c-format -#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -945,7 +869,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLの先行書き込みログストリームを受信します。\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -954,64 +878,52 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_receivewal.c:84 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN 指定したLSNの受信後に終了\n" -#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 #, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " -"slot\n" -msgstr "" -" --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n" +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 接続断の際にループしない\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:86 #, c-format -#| msgid "" -#| " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -#| "disk\n" -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync ディスクへの安全な書き込みの待機を行わない\n" -#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" " サーバへ送出するステータスパケットの間隔\n" " (デフォルト: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:92 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr "" -" --synchronous 先行書き込みログを書き込み後直ちにフラッシュ\n" +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous 先行書き込みログを書き込み後直ちにフラッシュ\n" -#: pg_receivewal.c:95 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルでログを圧縮\n" -#: pg_receivewal.c:104 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1020,168 +932,127 @@ msgstr "" "\n" "追加の動作:\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 #, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 #, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --drop-slot レプリケーションスロットを削除する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_receivewal.c:118 +#: pg_receivewal.c:117 #, c-format -#| msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了" -#: pg_receivewal.c:125 +#: pg_receivewal.c:124 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを停止しました" -#: pg_receivewal.c:141 +#: pg_receivewal.c:140 #, c-format -#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "%3$X/%2$Xで タイムライン%1$uに切り替えました" -#: pg_receivewal.c:151 +#: pg_receivewal.c:150 #, c-format -#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "割り込みシグナルを受信、終了します" -#: pg_receivewal.c:187 +#: pg_receivewal.c:186 #, c-format -#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:273 +#: pg_receivewal.c:272 #, c-format -#| msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" msgstr "セグメントファイル\"%s\"のサイズ %d が不正です、スキップします" -#: pg_receivewal.c:291 +#: pg_receivewal.c:290 #, c-format -#| msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を開けませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:297 +#: pg_receivewal.c:296 #, c-format -#| msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"でseekできませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:305 +#: pg_receivewal.c:304 #, c-format -#| msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:308 +#: pg_receivewal.c:307 #, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "" -"圧縮ファイル\"%1$s\"を読めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み" -"済み" +msgstr "圧縮ファイル\"%1$s\"を読めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み済み" -#: pg_receivewal.c:319 +#: pg_receivewal.c:318 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -#| "skipping\n" -msgid "" -"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "圧縮セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正です、スキップします" -#: pg_receivewal.c:423 +#: pg_receivewal.c:422 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)からログのストリーミングを開始" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 #, c-format -#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgid "invalid port number \"%s\"" msgstr "不正なポート番号: \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "終了位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_receivewal.c:581 -#, c-format -#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:626 +#: pg_receivewal.c:625 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot は --drop-slot と同時には指定できません" -#: pg_receivewal.c:644 +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous は --no-sync と同時には指定できません" -#: pg_receivewal.c:720 +#: pg_receivewal.c:719 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -#| "specific\n" -msgid "" -"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" -msgstr "" -"スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指" -"定されています" +msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指定されています" -#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 #, c-format -#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています" -#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 #, c-format -#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています" -#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 #, c-format -#| msgid "%s: disconnected\n" msgid "disconnected" msgstr "切断しました" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 +#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 #, c-format -#| msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "切断しました; %d秒待機して再試行します" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1190,7 +1061,7 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLの論理デコードストリームを制御します。\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1199,38 +1070,33 @@ msgstr "" "\n" "実行する動作:\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE このファイルにログを受け取る、 - で標準出力\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " 出力ファイルへのfsync時間間隔(デフォルト: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 既存スロット内のストリーミング開始位置\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1238,619 +1104,465 @@ msgid "" " output plugin\n" msgstr "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUE" -"と\n" +" 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUEと\n" " ともに渡す\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグインPLUGINを使う(デフォルト: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 論理レプリケーションスロットの名前\n" -#: pg_recvlogical.c:103 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:133 #, c-format -#| msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" -msgstr "" -"PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認して" -"います" +msgstr "PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認しています" -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 #, c-format -#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:232 +#: pg_recvlogical.c:230 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "%X/%X (スロット %s)からログのストリーミングを開始します" -#: pg_recvlogical.c:273 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format -#| msgid "%s: streaming initiated\n" msgid "streaming initiated" msgstr "ストリーミングを開始しました" -#: pg_recvlogical.c:337 +#: pg_recvlogical.c:335 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 #, c-format -#| msgid "%s: invalid socket: %s" msgid "invalid socket: %s" msgstr "無効なソケット: %s" -#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 #, c-format -#| msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %m" msgstr "select()が失敗しました: %m" -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 -#: receivelog.c:1064 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 #, c-format -#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgid "streaming header too small: %d" msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d" -#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 #, c-format -#| msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "%u バイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 #, c-format -#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s" -#: pg_recvlogical.c:718 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format -#| msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgid "invalid fsync interval \"%s\"" msgstr "不正なfsync間隔 \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:756 +#: pg_recvlogical.c:780 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "開始位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_recvlogical.c:845 +#: pg_recvlogical.c:869 #, c-format -#| msgid "%s: no slot specified\n" msgid "no slot specified" msgstr "スロットが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format -#| msgid "%s: no target file specified\n" msgid "no target file specified" msgstr "ターゲットファイルが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format -#| msgid "%s: no database specified\n" msgid "no database specified" msgstr "データベースが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format -#| msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "少なくとも一つのアクションを指定する必要があります" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot や --start は --drop-slot と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot や --drop-slot は --startpos と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format -#| msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos は --start が指定されているときにのみ指定可能です" -#: pg_recvlogical.c:924 +#: pg_recvlogical.c:948 #, c-format -#| msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした" -#: pg_recvlogical.c:1023 +#: pg_recvlogical.c:1047 #, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" -msgstr "キープアライブで endpos %X/%X に到達しました " +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "キープアライブで終了位置 %X/%X に到達しました " -#: pg_recvlogical.c:1026 +#: pg_recvlogical.c:1050 #, c-format -#| msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" -msgstr "%X/%X のWALレコードでendpos %X/%Xに到達しました" +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "%X/%X のWALレコードで終了位置 %X/%X に到達しました" -#: receivelog.c:72 +#: receivelog.c:69 #, c-format -#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:119 +#: receivelog.c:116 #, c-format -#| msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のサイズを取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:129 +#: receivelog.c:126 #, c-format -#| msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:137 +#: receivelog.c:134 #, c-format -#| msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:151 +#: receivelog.c:148 #, c-format -#| msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -#| msgid_plural "" -#| "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" -msgstr[0] "" -"先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです" +msgstr[0] "先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです" -#: receivelog.c:166 +#: receivelog.c:163 #, c-format -#| msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:192 +#: receivelog.c:189 #, c-format -#| msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"のシーク位置を取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:206 +#: receivelog.c:203 #, c-format -#| msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "\"%s%s\"の名前を変更しません、セグメントが完全ではありません" -#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 +#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 #, c-format -#| msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s" -#: receivelog.c:275 +#: receivelog.c:272 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" -msgstr "" -"サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s" +msgstr "サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s" -#: receivelog.c:283 +#: receivelog.c:280 #, c-format -#| msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:290 +#: receivelog.c:287 #, c-format -#| msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: receivelog.c:380 +#: receivelog.c:377 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming " -#| "from server versions older than %s\n" -msgid "" -"incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s" -msgstr "" -"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのス" -"トリーミングをサポートしていません" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" +msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:389 +#: receivelog.c:386 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming " -#| "from server versions newer than %s\n" -msgid "" -"incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s" -msgstr "" -"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからの" -"ストリーミングをサポートしていません" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" +msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -#| "and %d or more fields." -msgid "" -"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " -"%d or more fields" -msgstr "" -"システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" -#: receivelog.c:498 +#: receivelog.c:495 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -#| "connection\n" -msgid "" -"system identifier does not match between base backup and streaming connection" -msgstr "" -"システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません" +msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません" -#: receivelog.c:504 +#: receivelog.c:501 #, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "開始タイムライン%uがサーバに存在しません" -#: receivelog.c:545 +#: receivelog.c:542 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -#| "fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d" -"列" +msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:616 +#: receivelog.c:613 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" -msgstr "" -"サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました" +msgstr "サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました" -#: receivelog.c:622 +#: receivelog.c:619 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -#| "timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgid "" -"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " -"to begin at %X/%X" -msgstr "" -"サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイム" -"ライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています" +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgstr "サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイムライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています" -#: receivelog.c:662 +#: receivelog.c:659 #, c-format -#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました" -#: receivelog.c:708 +#: receivelog.c:705 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d " -#| "fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" +msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:717 +#: receivelog.c:714 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした" -#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 +#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 #, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:1081 +#: receivelog.c:1078 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" -msgstr "" -"ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレ" -"コードを受信しました" +msgstr "ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレコードを受信しました" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1088 #, c-format -#| msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "WALデータオフセット%08xを受信、想定は%08x" -#: receivelog.c:1125 +#: receivelog.c:1122 #, c-format -#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$uバイト書き込めませんでした: %3$s" -#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 +#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 #, c-format -#| msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s" -#: streamutil.c:162 +#: streamutil.c:160 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: streamutil.c:187 +#: streamutil.c:185 #, c-format -#| msgid "could not connect to server: %s" msgid "could not connect to server" msgstr "サーバに接続できませんでした" -#: streamutil.c:204 +#: streamutil.c:202 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" -#: streamutil.c:233 +#: streamutil.c:231 #, c-format -#| msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:247 #, c-format -#| msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "integer_datetimesのサーバ設定を取得できませんでした" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:254 #, c-format -#| msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "integer_datetimesコンパイル時フラグがサーバと一致しません" -#: streamutil.c:307 +#: streamutil.c:305 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -#| "and %d or more fields." -msgid "" -"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " -"rows and %d or more fields" -msgstr "" -"WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行" -"で%d列以上" +msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上" -#: streamutil.c:317 +#: streamutil.c:315 #, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WALセグメントサイズがパースできませんでした" -#: streamutil.c:332 +#: streamutil.c:333 #, c-format -#| msgid "" -#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -#| "control file specifies %d byte" -#| msgid_plural "" -#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -#| "control file specifies %d bytes" -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d bytes" -msgstr[0] "" -"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし" -"対向サーバは%dバイトと報告してきました" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし対向サーバは%dバイトと報告してきました" #: streamutil.c:378 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -#| "and %d or more fields." -msgid "" -"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " -"rows and %d or more fields" -msgstr "" -"グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定" -"は%d行で%d列以上" +msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上" #: streamutil.c:387 #, c-format -#| msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "グループアクセスフラグがパースできませんでした: %s" #: streamutil.c:544 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -#| "expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、" -"想定は%d行%d列" +msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" #: streamutil.c:588 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -#| "expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " -"%d rows and %d fields" -msgstr "" -"レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、" -"想定は%d行%d列" +msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +#: walmethods.c:438 walmethods.c:932 msgid "could not compress data" msgstr "データを圧縮できませんでした" -#: walmethods.c:471 +#: walmethods.c:470 msgid "could not reset compression stream" msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした" -#: walmethods.c:569 +#: walmethods.c:568 msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" -#: walmethods.c:581 +#: walmethods.c:580 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたファイルを保持できません" -#: walmethods.c:595 +#: walmethods.c:594 msgid "could not create tar header" msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした" -#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +#: walmethods.c:608 walmethods.c:650 walmethods.c:847 walmethods.c:859 msgid "could not change compression parameters" msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした" -#: walmethods.c:731 +#: walmethods.c:734 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません" -#: walmethods.c:953 +#: walmethods.c:957 msgid "could not close compression stream" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" -#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" -#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s" +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not connect to server\n" -#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n" +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " -#~ "rows and %d or more fields\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期" -#~ "待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" -#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -#~ msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s" +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n" +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n" +#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" -#~ msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" #~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" #~ msgstr "%s: 子プロセスが正常に終了しませんでした\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" +#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" +#~ msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n" -#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n" -#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n" -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +#~ msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" +#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +#~ msgstr "%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not connect to server\n" +#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n" -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" +#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po deleted file mode 100644 index b0e647b9417..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1345 +0,0 @@ -# Polish message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013. -# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.5)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:40+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:167 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:143 pg_receivewal.c:153 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:179 pg_receivewal.c:320 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:212 ../../common/file_utils.c:272 -#: ../../common/file_utils.c:348 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:285 ../../common/file_utils.c:357 -#: receivelog.c:791 receivelog.c:1034 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:368 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:159 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:162 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n" - -#: pg_basebackup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:171 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:180 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n" - -#: pg_basebackup.c:186 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:189 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" - -#: pg_basebackup.c:202 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" - -#: pg_basebackup.c:208 -#, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: zmiane na folderach przestrzeni tabel nie mogą być wycofane\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: zbyt długa nazwa folderu\n" - -#: pg_basebackup.c:260 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: wiele znaków \"=\" signs w mapowaniu przestrzeni tabel\n" - -#: pg_basebackup.c:273 -#, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny format mapowania przestrzeni tabel \"%s\", musi być " -"\"POPRZFLDR=NOWYFLDR\"\n" - -#: pg_basebackup.c:286 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: poprzedni folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni " -"tabel: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:293 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: nowy folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni tabel: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:327 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bierze podstawową kopię zapasową działającego serwera PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPCJA]...\n" - -#: pg_basebackup.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje kontroli wyjścia:\n" - -#: pg_basebackup.c:332 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=FOLDER dostarcza kopię zapasową bazy do katalogu\n" - -#: pg_basebackup.c:333 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t format wyjścia (plain (domyślny), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:334 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE maksymalna prędkość transferu przenoszenia " -"folderu danych\n" -" (w kB/s, albo użyj sufiksu \"k\" lub \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:336 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" zapisuje recovery.conf po replikacji\n" - -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME gniazdo replikacji do użycia\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot zapobiega tworzeniu tymczasowego gniazda replikacji\n" - -#: pg_basebackup.c:340 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=POPRZFLDR=NOWYFLDR\n" -" przenosi przestrzeń tabel z POPRZFLDR do NOWYFLDR\n" - -#: pg_basebackup.c:342 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" dołącza wymagane pliki WAL wskazaną metodą\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --waldir=WALFLDR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip wyjście jako spakowany tar\n" - -#: pg_basebackup.c:346 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 wyjście jako spakowany tar z określonym poziomem " -"kompresji\n" - -#: pg_basebackup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje ogólne:\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" ustawia szybkie lub rozszerzone sprawdzenia\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=ETYKIETA ustala etykietę kopii zapasowej\n" - -#: pg_basebackup.c:351 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean błędy nie będą porządkowane\n" - -#: pg_basebackup.c:352 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie " -"zapisane na dysk\n" - -#: pg_basebackup.c:353 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress pokazanie informacji o postępie\n" - -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty na wyjściu\n" - -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje połączenia:\n" - -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CGPOLACZ połączenie do bazy danych o tym ciągu połączenia\n" - -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" - -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" - -#: pg_basebackup.c:361 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERWAŁ \n" -" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer " -"(w sekundach)\n" - -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" - -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić " -"automatycznie)\n" - -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#: pg_basebackup.c:409 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać z przygotowanej rury: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:547 pg_basebackup.c:1996 -#: streamutil.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:427 -#, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: nie można zapisać plików WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:560 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć rury do procesu w tle: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:600 pg_basebackup.c:656 pg_basebackup.c:1414 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:619 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzenie procesu w tle: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:631 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzenie wątku w tle: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:679 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n" - -#: pg_basebackup.c:687 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:749 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeń tabel %*s" -msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzenie tabel %*s" -msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeni tabel %*s" - -#: pg_basebackup.c:761 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel (%s%-*.*s)" -msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:777 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel" -msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel" - -#: pg_basebackup.c:799 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" nie jest poprawną wartością\n" - -#: pg_basebackup.c:806 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: błędna szybkość transferu \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:816 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: szybkość transferu musi być większa niż zero\n" - -#: pg_basebackup.c:850 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawna jednostka --max-rate: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:859 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu typu integer\n" - -#: pg_basebackup.c:871 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu\n" - -#: pg_basebackup.c:895 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:905 pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1674 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:960 pg_basebackup.c:981 pg_basebackup.c:1009 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1030 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1041 pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1667 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1053 pg_basebackup.c:1321 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1110 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1123 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:217 receivelog.c:302 -#: receivelog.c:701 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1134 pg_basebackup.c:1350 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:982 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1364 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: nieprawidłowy rozmiar nagłówka bloku tar: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1422 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do folderu \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1446 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego dla \"%s\" na \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1455 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznany wskaźnik linku \"%c\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1475 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1534 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n" - -#: pg_basebackup.c:1562 pg_basebackup.c:1582 pg_basebackup.c:1589 -#: pg_basebackup.c:1642 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#: pg_basebackup.c:1715 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1730 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "WSKAZÓWKA: użyj -X none albo -X fetch by zablokować zapis do dziennika\n" - -#: pg_basebackup.c:1756 -#, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: inicjowanie kopii zapasowej bazy, oczekiwanie na utworzenie punktu " -"kontrolnego\n" - -#: pg_basebackup.c:1774 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:479 receivelog.c:550 -#: receivelog.c:590 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: nie można wysłać komendy replikacji \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1785 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s" - -#: pg_basebackup.c:1792 -#, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d " -"wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#: pg_basebackup.c:1800 -#, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: utworzono punkt kontrolny\n" - -#: pg_basebackup.c:1815 -#, c-format -msgid "%s: transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: punkt początkowy dziennika transakcji: %s na linii czasu %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1824 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s" - -#: pg_basebackup.c:1830 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n" - -#: pg_basebackup.c:1862 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych " -"ma %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1874 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: uruchamianie odbiornika WAL w tle\n" - -#: pg_basebackup.c:1905 -#, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca dziennika transakcji z serwera: %s" - -#: pg_basebackup.c:1912 -#, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca dziennika transakcji z serwera\n" - -#: pg_basebackup.c:1918 -#, c-format -msgid "%s: transaction log end point: %s\n" -msgstr "%s: pozycja końca dziennika transakcji: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1924 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s" - -#: pg_basebackup.c:1948 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle " -"...\n" - -#: pg_basebackup.c:1954 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się przesyłanie polecenia do rury w tle: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1963 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: nie można czekać na proces potomny: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1969 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: zginął potomek %d, oczekiwano %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1975 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: proces potomny nie zakończył poprawnie działania\n" - -#: pg_basebackup.c:1981 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z błędem %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2008 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: nie można czekać na wątek potomny: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2015 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: nie można pobrać statusu wyjścia wątku potomnego: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2021 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: wątek potomny zakończył działanie z błędem %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2059 -#, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: kopia zapasowa bazy utworzona\n" - -#: pg_basebackup.c:2136 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2181 -#, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n" -msgstr "%s: niepoprawna opcja wal-method \"%s\", musi być \"fetch\", \"stream\" albo " -"\"none\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2209 pg_receivewal.c:555 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2221 -#, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2248 pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:825 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny interwał stanu \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2264 pg_basebackup.c:2278 pg_basebackup.c:2289 -#: pg_basebackup.c:2302 pg_basebackup.c:2312 pg_basebackup.c:2322 -#: pg_basebackup.c:2334 pg_basebackup.c:2348 pg_basebackup.c:2359 -#: pg_receivewal.c:578 pg_receivewal.c:592 pg_receivewal.c:600 -#: pg_receivewal.c:610 pg_receivewal.c:621 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_basebackup.c:2276 pg_receivewal.c:590 pg_recvlogical.c:864 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2288 pg_receivewal.c:620 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n" - -#: pg_basebackup.c:2300 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n" - -#: pg_basebackup.c:2310 -#, c-format -msgid "%s: cannot stream transaction logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s: nie można strumieniować dziennika transakcji w trybie tar na standardowe " -"wyjście\n" - -#: pg_basebackup.c:2320 -#, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: gniazda replikacji mogą być użyte tylko ze strumieniowaniem WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:2332 -#, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot nie może być użyta z nazwą gniazda\n" - -#: pg_basebackup.c:2346 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie " -"tekstowym\n" - -#: pg_basebackup.c:2357 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n" - -#: pg_basebackup.c:2369 pg_receivewal.c:630 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n" - -#: pg_basebackup.c:2409 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2414 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie\n" - -#: pg_receivewal.c:74 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s odbiera logi strumieniowania transakcji PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje:\n" - -#: pg_receivewal.c:79 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=FOLDER odbiera pliki dziennika do tego katalogu\n" - -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists nie pokazuj błędu gdy gniazdo już istnieje podczas " -"tworzenia gniazda\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --noloop nie wchodzi w pętlę po stracie połączenia\n" - -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SEKUNDY\n" -" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer " -"(domyślnie %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:85 -#, c-format -msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous czyść dziennik transakcji bezpośrednio po zapisie\n" - -#: pg_receivewal.c:88 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 pakuje dziennik z określonym poziomem kompresji\n" - -#: pg_receivewal.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Akcje opcjonalne:\n" - -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot tworzy nowe gniazdo replikacji (nazwa gniazda " -"patrz --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot usuwa gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz " -"--slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:111 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: zakończono segment na %X/%X (oś czasu %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:124 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: przełączono na linię czasu %u na %X/%X\n" - -#: pg_receivewal.c:133 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: odebrano sygnał przerwania, wyjście\n" - -#: pg_receivewal.c:171 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:260 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar %d, pominięto\n" - -#: pg_receivewal.c:277 -#, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:283 -#, c-format -msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pozycjonować spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można czytać ze spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:301 -#, c-format -msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "%s: spakowany plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar po rozpakowaniu %d, " -"pominięto\n" - -#: pg_receivewal.c:407 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (oś czasu %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:518 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: nieprawidłowy numer portu \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:599 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: nie można użyć --create-slot razem z --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:608 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s wymaga wskazania gniazda przy użyciu --slot\n" - -#: pg_receivewal.c:673 -#, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: połączenie replikacji używające gniazda \"%s\" jest nieoczekiwanie " -"specyficzny dla bazy danych\n" - -#: pg_receivewal.c:685 pg_recvlogical.c:967 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: kasowanie gniazda replikacji \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:698 pg_recvlogical.c:979 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: tworzenie gniazda replikacji \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:725 pg_recvlogical.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: rozłączono\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:732 pg_recvlogical.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: rozłączono; czekam %d sekund i ponawiam próbę\n" - -#: pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s kontroluje dekodujące strumienie logiczne PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Akcja do wykonania:\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start rozpoczyna przesyłanie na gnieździe replikacji " -"(nazwa gniazda patrz --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia logów, - do " -"standardowego strumienia\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F, --fsync-interval=SEKUNDY\n" -" czas pomiędzy fsyncami do pliku wyjścia " -"(domyślnie: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN gdzie w istniejącym gnieździe strumień powinien " -"się zacząć\n" - -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN wychodzi po otrzymaniu wskazanego LSN\n" - -#: pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NAZWA[=WARTOŚĆ]\n" -" przekazuje opcję NAZWA o opcjonalnej wartości " -"WARTOŚĆ, \n" -" do wtyczki wyjścia\n" - -#: pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=WTYCZKA użyj wtyczki wyjścia WTYCZKA (domyślnie: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME nazwa logicznego gniazda replikacji\n" - -#: pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do połączenia\n" - -#: pg_recvlogical.c:135 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: potwierdzenie zapisu aż do %X/%X, zrzut do %X/%X (gniazdo %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:345 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: nie można wysłać pakietu zwrotnego: %s" - -#: pg_recvlogical.c:199 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku dziennika \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:238 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (gniazdo %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:280 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: uruchomiono przepływ\n" - -#: pg_recvlogical.c:346 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:896 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: niepoprawne gniazdo: %s" - -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:918 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() nie powiodła się: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:968 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1013 -#: receivelog.c:1080 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: nagłówek strumienia jest za krótki: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:861 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznany nagłówek strumienia: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku dziennika \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:654 receivelog.c:692 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: nieoczekiwane zakończenie strumienia replikacji: %s" - -#: pg_recvlogical.c:741 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny interwał fsync \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:782 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można odczytać pozycji początkowej \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można odczytać pozycji końcowej \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: nie wskazano gniazda\n" - -#: pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: nie wskazano pliku docelowego\n" - -#: pg_recvlogical.c:892 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: nie wskazano bazy danych\n" - -#: pg_recvlogical.c:900 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: wymagane wskazanie co najmniej jednej akcji\n" - -#: pg_recvlogical.c:908 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --start razem z --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:916 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --drop-slot razem ze --startpost\n" - -#: pg_recvlogical.c:925 -#, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos może być użyta tylko ze --start\n" - -#: pg_recvlogical.c:957 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: nie można ustanowić specyficznego dla bazy danych połączenia replikacji\n" - -#: receivelog.c:70 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:118 -#, c-format -msgid "%s: could not get size of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można uzyskać rozmiaru pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:129 -#, c-format -msgid "%s: could not open existing transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć istniejącego pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: plik dziennika transakcji \"%s\" ma %d bajtów, powinno być 0 lub %d\n" - -#: receivelog.c:163 -#, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:190 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można określić pozycji przesunięcia w pliku \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:205 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: nie będzie wykonana zmiana nazwy \"%s%s\", segment nie jest zakończony\n" - -#: receivelog.c:274 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną nazwę pliku historii dla linii czasu %u: %s\n" - -#: receivelog.c:282 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać do pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:379 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji " -"strumieniowej z wersji serwera starszych niż %s\n" - -#: receivelog.c:389 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji " -"strumieniowej z wersji serwera nowszych niż %s\n" - -#: receivelog.c:487 streamutil.c:264 streamutil.c:303 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d " -"wierszy i %d lub więcej pól\n" - -#: receivelog.c:495 -#, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: identyfikator systemu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i " -"połączeniem strumieniowym\n" - -#: receivelog.c:503 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: brak początkowej linii czasu %u na serwerze\n" - -#: receivelog.c:522 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: nie można utworzyć tymczasowego gniazda replikacji \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:563 -#, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nieoczekiwana odpowiedź na polecenie TIMELINE_HISTORY: jest %d wierszy i " -"%d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#: receivelog.c:635 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną kolejną linię czasu %u, za linią %u\n" - -#: receivelog.c:642 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: serwer zakończył przepływ linii czasu %u na %X/%X, ale zgłosił kolejną " -"linię czasu %u o początku %X/%X\n" - -#: receivelog.c:683 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: strumień replikacji zakończył się przed punktem zatrzymania\n" - -#: receivelog.c:732 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-timeline: jest %d wierszy i %d " -"pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#: receivelog.c:742 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można sparsować początku następnej linii czasu \"%s\"\n" - -#: receivelog.c:1099 -#, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: otrzymano rekord dziennika transakcji dla przesunięcia %u bez otwartego " -"pliku\n" - -#: receivelog.c:1110 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: otrzymano przesunięcie danych WAL %08x, oczekiwano %08x\n" - -#: receivelog.c:1145 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1170 receivelog.c:1211 receivelog.c:1242 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: nie można wysłać pakietu końca kopii: %s" - -#: streamutil.c:148 -msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " - -#: streamutil.c:173 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem\n" - -#: streamutil.c:191 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s" - -#: streamutil.c:215 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: nie można ustalić ustawienia serwera dla integer_datetimes\n" - -#: streamutil.c:224 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: flaga kompilacji integer_datetimes nie jest zgodna z serwerem\n" - -#: streamutil.c:371 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, " -"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#: streamutil.c:416 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nie można skasować gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, " -"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n" - -#~ msgid "%s: socket not open" -#~ msgstr "%s: gniazdo nie jest otwarte" - -#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie udało się zmienić nazwy pliku \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można przejść do początku pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można wykonać pad na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -#~ msgstr "%s: strumieniowanie WAL może być użyte tylko w trybie tekstowym\n" - -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --xlog oraz --xlog-method\n" - -#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -#~ msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej (tryb pobierania)\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 60ca723adf3..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,1147 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012-2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: pg_basebackup.c:154 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: nome de diretório é muito longo\n" - -#: pg_basebackup.c:164 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: múltiplos sinais \"=\" em mapeamento de tablespace\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: formato de mapeamento de tablespace \"%s\" é inválido, deve ser \"DIRANTIGO=DIRNOVO\"\n" - -#: pg_basebackup.c:190 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: diretório antigo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: diretório novo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:231 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s faz uma cópia de segurança base de um servidor PostgreSQL em execução.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" - -#: pg_basebackup.c:235 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções que controlam a saída:\n" - -#: pg_basebackup.c:236 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRETÓRIO armazena a cópia de segurança base no diretório\n" - -#: pg_basebackup.c:237 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t formato de saída (texto (padrão), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:238 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=TAXA taxa de transferência máxima para enviar diretório de dados\n" -" (em kB/s ou utilize sufixo \"k\" ou \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:240 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf after backup\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" escreve recovery.conf após cópia de segurança\n" - -#: pg_basebackup.c:242 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=DIRANTIGO=DIRNOVO\n" -" realoca tablespace de DIRANTIGO para DIRNOVO\n" - -#: pg_basebackup.c:244 -#, c-format -msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -msgstr " -x, --xlog inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança (modo busca)\n" - -#: pg_basebackup.c:245 -#, c-format -msgid "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança\n" - -#: pg_basebackup.c:247 -#, c-format -msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n" - -#: pg_basebackup.c:248 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip comprime saída do tar\n" - -#: pg_basebackup.c:249 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 comprime saída do tar com o nível de compressão informado\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções gerais:\n" - -#: pg_basebackup.c:251 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" define ponto de controle rápido ou distribuído\n" - -#: pg_basebackup.c:253 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=RÓTULO define rótulo da cópia de segurança\n" - -#: pg_basebackup.c:254 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress mostra informação de progresso\n" - -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose mostra mensagens de detalhe\n" - -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções de conexão:\n" - -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n" - -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" - -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" - -#: pg_basebackup.c:262 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVALO\n" -" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (em segundos)\n" - -#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n" - -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" - -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#: pg_basebackup.c:310 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879 -#: streamutil.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:424 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar pipe para processo em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:467 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:479 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar thread em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:523 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n" - -#: pg_basebackup.c:531 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:593 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" - -#: pg_basebackup.c:605 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:621 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" - -#: pg_basebackup.c:643 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" não é um valor válido\n" - -#: pg_basebackup.c:650 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" é inválida: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:660 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: taxa de transferência deve ser maior do que zero\n" - -#: pg_basebackup.c:694 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: unidade de --max-rate é inválida: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:703 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" excede intervalo de inteiros\n" - -#: pg_basebackup.c:715 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" está fora do intervalo\n" - -#: pg_basebackup.c:739 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:874 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:954 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 -#: receivelog.c:754 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435 -#: receivelog.c:1044 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1204 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: não pôde obter tamanho do arquivo\n" - -#: pg_basebackup.c:1220 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: não pôde obter modo do arquivo\n" - -#: pg_basebackup.c:1270 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1294 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1303 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n" - -#: pg_basebackup.c:1323 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1382 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n" - -#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495 -#: pg_basebackup.c:1542 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sem memória\n" - -#: pg_basebackup.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n" - -#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 -#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1677 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s" - -#: pg_basebackup.c:1684 -#, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: servidor retornou resposta inesperada para comando BASE_BACKUP; recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: pg_basebackup.c:1704 -#, c-format -msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "ponto de início do log de transação: %s na linha do tempo %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1713 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s" - -#: pg_basebackup.c:1719 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n" - -#: pg_basebackup.c:1751 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1763 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n" - -#: pg_basebackup.c:1794 -#, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s" - -#: pg_basebackup.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n" - -#: pg_basebackup.c:1813 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: recepção final falhou: %s" - -#: pg_basebackup.c:1831 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o envio ...\n" - -#: pg_basebackup.c:1837 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1846 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1852 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1858 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n" - -#: pg_basebackup.c:1864 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1891 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1898 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1904 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1993 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n" - -#: pg_basebackup.c:2038 -#, c-format -msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" -msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2060 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_basebackup.c:2072 -#, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140 -#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175 -#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 -#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 -#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804 -#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 -#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n" - -#: pg_basebackup.c:2151 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n" - -#: pg_basebackup.c:2161 -#, c-format -msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado no modo plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2173 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: diretório do log de transação só pode ser especificado no modo plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2184 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n" - -#: pg_basebackup.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n" - -#: pg_basebackup.c:2223 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2228 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma\n" - -#: pg_receivexlog.c:64 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s recebe fluxo de logs de transação do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: pg_receivexlog.c:69 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR recebe arquivos de log de transação neste diretório\n" - -#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists não emite erro se a entrada já existe ao criar uma entrada\n" - -#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop não tentar novamente ao perder a conexão\n" - -#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVALO\n" -" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (padrâo: %d)\n" - -#: pg_receivexlog.c:74 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOME entrada de replicação a ser utilizada\n" - -#: pg_receivexlog.c:75 -#, c-format -msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous escreve log de transação no disco imediatamente após a escrita\n" - -#: pg_receivexlog.c:86 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ações opcionais:\n" - -#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot cria uma nova entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot remove a entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_receivexlog.c:100 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: terminou o segmento em %X/%X (linha do tempo %u)\n" - -#: pg_receivexlog.c:113 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: passou para linha do tempo %u em %X/%X\n" - -#: pg_receivexlog.c:122 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: recebeu sinal de interrupção, terminando\n" - -#: pg_receivexlog.c:142 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:160 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:226 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: arquivo de segmento \"%s\" tem tamanho incorreto %d, ignorando\n" - -#: pg_receivexlog.c:245 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:331 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n" - -#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:492 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot junto com --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivexlog.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s precisa que uma entrada seja especificada utilizando --slot\n" - -#: pg_receivexlog.c:556 -#, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: conexão de replicação utilizando entrada \"%s\" é inesperadamente específica a um banco de dados\n" - -#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: desconectado\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n" - -#: pg_recvlogical.c:67 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s controla fluxos de replicação lógica do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ação a ser executada:\n" - -#: pg_recvlogical.c:74 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start inicia fluxo na entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:76 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO recebe log neste arquivo, - para saída padrão\n" - -#: pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F, --fsync-interval=SEGS\n" -" tempo entre fsyncs no arquivo de saída (padrão: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN onde o fluxo deve iniciar na entrada existente\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NOME[=VALOR]\n" -" passa opção NOME com valor opcional VALOR para o\n" -" plugin de saída\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=PLUGIN utiliza o plugin de saída PLUGIN (padrão: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=NOME nome da entrada de replicação lógica\n" - -#: pg_recvlogical.c:93 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados ao qual quer se conectar\n" - -#: pg_recvlogical.c:126 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (entrada %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s" - -#: pg_recvlogical.c:190 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:229 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (entrada %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:271 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: fluxo iniciado\n" - -#: pg_recvlogical.c:336 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() falhou: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075 -#: receivelog.c:1144 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s" - -#: pg_recvlogical.c:678 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervalo de fsync \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_recvlogical.c:719 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar posição inicial \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:803 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: nenhuma entrada especificada\n" - -#: pg_recvlogical.c:811 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: nenhum arquivo de destino foi especificado\n" - -#: pg_recvlogical.c:819 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: nenhum banco de dados especificado\n" - -#: pg_recvlogical.c:827 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: pelo menos uma ação precisa ser especificada\n" - -#: pg_recvlogical.c:835 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --start junto com --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:843 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --drop-slot junto com --startpos\n" - -#: pg_recvlogical.c:874 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: não pôde estabelecer conexão de replicação a um banco de dados específico\n" - -#: receivelog.c:75 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 -#: receivelog.c:1096 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:121 -#, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:133 -#, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:147 -#, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n" - -#: receivelog.c:160 -#, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:173 -#, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:199 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:232 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:239 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: não renomeará \"%s%s\", segmento não está completo\n" - -#: receivelog.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:313 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s\n" - -#: receivelog.c:330 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:347 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:372 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:449 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais antigas do que %s\n" - -#: receivelog.c:459 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais novas do que %s\n" - -#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n" - -#: receivelog.c:565 -#, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n" - -#: receivelog.c:573 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n" - -#: receivelog.c:613 -#, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: resposta inesperada para comando TIMELINE_HISTORY: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: receivelog.c:688 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: servidor relatou próxima linha do tempo %u inesperada, seguindo linha do tempo %u\n" - -#: receivelog.c:695 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: servidor parou de enviar linha do tempo %u em %X/%X, mas relatou próxima linha do tempo %u começando em %X/%X\n" - -#: receivelog.c:736 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n" - -#: receivelog.c:785 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: receivelog.c:795 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n" - -#: receivelog.c:959 -#, c-format -msgid "%s: socket not open" -msgstr "%s: soquete não está aberto" - -#: receivelog.c:1163 -#, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n" - -#: receivelog.c:1175 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n" - -#: receivelog.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s" - -#: streamutil.c:145 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: streamutil.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor\n" - -#: streamutil.c:187 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s" - -#: streamutil.c:211 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: não pôde determinar valor do parâmetro integer_datetimes do servidor\n" - -#: streamutil.c:224 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: opção de compilação integer_datetimes não corresponde com a do servidor\n" - -#: streamutil.c:365 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: não pôde criar entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: streamutil.c:410 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: não pôde remover entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index ad30940734a..37c34b0b613 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 17:44+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -17,152 +17,171 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 -#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 +#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 +#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 +#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760 +#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 +#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 -#: pg_recvlogical.c:195 +#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: pg_recvlogical.c:193 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:377 +#: ../../common/file_utils.c:375 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:171 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 +#: pg_basebackup.c:1770 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 +#: pg_basebackup.c:1747 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:224 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога данных \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:173 +#: pg_basebackup.c:226 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "ошибка при удалении каталога данных" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:230 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:179 +#: pg_basebackup.c:232 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных" -#: pg_basebackup.c:184 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога WAL \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:239 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "ошибка при удалении каталога WAL" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:243 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:192 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL" -#: pg_basebackup.c:198 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: pg_basebackup.c:201 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: pg_basebackup.c:205 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:299 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "слишком длинное имя каталога" -#: pg_basebackup.c:256 +#: pg_basebackup.c:309 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:321 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "" "сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть " "\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"" -#: pg_basebackup.c:280 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "" "старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " "%s" -#: pg_basebackup.c:287 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "" "новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " "%s" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:379 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -171,17 +190,17 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_basebackup.c:330 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,19 +209,19 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:385 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " "tar)\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:386 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -211,7 +230,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" " (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:335 +#: pg_basebackup.c:388 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -220,7 +239,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " записать конфигурацию для репликации\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -231,14 +250,14 @@ msgstr "" "каталога\n" " в новый\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" " расположение каталога с журналом предзаписи\n" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:393 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -248,18 +267,18 @@ msgstr "" " включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" " заданный метод\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:395 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" -#: pg_basebackup.c:343 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -268,7 +287,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -277,22 +296,22 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" -#: pg_basebackup.c:349 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -300,34 +319,66 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" -#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:408 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" алгоритм подсчёта контрольных сумм в манифесте\n" + +# skip-rule: capital-letter-first +# well-spelled: шестнадц +#: pg_basebackup.c:410 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-force-encode\n" +" hex encode all file names in manifest\n" +msgstr "" +" --manifest-force-encode\n" +" записывать все имена файлов в манифесте в шестнадц. " +"виде\n" + +#: pg_basebackup.c:412 +#, c-format +msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" +msgstr "" +" --no-estimate-size не рассчитывать размер копии на стороне сервера\n" + +#: pg_basebackup.c:413 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest отключить создание манифеста копии\n" + +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid "" " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr "" " --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -336,12 +387,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " не проверять контрольные суммы\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -350,22 +401,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -376,19 +427,19 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -396,72 +447,77 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" + +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:471 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098 +#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 #: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442 +#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m" -#: pg_basebackup.c:560 +#: pg_basebackup.c:620 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:595 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "создан временный слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:598 +#: pg_basebackup.c:658 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "создан слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507 +#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:636 +#: pg_basebackup.c:696 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m" -#: pg_basebackup.c:648 +#: pg_basebackup.c:708 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m" -#: pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:752 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: pg_basebackup.c:699 +#: pg_basebackup.c:759 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:760 +#: pg_basebackup.c:824 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -469,7 +525,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:772 +#: pg_basebackup.c:836 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -477,7 +533,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:788 +#: pg_basebackup.c:852 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -485,149 +541,143 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:812 +#: pg_basebackup.c:877 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных" -#: pg_basebackup.c:817 +#: pg_basebackup.c:882 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:826 +#: pg_basebackup.c:891 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "скорость передачи должна быть больше 0" -#: pg_basebackup.c:858 +#: pg_basebackup.c:923 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:865 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона" -#: pg_basebackup.c:875 +#: pg_basebackup.c:940 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона" -#: pg_basebackup.c:897 +#: pg_basebackup.c:961 +#, c-format +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 +#: receivelog.c:965 +#, c-format +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:1007 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766 +#: pg_basebackup.c:1071 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "не удалось продублировать stdout: %m" + +#: pg_basebackup.c:1078 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" -#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019 +#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s" -#: pg_basebackup.c:1039 +#: pg_basebackup.c:1155 #, c-format msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416 -#, c-format -msgid "could not get COPY data stream: %s" -msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:1267 #, c-format msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608 +#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437 -#: receivelog.c:968 +#: pg_basebackup.c:1541 #, c-format -msgid "could not read COPY data: %s" -msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла" -#: pg_basebackup.c:1459 +#: pg_basebackup.c:1570 #, c-format -msgid "invalid tar block header size: %d" -msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %d" +msgid "invalid tar block header size: %zu" +msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %zu" -#: pg_basebackup.c:1514 +#: pg_basebackup.c:1627 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1537 +#: pg_basebackup.c:1651 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1544 +#: pg_basebackup.c:1658 #, c-format msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\"" -#: pg_basebackup.c:1563 +#: pg_basebackup.c:1677 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1620 -#, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла" - -#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681 -#: pg_basebackup.c:1727 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - -#: pg_basebackup.c:1819 +#: pg_basebackup.c:1831 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "несовместимая версия сервера %s" -#: pg_basebackup.c:1834 +#: pg_basebackup.c:1846 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "" "ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала" -#: pg_basebackup.c:1859 +#: pg_basebackup.c:1882 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "" "начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной " "точки" -#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 -#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 +#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1894 +#: pg_basebackup.c:1919 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1900 +#: pg_basebackup.c:1925 #, c-format msgid "" "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " @@ -636,119 +686,124 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, " "полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: pg_basebackup.c:1908 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "контрольная точка завершена" -#: pg_basebackup.c:1923 +#: pg_basebackup.c:1948 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u" -#: pg_basebackup.c:1932 +#: pg_basebackup.c:1957 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1938 +#: pg_basebackup.c:1963 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "сервер не вернул данные" -#: pg_basebackup.c:1969 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "" "в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d" -#: pg_basebackup.c:1981 +#: pg_basebackup.c:2007 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL" -#: pg_basebackup.c:2011 +#: pg_basebackup.c:2046 #, c-format msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "" "не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s" -#: pg_basebackup.c:2017 +#: pg_basebackup.c:2052 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи" -#: pg_basebackup.c:2022 +#: pg_basebackup.c:2057 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s" -#: pg_basebackup.c:2033 +#: pg_basebackup.c:2068 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы" -#: pg_basebackup.c:2038 +#: pg_basebackup.c:2073 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:2062 +#: pg_basebackup.c:2097 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..." -#: pg_basebackup.c:2067 +#: pg_basebackup.c:2102 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:2075 +#: pg_basebackup.c:2110 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:2080 +#: pg_basebackup.c:2115 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d" -#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94 +#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2110 +#: pg_basebackup.c:2145 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m" -#: pg_basebackup.c:2116 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m" -#: pg_basebackup.c:2121 +#: pg_basebackup.c:2156 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u" -#: pg_basebackup.c:2149 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "сохранение данных на диске..." -#: pg_basebackup.c:2162 +#: pg_basebackup.c:2209 +#, c-format +msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" +msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest" + +#: pg_basebackup.c:2220 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "базовое резервное копирование завершено" -#: pg_basebackup.c:2243 +#: pg_basebackup.c:2305 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2287 +#: pg_basebackup.c:2349 #, c-format msgid "" "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" @@ -756,103 +811,119 @@ msgstr "" "неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", " "\"stream\" или \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 #, c-format msgid "invalid compression level \"%s\"" msgstr "неверный уровень сжатия \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2326 +#: pg_basebackup.c:2388 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "" "неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или " "\"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 #, c-format msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395 -#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422 -#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453 -#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606 -#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 -#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 -#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 -#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 +#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 +#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527 +#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565 +#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605 +#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 +#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 +#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655 +#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "целевой каталог не указан" -#: pg_basebackup.c:2405 +#: pg_basebackup.c:2479 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar" -#: pg_basebackup.c:2413 +#: pg_basebackup.c:2487 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя" -#: pg_basebackup.c:2421 +#: pg_basebackup.c:2495 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL" -#: pg_basebackup.c:2431 +#: pg_basebackup.c:2505 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635 +#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot" -#: pg_basebackup.c:2452 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" msgstr "параметры --create-slot и --no-slot несовместимы" -#: pg_basebackup.c:2463 +#: pg_basebackup.c:2537 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain" -#: pg_basebackup.c:2473 +#: pg_basebackup.c:2547 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём" -#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664 +#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "this build does not support compression" msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие" -#: pg_basebackup.c:2537 +#: pg_basebackup.c:2564 +#, c-format +msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" +msgstr "параметры --progress и --no-estimate-size несовместимы" + +#: pg_basebackup.c:2572 +#, c-format +msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" +msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-checksums несовместимы" + +#: pg_basebackup.c:2580 +#, c-format +msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" +msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-force-encode несовместимы" + +#: pg_basebackup.c:2639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2541 +#: pg_basebackup.c:2643 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -861,7 +932,7 @@ msgstr "" "%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -870,7 +941,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_receivewal.c:84 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" @@ -878,14 +949,14 @@ msgstr "" " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный " "каталог\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr "" " -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " "остановиться\n" -#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " @@ -894,12 +965,12 @@ msgstr "" " --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже " "существующий слот\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:86 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -907,7 +978,7 @@ msgid "" msgstr "" " --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n" -#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -918,19 +989,19 @@ msgstr "" " интервал между отправкой статусных пакетов серверу " "(по умолчанию: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:92 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format msgid "" " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" " --synchronous сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n" -#: pg_receivewal.c:95 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n" -#: pg_receivewal.c:104 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -939,7 +1010,7 @@ msgstr "" "\n" "Дополнительные действия:\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " @@ -948,7 +1019,7 @@ msgstr "" " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт " "параметр --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " @@ -957,57 +1028,57 @@ msgstr "" " --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр " "--slot)\n" -#: pg_receivewal.c:118 +#: pg_receivewal.c:117 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:125 +#: pg_receivewal.c:124 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:141 +#: pg_receivewal.c:140 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)" -#: pg_receivewal.c:151 +#: pg_receivewal.c:150 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "получен сигнал прерывания, работа завершается" -#: pg_receivewal.c:187 +#: pg_receivewal.c:186 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:273 +#: pg_receivewal.c:272 #, c-format msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается" -#: pg_receivewal.c:291 +#: pg_receivewal.c:290 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:297 +#: pg_receivewal.c:296 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:305 +#: pg_receivewal.c:304 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:308 +#: pg_receivewal.c:307 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: pg_receivewal.c:319 +#: pg_receivewal.c:318 #, c-format msgid "" "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" @@ -1015,32 +1086,32 @@ msgstr "" "файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %d, файл " "пропускается" -#: pg_receivewal.c:423 +#: pg_receivewal.c:422 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 #, c-format msgid "invalid port number \"%s\"" msgstr "неверный номер порта \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:626 +#: pg_receivewal.c:625 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot" -#: pg_receivewal.c:644 +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync" -#: pg_receivewal.c:720 +#: pg_receivewal.c:719 #, c-format msgid "" "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" @@ -1048,28 +1119,28 @@ msgstr "" "подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " "данных" -#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "удаление слота репликации \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "создание слота репликации \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "отключение" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 +#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1078,7 +1149,7 @@ msgstr "" "%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1087,7 +1158,7 @@ msgstr "" "\n" "Действие, которое будет выполнено:\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " @@ -1096,13 +1167,13 @@ msgstr "" " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота " "задаёт параметр --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1113,7 +1184,7 @@ msgstr "" " периодичность сброса на диск выходного файла (по " "умолчанию: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " @@ -1122,7 +1193,7 @@ msgstr "" " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте " "начнётся передача\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1134,166 +1205,166 @@ msgstr "" "необязательным\n" " значением модулю вывода\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: " "%s)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n" -#: pg_recvlogical.c:103 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:133 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s" -#: pg_recvlogical.c:232 +#: pg_recvlogical.c:230 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:273 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "передача запущена" -#: pg_recvlogical.c:337 +#: pg_recvlogical.c:335 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "неверный сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "ошибка в select(): %m" -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "заголовок потока слишком мал: %d" -#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 #, c-format msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s" -#: pg_recvlogical.c:718 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format msgid "invalid fsync interval \"%s\"" msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:756 +#: pg_recvlogical.c:780 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:845 +#: pg_recvlogical.c:869 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "слот не указан" -#: pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "целевой файл не задан" -#: pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "база данных не задана" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "необходимо задать минимум одно действие" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start" -#: pg_recvlogical.c:924 +#: pg_recvlogical.c:948 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "" "не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных" -#: pg_recvlogical.c:1023 +#: pg_recvlogical.c:1047 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive" -#: pg_recvlogical.c:1026 +#: pg_recvlogical.c:1050 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X" -#: receivelog.c:72 +#: receivelog.c:69 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s" -#: receivelog.c:119 +#: receivelog.c:116 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:129 +#: receivelog.c:126 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:137 +#: receivelog.c:134 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:151 +#: receivelog.c:148 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" @@ -1304,42 +1375,42 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d" -#: receivelog.c:166 +#: receivelog.c:163 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:192 +#: receivelog.c:189 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s" -#: receivelog.c:206 +#: receivelog.c:203 #, c-format msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент" -#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 +#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:275 +#: receivelog.c:272 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s" -#: receivelog.c:283 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s" -#: receivelog.c:290 +#: receivelog.c:287 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s" -#: receivelog.c:380 +#: receivelog.c:377 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1348,7 +1419,7 @@ msgstr "" "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии ниже %s" -#: receivelog.c:389 +#: receivelog.c:386 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1357,7 +1428,7 @@ msgstr "" "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии выше %s" -#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "" "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -1366,7 +1437,7 @@ msgstr "" "не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: receivelog.c:498 +#: receivelog.c:495 #, c-format msgid "" "system identifier does not match between base backup and streaming connection" @@ -1374,12 +1445,12 @@ msgstr "" "системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора " "потоковой передачи" -#: receivelog.c:504 +#: receivelog.c:501 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u" -#: receivelog.c:545 +#: receivelog.c:542 #, c-format msgid "" "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " @@ -1388,12 +1459,12 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: receivelog.c:616 +#: receivelog.c:613 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u" -#: receivelog.c:622 +#: receivelog.c:619 #, c-format msgid "" "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " @@ -1402,12 +1473,12 @@ msgstr "" "сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X" -#: receivelog.c:662 +#: receivelog.c:659 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "поток репликации закончился до точки остановки" -#: receivelog.c:708 +#: receivelog.c:705 #, c-format msgid "" "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -1416,66 +1487,66 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено " "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: receivelog.c:717 +#: receivelog.c:714 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"" -#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 +#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1081 +#: receivelog.c:1078 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1088 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x" -#: receivelog.c:1125 +#: receivelog.c:1122 #, c-format msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать %u Б в файл WAL \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 +#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" -#: streamutil.c:162 +#: streamutil.c:160 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:187 +#: streamutil.c:185 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "не удалось подключиться к серверу" -#: streamutil.c:204 +#: streamutil.c:202 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" -#: streamutil.c:233 +#: streamutil.c:231 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не удалось очистить search_path: %s" -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:247 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:254 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера" -#: streamutil.c:307 +#: streamutil.c:305 #, c-format msgid "" "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -1484,12 +1555,12 @@ msgstr "" "не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: streamutil.c:317 +#: streamutil.c:315 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось" -#: streamutil.c:332 +#: streamutil.c:333 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -1539,39 +1610,46 @@ msgstr "" "удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)" -#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 msgid "could not compress data" msgstr "не удалось сжать данные" -#: walmethods.c:471 +#: walmethods.c:470 msgid "could not reset compression stream" msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных" -#: walmethods.c:569 +#: walmethods.c:568 msgid "could not initialize compression library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" -#: walmethods.c:581 +#: walmethods.c:580 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "" "ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла" -#: walmethods.c:595 +#: walmethods.c:594 msgid "could not create tar header" msgstr "не удалось создать заголовок tar" -#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 msgid "could not change compression parameters" msgstr "не удалось изменить параметры сжатия" -#: walmethods.c:731 +#: walmethods.c:730 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается" -#: walmethods.c:953 +#: walmethods.c:952 msgid "could not close compression stream" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: нехватка памяти\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..57b0407ed55 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po @@ -0,0 +1,1452 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:17\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_basebackup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 490\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "збій: " + +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "помилка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "попередження: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "недостатньо пам'яті\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 +#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: pg_recvlogical.c:193 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:375 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1234 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1007 pg_basebackup.c:1696 +#: pg_basebackup.c:1748 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1152 pg_basebackup.c:1657 +#: pg_basebackup.c:1729 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:223 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:225 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "не вдалося видалити дані директорії" + +#: pg_basebackup.c:229 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:231 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "не вдалося видалити дані директорії" + +#: pg_basebackup.c:236 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "видалення WAL директорії \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:238 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "не вдалося видалити директорію WAL" + +#: pg_basebackup.c:242 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:244 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL" + +#: pg_basebackup.c:250 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача" + +#: pg_basebackup.c:253 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача" + +#: pg_basebackup.c:257 +#, c-format +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "зміни в каталогах табличних просторів незворотні" + +#: pg_basebackup.c:298 +#, c-format +msgid "directory name too long" +msgstr "ім'я директорії задовге" + +#: pg_basebackup.c:308 +#, c-format +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "кілька знаків \"=\" зіставленні табличних просторів" + +#: pg_basebackup.c:320 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "неприпустимий табличний простір зіставлення формату \"%s\", має бути \"OLDDIR = NEWDIR\"" + +#: pg_basebackup.c:332 +#, c-format +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "старий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s" + +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "новий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s" + +#: pg_basebackup.c:378 +#, c-format +msgid "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n\n" +msgstr "%s робить базову резервну копію працюючого сервера PostgreSQL.\n\n" + +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Використання:\n" + +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s: [OPTION]...\n" + +#: pg_basebackup.c:382 +#, c-format +msgid "\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "\n" +"Параметри, що контролюють вивід:\n" + +#: pg_basebackup.c:383 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, -- pgdata=DIRECTORY директорія, в яку зберегти резервну копію бази\n" + +#: pg_basebackup.c:384 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|т формат виводу (звичайний за замовчуванням, tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:385 +#, c-format +msgid " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr " -r, --max-rate=RATE максимальна швидкість передавання даних до директорії\n" +" (у кБ/с або з використанням суфіксів \"k\" або \"М\")\n" + +#: pg_basebackup.c:387 +#, c-format +msgid " -R, --write-recovery-conf\n" +" write configuration for replication\n" +msgstr " -R, --write-recovery-conf\n" +" записати конфігурацію для реплікації\n" + +#: pg_basebackup.c:389 +#, c-format +msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" перенестb табличний простір з OLDDIR до NEWDIR\n" + +#: pg_basebackup.c:391 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr "--waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n" + +#: pg_basebackup.c:392 +#, c-format +msgid " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" додати необхідні WAL файли за допомогою вказаного методу\n" + +#: pg_basebackup.c:394 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip стиснути вихідний tar\n" + +#: pg_basebackup.c:395 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання вихідного архіву \n" + +#: pg_basebackup.c:396 +#, c-format +msgid "\n" +"General options:\n" +msgstr "\n" +"Основні налаштування:\n" + +#: pg_basebackup.c:397 +#, c-format +msgid " -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" режим швидких або розділених контрольних точок\n" + +#: pg_basebackup.c:399 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot створити слот для реплікації\n" + +#: pg_basebackup.c:400 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=LABEL встановити мітку резервної копії\n" + +#: pg_basebackup.c:401 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean не очищати після помилок\n" + +#: pg_basebackup.c:402 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync не чекати завершення збереження даних на диску\n" + +#: pg_basebackup.c:403 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress відображати інформацію про прогрес\n" + +#: pg_basebackup.c:404 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=ИМ'Я_СЛОТА використовувати вказаний слот реплікації\n" + +#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n" + +#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" + +#: pg_basebackup.c:407 +#, c-format +msgid " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|НЕ\n" +" використовувати алгоритм для контрольних сум маніфесту\n" + +#: pg_basebackup.c:409 +#, c-format +msgid " --manifest-force-encode\n" +" hex encode all file names in manifest\n" +msgstr " --manifest-force-encode\n" +" кодувати у hex всі імена файлів у маніфесті\n" + +#: pg_basebackup.c:411 +#, c-format +msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" +msgstr " --no-estimate-size не оцінювати розмір резервної копії на стороні сервера\n" + +#: pg_basebackup.c:412 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest пропустити створення маніфесту резервного копіювання\n" + +#: pg_basebackup.c:413 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot не створювати тимчасового слоту реплікації\n" + +#: pg_basebackup.c:414 +#, c-format +msgid " --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr " --no-verify-checksums\n" +" не перевіряти контрольні суми\n" + +#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" + +#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid "\n" +"Connection options:\n" +msgstr "\n" +"Налаштування з'єднання:\n" + +#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR рядок з'єднання\n" + +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" + +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n" + +#: pg_basebackup.c:421 +#, c-format +msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" +msgstr " -s, --status-interval=INTERVAL часу між пакетами статусу до сервера (у секундах)\n" + +#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n" + +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password ніколи не питати пароль\n" + +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password обов'язково питати пароль (повинно відбуватися автоматично)\n" + +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 +#, c-format +msgid "\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "\n" +"Повідомляти про помилки на <%s>.\n" + +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" + +#: pg_basebackup.c:470 +#, c-format +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "не можливо прочитати з готових каналів: %m" + +#: pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:607 pg_basebackup.c:2115 +#: streamutil.c:450 +#, c-format +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "не вдалося проаналізувати наперед журнал локації \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:572 pg_receivewal.c:441 +#, c-format +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "не можливо закінчити написання файлів WAL: %m" + +#: pg_basebackup.c:619 +#, c-format +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "не можливо створити канал для фонового процесу: %m" + +#: pg_basebackup.c:654 +#, c-format +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "створено слот тимчасових реплікацій \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:657 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "створено слот реплікацій \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:730 pg_basebackup.c:1606 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:695 +#, c-format +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "не можливо створити фоновий процес: %m" + +#: pg_basebackup.c:707 +#, c-format +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "не можливо створити фоновий потік: %m" + +#: pg_basebackup.c:751 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" + +#: pg_basebackup.c:758 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:819 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличний простір %*s" +msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних простори %*s" +msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s" +msgstr[3] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s" + +#: pg_basebackup.c:831 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличний простір (%s%-*.*s)" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори (%s%-*.*s)" +msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)" +msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:847 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличний простір" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори" +msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів" +msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів" + +#: pg_basebackup.c:871 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "частота передач \"%s\" не є припустимим значенням" + +#: pg_basebackup.c:876 +#, c-format +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "неприпустима частота передач \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:885 +#, c-format +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "частота передач повинна бути більша за нуль" + +#: pg_basebackup.c:917 +#, c-format +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "неприпустима одиниця виміру в --max-rate: \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:924 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "швидкість передачі \"%s\" перевищує діапазон цілого числа" + +#: pg_basebackup.c:934 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "швидкість передавання \"%s\" поза діапазоном" + +#: pg_basebackup.c:955 +#, c-format +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "не вдалося отримати потік даних COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:975 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 +#: receivelog.c:965 +#, c-format +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "не вдалося прочитати дані COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:997 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося записати до стиснутого файлу \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1057 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "не вдалося дублювати stdout: %m" + +#: pg_basebackup.c:1064 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m" + +#: pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1092 pg_basebackup.c:1121 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "не вдалося встановити рівень стискання %d: %s" + +#: pg_basebackup.c:1141 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося створити стиснутий файл \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1253 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося закрити стиснутий файл \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1265 pg_recvlogical.c:632 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1527 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "потік COPY завершився до завершення останнього файлу" + +#: pg_basebackup.c:1556 +#, c-format +msgid "invalid tar block header size: %zu" +msgstr "неприпустимий розмір заголовка блоку tar: %zu" + +#: pg_basebackup.c:1613 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1637 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити символічне послання з \"%s\" на \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1644 +#, c-format +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "нерозпізнаний індикатор зв'язку \"%c\"" + +#: pg_basebackup.c:1663 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося встановити права на файл \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1809 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "несумісна версія серверу %s" + +#: pg_basebackup.c:1824 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" +msgstr "ПІДКАЗКА: використайте -X none або -X fetch, щоб вимкнути потокову передачу журналу" + +#: pg_basebackup.c:1860 +#, c-format +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "початок базового резервного копіювання, очікується завершення контрольної точки" + +#: pg_basebackup.c:1886 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 +#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 +#, c-format +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося відправити реплікаційну команду \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1897 +#, c-format +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "не вдалося почати базове резервне копіювання: %s" + +#: pg_basebackup.c:1903 +#, c-format +msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "сервер повернув неочікувану відповідь на команду BASE_BACKUP; отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" + +#: pg_basebackup.c:1911 +#, c-format +msgid "checkpoint completed" +msgstr "контрольна точка завершена" + +#: pg_basebackup.c:1926 +#, c-format +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "стартова точка у випереджувальному журналюванні: %s на часовій шкалі %u" + +#: pg_basebackup.c:1935 +#, c-format +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "не вдалося отримати заголовок резервної копії: %s" + +#: pg_basebackup.c:1941 +#, c-format +msgid "no data returned from server" +msgstr "сервер не повернув дані" + +#: pg_basebackup.c:1973 +#, c-format +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" +msgstr "можна записати лише один табличний простір в stdout, всього їх в базі даних %d" + +#: pg_basebackup.c:1985 +#, c-format +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "запуск фонового процесу зчитування WAL" + +#: pg_basebackup.c:2028 +#, c-format +msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "не вдалося отримати кінцеву позицію у випереджувальному журналюванні з сервера: %s" + +#: pg_basebackup.c:2034 +#, c-format +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "сервер не повернув кінцеву позицію у випереджувальному журналюванні" + +#: pg_basebackup.c:2039 +#, c-format +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "кінцева точка у випереджувальному журналюванні: %s" + +#: pg_basebackup.c:2050 +#, c-format +msgid "checksum error occurred" +msgstr "сталася помилка контрольної суми" + +#: pg_basebackup.c:2055 +#, c-format +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "помилка в кінці передачі: %s" + +#: pg_basebackup.c:2079 +#, c-format +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "очікування завершення потокового передавання фоновим процесом ..." + +#: pg_basebackup.c:2084 +#, c-format +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "не вдалося надіслати команду до канала фонового процесу: %m" + +#: pg_basebackup.c:2092 +#, c-format +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "збій при очікуванні дочірнього процесу: %m" + +#: pg_basebackup.c:2097 +#, c-format +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "завершився дочірній процес %d, очікувалося %d" + +#: pg_basebackup.c:2102 streamutil.c:92 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_basebackup.c:2127 +#, c-format +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "неможливо дочекатися дочірнього потоку: %m" + +#: pg_basebackup.c:2133 +#, c-format +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "не можливо отримати статус завершення дочірнього потоку: %m" + +#: pg_basebackup.c:2138 +#, c-format +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "дочірній потік завершився з помилкою %u" + +#: pg_basebackup.c:2166 +#, c-format +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "синхронізація даних з диском ..." + +#: pg_basebackup.c:2191 +#, c-format +msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" +msgstr "перейменування backup_manifest.tmp в backup_manifest" + +#: pg_basebackup.c:2202 +#, c-format +msgid "base backup completed" +msgstr "базове резервне копіювання завершено" + +#: pg_basebackup.c:2287 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "неприпустимий формат виводу \"%s\", повинен бути \"plain\" або \"tar\"" + +#: pg_basebackup.c:2331 +#, c-format +msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "неприпустимий параметр wal-method \"%s\", повинен бути \"fetch\", \"stream\" або \"none\"" + +#: pg_basebackup.c:2359 pg_receivewal.c:580 +#, c-format +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "неприпустимий рівень стискання \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2370 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "неприпустимий аргумент контрольної точки \"%s\", повинен бути \"fast\" або \"spread\"" + +#: pg_basebackup.c:2397 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 +#, c-format +msgid "invalid status interval \"%s\"" +msgstr "неприпустимий інтервал повідомлень про стан \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2427 pg_basebackup.c:2440 pg_basebackup.c:2451 +#: pg_basebackup.c:2462 pg_basebackup.c:2470 pg_basebackup.c:2478 +#: pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2501 pg_basebackup.c:2509 +#: pg_basebackup.c:2520 pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2547 +#: pg_basebackup.c:2555 pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:605 +#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 +#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 +#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" + +#: pg_basebackup.c:2438 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" + +#: pg_basebackup.c:2450 pg_receivewal.c:654 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "цільовий каталог не вказано" + +#: pg_basebackup.c:2461 +#, c-format +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "лише резервні копії в архіві tar можуть стискатись" + +#: pg_basebackup.c:2469 +#, c-format +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "транслювати випереджувальні журналювання в режимі tar в потік stdout не можна" + +#: pg_basebackup.c:2477 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "слоти реплікації можуть використовуватись тільки з потоковим передаванням WAL" + +#: pg_basebackup.c:2487 +#, c-format +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "--no-slot не можна використовувати з іменем слота" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2499 pg_receivewal.c:634 +#, c-format +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "для %s потрібно вказати слот за допомогою --slot" + +#: pg_basebackup.c:2508 +#, c-format +msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgstr "параметри --create-slot і --no-slot несумісні" + +#: pg_basebackup.c:2519 +#, c-format +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "розташування каталога WAL можна вказати лише в режимі plain" + +#: pg_basebackup.c:2529 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" + +#: pg_basebackup.c:2539 pg_receivewal.c:663 +#, c-format +msgid "this build does not support compression" +msgstr "ця збірка не підтримує стискання" + +#: pg_basebackup.c:2546 +#, c-format +msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" +msgstr "--progress і --no-estimate-size є несумісними параметрами" + +#: pg_basebackup.c:2554 +#, c-format +msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" +msgstr "--no-manifest і --manifest-checksums є несумісними параметрами" + +#: pg_basebackup.c:2562 +#, c-format +msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" +msgstr "--no-manifest і --manifest-force-encode є несумісними параметрами" + +#: pg_basebackup.c:2621 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:2625 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою" + +#: pg_receivewal.c:77 +#, c-format +msgid "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n\n" +msgstr "%s отримує передачу випереджувальних журналів PostgreSQL.\n\n" + +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid "\n" +"Options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри:\n" + +#: pg_receivewal.c:82 +#, c-format +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIR зберігати файли випереджувального журналювання до цього каталогу\n" + +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN вийти після отримання вказаного LSN\n" + +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists не видавати помилку, при створенні слота, якщо слот вже існує\n" + +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop переривати роботу при втраті підключення\n" + +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 +#, c-format +msgid " -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr " -s, --status-interval=SECS\n" +" інтервал між відправкою статусних пакетів серверу (за замовчуванням: %d)\n" + +#: pg_receivewal.c:90 +#, c-format +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous очистити випереджувальне журналювання відразу після запису\n" + +#: pg_receivewal.c:93 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 стискати журнали заданим рівнем стискання\n" + +#: pg_receivewal.c:102 +#, c-format +msgid "\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "\n" +"Додаткові дії:\n" + +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot створити новий слот реплікації (ім'я слота задає параметр --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot видалити слот реплікації (ім'я слота задає параметр --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:117 +#, c-format +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "завершено сегмент в позиції %X/%X (часова шкала %u)" + +#: pg_receivewal.c:124 +#, c-format +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "зупинено потокове передавання журналу в позиції %X/%X (часова шкала %u)" + +#: pg_receivewal.c:140 +#, c-format +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "переключено на часову шкалу %u в позиції %X/%X" + +#: pg_receivewal.c:150 +#, c-format +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "отримано сигнал переривання, завершення роботи" + +#: pg_receivewal.c:186 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:272 +#, c-format +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" +msgstr "файл сегмента \"%s\" має неправильний розмір %d, пропускається" + +#: pg_receivewal.c:290 +#, c-format +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити стиснутий файл \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:296 +#, c-format +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося знайти в стиснутому файлі \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:304 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати стиснутий файл \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:307 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не вдалося прочитати стиснутий файл \"%s\": прочитано %d з %zu" + +#: pg_receivewal.c:318 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "файл стиснутого сегменту \"%s\" має неправильний розмір без стискання %d, пропускається" + +#: pg_receivewal.c:422 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (часова шкала %u)" + +#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 +#, c-format +msgid "invalid port number \"%s\"" +msgstr "неприпустимий номер порту \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 +#, c-format +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеву позицію \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:625 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "використовувати --create-slot разом з --drop-slot не можна" + +#: pg_receivewal.c:643 +#, c-format +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "використовувати --synchronous разом з --no-sync не можна" + +#: pg_receivewal.c:719 +#, c-format +msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "підключення для реплікації з використанням слоту \"%s\" неочікувано виявилось прив'язаним до бази даних" + +#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 +#, c-format +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "видалення слоту реплікації \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 +#, c-format +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "створення слоту реплікації \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 +#, c-format +msgid "disconnected" +msgstr "роз’єднано" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 +#, c-format +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "роз’єднано; через %d секунд буде повторна спроба" + +#: pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n\n" +msgstr "%s керує потоковими передаваннями логічного декодування PostgreSQL.\n\n" + +#: pg_recvlogical.c:77 +#, c-format +msgid "\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "\n" +"Дія до виконання:\n" + +#: pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start почати потокове передавання в слоті реплікації (ім'я слоту задає параметр --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=FILE зберігати журнал до цього файлу, - позначає stdout\n" + +#: pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid " -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr " -F --fsync-interval=SECS\n" +" час між fsyncs до файлу виводу (за замовчуванням: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:87 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN де в існуючому слоті слід почати потокове передавання\n" + +#: pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" передати параметр NAME з додатковим значенням VALUE до\n" +" плагіну виводу\n" + +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN використовувати плагін виводу PLUGIN (за замовчуванням: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME ім'я слоту логічної реплікації\n" + +#: pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME бази даних для підключення\n" + +#: pg_recvlogical.c:133 +#, c-format +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "підтвердження запису до %X/%X, очищення до %X/%X (слот %s)" + +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 +#, c-format +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "не вдалося відправити пакет зворотнього зв'язку: %s" + +#: pg_recvlogical.c:230 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (слот %s)" + +#: pg_recvlogical.c:271 +#, c-format +msgid "streaming initiated" +msgstr "потокове передавання ініційовано" + +#: pg_recvlogical.c:335 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" + +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 +#, c-format +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "неприпустимий сокет: %s" + +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "помилка в select(): %m" + +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s" + +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 +#, c-format +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "заголовок потокового передавання занадто малий: %d" + +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 +#, c-format +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "нерозпізнаний заголовок потокового передавання: \"%c\"" + +#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 +#, c-format +msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося записати %u байт до файлу журналу \"%s\": %m" + +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 +#, c-format +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "неочікуване завершення роботи потоку реплікації: %s" + +#: pg_recvlogical.c:742 +#, c-format +msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +msgstr "неприпустимий інтервал fsync \"%s\"" + +#: pg_recvlogical.c:780 +#, c-format +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "не вдалося аналізувати початкову позицію \"%s\"" + +#: pg_recvlogical.c:869 +#, c-format +msgid "no slot specified" +msgstr "слот не вказано" + +#: pg_recvlogical.c:877 +#, c-format +msgid "no target file specified" +msgstr "цільовий файл не вказано" + +#: pg_recvlogical.c:885 +#, c-format +msgid "no database specified" +msgstr "база даних не вказана" + +#: pg_recvlogical.c:893 +#, c-format +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "необхідно вказати щонайменше одну дію" + +#: pg_recvlogical.c:901 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "використовувати --create-slot або --start разом з --drop-slot не можна" + +#: pg_recvlogical.c:909 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "використовувати --create-slot або --drop-slot разом з --startpos не можна" + +#: pg_recvlogical.c:917 +#, c-format +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos можна вказати лише з --start" + +#: pg_recvlogical.c:948 +#, c-format +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "не вдалося встановити підключення для реплікації до вказаної бази даних" + +#: pg_recvlogical.c:1047 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута наживо" + +#: pg_recvlogical.c:1050 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута WAL записом %X/%X" + +#: receivelog.c:69 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося створити файл статусу архіву \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:116 +#, c-format +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося отримати розмір файлу випереджувального журналювання \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:126 +#, c-format +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося відкрити існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:134 +#, c-format +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося fsync існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:148 +#, c-format +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байт, а повинен мати 0 або %d" +msgstr[1] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байти, а повинен мати 0 або %d" +msgstr[2] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байтів, а повинен мати 0 або %d" +msgstr[3] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байтів, а повинен мати 0 або %d" + +#: receivelog.c:163 +#, c-format +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося відкрити файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:189 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося визначити позицію у файлі \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:203 +#, c-format +msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" +msgstr "не перейменовується \"%s%s\", сегмент не завершено" + +#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося закрити файл \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:272 +#, c-format +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "сервер повідомив неочікуване ім'я файлу історії часової шкали %u: %s" + +#: receivelog.c:280 +#, c-format +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося створити файл історії часової шкали \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:287 +#, c-format +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося записати файл історії часової шкали \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:377 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" +msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу старіших, ніж %s" + +#: receivelog.c:386 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" +msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу новіших, ніж %s" + +#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#, c-format +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" + +#: receivelog.c:495 +#, c-format +msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "системний ідентифікатор базової резервної копії не відповідає ідентифікатору потокового передавання підключення" + +#: receivelog.c:501 +#, c-format +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "початкова часова шкала %u не існує на сервері" + +#: receivelog.c:542 +#, c-format +msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "неочікувана відповідь на команду TIMELINE_HISTORY: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" + +#: receivelog.c:613 +#, c-format +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "сервер неочікувано повідомив наступну часову шкалу %u після часової шкали %u" + +#: receivelog.c:619 +#, c-format +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgstr "сервер зупинив потокове передавання часової шкали %u в позиції %X/%X, але повідомив, що наступна часова шкала %u почнеться в позиції %X/%X" + +#: receivelog.c:659 +#, c-format +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "потік реплікації перервано до точки зупинки" + +#: receivelog.c:705 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця часової шкали: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" + +#: receivelog.c:714 +#, c-format +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "не вдалося аналізувати початкову точку наступної часової шкали \"%s\"" + +#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:1078 +#, c-format +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "отримано запис випереджувального журналювання для зсуву %u з закритим файлом" + +#: receivelog.c:1088 +#, c-format +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "отримано дані зсуву WAL %08x, очікувалось %08x" + +#: receivelog.c:1122 +#, c-format +msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося записати %u байт до файла WAL \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 +#, c-format +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "не вдалося відправити пакет кінця копіювання \"copy-end\": %s" + +#: streamutil.c:160 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: streamutil.c:185 +#, c-format +msgid "could not connect to server" +msgstr "не вдалося підключитись до серверу" + +#: streamutil.c:202 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s" + +#: streamutil.c:231 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "не вдалося очистити search_path: %s" + +#: streamutil.c:247 +#, c-format +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "не вдалося визначити настроювання серверу для integer_datetimes" + +#: streamutil.c:254 +#, c-format +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "параметри компіляції integer_datetimes не відповідають серверу" + +#: streamutil.c:305 +#, c-format +msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "не вдалося отримати розмір сегменту WAL: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" + +#: streamutil.c:315 +#, c-format +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "не вдалося аналізувати розмір сегмента WAL" + +#: streamutil.c:333 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байт" +msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байти" +msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байтів" +msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байтів" + +#: streamutil.c:378 +#, c-format +msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "не вдалося вилучити позначку доступа групи: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" + +#: streamutil.c:387 +#, c-format +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "не вдалося аналізувати позначку доступа групи: %s" + +#: streamutil.c:544 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" + +#: streamutil.c:588 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" + +#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 +msgid "could not compress data" +msgstr "не вдалося стиснути дані" + +#: walmethods.c:470 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "не вдалося скинути потік стискання" + +#: walmethods.c:568 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання" + +#: walmethods.c:580 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "помилка реалізації: файли tar не можуть мати більше одного відкритого файлу" + +#: walmethods.c:594 +msgid "could not create tar header" +msgstr "не вдалося створити заголовок tar" + +#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "не вдалося змінити параметри стискання" + +#: walmethods.c:730 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "unink не підтримується зі стисканням" + +#: walmethods.c:952 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "не вдалося закрити потік стискання" + diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po b/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po deleted file mode 100644 index 19fcce3c253..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,1520 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_basebackup (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR <kakalot49@gmail.com>, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-06 01:24+0900\n" -"Language-Team: <pgvn_translators@postgresql.vn>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong <kakalot49@gmail.com>\n" -"Language: vi_VN\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "hết bộ nhớ\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "không thể nhân đôi con trỏ null (lỗi nội bộ)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể lấy thông tin trạng thái tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 -#: receivelog.c:1045 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đồng bộ (fsync) tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đổi tên tệp \"%s\" thành \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:166 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa thư mục \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:169 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa thư mục dữ liệu\n" - -#: pg_basebackup.c:175 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa nội dung của thư mục dữ liệu \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:178 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa nội dung thư mục dữ liệu\n" - -#: pg_basebackup.c:184 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa thư mục WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:187 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa thư mục WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:193 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa nội dung thư mục WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:196 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa nội dung thư mục WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:204 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: thư mục dữ liệu \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" - -#: pg_basebackup.c:209 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: thư mục WAL \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" - -#: pg_basebackup.c:215 -#, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: các thay đổi đối với thư mục tablespace sẽ không được hoàn tác\n" - -#: pg_basebackup.c:257 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: tên thư mục quá dài\n" - -#: pg_basebackup.c:267 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: nhiều dấu \"=\" trong ánh xạ tablespace\n" - -#: pg_basebackup.c:280 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "" -"%s: định dạng ánh xạ tablespace không hợp lệ \"%s\", phải là \"OLDDIR=NEWDIR" -"\"\n" - -#: pg_basebackup.c:293 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s: thư mục cũ không phải là đường dẫn tuyệt đối trong ánh xạ tablespace: " -"%s\n" - -#: pg_basebackup.c:300 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s: thư mục mới không phải là đường dẫn tuyệt đối trong ánh xạ tablespace: " -"%s\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s lấy bản sao lưu cơ sở của PostgreSQL server đang chạy.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Cách sử dụng:\n" - -#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [TÙYCHỌN]...\n" - -#: pg_basebackup.c:343 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn kiểm soát đầu ra:\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY chỉ định thư mục lưu bản sao lưu cơ sở\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t định dạng đầu ra (plain (mặc định), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:346 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE tốc độ truyền tối đa khi chuyển thư mục dữ liệu\n" -" (đơn vị kB/s, hoặc sử dụng hậu tố \"k\" hay \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" viết tệp recovery.conf cho replication\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" định vị lại tablespace trong OLDDIR thành NEWDIR\n" - -#: pg_basebackup.c:352 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR chỉ định cho thư mục WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:353 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" lưu các tệp WAL được yêu cầu với phương thức\n" -" được chỉ định\n" - -#: pg_basebackup.c:355 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip nén đầu ra định dạng tar\n" - -#: pg_basebackup.c:356 -#, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 nén đầu ra định dạng tar với mức nén nhất định\n" - -#: pg_basebackup.c:357 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn chung:\n" - -#: pg_basebackup.c:358 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" thiết lập chế độ checkpoint là nhanh(fast)\n" -" hay dàn trải(spread)\n" - -#: pg_basebackup.c:360 -#, c-format -msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" -msgstr " -C, --create-slot tạo slot cho replication\n" - -#: pg_basebackup.c:361 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=LABEL chỉ định backup label\n" - -#: pg_basebackup.c:362 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean không dọn dẹp sau khi có lỗi\n" - -#: pg_basebackup.c:363 -#, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync không đợi những thay đổi được ghi một cách an toàn\n" -" vào đĩa\n" - -#: pg_basebackup.c:364 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress hiển thị thông tin về tiến độ\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME chỉ định replication slot\n" - -#: pg_basebackup.c:366 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot ngăn chặn tạo ra các slot tạm thời cho replication\n" - -#: pg_basebackup.c:367 -#, c-format -msgid "" -" -k, --no-verify-checksums\n" -" do not verify checksums\n" -msgstr "" -" -k, --no-verify-checksums\n" -" không xác minh checksum\n" - -#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose xuất thông báo chi tiết\n" - -#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n" - -#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n" - -#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn kết nối:\n" - -#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chuỗi kết nối\n" - -#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME host của database server hay thư mục socket\n" - -#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT số port của database server\n" - -#: pg_basebackup.c:376 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" thời gian giữa các gói trạng thái được gửi tới\n" -" server (tính bằng giây)\n" - -#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr "" -" -U, --username=NAME kết nối với người dùng cơ sở dữ liệu được chỉ định\n" - -#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password không bao giờ nhắc mật khẩu\n" - -#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr " -W, --password yêu cầu nhập mật khẩu (sẽ xảy ra tự động)\n" - -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Báo cáo lỗi tới <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#: pg_basebackup.c:424 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc từ pipe đã sẵn sàng: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 -#: streamutil.c:458 -#, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 -#, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: không thể kết thúc việc ghi tệp WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:576 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo pipe cho tiến trình nền: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:612 -#, c-format -msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: đã tạo slot tạm thời cho replication \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:615 -#, c-format -msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: đã tạo replication slot \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo thư mục \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:655 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tiến trình nền: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:667 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo luồng nền: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:715 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: thư mục \"%s\" tồn tại nhưng không trống\n" - -#: pg_basebackup.c:723 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể truy cập thư mục \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:785 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" - -#: pg_basebackup.c:797 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:813 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" - -#: pg_basebackup.c:838 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" không phải là giá trị hợp lệ\n" - -#: pg_basebackup.c:845 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền không hợp lệ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền phải lớn hơn 0\n" - -#: pg_basebackup.c:889 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: đơn vị --max-rate không hợp lệ: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:898 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" vượt quá phạm vi integer\n" - -#: pg_basebackup.c:910 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" ngoài phạm vi\n" - -#: pg_basebackup.c:934 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi vào tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi vào tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: không thể thiết lập mức nén %d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1073 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: không thể nhận luồng dữ liệu COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1153 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đóng tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 -#: receivelog.c:698 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đóng tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 -#: receivelog.c:993 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: không thể đọc dữ liệu COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1412 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: kích thước tiêu đề khối tar không hợp lệ: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1470 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đặt quyền cho thư mục \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1494 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo symbolic link từ \"%s\" tới \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1503 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: không thể nhận ra liên kết indicator \"%c\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1523 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đặt quyền đối với tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1582 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: Dòng COPY đã kết thúc trước khi tệp cuối cùng được hoàn tất\n" - -#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 -#: pg_basebackup.c:1690 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: hết bộ nhớ\n" - -#: pg_basebackup.c:1763 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: phiên bản server không tương thích %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1778 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "Gợi ý: sử dụng -X none hay -X fetch để tắt tính năng log streaming\n" - -#: pg_basebackup.c:1804 -#, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: bắt đầu sao lưu cơ sở, chờ checkpoint để hoàn thành\n" - -#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 -#: receivelog.c:586 streamutil.c:428 streamutil.c:542 streamutil.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: không thể gửi lệnh replication \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1840 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: không thể bắt đầu sao lưu cơ sở: %s" - -#: pg_basebackup.c:1847 -#, c-format -msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: server trả về phản hồi không mong muốn cho lệnh BASE_BACKUP, có %d hàng " -"và %d trường, dự kiến %d hàng và %d trường\n" - -#: pg_basebackup.c:1855 -#, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: checkpoint hoàn thành\n" - -#: pg_basebackup.c:1870 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: Điểm bắt đầu WAL: %s ở timeline %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1879 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: không thể lấy tiêu đề backup: %s" - -#: pg_basebackup.c:1885 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: không có dữ liệu nào được trả về từ server\n" - -#: pg_basebackup.c:1917 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: chỉ có thể ghi tablespace đơn qua stdout, cơ sở dữ liệu có %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1929 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: khởi động tiến trình nền để nhận WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:1961 -#, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "%s: không thể nhận được vị trí kết thúc WAL từ server: %s" - -#: pg_basebackup.c:1968 -#, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s: vị trí cuối của WAL không được trả về từ server\n" - -#: pg_basebackup.c:1974 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "%s: điểm kết thúc WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1985 -#, c-format -msgid "%s: checksum error occured\n" -msgstr "%s: xảy ra lỗi checksum\n" - -#: pg_basebackup.c:1991 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: lỗi khi nhận cuối cùng: %s" - -#: pg_basebackup.c:2016 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: đang chờ tiến trình nền hoàn thành truyền ...\n" - -#: pg_basebackup.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: không thể gửi lệnh tới pipe của tiến trình nền: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2031 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: không thể chờ tiến trình con: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2037 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: tiến trình con %d bị kết thúc, kỳ vọng %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: tiến trình con kết thúc không bình thường\n" - -#: pg_basebackup.c:2049 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: tiến trình con đã thoát với lỗi %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2076 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: không thể đợi luồng con: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2083 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: không thể nhận được trạng thái kết thúc của luồng con: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2089 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: luồng con kết thúc với lỗi %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2127 -#, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: sao lưu cơ sở đã hoàn thành\n" - -#: pg_basebackup.c:2208 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "" -"%s: định dạng đầu ra không hợp lệ \"%s\", phải là \"plain\" hoặc \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2253 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -"\"none\"\n" -msgstr "" -"%s: tùy chọn phương thức wal không hợp lệ \"%s\", phải là \"fetch\", \"stream" -"\" hoặc \"none\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: mức độ nén không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2293 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "" -"%s: đối số cho checkpoint không hợp lệ \"%s\", phải là \"fast\" hoặc \"spread" -"\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: giá trị status-interval không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 -#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 -#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 -#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 -#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 -#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 -#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 -#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" - -#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: quá nhiều đối số dòng lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: không có thư mục đích được chỉ định\n" - -#: pg_basebackup.c:2375 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: chỉ có chế độ backup dạng tar mới có thể được nén\n" - -#: pg_basebackup.c:2385 -#, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s: không thể truyền WAL ở chế độ tar qua stdout\n" - -#: pg_basebackup.c:2395 -#, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "" -"%s: các replication slots chỉ có thể được sử dụng với việc truyền WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:2407 -#, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot không thể được sử dụng với tên slot\n" - -#: pg_basebackup.c:2421 -#, c-format -msgid "%s: --create-slot needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: --create-slot cần một slot được chỉ định để sử dụng --slot\n" - -#: pg_basebackup.c:2431 -#, c-format -msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" -msgstr "%s: --create-slot và --no-slot là các tùy chọn không tương thích\n" - -#: pg_basebackup.c:2444 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL chỉ được chỉ định ở chế độ plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2455 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL phải là đường dẫn tuyệt đối\n" - -#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: phiên bản binary này không hỗ trợ nén\n" - -#: pg_basebackup.c:2521 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo symbolic link \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2526 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: symlink không được hỗ trợ trên hệ điều hành này\n" - -#: pg_receivewal.c:77 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s nhận PostgreSQL WAL.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn:\n" - -#: pg_receivewal.c:82 -#, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR nhận tệp WAL vào thư mục này\n" - -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" -" -E, --endpos=LSN kết thúc trước khi nhật LSN đã được chỉ định\n" - -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " -"slot\n" -msgstr " --if-not-exists không xuất lỗi khi tạo slot đã có sẵn\n" - -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop không lặp khi bị mất kết nối\n" - -#: pg_receivewal.c:86 -#, c-format -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" --no-sync không đợi những thay đổi được ghi một cách an toàn\n" -" vào đĩa\n" - -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" thời gian giữa các gói trạng thái được gửi tới\n" -" server (mặc định: %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:90 -#, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous flush WAL ngay sau khi write\n" - -#: pg_receivewal.c:93 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 nén log với mức độ nén được chỉ định\n" - -#: pg_receivewal.c:102 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tác vụ tùy chọn:\n" - -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot tạo replication slot mới (về tên slot xem --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot xóa replication slot (về tên slot xem --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:116 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: kết thúc phân đoạn tại %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:123 -#, c-format -msgid "%s: stopped streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: kết thúc truyền tại %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:139 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: chuyển qua timeline %u tại %X/%X\n" - -#: pg_receivewal.c:149 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: nhận được tín hiệu ngắt, đang thoát\n" - -#: pg_receivewal.c:187 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đóng thư mục \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:276 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: tệp phân đoạn \"%s\" có kích thước không đúng %d, bỏ qua\n" - -#: pg_receivewal.c:293 -#, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:299 -#, c-format -msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tìm kiếm trong tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:305 -#, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -"skipping\n" -msgstr "" -"%s: tệp phân đoạn nén \"%s\" có kích thước giải nén không đúng %d, bỏ qua\n" - -#: pg_receivewal.c:423 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: bắt đầu truyền log tại %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: số port không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí kết thúc \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:632 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: không thể sử dụng --create-slot cùng với --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:641 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s cần một slot được chỉ định để sử dụng --slot\n" - -#: pg_receivewal.c:650 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" -msgstr "%s: không thể sử dụng --synchronous cùng với --no-sync\n" - -#: pg_receivewal.c:728 -#, c-format -msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" -msgstr "" -"%s: kết nối replication sử dụng slot \"%s\" không mong đợi database-" -"specific\n" - -#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa replication slot \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang tạo replication slot \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: đã ngắt kết nối\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: đã ngắt kết nối; đợi %d giây để thử lại\n" - -#: pg_recvlogical.c:76 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s kiểm soát luồng PostgreSQL logical decoding.\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Hành động được thực hiện:\n" - -#: pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --start bắt đầu truyền trong một replication slot\n" -" (về tên slot xem --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=FILE nhận log vào tệp này, - cho stdout\n" - -#: pg_recvlogical.c:87 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" -msgstr "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" thời gian giữa các fsync cho tệp xuất (mặc định: " -"%d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN nơi trong một slot cho điểm bắt đầu truyền\n" - -#: pg_recvlogical.c:92 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" đặt tùy chọn NAME với giá trị tùy chọn VALUE vào\n" -" plugin đầu ra\n" - -#: pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr "" -" -P, --plugin=PLUGIN sử dụng plugin đầu ra là PLUGIN (mặc định: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME tên của logical replication slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME cở sở dữ liệu kết nối tới\n" - -#: pg_recvlogical.c:136 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: xác nhận ghi đến %X/%X, flush đến %X/%X (slot %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: không thể gửi gói phản hồi: %s" - -#: pg_recvlogical.c:200 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể fsync tệp log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:239 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: bắt đầu truyền log ở %X /%X (slot %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:281 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: khởi tạo luồng truyền\n" - -#: pg_recvlogical.c:347 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: socket không hợp lệ: %s" - -#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: lỗi select(): %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: không thể nhận dữ liệu từ luồng truyền WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 -#: receivelog.c:1091 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: tiêu đề của luồng truyền quá nhỏ: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: không thể xác định tiêu đề luồng truyền: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi %u byte vào tệp log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: luồng truyền replication kết thúc không mong đợi: %s" - -#: pg_recvlogical.c:742 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: khoảng thời gian fsync không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:783 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí bắt đầu \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:877 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: không có slot nào được chỉ định\n" - -#: pg_recvlogical.c:885 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: không có tệp đích nào được chỉ định\n" - -#: pg_recvlogical.c:893 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: không có cơ sở dữ liệu nào được chỉ định\n" - -#: pg_recvlogical.c:901 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: cần chỉ định ít nhất một hành động\n" - -#: pg_recvlogical.c:909 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: không thể sử dụng --create-slot hay --start cùng với --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:917 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s: không thể sử dụng --create-slot hay --drop-slot cùng với --startpos\n" - -#: pg_recvlogical.c:926 -#, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos có thể chỉ được chỉ định với --start\n" - -#: pg_recvlogical.c:958 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: không thể thiết lập kết nối database-specific replication\n" - -#: receivelog.c:71 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tệp trạng thái archive \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:119 -#, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể xác định được kích thước của tệp WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:130 -#, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp WAL đang tồn tại \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:139 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đồng bộ (fsync) tệp WAL đang tồn tại \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:154 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "" -"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "%s: Tệp WAL \"%s\" có %d byte, phải nên là 0 hoặc %d\n" - -#: receivelog.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:197 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể xác định vị trí tìm kiếm trong tệp \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:212 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: không đổi tên \"%s%s\", phân đoạn chưa hoàn thành\n" - -#: receivelog.c:281 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "" -"%s: server báo cáo tên tệp lịch sử không mong đợi cho timeline %u: %s\n" - -#: receivelog.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tệp lịch sử cho timeline \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:296 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi tệp lịch sử timeline \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:386 -#, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" -msgstr "" -"%s: phiên bản server không tương thích %s; client không hỗ trợ truyền từ " -"phiên bản server cũ hơn %s\n" - -#: receivelog.c:396 -#, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" -msgstr "" -"%s: phiên bản server không tương thích %s; client không hỗ trợ truyền từ " -"phiên bản server mới hơn %s\n" -"\n" - -#: receivelog.c:501 streamutil.c:437 streamutil.c:476 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể xác định hệ thống: có %d hàng và %d trường, kỳ vọng %d hàng và " -"%d hay nhiều hơn trường\n" - -#: receivelog.c:509 -#, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" -msgstr "" -"%s: số nhận dạng hệ thống không khớp giữa sao lưu cơ sở và kết nối luồng " -"truyền\n" - -#: receivelog.c:517 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: timeline bắt đầu %u không tồn tại trong server\n" - -#: receivelog.c:559 -#, c-format -msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: phản hồi không mong muốn đối với lệnh TIMELINE_HISTORY: có %d hàng và %d " -"trường, kỳ vọng %d hàng và %d trường\n" - -#: receivelog.c:631 -#, c-format -msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "" -"%s: server báo cáo không mong đợi timeline tiếp theo %u, timeline sau %u\n" - -#: receivelog.c:638 -#, c-format -msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" -"%s: server ngừng phát timeline %u ở %X/%X, nhưng đã báo cáo timeline tiếp " -"theo %u để bắt đầu ở %X/%X\n" -"\n" - -#: receivelog.c:680 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: luồng replication đã bị chấm dứt trước điểm dừng\n" - -#: receivelog.c:729 -#, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: tập hợp kết quả không mong muốn sau end-of-timeline: có %d hàng và %d " -"trường, kỳ vọng %d hàng và %d trường\n" - -#: receivelog.c:739 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: không thể phân tích cú pháp điểm bắt đầu của timeline tiếp theo \"%s\"\n" - -#: receivelog.c:1110 -#, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: đã nhận bản ghi WAL cho offset %u với không tệp mở nào\n" - -#: receivelog.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: có dữ liệu WAL offset %08x, kỳ vọng %08x\n" - -#: receivelog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể viết %u byte vào tệp WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: không thể gửi gói tin copy-end: %s" - -#: streamutil.c:161 -msgid "Password: " -msgstr "Mật khẩu: " - -#: streamutil.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: không thể kết nối tới server\n" - -#: streamutil.c:204 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: không thể kết nối tới server: %s" - -#: streamutil.c:233 -#, c-format -msgid "%s: could not clear search_path: %s\n" -msgstr "%s: không thể xóa search_path: %s\n" - -#: streamutil.c:250 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: không thể xác định thiết lập ở server cho integer_datetimes\n" - -#: streamutil.c:259 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: flag biên dịch integer_datetimes không khớp với server\n" - -#: streamutil.c:303 streamutil.c:375 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể gửi lệnh replication \"%s\": %s\n" - -#: streamutil.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " -"rows and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể fetch kích thước phân đoạn WAL: có %d hàng và %d trường, kỳ " -"vọng %d hàng và %d hoặc nhiều hơn trường\n" - -#: streamutil.c:322 -#, c-format -msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" -msgstr "%s: Không thể phân tích cú pháp kích thước phân đoạn WAL\n" - -#: streamutil.c:339 -#, c-format -msgid "" -"%s: WAL segment size must be a power of two between 1MB and 1GB, but the " -"remote server reported a value of %d bytes\n" -msgstr "" -"%s: kích thước phân đoạn WAL phải là lũy thừa của hai giữa 1MB và 1GB, nhưng " -"remote server đã báo cáo giá trị %d byte\n" - -#: streamutil.c:384 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected " -"%d rows and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể fetch cờ truy cập nhóm: có %d hàng và %d trường, kỳ vọng %d " -"hàng và %d hoặc nhiều hơn trường\n" - -#: streamutil.c:393 -#, c-format -msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp cờ truy cập nhóm: %s\n" - -#: streamutil.c:554 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể tạo replication slot \"%s\": có %d hàng và %d trường, kỳ vọng " -"%d hàng và %d trường\n" - -#: streamutil.c:599 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể xóa replication slot \"%s\": có %d hàng và %d trường, kỳ vọng " -"%d hàng và %d trường\n" - -#: walmethods.c:436 walmethods.c:906 -msgid "could not compress data" -msgstr "không thể nén dữ liệu" - -#: walmethods.c:460 -msgid "could not reset compression stream" -msgstr "không thể đặt lại luồng nén" - -#: walmethods.c:562 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "không thể khởi tạo thư viện nén" - -#: walmethods.c:574 -msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "lỗi triển khai: tệp tar không thể có nhiều hơn một tệp mở" - -#: walmethods.c:588 -msgid "could not create tar header" -msgstr "không thể tạo tiêu đề tar" - -#: walmethods.c:602 walmethods.c:640 walmethods.c:829 walmethods.c:840 -msgid "could not change compression parameters" -msgstr "không thể thay đổi thông số nén" - -#: walmethods.c:722 -msgid "unlink not supported with compression" -msgstr "hủy liên kết không được hỗ trợ với nén" - -#: walmethods.c:922 -msgid "could not close compression stream" -msgstr "không thể đóng luồng nén" |
