summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_basebackup
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2020-09-14 13:14:53 +0200
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2020-09-14 13:14:53 +0200
commitbab6f77f24407e0924dac292af9e65016fce99bf (patch)
tree072412ed8db08b7cc92e37a68e4176fac32cd0c4 /src/bin/pg_basebackup
parent6fb1c5b528267918a88c4143985a08a3c997e528 (diff)
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 00c0d74fc1f1f2a831077fdf3655c6ae5eeceac3
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup')
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/es.po393
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/he.po1405
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/it.po1327
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ja.po1258
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/pl.po1345
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po1147
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ru.po674
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/uk.po1452
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/vi.po1520
10 files changed, 2504 insertions, 8019 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
index 1eae6f24230..a8efb4a18ac 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_basebackup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_basebackup
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN
GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c ../../fe_utils/recovery_gen.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) simple_prompt tar_set_error
GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
index 2b075cb0b12..b1f138ad9b3 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-17 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-24 13:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 21:50-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
-#: ../../common/file_utils.c:357
+#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
@@ -80,87 +80,106 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:223
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
+#: pg_basebackup.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
+#: pg_basebackup.c:1747
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:224
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»"
-#: pg_basebackup.c:225
+#: pg_basebackup.c:226
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos"
-#: pg_basebackup.c:229
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»"
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos"
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario"
-#: pg_basebackup.c:257
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "los cambios a los directorios de tablespaces no se desharán"
-#: pg_basebackup.c:298
+#: pg_basebackup.c:299
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "nombre de directorio demasiado largo"
-#: pg_basebackup.c:308
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "múltiples signos «=» en mapeo de tablespace"
-#: pg_basebackup.c:320
+#: pg_basebackup.c:321
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s"
-#: pg_basebackup.c:378
+#: pg_basebackup.c:379
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -169,17 +188,17 @@ msgstr ""
"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
+#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -188,17 +207,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones que controlan la salida:\n"
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIR directorio en el cual recibir el respaldo base\n"
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:385
+#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -207,7 +226,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=TASA máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n"
" (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n"
-#: pg_basebackup.c:387
+#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -216,7 +235,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" escribe configuración para replicación\n"
-#: pg_basebackup.c:389
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -225,12 +244,12 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n"
" reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n"
-#: pg_basebackup.c:391
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=DIRWAL ubicación para el directorio WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -240,17 +259,17 @@ msgstr ""
" incluye los archivos WAL necesarios,\n"
" en el modo especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:394
+#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n"
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n"
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -259,7 +278,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones generales:\n"
-#: pg_basebackup.c:397
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -268,87 +287,80 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" utilizar checkpoint rápido o extendido\n"
-#: pg_basebackup.c:399
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot crear un slot de replicación\n"
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n"
-#: pg_basebackup.c:401
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean no hacer limpieza tras errores\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n"
-#: pg_basebackup.c:404 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n"
-#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n"
-#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-#: pg_basebackup.c:407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --no-verify-checksums\n"
-#| " do not verify checksums\n"
+#: pg_basebackup.c:408
+#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr ""
-" --no-verify-checksums\n"
-" no verificar checksums\n"
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" usar algoritmo para sumas de comprobación del manifiesto\n"
-#: pg_basebackup.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --no-verify-checksums\n"
-#| " do not verify checksums\n"
+#: pg_basebackup.c:410
+#, c-format
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
" hex encode all file names in manifest\n"
msgstr ""
-" --no-verify-checksums\n"
-" no verificar checksums\n"
+" --manifest-force-encode\n"
+" codifica a hexadecimal todos los nombres de archivo en el manifiesto\n"
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-estimate-size no estimar el tamaño del la copia de seguridad en el lado del servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:412
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+#: pg_basebackup.c:413
+#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
-msgstr " --no-slot evitar la creación de un slot de replicación temporal\n"
+msgstr " --no-manifest suprimir la generación del manifiesto de la copia de seguridad\n"
-#: pg_basebackup.c:413
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot evitar la creación de un slot de replicación temporal\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
@@ -357,12 +369,12 @@ msgstr ""
" --no-verify-checksums\n"
" no verificar checksums\n"
-#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -371,22 +383,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:421
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -395,407 +407,392 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n"
" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n"
" (debería ser automático)\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Reporte errores a <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:470
+#: pg_basebackup.c:471
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "no se pudo leer desde la tubería: %m"
-#: pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:607 pg_basebackup.c:2115
+#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»"
-#: pg_basebackup.c:572 pg_receivewal.c:441
+#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %m"
-#: pg_basebackup.c:619
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %m"
-#: pg_basebackup.c:654
+#: pg_basebackup.c:655
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "se creó slot temporal de replicación «%s»"
-#: pg_basebackup.c:657
+#: pg_basebackup.c:658
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "se creó el slot de replicación «%s»"
-#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:730 pg_basebackup.c:1606
+#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:695
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %m"
-#: pg_basebackup.c:707
+#: pg_basebackup.c:708
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %m"
-#: pg_basebackup.c:751
+#: pg_basebackup.c:752
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío"
-#: pg_basebackup.c:758
+#: pg_basebackup.c:759
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:819
+#: pg_basebackup.c:824
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:831
+#: pg_basebackup.c:836
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:847
+#: pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:871
+#: pg_basebackup.c:877
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "tasa de transferencia «%s» no es un valor válido"
-#: pg_basebackup.c:876
+#: pg_basebackup.c:882
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "tasa de transferencia «%s» no válida: %m"
-#: pg_basebackup.c:885
+#: pg_basebackup.c:891
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "tasa de transferencia debe ser mayor que cero"
-#: pg_basebackup.c:917
+#: pg_basebackup.c:923
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "unidad de --max-rato no válida: «%s»"
-#: pg_basebackup.c:924
+#: pg_basebackup.c:930
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros"
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango"
-#: pg_basebackup.c:955
+#: pg_basebackup.c:961
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:975 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
+#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
#: receivelog.c:965
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "no fue posible leer datos COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:997
+#: pg_basebackup.c:1007
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:1007 pg_basebackup.c:1696 pg_basebackup.c:1748
+#: pg_basebackup.c:1071
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-
-#: pg_basebackup.c:1057
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not redirect stdout: %m"
msgid "could not duplicate stdout: %m"
-msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
+msgstr "no se pudo duplicar stdout: %m"
-#: pg_basebackup.c:1064
+#: pg_basebackup.c:1078
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m"
-#: pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1092 pg_basebackup.c:1121
+#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:1141
+#: pg_basebackup.c:1155
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:1152 pg_basebackup.c:1657 pg_basebackup.c:1729
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
-
-#: pg_basebackup.c:1234
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria agotada"
-
-#: pg_basebackup.c:1253
+#: pg_basebackup.c:1267
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:1265 pg_recvlogical.c:632
+#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1527
+#: pg_basebackup.c:1541
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo"
-#: pg_basebackup.c:1556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid tar block header size: %d"
+#: pg_basebackup.c:1570
+#, c-format
msgid "invalid tar block header size: %zu"
-msgstr "tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d"
+msgstr "tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %zu"
-#: pg_basebackup.c:1613
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1637
+#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1644
+#: pg_basebackup.c:1658
#, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "indicador de enlace «%c» no reconocido"
-#: pg_basebackup.c:1663
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1809
+#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "versión del servidor %s incompatible"
-#: pg_basebackup.c:1824
+#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log"
-#: pg_basebackup.c:1860
+#: pg_basebackup.c:1882
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete"
-#: pg_basebackup.c:1886 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:1897
+#: pg_basebackup.c:1919
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
-#: pg_basebackup.c:1903
+#: pg_basebackup.c:1925
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos"
-#: pg_basebackup.c:1911
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "el checkpoint se ha completado"
-#: pg_basebackup.c:1926
+#: pg_basebackup.c:1948
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u"
-#: pg_basebackup.c:1935
+#: pg_basebackup.c:1957
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
-#: pg_basebackup.c:1941
+#: pg_basebackup.c:1963
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "el servidor no retornó datos"
-#: pg_basebackup.c:1973
+#: pg_basebackup.c:1995
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d"
-#: pg_basebackup.c:1985
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "iniciando el receptor de WAL en segundo plano"
-#: pg_basebackup.c:2028
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "no se pudo obtener la posición final del WAL del servidor: %s"
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "el servidor no retornó la posición final del WAL"
-#: pg_basebackup.c:2039
+#: pg_basebackup.c:2057
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "posición final del WAL: %s"
-#: pg_basebackup.c:2050
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "ocurrió un error de checksums"
-#: pg_basebackup.c:2055
+#: pg_basebackup.c:2073
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "la recepción final falló: %s"
-#: pg_basebackup.c:2079
+#: pg_basebackup.c:2097
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo..."
-#: pg_basebackup.c:2084
+#: pg_basebackup.c:2102
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %m"
-#: pg_basebackup.c:2092
+#: pg_basebackup.c:2110
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "no se pudo esperar al proceso hijo: %m"
-#: pg_basebackup.c:2097
+#: pg_basebackup.c:2115
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "el hijo %d murió, pero se esperaba al %d"
-#: pg_basebackup.c:2102 streamutil.c:92
+#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2127
+#: pg_basebackup.c:2145
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "no se pudo esperar el hilo hijo: %m"
-#: pg_basebackup.c:2133
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %m"
-#: pg_basebackup.c:2138
+#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "el hilo hijo terminó con error %u"
-#: pg_basebackup.c:2166
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "sincronizando datos a disco ..."
-#: pg_basebackup.c:2191
+#: pg_basebackup.c:2209
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
-msgstr ""
+msgstr "renombrando backup_manifest.tmp a backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2202
+#: pg_basebackup.c:2220
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "el respaldo base se ha completado"
-#: pg_basebackup.c:2287
+#: pg_basebackup.c:2305
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»"
-#: pg_basebackup.c:2331
+#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o «none»"
-#: pg_basebackup.c:2359 pg_receivewal.c:580
+#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580
#, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "valor de compresión «%s» no válido"
-#: pg_basebackup.c:2370
+#: pg_basebackup.c:2388
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»"
-#: pg_basebackup.c:2397 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
+#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "intervalo de estado «%s» no válido"
-#: pg_basebackup.c:2427 pg_basebackup.c:2440 pg_basebackup.c:2451
-#: pg_basebackup.c:2462 pg_basebackup.c:2470 pg_basebackup.c:2478
-#: pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2501 pg_basebackup.c:2509
-#: pg_basebackup.c:2520 pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2547
-#: pg_basebackup.c:2555 pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:605
+#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469
+#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496
+#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565
+#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605
#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
@@ -805,86 +802,83 @@ msgstr "intervalo de estado «%s» no válido"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_basebackup.c:2438 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
+#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
-#: pg_basebackup.c:2450 pg_receivewal.c:654
+#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "no se especificó un directorio de salida"
-#: pg_basebackup.c:2461
+#: pg_basebackup.c:2479
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos"
-#: pg_basebackup.c:2469
+#: pg_basebackup.c:2487
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "no se puede enviar WALs en modo tar a stdout"
-#: pg_basebackup.c:2477
+#: pg_basebackup.c:2495
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL"
-#: pg_basebackup.c:2487
+#: pg_basebackup.c:2505
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2499 pg_receivewal.c:634
+#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot"
-#: pg_basebackup.c:2508
+#: pg_basebackup.c:2526
#, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles"
-#: pg_basebackup.c:2519
+#: pg_basebackup.c:2537
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo «plain»"
-#: pg_basebackup.c:2529
+#: pg_basebackup.c:2547
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta"
-#: pg_basebackup.c:2539 pg_receivewal.c:663
+#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "esta instalación no soporta compresión"
-#: pg_basebackup.c:2546
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+#: pg_basebackup.c:2564
+#, c-format
msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
-msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles"
+msgstr "--progress y --no-estimate-size son opciones incompatibles"
-#: pg_basebackup.c:2554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+#: pg_basebackup.c:2572
+#, c-format
msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
-msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles"
+msgstr "--no-manifest y --manifest-checksums son opciones incompatibles"
-#: pg_basebackup.c:2562
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+#: pg_basebackup.c:2580
+#, c-format
msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
-msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles"
+msgstr "--no-manifest y --manifest-force-encode son opciones incompatibles"
-#: pg_basebackup.c:2621
+#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:2625
+#: pg_basebackup.c:2643
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
@@ -1504,10 +1498,3 @@ msgstr "unlink no soportado con compresión"
#: walmethods.c:952
msgid "could not close compression stream"
msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po b/src/bin/pg_basebackup/po/he.po
deleted file mode 100644
index 7bdd08ee487..00000000000
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,1405 +0,0 @@
-# Hebrew message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-17 03:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-17 14:22+0300\n"
-"Language: he\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.\n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "אין זיכרון פנוי\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היה ניתן לקבל מידע (stat) על קובץ \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח תיקייה \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:802
-#: receivelog.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לשנות שם הקובץ \"%s\" \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:159
-#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית נתונים \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את ספריית הנתונים\n"
-
-#: pg_basebackup.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של ספריית הנתונים \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:171
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של ספריית הנתונים\n"
-
-#: pg_basebackup.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית WAL \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:180
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר מדריך את תיקיית WAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של תיקיית WAL \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:189
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של הספרית WAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "תכנית %s: תיקיית הנתונים \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n"
-
-#: pg_basebackup.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "תכנית %s: תיקייה WAL \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n"
-
-#: pg_basebackup.c:208
-#, c-format
-msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr "תכנית %s: שינויים ספריות מרחב טבלאות לא יבוטלו\n"
-
-#: pg_basebackup.c:250
-#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "תכנית %s: שם הספרייה יותר מדי ארוך\n"
-
-#: pg_basebackup.c:260
-#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "תכנית %s: סימנים \"=\" מרובים במיפוי מרחב טבלאות\n"
-
-#: pg_basebackup.c:273
-#, c-format
-msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr "תכנית %s: תבנית המיפוי לא חוקי \"%s\" של מרחב טבלאות, חייב להיות \"OLDDIR = NEWDIR\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:286
-#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "תכנית %s: ספרייה הישנה אינה נתיב מוחלט במיפוי מרחב טבלאות: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "תכנית %s: הספריה החדשה אינה נתיב מוחלט במיפוי מרחב טלאות: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"תכנית %s לוקח גיבוי בסיסי של שרת PostgreSQL פועל.\n"
-"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "שימוש:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]...\n"
-msgstr " %s [OPTION]...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options controlling the output:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"אפשרויות שליטה בפלט:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:332
-#, c-format
-msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr ""
-" -D\n"
-" --pgdata=DIRECTORY\n"
-"לקבל גיבוי בסיס לתוך הספריה\n"
-
-#: pg_basebackup.c:333
-#, c-format
-msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr ""
-" -F\n"
-" --format=p|t\n"
-"תבנית פלט (רגיל (ברירת המחדל), tar)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:334
-#, c-format
-msgid " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
-msgstr ""
-" -r\n"
-" --max-rate=RATE\n"
-"קצב המירבי להעברת נתונים לספרייה\n"
-
-#: pg_basebackup.c:335
-#, c-format
-msgid " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
-msgstr " (ב- kB/s, או תשתמש בסיומת \"k\" או \"M\")\n"
-
-#: pg_basebackup.c:336
-#, c-format
-msgid " -R, --write-recovery-conf\n"
-msgstr ""
-" -R\n"
-" --write-recovery-conf\n"
-
-#: pg_basebackup.c:337
-#, c-format
-msgid " write recovery.conf for replication\n"
-msgstr " לכתוב recovery.conf עבור שכפול\n"
-
-#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr ""
-" -S\n"
-" --slot=SLOTNAME\n"
-"חריץ שכפול לשימוש\n"
-
-#: pg_basebackup.c:339
-#, c-format
-msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr ""
-" --no-slot\n"
-"למנוע יצירה של חריץ שכפול זמני\n"
-
-#: pg_basebackup.c:340
-#, c-format
-msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
-msgstr ""
-" -T\n"
-" --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
-
-#: pg_basebackup.c:341
-#, c-format
-msgid " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
-msgstr " לעבור מרחב טבלאות מ OLDDIR ל NEWDIR\n"
-
-#: pg_basebackup.c:342
-#, c-format
-msgid " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-msgstr ""
-" -X\n"
-" --wal-method=none|fetch|stream\n"
-
-#: pg_basebackup.c:343
-#, c-format
-msgid " include required WAL files with specified method\n"
-msgstr " כלול קבצי WAL הנדרשים עם שיטה שצוינה\n"
-
-#: pg_basebackup.c:344
-#, c-format
-msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
-msgstr ""
-" --waldir = WALDIR\n"
-"מיקום עבור ספריית WAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
-msgstr ""
-" -z\n"
-" --gzip\n"
-"לדחוס פלט tar \n"
-
-#: pg_basebackup.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr ""
-" -Z\n"
-" --compress=0-9\n"
-"לדחוס יומנים ברמת דחיסה שצוינה\n"
-
-#: pg_basebackup.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"General options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"אפשרויות כלליות:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:348
-#, c-format
-msgid " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-msgstr ""
-" -c\n"
-" --checkpoint=fast|spread\n"
-
-#: pg_basebackup.c:349
-#, c-format
-msgid " set fast or spread checkpointing\n"
-msgstr " הגדר ביצוע של נקודת הביקורת: מהר או לא\n"
-
-#: pg_basebackup.c:350
-#, c-format
-msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
-msgstr ""
-" -l\n"
-" --label=LABEL\n"
-"להגדיר תווית גיבוי\n"
-
-#: pg_basebackup.c:351
-#, c-format
-msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr ""
-" -n\n"
-" --no-clean\n"
-"לא לנקות לאחר שגיאות\n"
-
-#: pg_basebackup.c:352
-#, c-format
-msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr ""
-" -N\n"
-" --no-sync\n"
-"לא לחכות עד אשר השינויים ייכתבו בבטחה לדיסק\n"
-
-#: pg_basebackup.c:353
-#, c-format
-msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr ""
-" -P\n"
-" --progress\n"
-"הצג מידע אודות התקדמות\n"
-
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr ""
-" -v\n"
-" --verbose\n"
-"הצג הודעות פלט מילוליות\n"
-
-#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99
-#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" -V\n"
-" --version\n"
-"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n"
-
-#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100
-#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr ""
-" -?\n"
-" --help\n"
-"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n"
-
-#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"אפשרויות חיבור:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr ""
-" -d\n"
-"--dbname=CONNSTR\n"
-"מחרוזת חיבור\n"
-
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
-#, c-format
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h\n"
-" --host=HOSTNAME\n"
-"שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n"
-
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104
-#, c-format
-msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr ""
-" -p\n"
-" --port=PORT\n"
-"פורט שרת מסד נתונים\n"
-
-#: pg_basebackup.c:361
-#, c-format
-msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-msgstr ""
-" -s\n"
-" --status-interval=INTERVAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:362
-#, c-format
-msgid " time between status packets sent to server (in seconds)\n"
-msgstr " זמן בין מנות המצב הנשלחות לשרת (בשניות)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105
-#, c-format
-msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr ""
-" -U\n"
-" --username=NAME\n"
-"להתחבר כמשתמש מסד הנתונים המצוין\n"
-
-#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106
-#, c-format
-msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr ""
-" -w\n"
-" --no-password\n"
-"לעולם לא לבקש סיסמה\n"
-
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107
-#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W\n"
-" --password\n"
-"נדרשת בקשת סיסמה (צריך לקרות באופן אוטומטי)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"לדווח על באגים ל <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
-
-#: pg_basebackup.c:409
-#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא מצינור מוכן: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001
-#: streamutil.c:285
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את המיקום של WAL \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428
-#, c-format
-msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול לסיים את כתיבת קבצי WAL: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:565
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול ליצור צינור עבור תהליך הרקע: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תיקייה \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תהליך רקע: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור הליך רקע משנה: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:684
-#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "תכנית %s: תיקייה \"%s\" קיימת, אך אינה ריקה\n"
-
-#: pg_basebackup.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:754
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (100%%), %d/%d מרחב טבלאות %*s"
-msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (100%%), %d/%d מרחבי טבלאות %*s"
-
-#: pg_basebackup.c:766
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחב טבלאות (%s%-*.*s)"
-msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחבי טבלאות (%s%-*.*s)"
-
-#: pg_basebackup.c:782
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחב טבלאות"
-msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחבי טבלאות"
-
-#: pg_basebackup.c:804
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "תכנית %s: קצב העברה '%s' אינו ערך חוקי\n"
-
-#: pg_basebackup.c:811
-#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: קצב העברה לא חוקי \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:821
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה חייב להיות גדול מאפס\n"
-
-#: pg_basebackup.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: יחידת --max-rate לא חוקית \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:864
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה \"%s\" חורג טווח מספר שלם\n"
-
-#: pg_basebackup.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה \"%s\" נמצא מחוץ לטווח\n"
-
-#: pg_basebackup.c:900
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ דחוס \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לכתוב לקובץ \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה % d: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1035
-#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ דחוס \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672
-#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326
-#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל COPY מנתונים מועתקים: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1115
-#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לסגור קובץ דחוס \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
-#: receivelog.c:712
-#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול לסגור הקובץ \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:1007
-#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא נתונים מ COPY: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "תכנית %s: גודל הכותרת של בלוק tar לא חוקי: %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1427
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להגדיר הרשאות בספריה \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1451
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קישור סימבולי מ \"%s\" ל- \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1460
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "תכנית %s: מחוון קישור לא מזוהה '%c'\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1480
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להגדיר הרשאות הקובץ \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1539
-#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "תכנית %s: הזרמת COPY הסתיימה לפני שקובץ האחרון הסתיים\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594
-#: pg_basebackup.c:1647
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "תכנית %s: אין זיכרון פנוי\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1720
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1735
-#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr "רמז: השתמש ב -X none או ב -X fetch להשבתת הזרמה ליומן\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1761
-#, c-format
-msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr "תכנית %s: ייזום גיבוי בסיס, ממתין להשלמת צ'ק-פוינט\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
-#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409
-#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח פקודת השכפול \"%s\": %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1790
-#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול ליזום גיבוי בסיס: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1797
-#, c-format
-msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "תכנית %s: השרת החזיר תגובה לא צפויה לפקודה BASE_BACKUP; יש %d שורות ו- %d שדות, הצפי ל %d שורות ו %dשדות\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1805
-#, c-format
-msgid "%s: checkpoint completed\n"
-msgstr "תכנית %s: מחסום הושלם\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1820
-#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "תכנית %s: נקודת התחלה של WAL: %s בציר הזמן %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1829
-#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל כותרת גיבוי: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1835
-#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "תכנית %s: אין נתונים שהוחזרו משרת\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1867
-#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "תכנית %s: יכול לכתוב רק מחרב טבלאות יחיד ל stdout, למסד הנתונים יש %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1879
-#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "תכנית %s: החל מקלט רקע של WAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1910
-#, c-format
-msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל מיקום סופי בWAL משרת: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1917
-#, c-format
-msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr "תכנית %s: מיקום סופי בWAK לא הוחזר מהשרת\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1923
-#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
-msgstr "תכנית %s: נקודת סיום שך WAL: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1929
-#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "תכנית %s: השליחה הסופית נכשלה: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1953
-#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "תכנית %s: מחכה לתהליך רקע לסיים זרימה...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1959
-#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח פקודה לצינור רקע: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1968
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "תכנתי %s: לא יכול היה לחכות לתהליך צאצא: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1974
-#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "תכנית %s: תהליך צאצא %d הופסק, צפוי %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1980
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "תכנתי %s: תהליך צאצא לא יצא כהלכה\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1986
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "תכנתי %s: תהליך צאצא עם שגיאה %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2013
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "תכנתי %s: לא יכול היה לחכות תהליך צאצא משנה: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2020
-#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבל את מצב היציאה של תהליך צאצא המשנה: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2026
-#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "תכנית %s: תהליך צאצא משנהיצא עם שגיאה %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2064
-#, c-format
-msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "תכנתי %s: הגיבוי הבסיסי הושלם\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2141
-#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "תכנית %s: תבנית הפלט לא חוקית \"%s\", חייבת להיות \"plain\" או \"tar\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2186
-#, c-format
-msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n"
-msgstr "תכנית %s: אופציה wal-method לא חוקית \"%s\", חייב להיות \"fetch\", \"stream\" או \"none\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: רמת הדחיסה לא חוקית \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2226
-#, c-format
-msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr "תכנית %s: ארגומנט המחסום לא חוקי \"%s\", חייב להיות \"fast\" או \"spread\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
-#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: מרווח מצב לא חוקי \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327
-#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
-#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
-#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
-#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "תכנית %s: לא צוינה ספריית היעד\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2305
-#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "תכנית %s: רק גיבויים במצב tar ניתן לדחוס\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2315
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להציגWAL במצב tar ב stdout\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2325
-#, c-format
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "תכנית %s: חריצי שכפול יכולים לשמש רק עם הזרמת WAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2337
-#, c-format
-msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "תכנית %s: אין אפשרות להשתמש ב --no-slot עם שם חריץ\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2351
-#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "תכנית %s: ניתן לציין מיקום ספריית WAL רק במצב רגיל\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2362
-#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "תכנית %s: המיקום התיקייה עבור WAL חייב להיות נתיב מוחלט\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "תכנית %s: הבילד הזה אינו תומך דחיסה\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2414
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן ליצור קישור סמלי \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2419
-#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "תכנית %s: קישורים סימבוליים אינם נתמכים בפלטפורמה זו\n"
-
-#: pg_receivewal.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"תכנית %s מקבלת הזרמת WAL של PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"אפשרויות:\n"
-
-#: pg_receivewal.c:79
-#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
-msgstr ""
-" -D\n"
-" --directory=DIR\n"
-"לקבל קבצי WAL לספריה זו\n"
-
-#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87
-#, c-format
-msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
-msgstr ""
-" --if-not-exists\n"
-"לא לזרוק שגיאה אם חריץ קיים כבר בעת יצירתו\n"
-
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90
-#, c-format
-msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr ""
-" -n\n"
-" --no-loop\n"
-"אל תיכנס ללולאה כאשר החיבור אבד\n"
-
-#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -s\n"
-" --status-interval=SECS\n"
-"זמן בין מנות המצב הנשלחות לשרת (ברירת מחדל: %d)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:85
-#, c-format
-msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
-msgstr ""
-" --synchronous\n"
-"לסמוק WAL מיד לאחר הכתיבה\n"
-
-#: pg_receivewal.c:88
-#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
-msgstr ""
-" -Z\n"
-" --compress=0-9\n"
-"לדחוס יומנים ברמת דחיסה שצוינה\n"
-
-#: pg_receivewal.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Optional actions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"פעולות אופציונליים:\n"
-
-#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80
-#, c-format
-msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --create-slot\n"
-"ליצור חריץ שכפול חדש (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81
-#, c-format
-msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --drop-slot\n"
-"להוריד חריץ השכפול (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:111
-#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "תכנית %s: מסיים מקטע %X/%X (ציר זמן %u)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:124
-#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr ""
-"תכנית %s: החלפת ציר הזמן %u ב %X/%X\n"
-"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:133
-#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "תכנית %s: נתקבל איתות הפסיקה, יוצא\n"
-
-#: pg_receivewal.c:171
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לסגור תיקייה \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:260
-#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "תכנית %s: לקטע הקובץ \"%s\" יש גודל שגוי %d, מדלג\n"
-
-#: pg_receivewal.c:277
-#, c-format
-msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ דחוס \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:283
-#, c-format
-msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול לחפש אחר הקובץ הדחוס \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא קובץ דחוס \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n"
-msgstr "תכנית %s: לקובץ קטע דחוס \"%s\" יש גודל לא דחוס שגוי %d, מדלג\n"
-
-#: pg_receivewal.c:407
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "תכנית %s: החל יומן בכתובת %X/%X (ציר זמן %u)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: מספר הפורט לא חוקי \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:600
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot יחד עם --drop-slot\n"
-
-#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivewal.c:609
-#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "תכנית %s: %s חריץ חייב להיות צוין עם --slot\n"
-
-#: pg_receivewal.c:674
-#, c-format
-msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
-msgstr "תכנית %s: חיבור שכפול באמצעות חריץ \"%s\" הוא בלתי צפוי של מסד נתונים ספציפי\n"
-
-#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
-#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: נשירת חריץ שכפול \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
-#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: יצירת חריץ שכפול \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "תכנית %s: מנותק\n"
-
-#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "תכנית %s: מנותק; מחכה %d שניות כדי לנסות שוב\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"תכנית %s שולטת בזרמי פענוח לוגיים של PostgreSQL\n"
-"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Action to be performed:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"פעולה שיש לבצע:\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:82
-#, c-format
-msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --start\n"
-"להתחיל הזרמת בחריץ שכפול (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:84
-#, c-format
-msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
-msgstr ""
-" -f\n"
-"--file=FILE\n"
-"לקבל יומן לקובץ זה,ל - stdout\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -F\n"
-" --fsync-interval=SECS\n"
-"זמן בין fsyncs לקובץ הפלט (ברירת מחדל: %d)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:88
-#, c-format
-msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
-msgstr ""
-" -I\n"
-" --startpos=LSN\n"
-"היכן בחריץ הקיים צריכה להתחיל ההזרמה\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:89
-#, c-format
-msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr ""
-" -E\n"
-" --endpos=LSN\n"
-"לצאת לאחר שקיבל את LSN שצוין\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
-" output plugin\n"
-msgstr ""
-" -o\n"
-" --option=NAME[=VALUE]\n"
-"להעביר אפשרות NAME עם ערך אופציונלי VALUE לתוסף פלט\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:94
-#, c-format
-msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" -P\n"
-" --plugin=PLUGIN\n"
-"שימוש בתוסף הפלט PLUGIN (ברירת מחדל: %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:97
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
-msgstr ""
-" -S\n"
-" --slot=SLOTNAME\n"
-"שם של חריץ שכפול לוגי\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:102
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
-msgstr ""
-" -d\n"
-" --dbname = DBNAME\n"
-"מסד נתונים להתחבר אליו\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:135
-#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד % X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח מנת המשוב: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:199
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ יומן (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:238
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "תכנית %s: החל הזרמת היומן בכתובת %X/%X (חריץ %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:280
-#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "תכנית %s: זרימה יזומה\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:346
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ יומן הרישום \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912
-#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "תכנית %s: שקע לא חוקית: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941
-#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr ""
-"תכנית %s: נכשל select(): %s\n"
-"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993
-#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבל נתונים מהזרם WAL: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038
-#: receivelog.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "תכנית %s: כותרת הזרימה קטן מדי: %d\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "תכנית %s: כותרת זרימה בלתי מוכרת: \"%c\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב %u בתים לקובץ יומן \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "תכנית %s: סיום בלתי צפוי של זרם השכפול: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:741
-#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s : מרווח fsync לא חוקי \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח מיקום ההתחלה \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:792
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח מיקום קצה \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "תכנית %s: לא צוין חריץ\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:884
-#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "תכנית %s: לא צוין קובץ היעד\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:892
-#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "תכנית %s: לא צוין מסד נתונים\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:900
-#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "תכנית %s: חייבים לציין פעולה אחת לפחות\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot או --start יחד עם --drop-slot\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:916
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr ""
-"תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot או ב --drop-slot יחד עם --startpos\n"
-"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:925
-#, c-format
-msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr ""
-"תכנית %s: אפשר לציין --endpos רק עם --start\n"
-"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:957
-#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חיבור שכפולים ספציפית למסד נתונים\n"
-
-#: receivelog.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ מצב הארכיון \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:119
-#, c-format
-msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל את הגודל של קובץ WAL \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:130
-#, c-format
-msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יWAL קיים \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:139
-#, c-format
-msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול לסנכרן קובץ WAL קיים \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:154
-#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr "תכנית %s: לקובץ WAL \"%s\" יש %d בתים, צריך להיות 0 או %d\n"
-
-#: receivelog.c:167
-#, c-format
-msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יWAL \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:194
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבוע את המיקום החיפוש בקובץ '%s': %s\n"
-
-#: receivelog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "תכנית %s: לא משנה שם \"%s%s\", קטע אינה שלמה\n"
-
-#: receivelog.c:278
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן % u: %s\n"
-
-#: receivelog.c:286
-#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול ליצור קובץ ההיסטוריה עבור ציר הזמן \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול לכתבו לקובץ ההיסטוריה עבור ציר הזמן \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:383
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
-msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s; הלקוח אינו תומך בהזרמה משרתים שגרסאות מתחת ל %s\n"
-
-#: receivelog.c:393
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
-msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s; הלקוח אינו תומך בהזרמה משרתים שגרסאות מעל %s\n"
-
-#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303
-#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יוכל לזהות את המערכת: נתקבלו %d שורות ו- %d שדות, צפי ל %d שורות ו- %d או יותר שדות\n"
-
-#: receivelog.c:506
-#, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "תכנית %s: המזהה של מערכת אינו תואם בין גיבוי בסיס וזרימת חיבור\n"
-
-#: receivelog.c:514
-#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "תכנית %s: ציר הזמן התחלתי %u אינו נמצא בשרת\n"
-
-#: receivelog.c:533
-#, c-format
-msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חריץ שכפול זמני \"%s\": %s"
-
-#: receivelog.c:574
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "תכנית %s: תגובה לא צפויה לפקודה TIMELINE_HISTORY: יש לי %d שורות ו- %d שדות, צפוי ל %d שורות ו %d שדות\n"
-
-#: receivelog.c:646
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr "תכנתי %s: שרת דיווח ציר הזמן הבא לא צפוי %u, לאחר ציר הזמן %u\n"
-
-#: receivelog.c:653
-#, c-format
-msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr "תכנית %s: שרת הפסיק הזרמת ציר הזמן %u ב- %X/%X, אך דיווח ציר הזמן הבא %u שתתחיל ב %X/%X\n"
-
-#: receivelog.c:694
-#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "תכנית %s: שכפול זרם הסתיים לפני נקודת עצירה\n"
-
-#: receivelog.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "תכנית %s: תוצאה בלתי צפויה שנקבעה לאחר סיום ציר הזמן: יש %d שורות ו- %d שדות, צפוי %d שורות ו %d שדות\n"
-
-#: receivelog.c:753
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח נקודת ההתחלה של ציר הזמן הבא \"%s\"\n"
-
-#: receivelog.c:1124
-#, c-format
-msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "תכנית %s: נתקבלה רשומת WAL עבור היסט %u עם אף קובץ פתוח\n"
-
-#: receivelog.c:1135
-#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "תכנית %s: יש WAL נתוני היסט %08x, צפוי %08x\n"
-
-#: receivelog.c:1170
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב %u בתים לקובץ WAL \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267
-#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את מנת סיום ההעתקה: %s"
-
-#: streamutil.c:148
-msgid "Password: "
-msgstr "סיסמה: "
-
-#: streamutil.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להתחבר לשרת\n"
-
-#: streamutil.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s"
-
-#: streamutil.c:215
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבוע הגדרת השרת עבור integer_datetimes\n"
-
-#: streamutil.c:224
-#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "תכנית %s: דגל הקומפילציה integer_datetimes אינו תואם שרת\n"
-
-#: streamutil.c:375
-#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חריץ שכפול \"%s\": נתקבלו שורות %d ו- %d שדות, היו צפויים שורות %d ושדות %d\n"
-
-#: streamutil.c:420
-#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להוריד חריץ שכפול \"%s\": נתקבלו שורות %d ו- %d שדות, היו צפויים שורות %d ושדות %d\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
deleted file mode 100644
index e9695987bc9..00000000000
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,1327 +0,0 @@
-#
-# pg_basebackup.po
-# Italian message translation file for pg_basebackup
-#
-# For development and bug report please use:
-# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
-#
-# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
-#
-# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
-#
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:58+0200\n"
-"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "memoria esaurita\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
-#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:159
-#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione dalla directory dei dati \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: rimozione della directory dei dati fallita\n"
-
-#: pg_basebackup.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:171
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati fallita\n"
-
-#: pg_basebackup.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:180
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL fallita\n"
-
-#: pg_basebackup.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:189
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL fallita\n"
-
-#: pg_basebackup.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directory dei dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
-
-#: pg_basebackup.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directory dei WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
-
-#: pg_basebackup.c:208
-#, c-format
-msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr "%s: i cambiamenti alle directory tablespace non verranno annullati\n"
-
-#: pg_basebackup.c:250
-#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:260
-#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n"
-
-#: pg_basebackup.c:273
-#, c-format
-msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:286
-#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n"
-"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Utilizzo:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]...\n"
-msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options controlling the output:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni di controllo del'output:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:332
-#, c-format
-msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n"
-
-#: pg_basebackup.c:333
-#, c-format
-msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
-" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
-msgstr ""
-" -r, --max-rate=RATE transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n"
-" (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n"
-
-#: pg_basebackup.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf for replication\n"
-msgstr ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" scrivi recovery.conf per la replica\n"
-
-#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n"
-
-#: pg_basebackup.c:339
-#, c-format
-msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr " --no-slot impedisci la creazione di uno slot di replica temporaneo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
-" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
-msgstr ""
-" -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n"
-" sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n"
-
-#: pg_basebackup.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" include required WAL files with specified method\n"
-msgstr ""
-" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" includi i file di WAL richiesti col metodo specificato\n"
-
-#: pg_basebackup.c:344
-#, c-format
-msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
-msgstr " --waldir=WALDIR posizione della directory del write-ahead log\n"
-
-#: pg_basebackup.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
-msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n"
-
-#: pg_basebackup.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"
-
-#: pg_basebackup.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"General options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni generali:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" set fast or spread checkpointing\n"
-msgstr ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" imposta punti di controllo più veloci o più radi\n"
-
-#: pg_basebackup.c:350
-#, c-format
-msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
-msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n"
-
-#: pg_basebackup.c:351
-#, c-format
-msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --no-clean non rimuovere i file in caso di errore\n"
-
-#: pg_basebackup.c:352
-#, c-format
-msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " -N, --no-sync non aspettare che le modifiche siano scritte con sicurezza su disco\n"
-
-#: pg_basebackup.c:353
-#, c-format
-msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n"
-
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n"
-
-#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99
-#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-
-#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100
-#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-
-#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni di connessione:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n"
-
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
-#, c-format
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n"
-
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104
-#, c-format
-msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n"
-
-#: pg_basebackup.c:361
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n"
-" (in secondi)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105
-#, c-format
-msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n"
-
-#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106
-#, c-format
-msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n"
-
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107
-#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W, --password forza la richiesta della password\n"
-" (dovrebbe essere automatico)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:409
-#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005
-#: streamutil.c:286
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n"
-"\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428
-#, c-format
-msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile finire di scrivere i file WAL: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:565
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:684
-#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-
-#: pg_basebackup.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:754
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-
-#: pg_basebackup.c:766
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-
-#: pg_basebackup.c:782
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-
-#: pg_basebackup.c:804
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n"
-
-#: pg_basebackup.c:811
-#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:821
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n"
-
-#: pg_basebackup.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:864
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n"
-
-#: pg_basebackup.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n"
-
-#: pg_basebackup.c:900
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018
-#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676
-#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330
-#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1119
-#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
-#: receivelog.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:1009
-#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1373
-#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1431
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1464
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1484
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1543
-#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598
-#: pg_basebackup.c:1651
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1724
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1739
-#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr "CONSIGLIO: usa -X none or -X fetch per disabilitare lo streaming dei log\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1765
-#, c-format
-msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr "%s: avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
-#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
-#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1794
-#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1801
-#, c-format
-msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1809
-#, c-format
-msgid "%s: checkpoint completed\n"
-msgstr "%s: checkpoint completato\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1824
-#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "%s: punto di inizio del write-ahead log: %s sulla timeline %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1833
-#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1839
-#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1871
-#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1883
-#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1914
-#, c-format
-msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del write-ahead log dal server: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1921
-#, c-format
-msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: il server non ha restituito una posizione per il write-ahead log\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1927
-#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
-msgstr "%s: punto finale del write-ahead log: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1933
-#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1957
-#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1963
-#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1972
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1978
-#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1984
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1990
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2017
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2024
-#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2030
-#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2068
-#, c-format
-msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "%s: backup di base completato\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2190
-#, c-format
-msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
-msgstr "%s: opzione wal-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\", \"stream\" oppure \"none\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2230
-#, c-format
-msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
-#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298
-#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331
-#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368
-#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
-#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
-#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2309
-#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2319
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr "%s: non è possibile eseguire lo stream dei write-ahead log in modalità tar su stdout\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2329
-#, c-format
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming dei WAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2341
-#, c-format
-msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "%s: --no-slot non può essere usato col nome di uno slot\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2355
-#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL può essere specificata solo in modalità plain\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2366
-#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL deve essere un percorso assoluto\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2418
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2423
-#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n"
-
-#: pg_receivewal.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s serve a ricevere il flusso dei write-ahead log di PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-
-#: pg_receivewal.c:79
-#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
-msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di write-ahead log in questa directory\n"
-
-#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88
-#, c-format
-msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
-msgstr " --if-not-exists non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n"
-
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90
-#, c-format
-msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr " -n, --no-loop non ri-eseguire se la connessione è persa\n"
-
-#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=SEC\n"
-" tempo tra gli invii dei pacchetti di stato al server\n"
-" (default: %d)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:85
-#, c-format
-msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
-msgstr " --synchronous esegui il flush del write-ahead log immediatamente dopo la scrittura\n"
-
-#: pg_receivewal.c:88
-#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi i log con questo livello di compressoine\n"
-
-#: pg_receivewal.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Optional actions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Azioni opzionali:\n"
-
-#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80
-#, c-format
-msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81
-#, c-format
-msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:111
-#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: terminato segmento a %X/%X (timeline %u)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:124
-#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: passato alla timeline %u a %X/%X\n"
-
-#: pg_receivewal.c:133
-#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: ricevuto segnale di interruzione, in uscita\n"
-
-#: pg_receivewal.c:171
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:260
-#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: il file di segmento \"%s\" ha la dimensione non corretta %d, saltato\n"
-
-#: pg_receivewal.c:277
-#, c-format
-msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file compresso \"%s\" fallita: %s:\n"
-
-#: pg_receivewal.c:283
-#, c-format
-msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: spostamento nel file compresso \"%s\" fallito: %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: il segmento compresso del file \"%s\" ha dimensione decompressa errata %d, saltato\n"
-
-#: pg_receivewal.c:407
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:600
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: non è possibile usare --create-slot insieme a --drop-slot\n"
-
-#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivewal.c:609
-#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n"
-
-#: pg_receivewal.c:674
-#, c-format
-msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
-msgstr "%s: la replica di connessione usando lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica per il database\n"
-
-#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
-#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
-#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: disconnesso\n"
-
-#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
-"\n"
-msgstr "%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQL.\n\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Action to be performed:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Azioni da effettuare:\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:82
-#, c-format
-msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:84
-#, c-format
-msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr " -E, --endpos=LSN esci dopo aver ricevuto la posizione LSN specificata\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:85
-#, c-format
-msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
-msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file, - per stdout\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -F --fsync-interval=SEC\n"
-" tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:89
-#, c-format
-msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
-msgstr " -I, --startpos=LSN dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
-" output plugin\n"
-msgstr ""
-" -o, --option=NOME[=VALORE]\n"
-" passa l'opzione NOME col valore opzionale VALORE\n"
-" al plugin di output\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:94
-#, c-format
-msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
-msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:97
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
-msgstr " -S, --slot=NOMESLOT nome dello slot di replica logica\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:102
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:135
-#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:199
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:238
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:280
-#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: streaming iniziato\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:346
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: socket non valido: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943
-#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040
-#: receivelog.c:1107
-#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:741
-#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:792
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: interpretazione della posizione di fine \"%s\" fallita\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: slot non specificato\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:884
-#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:892
-#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: database non specificato\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:900
-#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:916
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:925
-#, c-format
-msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: --endpos può essere specificato solo con --start\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:957
-#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "%s: connessione di replica specifica per il database fallita\n"
-
-#: receivelog.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: receivelog.c:119
-#, c-format
-msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura della dimensione del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: receivelog.c:130
-#, c-format
-msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: receivelog.c:139
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: fsync del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: receivelog.c:154
-#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr[0] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n"
-msgstr[1] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n"
-
-#: receivelog.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: receivelog.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: receivelog.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n"
-
-#: receivelog.c:280
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n"
-
-#: receivelog.c:288
-#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: receivelog.c:295
-#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: receivelog.c:385
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
-msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n"
-
-#: receivelog.c:395
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
-msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n"
-
-#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304
-#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n"
-
-#: receivelog.c:508
-#, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n"
-
-#: receivelog.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n"
-
-#: receivelog.c:535
-#, c-format
-msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
-msgstr "%s: creazione dello slot temporaneo di replica \"%s\" fallito: %s"
-
-#: receivelog.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-
-#: receivelog.c:648
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n"
-
-#: receivelog.c:655
-#, c-format
-msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n"
-
-#: receivelog.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n"
-
-#: receivelog.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-
-#: receivelog.c:755
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n"
-
-#: receivelog.c:1126
-#, c-format
-msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: ricevuto un record di write-ahead log per l'offset %u senza alcun file aperto\n"
-
-#: receivelog.c:1137
-#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n"
-
-#: receivelog.c:1172
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269
-#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s"
-
-#: streamutil.c:149
-msgid "Password: "
-msgstr "Password: "
-
-#: streamutil.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: connessione al server fallita\n"
-
-#: streamutil.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: connessione al server fallita: %s"
-
-#: streamutil.c:216
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n"
-
-#: streamutil.c:225
-#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n"
-
-#: streamutil.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
-
-#: streamutil.c:421
-#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
-
-#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
-msgid "could not compress data"
-msgstr "compressione dei dati fallita"
-
-#: walmethods.c:459
-msgid "could not reset compression stream"
-msgstr "reset dello stream di compressione fallito"
-
-#: walmethods.c:560
-msgid "could not initialize compression library"
-msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita"
-
-#: walmethods.c:572
-msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
-msgstr "errore di implementazione: i file tar non possono avere più di un file aperto"
-
-#: walmethods.c:586
-msgid "could not create tar header"
-msgstr "creazione dell'intestazione del tar fallita"
-
-#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
-msgid "could not change compression parameters"
-msgstr "modifica dei parametri di compressione fallita"
-
-#: walmethods.c:720
-msgid "unlink not supported with compression"
-msgstr "unlink non supportato con la compressione"
-
-#: walmethods.c:920
-msgid "could not close compression stream"
-msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
index e610f119a1c..1ecac3c55c3 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# <iwata.aya@jp.fujitsu.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-06 16:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -15,171 +15,167 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:241
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:248
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:255
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
+msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
-#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
+#: ../../common/file_utils.c:84 ../../common/file_utils.c:186
+#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
+#: ../../common/file_utils.c:163 pg_receivewal.c:169
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
+#: ../../common/file_utils.c:197 pg_receivewal.c:337
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761
+#: ../../common/file_utils.c:229 ../../common/file_utils.c:288
+#: ../../common/file_utils.c:362 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
-#: pg_recvlogical.c:195
+#: ../../common/file_utils.c:300 ../../common/file_utils.c:370
+#: pg_recvlogical.c:193
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:380
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:171
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
+#: pg_basebackup.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
+#: pg_basebackup.c:1747
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:224
#, c-format
-#| msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: pg_basebackup.c:173
+#: pg_basebackup.c:226
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
-#| msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています"
-#: pg_basebackup.c:179
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "データディレクトリの中身の削除に失敗しました"
-#: pg_basebackup.c:184
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
-#| msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
-#| msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています"
-#: pg_basebackup.c:192
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました"
-#: pg_basebackup.c:198
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
-#| msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ユーザの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: pg_basebackup.c:201
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
-#| msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ユーザの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: pg_basebackup.c:205
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
-#| msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:299
#, c-format
-#| msgid "%s: directory name too long\n"
msgid "directory name too long"
msgstr "ディレクトリ名が長すぎます"
-#: pg_basebackup.c:256
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
-#| msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "テーブル空間のマッピングに複数の\"=\"記号があります"
-#: pg_basebackup.c:268
+#: pg_basebackup.c:321
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
-msgstr ""
-"テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりま"
-"せん"
+msgstr "テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
-msgstr ""
-"テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s"
+msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s"
-#: pg_basebackup.c:287
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
-msgstr ""
-"テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s"
+msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:379
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -188,17 +184,17 @@ msgstr ""
"%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [オプション]...\n"
-#: pg_basebackup.c:330
+#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -207,19 +203,17 @@ msgstr ""
"\n"
"出力を制御するオプション:\n"
-#: pg_basebackup.c:331
+#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr ""
-" -D, --pgdata=DIRECTORY ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n"
+msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY ベースバックアップをディレクトリ内に格納\n"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr ""
-" -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n"
+msgstr " -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -228,11 +222,8 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=RATE データディレクトリ転送の際の最大転送速度\n"
" (kB/s 単位、または 接尾辞 \"k\" か\"M\" を使用)\n"
-#: pg_basebackup.c:335
+#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -R, --write-recovery-conf\n"
-#| " write recovery.conf for replication\n"
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" write configuration for replication\n"
@@ -240,7 +231,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" レプリケーションのための設定を書き込む\n"
-#: pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -249,34 +240,32 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=旧DIR=新DIR\n"
" テーブル空間を旧DIRから新DIRに移動する\n"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n"
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバッ"
-"ク\n"
+" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバック\n"
" アップに含める\n"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip tar の出力を圧縮する\n"
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルで tar の出力を圧縮する\n"
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -285,7 +274,7 @@ msgstr ""
"\n"
"汎用オプション:\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -294,60 +283,80 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" 高速または分散チェックポイント処理の指定\n"
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " --create-slot create a new replication slot (for the slot's "
-#| "name see --slot)\n"
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL バックアップラベルの設定\n"
-#: pg_basebackup.c:349
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr ""
-" -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n"
+msgstr " -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
-msgid ""
-" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress 進行状況の表示\n"
-#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n"
-#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージの出力\n"
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:408
#, c-format
msgid ""
-" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr ""
-" --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n"
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" 目録チェックサムに使用するアルゴリズム\n"
+
+#: pg_basebackup.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" hex encode all file names in manifest\n"
+msgstr ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" 目録中の全てのファイル名を16進エンコードする\n"
+
+#: pg_basebackup.c:412
+#, c-format
+msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
+msgstr " --no-estimate-size サーバ側でバックアップサイズを見積もらない\n"
+
+#: pg_basebackup.c:413
+#, c-format
+msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr " --no-manifest バックアップ目録の作成を省略する\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:414
+#, c-format
+msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr " --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n"
+
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
@@ -356,12 +365,12 @@ msgstr ""
" --no-verify-checksums\n"
" チェックサムを検証しない\n"
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -370,573 +379,488 @@ msgstr ""
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 接続文字列\n"
-#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n"
-#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n"
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in "
-"seconds)\n"
+" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" サーバへ送出するステータスパケットの間隔(秒単位)\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を要求しない\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n"
-#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"不具合があれば<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>宛てに報告してください。\n"
+"バグは<%s>に報告してください。\n"
+
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:471
#, c-format
-#| msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: %m"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099
+#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
#: streamutil.c:450
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "先行書き込みログの位置\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442
+#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
#, c-format
-#| msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:557
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%m"
-#: pg_basebackup.c:592
+#: pg_basebackup.c:655
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "一時レプリケーションスロット\"%s\"を作成しました"
-#: pg_basebackup.c:595
+#: pg_basebackup.c:658
#, c-format
-#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成していました"
-#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503
+#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:633
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "バックグラウンドプロセスを生成できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:645
+#: pg_basebackup.c:708
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "バックグラウンドスレッドを生成できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:689
+#: pg_basebackup.c:752
#, c-format
-#| msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが空ではありません"
-#: pg_basebackup.c:696
+#: pg_basebackup.c:759
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:757
+#: pg_basebackup.c:824
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s"
-#: pg_basebackup.c:769
+#: pg_basebackup.c:836
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:785
+#: pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間"
-#: pg_basebackup.c:809
+#: pg_basebackup.c:877
#, c-format
-#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "転送速度\"%s\"は無効な値です"
-#: pg_basebackup.c:814
+#: pg_basebackup.c:882
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "転送速度\"%s\"は無効です: %m"
-#: pg_basebackup.c:823
+#: pg_basebackup.c:891
#, c-format
-#| msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "転送速度は0より大きな値でなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:855
+#: pg_basebackup.c:923
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "--max-rate の単位が不正です: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:862
+#: pg_basebackup.c:930
#, c-format
-#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています"
-#: pg_basebackup.c:872
+#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
-#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "転送速度\"%s\"が範囲外です"
-#: pg_basebackup.c:894
+#: pg_basebackup.c:961
+#, c-format
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
+#: receivelog.c:965
+#, c-format
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1007
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767
+#: pg_basebackup.c:1071
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m"
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "標準出力の複製に失敗しました: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1078
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016
+#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
#, c-format
-#| msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1036
+#: pg_basebackup.c:1155
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgid "could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1143
+#: pg_basebackup.c:1267
#, c-format
-#| msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608
+#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437
-#: receivelog.c:968
+#: pg_basebackup.c:1541
#, c-format
-#| msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgid "could not read COPY data: %s"
-msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました"
-#: pg_basebackup.c:1455
+#: pg_basebackup.c:1570
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgid "invalid tar block header size: %d"
-msgstr "無効な tar ブロックヘッダサイズ: %d"
+msgid "invalid tar block header size: %zu"
+msgstr "無効なtarブロックヘッダサイズ: %zu"
-#: pg_basebackup.c:1510
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1533
+#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1540
+#: pg_basebackup.c:1658
#, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "リンク指示子\"%c\"を認識できません"
-#: pg_basebackup.c:1559
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
-#| msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1616
-#, c-format
-#| msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました"
-
-#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677
-#: pg_basebackup.c:1728
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
-
-#: pg_basebackup.c:1820
+#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
-#| msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "非互換のサーババージョン \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
-#| msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr "ヒント: -X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます"
-#: pg_basebackup.c:1860
+#: pg_basebackup.c:1882
#, c-format
-#| msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中"
-#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
-#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
-#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1895
+#: pg_basebackup.c:1919
#, c-format
-#| msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1901
+#: pg_basebackup.c:1925
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d "
-#| "rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
-"%d fields, expected %d rows and %d fields"
-msgstr ""
-"サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受"
-"信しましたが期待は %d列 %d行でした"
+msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受信しましたが期待は %d列 %d行でした"
-#: pg_basebackup.c:1909
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
-#| msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgid "checkpoint completed"
msgstr "チェックポイントが完了しました"
-#: pg_basebackup.c:1924
+#: pg_basebackup.c:1948
#, c-format
-#| msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン %2$u 上の %1$s"
-#: pg_basebackup.c:1933
+#: pg_basebackup.c:1957
#, c-format
-#| msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1939
+#: pg_basebackup.c:1963
#, c-format
-#| msgid "%s: no data returned from server\n"
msgid "no data returned from server"
msgstr "サーバからデータが返されませんでした"
-#: pg_basebackup.c:1970
+#: pg_basebackup.c:1995
#, c-format
-#| msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
-msgstr ""
-"標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個ありま"
-"す"
+msgstr "標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あります"
-#: pg_basebackup.c:1982
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
-#| msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します"
-#: pg_basebackup.c:2012
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
-#| msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:2018
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
-#| msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした"
-#: pg_basebackup.c:2023
+#: pg_basebackup.c:2057
#, c-format
-#| msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "先行書き込みログの終了ポイント: %s"
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "チェックサムエラーが発生しました"
-#: pg_basebackup.c:2039
+#: pg_basebackup.c:2073
#, c-format
-#| msgid "%s: final receive failed: %s"
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "終端の受信に失敗しました: %s"
-#: pg_basebackup.c:2063
+#: pg_basebackup.c:2097
#, c-format
-#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "バックグランドプロセスがストリーミング処理が終わるまで待機します ..."
-#: pg_basebackup.c:2068
+#: pg_basebackup.c:2102
#, c-format
-#| msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:2076
+#: pg_basebackup.c:2110
#, c-format
-#| msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:2081
+#: pg_basebackup.c:2115
#, c-format
-#| msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした"
-#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94
+#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2111
+#: pg_basebackup.c:2145
#, c-format
-#| msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "子スレッドの待機ができませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:2117
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
-#| msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:2122
+#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
-#| msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "子スレッドがエラー%uで終了しました"
-#: pg_basebackup.c:2150
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
-#| msgid "syncing data to disk ... "
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "データをディスクに同期しています..."
-#: pg_basebackup.c:2163
+#: pg_basebackup.c:2209
+#, c-format
+msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
+msgstr "backup_manifest.tmp の名前を backup_manifest に変更してください"
+
+#: pg_basebackup.c:2220
#, c-format
-#| msgid "%s: base backup completed\n"
msgid "base backup completed"
msgstr "ベースバックアップが完了しました"
-#: pg_basebackup.c:2244
+#: pg_basebackup.c:2305
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません\n"
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
+msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:2288
+#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or "
-#| "\"none\"\n"
-msgid ""
-"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
-msgstr ""
-"不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" の"
-"いずれかでなければなりません"
+msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
+msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" のいずれかでなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:2316
+#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgid "invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "不正な圧縮レベル\"%s\"\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2327
+#: pg_basebackup.c:2388
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
-msgstr ""
-"不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません"
+msgstr "不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
+#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "不正な status-interval \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396
-#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423
-#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454
-#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606
-#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
-#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
-#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
-#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
-#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469
+#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496
+#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2528
+#: pg_basebackup.c:2539 pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2567
+#: pg_basebackup.c:2576 pg_basebackup.c:2585 pg_receivewal.c:605
+#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
+#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n"
-#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
+#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
#, c-format
-#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)"
-#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655
+#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
#, c-format
-#| msgid "%s: no target directory specified\n"
msgid "no target directory specified"
msgstr "格納先ディレクトリが指定されていません"
-#: pg_basebackup.c:2406
+#: pg_basebackup.c:2479
#, c-format
-#| msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "tarモードでのバックアップのみが圧縮可能です"
-#: pg_basebackup.c:2414
+#: pg_basebackup.c:2487
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "標準出力への tar モードでは書き込み先行ログをストリーム出力できません"
-#: pg_basebackup.c:2422
+#: pg_basebackup.c:2495
#, c-format
-#| msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "レプリケーションスロットはWALストリーミングでのみ使用可能です"
-#: pg_basebackup.c:2432
+#: pg_basebackup.c:2505
#, c-format
-#| msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot はスロット名と同時には指定できません"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635
+#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634
#, c-format
-#| msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s は --slot でスロットを指定する必要があります"
-#: pg_basebackup.c:2453
+#: pg_basebackup.c:2526 pg_basebackup.c:2565 pg_basebackup.c:2574
+#: pg_basebackup.c:2583
#, c-format
-#| msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
-msgstr "--create-slot と --no-slot は同時に指定できません"
+msgid "%s and %s are incompatible options"
+msgstr "%s と %s は非互換なオプションです"
-#: pg_basebackup.c:2464
+#: pg_basebackup.c:2538
#, c-format
-#| msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "WALディレクトリの位置は plainモードでのみ指定可能です"
-#: pg_basebackup.c:2474
+#: pg_basebackup.c:2548
#, c-format
-#| msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664
+#: pg_basebackup.c:2558 pg_receivewal.c:663
#, c-format
-#| msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgid "this build does not support compression"
msgstr "このビルドでは圧縮をサポートしていません"
-#: pg_basebackup.c:2538
+#: pg_basebackup.c:2643
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:2542
+#: pg_basebackup.c:2647
#, c-format
-#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません"
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -945,7 +869,7 @@ msgstr ""
"%sはPostgreSQLの先行書き込みログストリームを受信します。\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -954,64 +878,52 @@ msgstr ""
"\n"
"オプション:\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
-msgid ""
-" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
+msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN 指定したLSNの受信後に終了\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
-msgid ""
-" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
-"slot\n"
-msgstr ""
-"   --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n"
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr "   --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop 接続断の際にループしない\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-#| "disk\n"
-msgid ""
-" --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync ディスクへの安全な書き込みの待機を行わない\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server "
-"(default: %d)\n"
+" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" サーバへ送出するステータスパケットの間隔\n"
" (デフォルト: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
-msgid ""
-" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
-msgstr ""
-" --synchronous 先行書き込みログを書き込み後直ちにフラッシュ\n"
+msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous 先行書き込みログを書き込み後直ちにフラッシュ\n"
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルでログを圧縮\n"
-#: pg_receivewal.c:104
+#: pg_receivewal.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1020,168 +932,127 @@ msgstr ""
"\n"
"追加の動作:\n"
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
-msgid ""
-" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
-"see --slot)\n"
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n"
" (スロット名については --slot を参照)\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
-msgid ""
-" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
-"--slot)\n"
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --drop-slot レプリケーションスロットを削除する\n"
" (スロット名については --slot を参照)\n"
-#: pg_receivewal.c:118
+#: pg_receivewal.c:117
#, c-format
-#| msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了"
-#: pg_receivewal.c:125
+#: pg_receivewal.c:124
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを停止しました"
-#: pg_receivewal.c:141
+#: pg_receivewal.c:140
#, c-format
-#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "%3$X/%2$Xで タイムライン%1$uに切り替えました"
-#: pg_receivewal.c:151
+#: pg_receivewal.c:150
#, c-format
-#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "割り込みシグナルを受信、終了します"
-#: pg_receivewal.c:187
+#: pg_receivewal.c:186
#, c-format
-#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_receivewal.c:273
+#: pg_receivewal.c:272
#, c-format
-#| msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
msgstr "セグメントファイル\"%s\"のサイズ %d が不正です、スキップします"
-#: pg_receivewal.c:291
+#: pg_receivewal.c:290
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を開けませんでした: %m"
-#: pg_receivewal.c:297
+#: pg_receivewal.c:296
#, c-format
-#| msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"でseekできませんでした: %m"
-#: pg_receivewal.c:305
+#: pg_receivewal.c:304
#, c-format
-#| msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: pg_receivewal.c:308
+#: pg_receivewal.c:307
#, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr ""
-"圧縮ファイル\"%1$s\"を読めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み"
-"済み"
+msgstr "圧縮ファイル\"%1$s\"を読めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み済み"
-#: pg_receivewal.c:319
+#: pg_receivewal.c:318
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, "
-#| "skipping\n"
-msgid ""
-"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "圧縮セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正です、スキップします"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:422
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "%X/%X (タイムライン %u)からログのストリーミングを開始"
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
+#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762
#, c-format
-#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgid "invalid port number \"%s\""
msgstr "不正なポート番号: \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
+#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "終了位置\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_receivewal.c:581
-#, c-format
-#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgid "invalid compression level \"%s\""
-msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\""
-
-#: pg_receivewal.c:626
+#: pg_receivewal.c:625
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot は --drop-slot と同時には指定できません"
-#: pg_receivewal.c:644
+#: pg_receivewal.c:643
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "--synchronous は --no-sync と同時には指定できません"
-#: pg_receivewal.c:720
+#: pg_receivewal.c:719
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
-#| "specific\n"
-msgid ""
-"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
-msgstr ""
-"スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指"
-"定されています"
+msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
+msgstr "スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指定されています"
-#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
+#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966
#, c-format
-#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています"
-#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
+#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976
#, c-format
-#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています"
-#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
+#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001
#, c-format
-#| msgid "%s: disconnected\n"
msgid "disconnected"
msgstr "切断しました"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
+#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007
#, c-format
-#| msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "切断しました; %d秒待機して再試行します"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1190,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"%s はPostgreSQLの論理デコードストリームを制御します。\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1199,38 +1070,33 @@ msgstr ""
"\n"
"実行する動作:\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
-msgid ""
-" --start start streaming in a replication slot (for the "
-"slot's name see --slot)\n"
+msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する\n"
" (スロット名については --slot を参照)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE このファイルにログを受け取る、 - で標準出力\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: "
-"%d)\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" 出力ファイルへのfsync時間間隔(デフォルト: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
-msgid ""
-" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
-"start\n"
+msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN 既存スロット内のストリーミング開始位置\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1238,619 +1104,465 @@ msgid ""
" output plugin\n"
msgstr ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-" 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUE"
-"と\n"
+" 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUEと\n"
" ともに渡す\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグインPLUGINを使う(デフォルト: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 論理レプリケーションスロットの名前\n"
-#: pg_recvlogical.c:103
+#: pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース\n"
-#: pg_recvlogical.c:135
+#: pg_recvlogical.c:133
#, c-format
-#| msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
-msgstr ""
-"PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認して"
-"います"
+msgstr "PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認しています"
-#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
+#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343
#, c-format
-#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s"
-#: pg_recvlogical.c:232
+#: pg_recvlogical.c:230
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "%X/%X (スロット %s)からログのストリーミングを開始します"
-#: pg_recvlogical.c:273
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
-#| msgid "%s: streaming initiated\n"
msgid "streaming initiated"
msgstr "ストリーミングを開始しました"
-#: pg_recvlogical.c:337
+#: pg_recvlogical.c:335
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
+#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid socket: %s"
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "無効なソケット: %s"
-#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
+#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901
#, c-format
-#| msgid "select() failed: %s\n"
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select()が失敗しました: %m"
-#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998
-#: receivelog.c:1064
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061
#, c-format
-#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d"
-#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
+#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833
#, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
+#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "%u バイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
-#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
+#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666
#, c-format
-#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s"
-#: pg_recvlogical.c:718
+#: pg_recvlogical.c:742
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgid "invalid fsync interval \"%s\""
msgstr "不正なfsync間隔 \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:756
+#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "開始位置\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_recvlogical.c:845
+#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
-#| msgid "%s: no slot specified\n"
msgid "no slot specified"
msgstr "スロットが指定されていません"
-#: pg_recvlogical.c:853
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
-#| msgid "%s: no target file specified\n"
msgid "no target file specified"
msgstr "ターゲットファイルが指定されていません"
-#: pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
-#| msgid "%s: no database specified\n"
msgid "no database specified"
msgstr "データベースが指定されていません"
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
-#| msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "少なくとも一つのアクションを指定する必要があります"
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:901
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot や --start は --drop-slot と同時には指定できません"
-#: pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:909
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "--create-slot や --drop-slot は --startpos と同時には指定できません"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
-#| msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos は --start が指定されているときにのみ指定可能です"
-#: pg_recvlogical.c:924
+#: pg_recvlogical.c:948
#, c-format
-#| msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした"
-#: pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:1047
#, c-format
-msgid "endpos %X/%X reached by keepalive"
-msgstr "キープアライブで endpos %X/%X に到達しました "
+msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "キープアライブで終了位置 %X/%X に到達しました "
-#: pg_recvlogical.c:1026
+#: pg_recvlogical.c:1050
#, c-format
-#| msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
-msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X"
-msgstr "%X/%X のWALレコードでendpos %X/%Xに到達しました"
+msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X のWALレコードで終了位置 %X/%X に到達しました"
-#: receivelog.c:72
+#: receivelog.c:69
#, c-format
-#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:116
#, c-format
-#| msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のサイズを取得できませんでした: %s"
-#: receivelog.c:129
+#: receivelog.c:126
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
-#: receivelog.c:137
+#: receivelog.c:134
#, c-format
-#| msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s"
-#: receivelog.c:151
+#: receivelog.c:148
#, c-format
-#| msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-#| msgid_plural ""
-#| "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
-msgstr[0] ""
-"先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです"
+msgstr[0] "先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです"
-#: receivelog.c:166
+#: receivelog.c:163
#, c-format
-#| msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
-#: receivelog.c:192
+#: receivelog.c:189
#, c-format
-#| msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "ファイル\"%s\"のシーク位置を取得できませんでした: %s"
-#: receivelog.c:206
+#: receivelog.c:203
#, c-format
-#| msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
msgstr "\"%s%s\"の名前を変更しません、セグメントが完全ではありません"
-#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
+#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675
#, c-format
-#| msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s"
-#: receivelog.c:275
+#: receivelog.c:272
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
-msgstr ""
-"サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s"
+msgstr "サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s"
-#: receivelog.c:283
+#: receivelog.c:280
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: receivelog.c:290
+#: receivelog.c:287
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s"
-#: receivelog.c:380
+#: receivelog.c:377
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming "
-#| "from server versions older than %s\n"
-msgid ""
-"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions older than %s"
-msgstr ""
-"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのス"
-"トリーミングをサポートしていません"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
+msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません"
-#: receivelog.c:389
+#: receivelog.c:386
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming "
-#| "from server versions newer than %s\n"
-msgid ""
-"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions newer than %s"
-msgstr ""
-"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからの"
-"ストリーミングをサポートしていません"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
+msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません"
-#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
+#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-#| "and %d or more fields."
-msgid ""
-"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
-"%d or more fields"
-msgstr ""
-"システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上"
+msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上"
-#: receivelog.c:498
+#: receivelog.c:495
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
-#| "connection\n"
-msgid ""
-"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
-msgstr ""
-"システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません"
+msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
+msgstr "システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません"
-#: receivelog.c:504
+#: receivelog.c:501
#, c-format
-#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "開始タイムライン%uがサーバに存在しません"
-#: receivelog.c:545
+#: receivelog.c:542
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
-#| "fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields"
-msgstr ""
-"TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d"
-"列"
+msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
-#: receivelog.c:616
+#: receivelog.c:613
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
-msgstr ""
-"サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました"
+msgstr "サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました"
-#: receivelog.c:622
+#: receivelog.c:619
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
-#| "timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgid ""
-"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
-"to begin at %X/%X"
-msgstr ""
-"サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイム"
-"ライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています"
+msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+msgstr "サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイムライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています"
-#: receivelog.c:662
+#: receivelog.c:659
#, c-format
-#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました"
-#: receivelog.c:708
+#: receivelog.c:705
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d "
-#| "fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields"
-msgstr ""
-"タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
+msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
-#: receivelog.c:717
+#: receivelog.c:714
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした"
-#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
+#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015
#, c-format
-#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s"
-#: receivelog.c:1081
+#: receivelog.c:1078
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
-msgstr ""
-"ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレ"
-"コードを受信しました"
+msgstr "ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレコードを受信しました"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1088
#, c-format
-#| msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "WALデータオフセット%08xを受信、想定は%08x"
-#: receivelog.c:1125
+#: receivelog.c:1122
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$uバイト書き込めませんでした: %3$s"
-#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
+#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218
#, c-format
-#| msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s"
-#: streamutil.c:162
+#: streamutil.c:160
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:185
#, c-format
-#| msgid "could not connect to server: %s"
msgid "could not connect to server"
msgstr "サーバに接続できませんでした"
-#: streamutil.c:204
+#: streamutil.c:202
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "サーバに接続できませんでした: %s"
-#: streamutil.c:233
+#: streamutil.c:231
#, c-format
-#| msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
-#: streamutil.c:249
+#: streamutil.c:247
#, c-format
-#| msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "integer_datetimesのサーバ設定を取得できませんでした"
-#: streamutil.c:256
+#: streamutil.c:254
#, c-format
-#| msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "integer_datetimesコンパイル時フラグがサーバと一致しません"
-#: streamutil.c:307
+#: streamutil.c:305
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-#| "and %d or more fields."
-msgid ""
-"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
-"rows and %d or more fields"
-msgstr ""
-"WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行"
-"で%d列以上"
+msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上"
-#: streamutil.c:317
+#: streamutil.c:315
#, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "WALセグメントサイズがパースできませんでした"
-#: streamutil.c:332
+#: streamutil.c:333
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-#| "control file specifies %d byte"
-#| msgid_plural ""
-#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-#| "control file specifies %d bytes"
-msgid ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"remote server reported a value of %d byte"
-msgid_plural ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"remote server reported a value of %d bytes"
-msgstr[0] ""
-"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし"
-"対向サーバは%dバイトと報告してきました"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
+msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし対向サーバは%dバイトと報告してきました"
#: streamutil.c:378
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-#| "and %d or more fields."
-msgid ""
-"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
-"rows and %d or more fields"
-msgstr ""
-"グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定"
-"は%d行で%d列以上"
+msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上"
#: streamutil.c:387
#, c-format
-#| msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "グループアクセスフラグがパースできませんでした: %s"
#: streamutil.c:544
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-#| "expected %d rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields"
-msgstr ""
-"レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、"
-"想定は%d行%d列"
+msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
#: streamutil.c:588
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-#| "expected %d rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
-"%d rows and %d fields"
-msgstr ""
-"レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、"
-"想定は%d行%d列"
+msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
-#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
+#: walmethods.c:438 walmethods.c:932
msgid "could not compress data"
msgstr "データを圧縮できませんでした"
-#: walmethods.c:471
+#: walmethods.c:470
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした"
-#: walmethods.c:569
+#: walmethods.c:568
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした"
-#: walmethods.c:581
+#: walmethods.c:580
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたファイルを保持できません"
-#: walmethods.c:595
+#: walmethods.c:594
msgid "could not create tar header"
msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした"
-#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
+#: walmethods.c:608 walmethods.c:650 walmethods.c:847 walmethods.c:859
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした"
-#: walmethods.c:731
+#: walmethods.c:734
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません"
-#: walmethods.c:953
+#: walmethods.c:957
msgid "could not close compression stream"
msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした"
-#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
-#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
-#~ "rows and %d or more fields\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期"
-#~ "待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-#~ msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n"
+#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-#~ msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n"
#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
#~ msgstr "%s: 子プロセスが正常に終了しませんでした\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n"
-#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n"
-#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+#~ msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+#~ msgstr "%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n"
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
+#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n"
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po
deleted file mode 100644
index b0e647b9417..00000000000
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,1345 +0,0 @@
-# Polish message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015, 2016, 2017.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.5)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:40+0200\n"
-"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "brak pamięci\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:167
-#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:143 pg_receivewal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:179 pg_receivewal.c:320
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:212 ../../common/file_utils.c:272
-#: ../../common/file_utils.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:285 ../../common/file_utils.c:357
-#: receivelog.c:791 receivelog.c:1034
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:368
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:159
-#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n"
-
-#: pg_basebackup.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:171
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n"
-
-#: pg_basebackup.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:180
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n"
-
-#: pg_basebackup.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:189
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n"
-
-#: pg_basebackup.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
-
-#: pg_basebackup.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
-
-#: pg_basebackup.c:208
-#, c-format
-msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr "%s: zmiane na folderach przestrzeni tabel nie mogą być wycofane\n"
-
-#: pg_basebackup.c:250
-#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "%s: zbyt długa nazwa folderu\n"
-
-#: pg_basebackup.c:260
-#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s: wiele znaków \"=\" signs w mapowaniu przestrzeni tabel\n"
-
-#: pg_basebackup.c:273
-#, c-format
-msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr "%s: niepoprawny format mapowania przestrzeni tabel \"%s\", musi być "
-"\"POPRZFLDR=NOWYFLDR\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:286
-#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: poprzedni folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni "
-"tabel: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: nowy folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni tabel: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s bierze podstawową kopię zapasową działającego serwera PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Składnia:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]...\n"
-msgstr " %s [OPCJA]...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options controlling the output:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcje kontroli wyjścia:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:332
-#, c-format
-msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr " -D, --pgdata=FOLDER dostarcza kopię zapasową bazy do katalogu\n"
-
-#: pg_basebackup.c:333
-#, c-format
-msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr " -F, --format=p|t format wyjścia (plain (domyślny), tar)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
-" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
-msgstr ""
-" -r, --max-rate=RATE maksymalna prędkość transferu przenoszenia "
-"folderu danych\n"
-" (w kB/s, albo użyj sufiksu \"k\" lub \"M\")\n"
-
-#: pg_basebackup.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf for replication\n"
-msgstr ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" zapisuje recovery.conf po replikacji\n"
-
-#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=SLOTNAME gniazdo replikacji do użycia\n"
-
-#: pg_basebackup.c:339
-#, c-format
-msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr " --no-slot zapobiega tworzeniu tymczasowego gniazda replikacji\n"
-
-#: pg_basebackup.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
-" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
-msgstr ""
-" -T, --tablespace-mapping=POPRZFLDR=NOWYFLDR\n"
-" przenosi przestrzeń tabel z POPRZFLDR do NOWYFLDR\n"
-
-#: pg_basebackup.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" include required WAL files with specified method\n"
-msgstr ""
-" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" dołącza wymagane pliki WAL wskazaną metodą\n"
-
-#: pg_basebackup.c:344
-#, c-format
-msgid " --waldir=WALDIR location for the transaction log directory\n"
-msgstr " --waldir=WALFLDR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n"
-
-#: pg_basebackup.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
-msgstr " -z, --gzip wyjście jako spakowany tar\n"
-
-#: pg_basebackup.c:346
-#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 wyjście jako spakowany tar z określonym poziomem "
-"kompresji\n"
-
-#: pg_basebackup.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"General options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcje ogólne:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" set fast or spread checkpointing\n"
-msgstr ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" ustawia szybkie lub rozszerzone sprawdzenia\n"
-
-#: pg_basebackup.c:350
-#, c-format
-msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
-msgstr " -l, --label=ETYKIETA ustala etykietę kopii zapasowej\n"
-
-#: pg_basebackup.c:351
-#, c-format
-msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --no-clean błędy nie będą porządkowane\n"
-
-#: pg_basebackup.c:352
-#, c-format
-msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " -N, --no-sync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie "
-"zapisane na dysk\n"
-
-#: pg_basebackup.c:353
-#, c-format
-msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr " -P, --progress pokazanie informacji o postępie\n"
-
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty na wyjściu\n"
-
-#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99
-#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-
-#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100
-#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-
-#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcje połączenia:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=CGPOLACZ połączenie do bazy danych o tym ciągu połączenia\n"
-
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
-#, c-format
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
-
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104
-#, c-format
-msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n"
-
-#: pg_basebackup.c:361
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=INTERWAŁ \n"
-" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer "
-"(w sekundach)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105
-#, c-format
-msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n"
-
-#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106
-#, c-format
-msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
-
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107
-#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić "
-"automatycznie)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:409
-#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: nie można odczytać z przygotowanej rury: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:547 pg_basebackup.c:1996
-#: streamutil.c:285
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:427
-#, c-format
-msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr "%s: nie można zapisać plików WAL: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:560
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się utworzyć rury do procesu w tle: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:600 pg_basebackup.c:656 pg_basebackup.c:1414
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:619
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się utworzenie procesu w tle: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się utworzenie wątku w tle: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:679
-#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n"
-
-#: pg_basebackup.c:687
-#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:749
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeń tabel %*s"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzenie tabel %*s"
-msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeni tabel %*s"
-
-#: pg_basebackup.c:761
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel (%s%-*.*s)"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel (%s%-*.*s)"
-msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel (%s%-*.*s)"
-
-#: pg_basebackup.c:777
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel"
-msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel"
-
-#: pg_basebackup.c:799
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" nie jest poprawną wartością\n"
-
-#: pg_basebackup.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: błędna szybkość transferu \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:816
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s: szybkość transferu musi być większa niż zero\n"
-
-#: pg_basebackup.c:850
-#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: niepoprawna jednostka --max-rate: \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:859
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu typu integer\n"
-
-#: pg_basebackup.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu\n"
-
-#: pg_basebackup.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:905 pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1674
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:960 pg_basebackup.c:981 pg_basebackup.c:1009
-#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %d: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1030
-#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1041 pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1667
-#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1053 pg_basebackup.c:1321
-#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1110
-#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1123 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:217 receivelog.c:302
-#: receivelog.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1134 pg_basebackup.c:1350 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:982
-#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1364
-#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: nieprawidłowy rozmiar nagłówka bloku tar: %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1422
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do folderu \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1446
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego dla \"%s\" na \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: nierozpoznany wskaźnik linku \"%c\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1475
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1534
-#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1562 pg_basebackup.c:1582 pg_basebackup.c:1589
-#: pg_basebackup.c:1642
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: brak pamięci\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1715
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1730
-#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr "WSKAZÓWKA: użyj -X none albo -X fetch by zablokować zapis do dziennika\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1756
-#, c-format
-msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr "%s: inicjowanie kopii zapasowej bazy, oczekiwanie na utworzenie punktu "
-"kontrolnego\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1774 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:479 receivelog.c:550
-#: receivelog.c:590 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: nie można wysłać komendy replikacji \"%s\": %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1785
-#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1792
-#, c-format
-msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d "
-"wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1800
-#, c-format
-msgid "%s: checkpoint completed\n"
-msgstr "%s: utworzono punkt kontrolny\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1815
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "%s: punkt początkowy dziennika transakcji: %s na linii czasu %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1824
-#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1830
-#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1862
-#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych "
-"ma %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1874
-#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: uruchamianie odbiornika WAL w tle\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1905
-#, c-format
-msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
-msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca dziennika transakcji z serwera: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1912
-#, c-format
-msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca dziennika transakcji z serwera\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1918
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log end point: %s\n"
-msgstr "%s: pozycja końca dziennika transakcji: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1924
-#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1948
-#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle "
-"...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1954
-#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się przesyłanie polecenia do rury w tle: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1963
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: nie można czekać na proces potomny: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1969
-#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: zginął potomek %d, oczekiwano %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1975
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: proces potomny nie zakończył poprawnie działania\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1981
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z błędem %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2008
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: nie można czekać na wątek potomny: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2015
-#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: nie można pobrać statusu wyjścia wątku potomnego: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2021
-#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: wątek potomny zakończył działanie z błędem %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2059
-#, c-format
-msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "%s: kopia zapasowa bazy utworzona\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2136
-#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2181
-#, c-format
-msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n"
-msgstr "%s: niepoprawna opcja wal-method \"%s\", musi być \"fetch\", \"stream\" albo "
-"\"none\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2209 pg_receivewal.c:555
-#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2221
-#, c-format
-msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr "%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2248 pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:825
-#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: niepoprawny interwał stanu \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2264 pg_basebackup.c:2278 pg_basebackup.c:2289
-#: pg_basebackup.c:2302 pg_basebackup.c:2312 pg_basebackup.c:2322
-#: pg_basebackup.c:2334 pg_basebackup.c:2348 pg_basebackup.c:2359
-#: pg_receivewal.c:578 pg_receivewal.c:592 pg_receivewal.c:600
-#: pg_receivewal.c:610 pg_receivewal.c:621 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
-#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2276 pg_receivewal.c:590 pg_recvlogical.c:864
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2288 pg_receivewal.c:620
-#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2300
-#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2310
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stream transaction logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr "%s: nie można strumieniować dziennika transakcji w trybie tar na standardowe "
-"wyjście\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2320
-#, c-format
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "%s: gniazda replikacji mogą być użyte tylko ze strumieniowaniem WAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2332
-#, c-format
-msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "%s: --no-slot nie może być użyta z nazwą gniazda\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2346
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie "
-"tekstowym\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2357
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2369 pg_receivewal.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2409
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2414
-#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie\n"
-
-#: pg_receivewal.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s odbiera logi strumieniowania transakcji PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcje:\n"
-
-#: pg_receivewal.c:79
-#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
-msgstr " -D, --directory=FOLDER odbiera pliki dziennika do tego katalogu\n"
-
-#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87
-#, c-format
-msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
-msgstr " --if-not-exists nie pokazuj błędu gdy gniazdo już istnieje podczas "
-"tworzenia gniazda\n"
-
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90
-#, c-format
-msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr " -n, --noloop nie wchodzi w pętlę po stracie połączenia\n"
-
-#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=SEKUNDY\n"
-" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer "
-"(domyślnie %d)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:85
-#, c-format
-msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
-msgstr " --synchronous czyść dziennik transakcji bezpośrednio po zapisie\n"
-
-#: pg_receivewal.c:88
-#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 pakuje dziennik z określonym poziomem kompresji\n"
-
-#: pg_receivewal.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Optional actions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Akcje opcjonalne:\n"
-
-#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80
-#, c-format
-msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --create-slot tworzy nowe gniazdo replikacji (nazwa gniazda "
-"patrz --slot)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81
-#, c-format
-msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --drop-slot usuwa gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz "
-"--slot)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:111
-#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: zakończono segment na %X/%X (oś czasu %u)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:124
-#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: przełączono na linię czasu %u na %X/%X\n"
-
-#: pg_receivewal.c:133
-#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: odebrano sygnał przerwania, wyjście\n"
-
-#: pg_receivewal.c:171
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:260
-#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar %d, pominięto\n"
-
-#: pg_receivewal.c:277
-#, c-format
-msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można otworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:283
-#, c-format
-msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można pozycjonować spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można czytać ze spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: spakowany plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar po rozpakowaniu %d, "
-"pominięto\n"
-
-#: pg_receivewal.c:407
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (oś czasu %u)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:518 pg_recvlogical.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nieprawidłowy numer portu \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:599
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: nie można użyć --create-slot razem z --drop-slot\n"
-
-#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivewal.c:608
-#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: %s wymaga wskazania gniazda przy użyciu --slot\n"
-
-#: pg_receivewal.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
-msgstr "%s: połączenie replikacji używające gniazda \"%s\" jest nieoczekiwanie "
-"specyficzny dla bazy danych\n"
-
-#: pg_receivewal.c:685 pg_recvlogical.c:967
-#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kasowanie gniazda replikacji \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:698 pg_recvlogical.c:979
-#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: tworzenie gniazda replikacji \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:725 pg_recvlogical.c:1005
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: rozłączono\n"
-
-#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:732 pg_recvlogical.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: rozłączono; czekam %d sekund i ponawiam próbę\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s kontroluje dekodujące strumienie logiczne PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Action to be performed:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Akcja do wykonania:\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:82
-#, c-format
-msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --start rozpoczyna przesyłanie na gnieździe replikacji "
-"(nazwa gniazda patrz --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:84
-#, c-format
-msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
-msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia logów, - do "
-"standardowego strumienia\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -F, --fsync-interval=SEKUNDY\n"
-" czas pomiędzy fsyncami do pliku wyjścia "
-"(domyślnie: %d)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:88
-#, c-format
-msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
-msgstr " -I, --startpos=LSN gdzie w istniejącym gnieździe strumień powinien "
-"się zacząć\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:89
-#, c-format
-msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr " -E, --endpos=LSN wychodzi po otrzymaniu wskazanego LSN\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
-" output plugin\n"
-msgstr ""
-" -o, --option=NAZWA[=WARTOŚĆ]\n"
-" przekazuje opcję NAZWA o opcjonalnej wartości "
-"WARTOŚĆ, \n"
-" do wtyczki wyjścia\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:94
-#, c-format
-msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
-msgstr " -P, --plugin=WTYCZKA użyj wtyczki wyjścia WTYCZKA (domyślnie: %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:97
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
-msgstr " -S, --slot=SLOTNAME nazwa logicznego gniazda replikacji\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:102
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
-msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do połączenia\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:135
-#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: potwierdzenie zapisu aż do %X/%X, zrzut do %X/%X (gniazdo %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: nie można wysłać pakietu zwrotnego: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:199
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku dziennika \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:238
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (gniazdo %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:280
-#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: uruchomiono przepływ\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:346
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: niepoprawne gniazdo: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:918
-#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() nie powiodła się: %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:968
-#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1013
-#: receivelog.c:1080
-#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: nagłówek strumienia jest za krótki: %d\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:861
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: nierozpoznany nagłówek strumienia: \"%c\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku dziennika \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:654 receivelog.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: nieoczekiwane zakończenie strumienia replikacji: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:741
-#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: niepoprawny interwał fsync \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie można odczytać pozycji początkowej \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:792
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie można odczytać pozycji końcowej \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: nie wskazano gniazda\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:884
-#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: nie wskazano pliku docelowego\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:892
-#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: nie wskazano bazy danych\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:900
-#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: wymagane wskazanie co najmniej jednej akcji\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --start razem z --drop-slot\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:916
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --drop-slot razem ze --startpost\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:925
-#, c-format
-msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: --endpos może być użyta tylko ze --start\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:957
-#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "%s: nie można ustanowić specyficznego dla bazy danych połączenia replikacji\n"
-
-#: receivelog.c:70
-#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:118
-#, c-format
-msgid "%s: could not get size of transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można uzyskać rozmiaru pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: could not open existing transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można otworzyć istniejącego pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr "%s: plik dziennika transakcji \"%s\" ma %d bajtów, powinno być 0 lub %d\n"
-
-#: receivelog.c:163
-#, c-format
-msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można określić pozycji przesunięcia w pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:205
-#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: nie będzie wykonana zmiana nazwy \"%s%s\", segment nie jest zakończony\n"
-
-#: receivelog.c:274
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną nazwę pliku historii dla linii czasu %u: %s\n"
-
-#: receivelog.c:282
-#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można pisać do pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:379
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
-msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji "
-"strumieniowej z wersji serwera starszych niż %s\n"
-
-#: receivelog.c:389
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
-msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji "
-"strumieniowej z wersji serwera nowszych niż %s\n"
-
-#: receivelog.c:487 streamutil.c:264 streamutil.c:303
-#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d "
-"wierszy i %d lub więcej pól\n"
-
-#: receivelog.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: identyfikator systemu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i "
-"połączeniem strumieniowym\n"
-
-#: receivelog.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: brak początkowej linii czasu %u na serwerze\n"
-
-#: receivelog.c:522
-#, c-format
-msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
-msgstr "%s: nie można utworzyć tymczasowego gniazda replikacji \"%s\": %s"
-
-#: receivelog.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: nieoczekiwana odpowiedź na polecenie TIMELINE_HISTORY: jest %d wierszy i "
-"%d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-
-#: receivelog.c:635
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną kolejną linię czasu %u, za linią %u\n"
-
-#: receivelog.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr "%s: serwer zakończył przepływ linii czasu %u na %X/%X, ale zgłosił kolejną "
-"linię czasu %u o początku %X/%X\n"
-
-#: receivelog.c:683
-#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: strumień replikacji zakończył się przed punktem zatrzymania\n"
-
-#: receivelog.c:732
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-timeline: jest %d wierszy i %d "
-"pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-
-#: receivelog.c:742
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie można sparsować początku następnej linii czasu \"%s\"\n"
-
-#: receivelog.c:1099
-#, c-format
-msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: otrzymano rekord dziennika transakcji dla przesunięcia %u bez otwartego "
-"pliku\n"
-
-#: receivelog.c:1110
-#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: otrzymano przesunięcie danych WAL %08x, oczekiwano %08x\n"
-
-#: receivelog.c:1145
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku WAL \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:1170 receivelog.c:1211 receivelog.c:1242
-#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: nie można wysłać pakietu końca kopii: %s"
-
-#: streamutil.c:148
-msgid "Password: "
-msgstr "Hasło: "
-
-#: streamutil.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem\n"
-
-#: streamutil.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s"
-
-#: streamutil.c:215
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: nie można ustalić ustawienia serwera dla integer_datetimes\n"
-
-#: streamutil.c:224
-#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: flaga kompilacji integer_datetimes nie jest zgodna z serwerem\n"
-
-#: streamutil.c:371
-#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, "
-"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-
-#: streamutil.c:416
-#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: nie można skasować gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, "
-"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n"
-
-#~ msgid "%s: socket not open"
-#~ msgstr "%s: gniazdo nie jest otwarte"
-
-#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nie udało się zmienić nazwy pliku \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nie można przejść do początku pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nie można wykonać pad na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-#~ msgstr "%s: strumieniowanie WAL może być użyte tylko w trybie tekstowym\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --xlog oraz --xlog-method\n"
-
-#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-#~ msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej (tryb pobierania)\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index 60ca723adf3..00000000000
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,1147 +0,0 @@
-# Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012-2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n"
-"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "sem memória\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:154
-#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "%s: nome de diretório é muito longo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s: múltiplos sinais \"=\" em mapeamento de tablespace\n"
-
-#: pg_basebackup.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr "%s: formato de mapeamento de tablespace \"%s\" é inválido, deve ser \"DIRANTIGO=DIRNOVO\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: diretório antigo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: diretório novo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s faz uma cópia de segurança base de um servidor PostgreSQL em execução.\n"
-"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Uso:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]...\n"
-msgstr " %s [OPÇÃO]...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options controlling the output:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções que controlam a saída:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:236
-#, c-format
-msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr " -D, --pgdata=DIRETÓRIO armazena a cópia de segurança base no diretório\n"
-
-#: pg_basebackup.c:237
-#, c-format
-msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr " -F, --format=p|t formato de saída (texto (padrão), tar)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
-" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
-msgstr ""
-" -r, --max-rate=TAXA taxa de transferência máxima para enviar diretório de dados\n"
-" (em kB/s ou utilize sufixo \"k\" ou \"M\")\n"
-
-#: pg_basebackup.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
-msgstr ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" escreve recovery.conf após cópia de segurança\n"
-
-#: pg_basebackup.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
-" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
-msgstr ""
-" -T, --tablespace-mapping=DIRANTIGO=DIRNOVO\n"
-" realoca tablespace de DIRANTIGO para DIRNOVO\n"
-
-#: pg_basebackup.c:244
-#, c-format
-msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-msgstr " -x, --xlog inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança (modo busca)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
-" include required WAL files with specified method\n"
-msgstr ""
-" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
-" inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança\n"
-
-#: pg_basebackup.c:247
-#, c-format
-msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
-msgstr " --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n"
-
-#: pg_basebackup.c:248
-#, c-format
-msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
-msgstr " -z, --gzip comprime saída do tar\n"
-
-#: pg_basebackup.c:249
-#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 comprime saída do tar com o nível de compressão informado\n"
-
-#: pg_basebackup.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"General options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções gerais:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" set fast or spread checkpointing\n"
-msgstr ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" define ponto de controle rápido ou distribuído\n"
-
-#: pg_basebackup.c:253
-#, c-format
-msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
-msgstr " -l, --label=RÓTULO define rótulo da cópia de segurança\n"
-
-#: pg_basebackup.c:254
-#, c-format
-msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr " -P, --progress mostra informação de progresso\n"
-
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose mostra mensagens de detalhe\n"
-
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
-#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
-#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções de conexão:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n"
-
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
-#, c-format
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
-
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
-#, c-format
-msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
-
-#: pg_basebackup.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=INTERVALO\n"
-" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (em segundos)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
-#, c-format
-msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
-
-#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
-#, c-format
-msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
-
-#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
-#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:310
-#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879
-#: streamutil.c:285
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:424
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar pipe para processo em segundo plano: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:467
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:479
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar thread em segundo plano: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:523
-#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
-
-#: pg_basebackup.c:531
-#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:593
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-
-#: pg_basebackup.c:605
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-
-#: pg_basebackup.c:621
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-
-#: pg_basebackup.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" não é um valor válido\n"
-
-#: pg_basebackup.c:650
-#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" é inválida: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:660
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s: taxa de transferência deve ser maior do que zero\n"
-
-#: pg_basebackup.c:694
-#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unidade de --max-rate é inválida: \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" excede intervalo de inteiros\n"
-
-#: pg_basebackup.c:715
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" está fora do intervalo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
-#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:874
-#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567
-#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
-#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:954
-#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
-#: receivelog.c:754
-#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435
-#: receivelog.c:1044
-#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1204
-#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1212
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: não pôde obter tamanho do arquivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1220
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: não pôde obter modo do arquivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1270
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1294
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1303
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1323
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1382
-#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495
-#: pg_basebackup.c:1542
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: sem memória\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1619
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
-#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399
-#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1677
-#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1684
-#, c-format
-msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: servidor retornou resposta inesperada para comando BASE_BACKUP; recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1704
-#, c-format
-msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "ponto de início do log de transação: %s na linha do tempo %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1713
-#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1719
-#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1751
-#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1763
-#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1794
-#, c-format
-msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
-msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1801
-#, c-format
-msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1813
-#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: recepção final falhou: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1831
-#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o envio ...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1837
-#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1846
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1852
-#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1858
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1864
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1891
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1898
-#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1904
-#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1993
-#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023
-#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2038
-#, c-format
-msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
-msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2060
-#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2072
-#, c-format
-msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140
-#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175
-#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
-#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
-#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804
-#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
-#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513
-#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2151
-#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2161
-#, c-format
-msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado no modo plain\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2173
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: diretório do log de transação só pode ser especificado no modo plain\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2184
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2223
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2228
-#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:64
-#, c-format
-msgid ""
-"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s recebe fluxo de logs de transação do PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções:\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:69
-#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
-msgstr " -D, --directory=DIR recebe arquivos de log de transação neste diretório\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
-#, c-format
-msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
-msgstr " --if-not-exists não emite erro se a entrada já existe ao criar uma entrada\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
-#, c-format
-msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr " -n, --no-loop não tentar novamente ao perder a conexão\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=INTERVALO\n"
-" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (padrâo: %d)\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:74
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=NOME entrada de replicação a ser utilizada\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:75
-#, c-format
-msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
-msgstr " --synchronous escreve log de transação no disco imediatamente após a escrita\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Optional actions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ações opcionais:\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
-#, c-format
-msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --create-slot cria uma nova entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
-#, c-format
-msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --drop-slot remove a entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:100
-#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: terminou o segmento em %X/%X (linha do tempo %u)\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: passou para linha do tempo %u em %X/%X\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:122
-#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: recebeu sinal de interrupção, terminando\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:226
-#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: arquivo de segmento \"%s\" tem tamanho incorreto %d, ignorando\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:245
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:492
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot junto com --drop-slot\n"
-
-#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivexlog.c:501
-#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: %s precisa que uma entrada seja especificada utilizando --slot\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
-msgstr "%s: conexão de replicação utilizando entrada \"%s\" é inesperadamente específica a um banco de dados\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
-#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: desconectado\n"
-
-#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s controla fluxos de replicação lógica do PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:71
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Action to be performed:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ação a ser executada:\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:74
-#, c-format
-msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --start inicia fluxo na entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:76
-#, c-format
-msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
-msgstr " -f, --file=ARQUIVO recebe log neste arquivo, - para saída padrão\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -F, --fsync-interval=SEGS\n"
-" tempo entre fsyncs no arquivo de saída (padrão: %d)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:80
-#, c-format
-msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
-msgstr " -I, --startpos=LSN onde o fluxo deve iniciar na entrada existente\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
-" output plugin\n"
-msgstr ""
-" -o, --option=NOME[=VALOR]\n"
-" passa opção NOME com valor opcional VALOR para o\n"
-" plugin de saída\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:85
-#, c-format
-msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
-msgstr " -P, --plugin=PLUGIN utiliza o plugin de saída PLUGIN (padrão: %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:88
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
-msgstr " -S, --slot=NOME nome da entrada de replicação lógica\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:93
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados ao qual quer se conectar\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (entrada %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
-#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo de log \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:229
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (entrada %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:271
-#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: fluxo iniciado\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:336
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
-#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() falhou: %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
-#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
-#: receivelog.c:1144
-#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo de log \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:678
-#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: intervalo de fsync \"%s\" é inválido\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde validar posição inicial \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: nenhuma entrada especificada\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:811
-#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: nenhum arquivo de destino foi especificado\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:819
-#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: nenhum banco de dados especificado\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:827
-#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: pelo menos uma ação precisa ser especificada\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:835
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --start junto com --drop-slot\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:843
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --drop-slot junto com --startpos\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:874
-#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "%s: não pôde estabelecer conexão de replicação a um banco de dados específico\n"
-
-#: receivelog.c:75
-#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
-#: receivelog.c:1096
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:121
-#, c-format
-msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:133
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n"
-
-#: receivelog.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:199
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:232
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:239
-#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: não renomeará \"%s%s\", segmento não está completo\n"
-
-#: receivelog.c:285
-#, c-format
-msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:313
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s\n"
-
-#: receivelog.c:330
-#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:347
-#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:372
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:449
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
-msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais antigas do que %s\n"
-
-#: receivelog.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
-msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais novas do que %s\n"
-
-#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299
-#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n"
-
-#: receivelog.c:565
-#, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n"
-
-#: receivelog.c:573
-#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n"
-
-#: receivelog.c:613
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: resposta inesperada para comando TIMELINE_HISTORY: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-
-#: receivelog.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr "%s: servidor relatou próxima linha do tempo %u inesperada, seguindo linha do tempo %u\n"
-
-#: receivelog.c:695
-#, c-format
-msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr "%s: servidor parou de enviar linha do tempo %u em %X/%X, mas relatou próxima linha do tempo %u começando em %X/%X\n"
-
-#: receivelog.c:736
-#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n"
-
-#: receivelog.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-
-#: receivelog.c:795
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n"
-
-#: receivelog.c:959
-#, c-format
-msgid "%s: socket not open"
-msgstr "%s: soquete não está aberto"
-
-#: receivelog.c:1163
-#, c-format
-msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n"
-
-#: receivelog.c:1175
-#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n"
-
-#: receivelog.c:1212
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
-#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s"
-
-#: streamutil.c:145
-msgid "Password: "
-msgstr "Senha: "
-
-#: streamutil.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor\n"
-
-#: streamutil.c:187
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s"
-
-#: streamutil.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: não pôde determinar valor do parâmetro integer_datetimes do servidor\n"
-
-#: streamutil.c:224
-#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: opção de compilação integer_datetimes não corresponde com a do servidor\n"
-
-#: streamutil.c:365
-#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: não pôde criar entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-
-#: streamutil.c:410
-#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: não pôde remover entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
index ad30940734a..37c34b0b613 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-03 17:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,152 +17,171 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "важно: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
-#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
+#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
+#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
+#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
-#: pg_recvlogical.c:195
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
+#: pg_recvlogical.c:193
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:171
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
+#: pg_basebackup.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
+#: pg_basebackup.c:1747
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:224
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога данных \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:173
+#: pg_basebackup.c:226
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога данных"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:179
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных"
-#: pg_basebackup.c:184
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога WAL \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога WAL"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:192
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL"
-#: pg_basebackup.c:198
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: pg_basebackup.c:201
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: pg_basebackup.c:205
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:299
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "слишком длинное имя каталога"
-#: pg_basebackup.c:256
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства"
-#: pg_basebackup.c:268
+#: pg_basebackup.c:321
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr ""
"сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\""
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"
-#: pg_basebackup.c:287
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:379
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -171,17 +190,17 @@ msgstr ""
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_basebackup.c:330
+#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -190,19 +209,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_basebackup.c:331
+#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -211,7 +230,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:335
+#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -220,7 +239,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" записать конфигурацию для репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -231,14 +250,14 @@ msgstr ""
"каталога\n"
" в новый\n"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n"
" расположение каталога с журналом предзаписи\n"
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -248,18 +267,18 @@ msgstr ""
" включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
" заданный метод\n"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -268,7 +287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -277,22 +296,22 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
-#: pg_basebackup.c:349
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
@@ -300,34 +319,66 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" алгоритм подсчёта контрольных сумм в манифесте\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+# well-spelled: шестнадц
+#: pg_basebackup.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" hex encode all file names in manifest\n"
+msgstr ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" записывать все имена файлов в манифесте в шестнадц. "
+"виде\n"
+
+#: pg_basebackup.c:412
+#, c-format
+msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
+msgstr ""
+" --no-estimate-size не рассчитывать размер копии на стороне сервера\n"
+
+#: pg_basebackup.c:413
+#, c-format
+msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr " --no-manifest отключить создание манифеста копии\n"
+
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid ""
" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr ""
" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
@@ -336,12 +387,12 @@ msgstr ""
" --no-verify-checksums\n"
" не проверять контрольные суммы\n"
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -350,22 +401,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
-#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -376,19 +427,19 @@ msgstr ""
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -396,72 +447,77 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:471
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098
+#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442
+#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m"
-#: pg_basebackup.c:560
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:595
+#: pg_basebackup.c:655
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "создан временный слот репликации \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:598
+#: pg_basebackup.c:658
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "создан слот репликации \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507
+#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:636
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m"
-#: pg_basebackup.c:648
+#: pg_basebackup.c:708
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m"
-#: pg_basebackup.c:692
+#: pg_basebackup.c:752
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: pg_basebackup.c:699
+#: pg_basebackup.c:759
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:760
+#: pg_basebackup.c:824
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -469,7 +525,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
-#: pg_basebackup.c:772
+#: pg_basebackup.c:836
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -477,7 +533,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:788
+#: pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -485,149 +541,143 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
-#: pg_basebackup.c:812
+#: pg_basebackup.c:877
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных"
-#: pg_basebackup.c:817
+#: pg_basebackup.c:882
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:891
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "скорость передачи должна быть больше 0"
-#: pg_basebackup.c:858
+#: pg_basebackup.c:923
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:865
+#: pg_basebackup.c:930
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона"
-#: pg_basebackup.c:875
+#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона"
-#: pg_basebackup.c:897
+#: pg_basebackup.c:961
+#, c-format
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
+#: receivelog.c:965
+#, c-format
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1007
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766
+#: pg_basebackup.c:1071
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "не удалось продублировать stdout: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1078
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
-#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019
+#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1155
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416
-#, c-format
-msgid "could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1267
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608
+#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437
-#: receivelog.c:968
+#: pg_basebackup.c:1541
#, c-format
-msgid "could not read COPY data: %s"
-msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"
-#: pg_basebackup.c:1459
+#: pg_basebackup.c:1570
#, c-format
-msgid "invalid tar block header size: %d"
-msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %d"
+msgid "invalid tar block header size: %zu"
+msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %zu"
-#: pg_basebackup.c:1514
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1537
+#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1544
+#: pg_basebackup.c:1658
#, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\""
-#: pg_basebackup.c:1563
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1620
-#, c-format
-msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"
-
-#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681
-#: pg_basebackup.c:1727
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехватка памяти"
-
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "несовместимая версия сервера %s"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала"
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1882
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr ""
"начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной "
"точки"
-#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
-#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1894
+#: pg_basebackup.c:1919
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1900
+#: pg_basebackup.c:1925
#, c-format
msgid ""
"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
@@ -636,119 +686,124 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, "
"полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: pg_basebackup.c:1908
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "контрольная точка завершена"
-#: pg_basebackup.c:1923
+#: pg_basebackup.c:1948
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u"
-#: pg_basebackup.c:1932
+#: pg_basebackup.c:1957
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1938
+#: pg_basebackup.c:1963
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "сервер не вернул данные"
-#: pg_basebackup.c:1969
+#: pg_basebackup.c:1995
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr ""
"в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d"
-#: pg_basebackup.c:1981
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL"
-#: pg_basebackup.c:2011
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr ""
"не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2017
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи"
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2057
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2033
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы"
-#: pg_basebackup.c:2038
+#: pg_basebackup.c:2073
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2062
+#: pg_basebackup.c:2097
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..."
-#: pg_basebackup.c:2067
+#: pg_basebackup.c:2102
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:2075
+#: pg_basebackup.c:2110
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:2080
+#: pg_basebackup.c:2115
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"
-#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94
+#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2110
+#: pg_basebackup.c:2145
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m"
-#: pg_basebackup.c:2116
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m"
-#: pg_basebackup.c:2121
+#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u"
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "сохранение данных на диске..."
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2209
+#, c-format
+msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
+msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest"
+
+#: pg_basebackup.c:2220
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "базовое резервное копирование завершено"
-#: pg_basebackup.c:2243
+#: pg_basebackup.c:2305
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2287
+#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
msgid ""
"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
@@ -756,103 +811,119 @@ msgstr ""
"неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", "
"\"stream\" или \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581
+#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580
#, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "неверный уровень сжатия \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2326
+#: pg_basebackup.c:2388
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr ""
"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
"\"spread\""
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
+#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395
-#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422
-#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453
-#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606
-#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
-#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
-#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
-#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
-#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469
+#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496
+#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565
+#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605
+#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
+#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
+#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655
+#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "целевой каталог не указан"
-#: pg_basebackup.c:2405
+#: pg_basebackup.c:2479
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar"
-#: pg_basebackup.c:2413
+#: pg_basebackup.c:2487
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя"
-#: pg_basebackup.c:2421
+#: pg_basebackup.c:2495
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL"
-#: pg_basebackup.c:2431
+#: pg_basebackup.c:2505
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635
+#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot"
-#: pg_basebackup.c:2452
+#: pg_basebackup.c:2526
#, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "параметры --create-slot и --no-slot несовместимы"
-#: pg_basebackup.c:2463
+#: pg_basebackup.c:2537
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain"
-#: pg_basebackup.c:2473
+#: pg_basebackup.c:2547
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём"
-#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664
+#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие"
-#: pg_basebackup.c:2537
+#: pg_basebackup.c:2564
+#, c-format
+msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
+msgstr "параметры --progress и --no-estimate-size несовместимы"
+
+#: pg_basebackup.c:2572
+#, c-format
+msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
+msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-checksums несовместимы"
+
+#: pg_basebackup.c:2580
+#, c-format
+msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
+msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-force-encode несовместимы"
+
+#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2541
+#: pg_basebackup.c:2643
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -861,7 +932,7 @@ msgstr ""
"%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -870,7 +941,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
@@ -878,14 +949,14 @@ msgstr ""
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный "
"каталог\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr ""
" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно "
"остановиться\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid ""
" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
@@ -894,12 +965,12 @@ msgstr ""
" --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже "
"существующий слот\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
@@ -907,7 +978,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -918,19 +989,19 @@ msgstr ""
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
"(по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid ""
" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr ""
" --synchronous сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n"
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n"
-#: pg_receivewal.c:104
+#: pg_receivewal.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -939,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дополнительные действия:\n"
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid ""
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
@@ -948,7 +1019,7 @@ msgstr ""
" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
"параметр --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid ""
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
@@ -957,57 +1028,57 @@ msgstr ""
" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
"--slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:118
+#: pg_receivewal.c:117
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)"
-#: pg_receivewal.c:125
+#: pg_receivewal.c:124
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
-#: pg_receivewal.c:141
+#: pg_receivewal.c:140
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)"
-#: pg_receivewal.c:151
+#: pg_receivewal.c:150
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "получен сигнал прерывания, работа завершается"
-#: pg_receivewal.c:187
+#: pg_receivewal.c:186
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:273
+#: pg_receivewal.c:272
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается"
-#: pg_receivewal.c:291
+#: pg_receivewal.c:290
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:297
+#: pg_receivewal.c:296
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:305
+#: pg_receivewal.c:304
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:308
+#: pg_receivewal.c:307
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: pg_receivewal.c:319
+#: pg_receivewal.c:318
#, c-format
msgid ""
"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
@@ -1015,32 +1086,32 @@ msgstr ""
"файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %d, файл "
"пропускается"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:422
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
+#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762
#, c-format
msgid "invalid port number \"%s\""
msgstr "неверный номер порта \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
+#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:626
+#: pg_receivewal.c:625
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:644
+#: pg_receivewal.c:643
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:720
+#: pg_receivewal.c:719
#, c-format
msgid ""
"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
@@ -1048,28 +1119,28 @@ msgstr ""
"подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
"данных"
-#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
+#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "удаление слота репликации \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
+#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "создание слота репликации \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
+#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "отключение"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
+#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1078,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1087,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Действие, которое будет выполнено:\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
@@ -1096,13 +1167,13 @@ msgstr ""
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
"задаёт параметр --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr ""
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -1113,7 +1184,7 @@ msgstr ""
" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
"умолчанию: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
@@ -1122,7 +1193,7 @@ msgstr ""
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1134,166 +1205,166 @@ msgstr ""
"необязательным\n"
" значением модулю вывода\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n"
-#: pg_recvlogical.c:103
+#: pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
-#: pg_recvlogical.c:135
+#: pg_recvlogical.c:133
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
+#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s"
-#: pg_recvlogical.c:232
+#: pg_recvlogical.c:230
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:273
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "передача запущена"
-#: pg_recvlogical.c:337
+#: pg_recvlogical.c:335
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
+#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "неверный сокет: %s"
-#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
+#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "ошибка в select(): %m"
-#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "заголовок потока слишком мал: %d"
-#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
+#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
+#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
+#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: pg_recvlogical.c:718
+#: pg_recvlogical.c:742
#, c-format
msgid "invalid fsync interval \"%s\""
msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:756
+#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:845
+#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "слот не указан"
-#: pg_recvlogical.c:853
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "целевой файл не задан"
-#: pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "база данных не задана"
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "необходимо задать минимум одно действие"
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:901
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:909
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start"
-#: pg_recvlogical.c:924
+#: pg_recvlogical.c:948
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr ""
"не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных"
-#: pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:1047
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1026
+#: pg_recvlogical.c:1050
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X"
-#: receivelog.c:72
+#: receivelog.c:69
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:116
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:129
+#: receivelog.c:126
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:137
+#: receivelog.c:134
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:151
+#: receivelog.c:148
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
@@ -1304,42 +1375,42 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d"
-#: receivelog.c:166
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:192
+#: receivelog.c:189
#, c-format
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:206
+#: receivelog.c:203
#, c-format
msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
msgstr "файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент"
-#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
+#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:275
+#: receivelog.c:272
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s"
-#: receivelog.c:283
+#: receivelog.c:280
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:290
+#: receivelog.c:287
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:380
+#: receivelog.c:377
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1348,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s"
-#: receivelog.c:389
+#: receivelog.c:386
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1357,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s"
-#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
+#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
msgid ""
"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -1366,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: receivelog.c:498
+#: receivelog.c:495
#, c-format
msgid ""
"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
@@ -1374,12 +1445,12 @@ msgstr ""
"системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора "
"потоковой передачи"
-#: receivelog.c:504
+#: receivelog.c:501
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u"
-#: receivelog.c:545
+#: receivelog.c:542
#, c-format
msgid ""
"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
@@ -1388,12 +1459,12 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: receivelog.c:616
+#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u"
-#: receivelog.c:622
+#: receivelog.c:619
#, c-format
msgid ""
"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
@@ -1402,12 +1473,12 @@ msgstr ""
"сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X"
-#: receivelog.c:662
+#: receivelog.c:659
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "поток репликации закончился до точки остановки"
-#: receivelog.c:708
+#: receivelog.c:705
#, c-format
msgid ""
"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
@@ -1416,66 +1487,66 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: receivelog.c:717
+#: receivelog.c:714
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\""
-#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
+#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1081
+#: receivelog.c:1078
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1088
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x"
-#: receivelog.c:1125
+#: receivelog.c:1122
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать %u Б в файл WAL \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
+#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
-#: streamutil.c:162
+#: streamutil.c:160
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:185
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "не удалось подключиться к серверу"
-#: streamutil.c:204
+#: streamutil.c:202
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
-#: streamutil.c:233
+#: streamutil.c:231
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
-#: streamutil.c:249
+#: streamutil.c:247
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes"
-#: streamutil.c:256
+#: streamutil.c:254
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера"
-#: streamutil.c:307
+#: streamutil.c:305
#, c-format
msgid ""
"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1484,12 +1555,12 @@ msgstr ""
"не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:317
+#: streamutil.c:315
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось"
-#: streamutil.c:332
+#: streamutil.c:333
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
@@ -1539,39 +1610,46 @@ msgstr ""
"удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)"
-#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
+#: walmethods.c:438 walmethods.c:927
msgid "could not compress data"
msgstr "не удалось сжать данные"
-#: walmethods.c:471
+#: walmethods.c:470
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных"
-#: walmethods.c:569
+#: walmethods.c:568
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
-#: walmethods.c:581
+#: walmethods.c:580
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr ""
"ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла"
-#: walmethods.c:595
+#: walmethods.c:594
msgid "could not create tar header"
msgstr "не удалось создать заголовок tar"
-#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
+#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "не удалось изменить параметры сжатия"
-#: walmethods.c:731
+#: walmethods.c:730
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается"
-#: walmethods.c:953
+#: walmethods.c:952
msgid "could not close compression stream"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: нехватка памяти\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000000..57b0407ed55
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1452 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:17\n"
+"Last-Translator: pasha_golub\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: uk\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_basebackup.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 490\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:236
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "збій: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:243
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:250
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
+#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
+#: pg_recvlogical.c:193
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:375
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1234
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1007 pg_basebackup.c:1696
+#: pg_basebackup.c:1748
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1152 pg_basebackup.c:1657
+#: pg_basebackup.c:1729
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:223
+#, c-format
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:225
+#, c-format
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
+
+#: pg_basebackup.c:229
+#, c-format
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:231
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
+
+#: pg_basebackup.c:236
+#, c-format
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "видалення WAL директорії \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:238
+#, c-format
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "не вдалося видалити директорію WAL"
+
+#: pg_basebackup.c:242
+#, c-format
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:244
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL"
+
+#: pg_basebackup.c:250
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача"
+
+#: pg_basebackup.c:253
+#, c-format
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача"
+
+#: pg_basebackup.c:257
+#, c-format
+msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
+msgstr "зміни в каталогах табличних просторів незворотні"
+
+#: pg_basebackup.c:298
+#, c-format
+msgid "directory name too long"
+msgstr "ім'я директорії задовге"
+
+#: pg_basebackup.c:308
+#, c-format
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "кілька знаків \"=\" зіставленні табличних просторів"
+
+#: pg_basebackup.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
+msgstr "неприпустимий табличний простір зіставлення формату \"%s\", має бути \"OLDDIR = NEWDIR\""
+
+#: pg_basebackup.c:332
+#, c-format
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "старий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:339
+#, c-format
+msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "новий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:378
+#, c-format
+msgid "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n\n"
+msgstr "%s робить базову резервну копію працюючого сервера PostgreSQL.\n\n"
+
+#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Використання:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s: [OPTION]...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:382
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr "\n"
+"Параметри, що контролюють вивід:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:383
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
+msgstr " -D, -- pgdata=DIRECTORY директорія, в яку зберегти резервну копію бази\n"
+
+#: pg_basebackup.c:384
+#, c-format
+msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
+msgstr " -F, --format=p|т формат виводу (звичайний за замовчуванням, tar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:385
+#, c-format
+msgid " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
+" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
+msgstr " -r, --max-rate=RATE максимальна швидкість передавання даних до директорії\n"
+" (у кБ/с або з використанням суфіксів \"k\" або \"М\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:387
+#, c-format
+msgid " -R, --write-recovery-conf\n"
+" write configuration for replication\n"
+msgstr " -R, --write-recovery-conf\n"
+" записати конфігурацію для реплікації\n"
+
+#: pg_basebackup.c:389
+#, c-format
+msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" перенестb табличний простір з OLDDIR до NEWDIR\n"
+
+#: pg_basebackup.c:391
+#, c-format
+msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr "--waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n"
+
+#: pg_basebackup.c:392
+#, c-format
+msgid " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
+" include required WAL files with specified method\n"
+msgstr " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
+" додати необхідні WAL файли за допомогою вказаного методу\n"
+
+#: pg_basebackup.c:394
+#, c-format
+msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
+msgstr " -z, --gzip стиснути вихідний tar\n"
+
+#: pg_basebackup.c:395
+#, c-format
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання вихідного архіву \n"
+
+#: pg_basebackup.c:396
+#, c-format
+msgid "\n"
+"General options:\n"
+msgstr "\n"
+"Основні налаштування:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:397
+#, c-format
+msgid " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+" set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+" режим швидких або розділених контрольних точок\n"
+
+#: pg_basebackup.c:399
+#, c-format
+msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
+msgstr " -C, --create-slot створити слот для реплікації\n"
+
+#: pg_basebackup.c:400
+#, c-format
+msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
+msgstr " -l, --label=LABEL встановити мітку резервної копії\n"
+
+#: pg_basebackup.c:401
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean не очищати після помилок\n"
+
+#: pg_basebackup.c:402
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync не чекати завершення збереження даних на диску\n"
+
+#: pg_basebackup.c:403
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress відображати інформацію про прогрес\n"
+
+#: pg_basebackup.c:404 pg_receivewal.c:89
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=ИМ'Я_СЛОТА використовувати вказаний слот реплікації\n"
+
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n"
+
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+
+#: pg_basebackup.c:407
+#, c-format
+msgid " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|НЕ\n"
+" використовувати алгоритм для контрольних сум маніфесту\n"
+
+#: pg_basebackup.c:409
+#, c-format
+msgid " --manifest-force-encode\n"
+" hex encode all file names in manifest\n"
+msgstr " --manifest-force-encode\n"
+" кодувати у hex всі імена файлів у маніфесті\n"
+
+#: pg_basebackup.c:411
+#, c-format
+msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
+msgstr " --no-estimate-size не оцінювати розмір резервної копії на стороні сервера\n"
+
+#: pg_basebackup.c:412
+#, c-format
+msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr " --no-manifest пропустити створення маніфесту резервного копіювання\n"
+
+#: pg_basebackup.c:413
+#, c-format
+msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr " --no-slot не створювати тимчасового слоту реплікації\n"
+
+#: pg_basebackup.c:414
+#, c-format
+msgid " --no-verify-checksums\n"
+" do not verify checksums\n"
+msgstr " --no-verify-checksums\n"
+" не перевіряти контрольні суми\n"
+
+#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n"
+
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr "\n"
+"Налаштування з'єднання:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
+msgstr " -d, --dbname=CONNSTR рядок з'єднання\n"
+
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n"
+
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n"
+
+#: pg_basebackup.c:421
+#, c-format
+msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+msgstr " -s, --status-interval=INTERVAL часу між пакетами статусу до сервера (у секундах)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n"
+
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password ніколи не питати пароль\n"
+
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password обов'язково питати пароль (повинно відбуватися автоматично)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: pg_basebackup.c:470
+#, c-format
+msgid "could not read from ready pipe: %m"
+msgstr "не можливо прочитати з готових каналів: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:607 pg_basebackup.c:2115
+#: streamutil.c:450
+#, c-format
+msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
+msgstr "не вдалося проаналізувати наперед журнал локації \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:572 pg_receivewal.c:441
+#, c-format
+msgid "could not finish writing WAL files: %m"
+msgstr "не можливо закінчити написання файлів WAL: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:619
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for background process: %m"
+msgstr "не можливо створити канал для фонового процесу: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:654
+#, c-format
+msgid "created temporary replication slot \"%s\""
+msgstr "створено слот тимчасових реплікацій \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:657
+#, c-format
+msgid "created replication slot \"%s\""
+msgstr "створено слот реплікацій \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:730 pg_basebackup.c:1606
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:695
+#, c-format
+msgid "could not create background process: %m"
+msgstr "не можливо створити фоновий процес: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:707
+#, c-format
+msgid "could not create background thread: %m"
+msgstr "не можливо створити фоновий потік: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:751
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
+
+#: pg_basebackup.c:758
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:819
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличний простір %*s"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних простори %*s"
+msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s"
+msgstr[3] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s"
+
+#: pg_basebackup.c:831
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличний простір (%s%-*.*s)"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори (%s%-*.*s)"
+msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)"
+msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_basebackup.c:847
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличний простір"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори"
+msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів"
+msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів"
+
+#: pg_basebackup.c:871
+#, c-format
+msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
+msgstr "частота передач \"%s\" не є припустимим значенням"
+
+#: pg_basebackup.c:876
+#, c-format
+msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
+msgstr "неприпустима частота передач \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:885
+#, c-format
+msgid "transfer rate must be greater than zero"
+msgstr "частота передач повинна бути більша за нуль"
+
+#: pg_basebackup.c:917
+#, c-format
+msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
+msgstr "неприпустима одиниця виміру в --max-rate: \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:924
+#, c-format
+msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
+msgstr "швидкість передачі \"%s\" перевищує діапазон цілого числа"
+
+#: pg_basebackup.c:934
+#, c-format
+msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+msgstr "швидкість передавання \"%s\" поза діапазоном"
+
+#: pg_basebackup.c:955
+#, c-format
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "не вдалося отримати потік даних COPY: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:975 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
+#: receivelog.c:965
+#, c-format
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "не вдалося прочитати дані COPY: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:997
+#, c-format
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося записати до стиснутого файлу \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1057
+#, c-format
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "не вдалося дублювати stdout: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1064
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1092 pg_basebackup.c:1121
+#, c-format
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "не вдалося встановити рівень стискання %d: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1141
+#, c-format
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося створити стиснутий файл \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1253
+#, c-format
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося закрити стиснутий файл \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1265 pg_recvlogical.c:632
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1527
+#, c-format
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "потік COPY завершився до завершення останнього файлу"
+
+#: pg_basebackup.c:1556
+#, c-format
+msgid "invalid tar block header size: %zu"
+msgstr "неприпустимий розмір заголовка блоку tar: %zu"
+
+#: pg_basebackup.c:1613
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1637
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося створити символічне послання з \"%s\" на \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1644
+#, c-format
+msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
+msgstr "нерозпізнаний індикатор зв'язку \"%c\""
+
+#: pg_basebackup.c:1663
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося встановити права на файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1809
+#, c-format
+msgid "incompatible server version %s"
+msgstr "несумісна версія серверу %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1824
+#, c-format
+msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
+msgstr "ПІДКАЗКА: використайте -X none або -X fetch, щоб вимкнути потокову передачу журналу"
+
+#: pg_basebackup.c:1860
+#, c-format
+msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
+msgstr "початок базового резервного копіювання, очікується завершення контрольної точки"
+
+#: pg_basebackup.c:1886 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
+#, c-format
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося відправити реплікаційну команду \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1897
+#, c-format
+msgid "could not initiate base backup: %s"
+msgstr "не вдалося почати базове резервне копіювання: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1903
+#, c-format
+msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "сервер повернув неочікувану відповідь на команду BASE_BACKUP; отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
+
+#: pg_basebackup.c:1911
+#, c-format
+msgid "checkpoint completed"
+msgstr "контрольна точка завершена"
+
+#: pg_basebackup.c:1926
+#, c-format
+msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
+msgstr "стартова точка у випереджувальному журналюванні: %s на часовій шкалі %u"
+
+#: pg_basebackup.c:1935
+#, c-format
+msgid "could not get backup header: %s"
+msgstr "не вдалося отримати заголовок резервної копії: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1941
+#, c-format
+msgid "no data returned from server"
+msgstr "сервер не повернув дані"
+
+#: pg_basebackup.c:1973
+#, c-format
+msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
+msgstr "можна записати лише один табличний простір в stdout, всього їх в базі даних %d"
+
+#: pg_basebackup.c:1985
+#, c-format
+msgid "starting background WAL receiver"
+msgstr "запуск фонового процесу зчитування WAL"
+
+#: pg_basebackup.c:2028
+#, c-format
+msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgstr "не вдалося отримати кінцеву позицію у випереджувальному журналюванні з сервера: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:2034
+#, c-format
+msgid "no write-ahead log end position returned from server"
+msgstr "сервер не повернув кінцеву позицію у випереджувальному журналюванні"
+
+#: pg_basebackup.c:2039
+#, c-format
+msgid "write-ahead log end point: %s"
+msgstr "кінцева точка у випереджувальному журналюванні: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:2050
+#, c-format
+msgid "checksum error occurred"
+msgstr "сталася помилка контрольної суми"
+
+#: pg_basebackup.c:2055
+#, c-format
+msgid "final receive failed: %s"
+msgstr "помилка в кінці передачі: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:2079
+#, c-format
+msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
+msgstr "очікування завершення потокового передавання фоновим процесом ..."
+
+#: pg_basebackup.c:2084
+#, c-format
+msgid "could not send command to background pipe: %m"
+msgstr "не вдалося надіслати команду до канала фонового процесу: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:2092
+#, c-format
+msgid "could not wait for child process: %m"
+msgstr "збій при очікуванні дочірнього процесу: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:2097
+#, c-format
+msgid "child %d died, expected %d"
+msgstr "завершився дочірній процес %d, очікувалося %d"
+
+#: pg_basebackup.c:2102 streamutil.c:92
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_basebackup.c:2127
+#, c-format
+msgid "could not wait for child thread: %m"
+msgstr "неможливо дочекатися дочірнього потоку: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:2133
+#, c-format
+msgid "could not get child thread exit status: %m"
+msgstr "не можливо отримати статус завершення дочірнього потоку: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:2138
+#, c-format
+msgid "child thread exited with error %u"
+msgstr "дочірній потік завершився з помилкою %u"
+
+#: pg_basebackup.c:2166
+#, c-format
+msgid "syncing data to disk ..."
+msgstr "синхронізація даних з диском ..."
+
+#: pg_basebackup.c:2191
+#, c-format
+msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
+msgstr "перейменування backup_manifest.tmp в backup_manifest"
+
+#: pg_basebackup.c:2202
+#, c-format
+msgid "base backup completed"
+msgstr "базове резервне копіювання завершено"
+
+#: pg_basebackup.c:2287
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
+msgstr "неприпустимий формат виводу \"%s\", повинен бути \"plain\" або \"tar\""
+
+#: pg_basebackup.c:2331
+#, c-format
+msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
+msgstr "неприпустимий параметр wal-method \"%s\", повинен бути \"fetch\", \"stream\" або \"none\""
+
+#: pg_basebackup.c:2359 pg_receivewal.c:580
+#, c-format
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "неприпустимий рівень стискання \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:2370
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "неприпустимий аргумент контрольної точки \"%s\", повинен бути \"fast\" або \"spread\""
+
+#: pg_basebackup.c:2397 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
+#, c-format
+msgid "invalid status interval \"%s\""
+msgstr "неприпустимий інтервал повідомлень про стан \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:2427 pg_basebackup.c:2440 pg_basebackup.c:2451
+#: pg_basebackup.c:2462 pg_basebackup.c:2470 pg_basebackup.c:2478
+#: pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2501 pg_basebackup.c:2509
+#: pg_basebackup.c:2520 pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2547
+#: pg_basebackup.c:2555 pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:605
+#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
+#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2438 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
+
+#: pg_basebackup.c:2450 pg_receivewal.c:654
+#, c-format
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "цільовий каталог не вказано"
+
+#: pg_basebackup.c:2461
+#, c-format
+msgid "only tar mode backups can be compressed"
+msgstr "лише резервні копії в архіві tar можуть стискатись"
+
+#: pg_basebackup.c:2469
+#, c-format
+msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
+msgstr "транслювати випереджувальні журналювання в режимі tar в потік stdout не можна"
+
+#: pg_basebackup.c:2477
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
+msgstr "слоти реплікації можуть використовуватись тільки з потоковим передаванням WAL"
+
+#: pg_basebackup.c:2487
+#, c-format
+msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
+msgstr "--no-slot не можна використовувати з іменем слота"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_basebackup.c:2499 pg_receivewal.c:634
+#, c-format
+msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
+msgstr "для %s потрібно вказати слот за допомогою --slot"
+
+#: pg_basebackup.c:2508
+#, c-format
+msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgstr "параметри --create-slot і --no-slot несумісні"
+
+#: pg_basebackup.c:2519
+#, c-format
+msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
+msgstr "розташування каталога WAL можна вказати лише в режимі plain"
+
+#: pg_basebackup.c:2529
+#, c-format
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом"
+
+#: pg_basebackup.c:2539 pg_receivewal.c:663
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression"
+msgstr "ця збірка не підтримує стискання"
+
+#: pg_basebackup.c:2546
+#, c-format
+msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
+msgstr "--progress і --no-estimate-size є несумісними параметрами"
+
+#: pg_basebackup.c:2554
+#, c-format
+msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
+msgstr "--no-manifest і --manifest-checksums є несумісними параметрами"
+
+#: pg_basebackup.c:2562
+#, c-format
+msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
+msgstr "--no-manifest і --manifest-force-encode є несумісними параметрами"
+
+#: pg_basebackup.c:2621
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:2625
+#, c-format
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою"
+
+#: pg_receivewal.c:77
+#, c-format
+msgid "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n\n"
+msgstr "%s отримує передачу випереджувальних журналів PostgreSQL.\n\n"
+
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options:\n"
+msgstr "\n"
+"Параметри:\n"
+
+#: pg_receivewal.c:82
+#, c-format
+msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
+msgstr " -D, --directory=DIR зберігати файли випереджувального журналювання до цього каталогу\n"
+
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
+#, c-format
+msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
+msgstr " -E, --endpos=LSN вийти після отримання вказаного LSN\n"
+
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
+#, c-format
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr " --if-not-exists не видавати помилку, при створенні слота, якщо слот вже існує\n"
+
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
+#, c-format
+msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
+msgstr " -n, --no-loop переривати роботу при втраті підключення\n"
+
+#: pg_receivewal.c:86
+#, c-format
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n"
+
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
+#, c-format
+msgid " -s, --status-interval=SECS\n"
+" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+msgstr " -s, --status-interval=SECS\n"
+" інтервал між відправкою статусних пакетів серверу (за замовчуванням: %d)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:90
+#, c-format
+msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous очистити випереджувальне журналювання відразу після запису\n"
+
+#: pg_receivewal.c:93
+#, c-format
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 стискати журнали заданим рівнем стискання\n"
+
+#: pg_receivewal.c:102
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr "\n"
+"Додаткові дії:\n"
+
+#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
+#, c-format
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot створити новий слот реплікації (ім'я слота задає параметр --slot)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --drop-slot видалити слот реплікації (ім'я слота задає параметр --slot)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:117
+#, c-format
+msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "завершено сегмент в позиції %X/%X (часова шкала %u)"
+
+#: pg_receivewal.c:124
+#, c-format
+msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "зупинено потокове передавання журналу в позиції %X/%X (часова шкала %u)"
+
+#: pg_receivewal.c:140
+#, c-format
+msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
+msgstr "переключено на часову шкалу %u в позиції %X/%X"
+
+#: pg_receivewal.c:150
+#, c-format
+msgid "received interrupt signal, exiting"
+msgstr "отримано сигнал переривання, завершення роботи"
+
+#: pg_receivewal.c:186
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_receivewal.c:272
+#, c-format
+msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
+msgstr "файл сегмента \"%s\" має неправильний розмір %d, пропускається"
+
+#: pg_receivewal.c:290
+#, c-format
+msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити стиснутий файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_receivewal.c:296
+#, c-format
+msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося знайти в стиснутому файлі \"%s\": %m"
+
+#: pg_receivewal.c:304
+#, c-format
+msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати стиснутий файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_receivewal.c:307
+#, c-format
+msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати стиснутий файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
+
+#: pg_receivewal.c:318
+#, c-format
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgstr "файл стиснутого сегменту \"%s\" має неправильний розмір без стискання %d, пропускається"
+
+#: pg_receivewal.c:422
+#, c-format
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (часова шкала %u)"
+
+#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762
+#, c-format
+msgid "invalid port number \"%s\""
+msgstr "неприпустимий номер порту \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788
+#, c-format
+msgid "could not parse end position \"%s\""
+msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеву позицію \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
+msgstr "використовувати --create-slot разом з --drop-slot не можна"
+
+#: pg_receivewal.c:643
+#, c-format
+msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
+msgstr "використовувати --synchronous разом з --no-sync не можна"
+
+#: pg_receivewal.c:719
+#, c-format
+msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
+msgstr "підключення для реплікації з використанням слоту \"%s\" неочікувано виявилось прив'язаним до бази даних"
+
+#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966
+#, c-format
+msgid "dropping replication slot \"%s\""
+msgstr "видалення слоту реплікації \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976
+#, c-format
+msgid "creating replication slot \"%s\""
+msgstr "створення слоту реплікації \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001
+#, c-format
+msgid "disconnected"
+msgstr "роз’єднано"
+
+#. translator: check source for value for %d
+#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007
+#, c-format
+msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
+msgstr "роз’єднано; через %d секунд буде повторна спроба"
+
+#: pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n\n"
+msgstr "%s керує потоковими передаваннями логічного декодування PostgreSQL.\n\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:77
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr "\n"
+"Дія до виконання:\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:80
+#, c-format
+msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --start почати потокове передавання в слоті реплікації (ім'я слоту задає параметр --slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:83
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr " -f, --file=FILE зберігати журнал до цього файлу, - позначає stdout\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:84
+#, c-format
+msgid " -F --fsync-interval=SECS\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
+msgstr " -F --fsync-interval=SECS\n"
+" час між fsyncs до файлу виводу (за замовчуванням: %d)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:87
+#, c-format
+msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
+msgstr " -I, --startpos=LSN де в існуючому слоті слід почати потокове передавання\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:89
+#, c-format
+msgid " -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+" output plugin\n"
+msgstr " -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" передати параметр NAME з додатковим значенням VALUE до\n"
+" плагіну виводу\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:92
+#, c-format
+msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr " -P, --plugin=PLUGIN використовувати плагін виводу PLUGIN (за замовчуванням: %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:95
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME ім'я слоту логічної реплікації\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:100
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME бази даних для підключення\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:133
+#, c-format
+msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
+msgstr "підтвердження запису до %X/%X, очищення до %X/%X (слот %s)"
+
+#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343
+#, c-format
+msgid "could not send feedback packet: %s"
+msgstr "не вдалося відправити пакет зворотнього зв'язку: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:230
+#, c-format
+msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
+msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (слот %s)"
+
+#: pg_recvlogical.c:271
+#, c-format
+msgid "streaming initiated"
+msgstr "потокове передавання ініційовано"
+
+#: pg_recvlogical.c:335
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m"
+
+#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873
+#, c-format
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "неприпустимий сокет: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901
+#, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "помилка в select(): %m"
+
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061
+#, c-format
+msgid "streaming header too small: %d"
+msgstr "заголовок потокового передавання занадто малий: %d"
+
+#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833
+#, c-format
+msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
+msgstr "нерозпізнаний заголовок потокового передавання: \"%c\""
+
+#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564
+#, c-format
+msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати %u байт до файлу журналу \"%s\": %m"
+
+#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666
+#, c-format
+msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "неочікуване завершення роботи потоку реплікації: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:742
+#, c-format
+msgid "invalid fsync interval \"%s\""
+msgstr "неприпустимий інтервал fsync \"%s\""
+
+#: pg_recvlogical.c:780
+#, c-format
+msgid "could not parse start position \"%s\""
+msgstr "не вдалося аналізувати початкову позицію \"%s\""
+
+#: pg_recvlogical.c:869
+#, c-format
+msgid "no slot specified"
+msgstr "слот не вказано"
+
+#: pg_recvlogical.c:877
+#, c-format
+msgid "no target file specified"
+msgstr "цільовий файл не вказано"
+
+#: pg_recvlogical.c:885
+#, c-format
+msgid "no database specified"
+msgstr "база даних не вказана"
+
+#: pg_recvlogical.c:893
+#, c-format
+msgid "at least one action needs to be specified"
+msgstr "необхідно вказати щонайменше одну дію"
+
+#: pg_recvlogical.c:901
+#, c-format
+msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
+msgstr "використовувати --create-slot або --start разом з --drop-slot не можна"
+
+#: pg_recvlogical.c:909
+#, c-format
+msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
+msgstr "використовувати --create-slot або --drop-slot разом з --startpos не можна"
+
+#: pg_recvlogical.c:917
+#, c-format
+msgid "--endpos may only be specified with --start"
+msgstr "--endpos можна вказати лише з --start"
+
+#: pg_recvlogical.c:948
+#, c-format
+msgid "could not establish database-specific replication connection"
+msgstr "не вдалося встановити підключення для реплікації до вказаної бази даних"
+
+#: pg_recvlogical.c:1047
+#, c-format
+msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута наживо"
+
+#: pg_recvlogical.c:1050
+#, c-format
+msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
+msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута WAL записом %X/%X"
+
+#: receivelog.c:69
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося створити файл статусу архіву \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:116
+#, c-format
+msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося отримати розмір файлу випереджувального журналювання \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:126
+#, c-format
+msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося відкрити існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:134
+#, c-format
+msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося fsync існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:148
+#, c-format
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
+msgstr[0] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байт, а повинен мати 0 або %d"
+msgstr[1] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байти, а повинен мати 0 або %d"
+msgstr[2] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байтів, а повинен мати 0 або %d"
+msgstr[3] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байтів, а повинен мати 0 або %d"
+
+#: receivelog.c:163
+#, c-format
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося відкрити файл випереджувального журналювання \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:189
+#, c-format
+msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося визначити позицію у файлі \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:203
+#, c-format
+msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
+msgstr "не перейменовується \"%s%s\", сегмент не завершено"
+
+#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося закрити файл \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:272
+#, c-format
+msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgstr "сервер повідомив неочікуване ім'я файлу історії часової шкали %u: %s"
+
+#: receivelog.c:280
+#, c-format
+msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося створити файл історії часової шкали \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:287
+#, c-format
+msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося записати файл історії часової шкали \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:377
+#, c-format
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
+msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу старіших, ніж %s"
+
+#: receivelog.c:386
+#, c-format
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
+msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу новіших, ніж %s"
+
+#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467
+#, c-format
+msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів"
+
+#: receivelog.c:495
+#, c-format
+msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
+msgstr "системний ідентифікатор базової резервної копії не відповідає ідентифікатору потокового передавання підключення"
+
+#: receivelog.c:501
+#, c-format
+msgid "starting timeline %u is not present in the server"
+msgstr "початкова часова шкала %u не існує на сервері"
+
+#: receivelog.c:542
+#, c-format
+msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "неочікувана відповідь на команду TIMELINE_HISTORY: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
+
+#: receivelog.c:613
+#, c-format
+msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+msgstr "сервер неочікувано повідомив наступну часову шкалу %u після часової шкали %u"
+
+#: receivelog.c:619
+#, c-format
+msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+msgstr "сервер зупинив потокове передавання часової шкали %u в позиції %X/%X, але повідомив, що наступна часова шкала %u почнеться в позиції %X/%X"
+
+#: receivelog.c:659
+#, c-format
+msgid "replication stream was terminated before stop point"
+msgstr "потік реплікації перервано до точки зупинки"
+
+#: receivelog.c:705
+#, c-format
+msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця часової шкали: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
+
+#: receivelog.c:714
+#, c-format
+msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
+msgstr "не вдалося аналізувати початкову точку наступної часової шкали \"%s\""
+
+#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:1078
+#, c-format
+msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
+msgstr "отримано запис випереджувального журналювання для зсуву %u з закритим файлом"
+
+#: receivelog.c:1088
+#, c-format
+msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
+msgstr "отримано дані зсуву WAL %08x, очікувалось %08x"
+
+#: receivelog.c:1122
+#, c-format
+msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося записати %u байт до файла WAL \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218
+#, c-format
+msgid "could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "не вдалося відправити пакет кінця копіювання \"copy-end\": %s"
+
+#: streamutil.c:160
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: streamutil.c:185
+#, c-format
+msgid "could not connect to server"
+msgstr "не вдалося підключитись до серверу"
+
+#: streamutil.c:202
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s"
+
+#: streamutil.c:231
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "не вдалося очистити search_path: %s"
+
+#: streamutil.c:247
+#, c-format
+msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
+msgstr "не вдалося визначити настроювання серверу для integer_datetimes"
+
+#: streamutil.c:254
+#, c-format
+msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
+msgstr "параметри компіляції integer_datetimes не відповідають серверу"
+
+#: streamutil.c:305
+#, c-format
+msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "не вдалося отримати розмір сегменту WAL: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів"
+
+#: streamutil.c:315
+#, c-format
+msgid "WAL segment size could not be parsed"
+msgstr "не вдалося аналізувати розмір сегмента WAL"
+
+#: streamutil.c:333
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
+msgstr[0] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байт"
+msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байти"
+msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байтів"
+msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байтів"
+
+#: streamutil.c:378
+#, c-format
+msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "не вдалося вилучити позначку доступа групи: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів"
+
+#: streamutil.c:387
+#, c-format
+msgid "group access flag could not be parsed: %s"
+msgstr "не вдалося аналізувати позначку доступа групи: %s"
+
+#: streamutil.c:544
+#, c-format
+msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
+
+#: streamutil.c:588
+#, c-format
+msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
+
+#: walmethods.c:438 walmethods.c:927
+msgid "could not compress data"
+msgstr "не вдалося стиснути дані"
+
+#: walmethods.c:470
+msgid "could not reset compression stream"
+msgstr "не вдалося скинути потік стискання"
+
+#: walmethods.c:568
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання"
+
+#: walmethods.c:580
+msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
+msgstr "помилка реалізації: файли tar не можуть мати більше одного відкритого файлу"
+
+#: walmethods.c:594
+msgid "could not create tar header"
+msgstr "не вдалося створити заголовок tar"
+
+#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854
+msgid "could not change compression parameters"
+msgstr "не вдалося змінити параметри стискання"
+
+#: walmethods.c:730
+msgid "unlink not supported with compression"
+msgstr "unink не підтримується зі стисканням"
+
+#: walmethods.c:952
+msgid "could not close compression stream"
+msgstr "не вдалося закрити потік стискання"
+
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po b/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po
deleted file mode 100644
index 19fcce3c253..00000000000
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1520 +0,0 @@
-# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the pg_basebackup (PostgreSQL) package.
-# FIRST AUTHOR <kakalot49@gmail.com>, 2018.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 01:24+0900\n"
-"Language-Team: <pgvn_translators@postgresql.vn>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-"Last-Translator: Dang Minh Huong <kakalot49@gmail.com>\n"
-"Language: vi_VN\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "hết bộ nhớ\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "không thể nhân đôi con trỏ null (lỗi nội bộ)\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể lấy thông tin trạng thái tệp \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể mở thư mục \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể đọc thư mục \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788
-#: receivelog.c:1045
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể đồng bộ (fsync) tệp \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể đổi tên tệp \"%s\" thành \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: đang xóa thư mục \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: không thể xóa thư mục dữ liệu\n"
-
-#: pg_basebackup.c:175
-#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: đang xóa nội dung của thư mục dữ liệu \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:178
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: không thể xóa nội dung thư mục dữ liệu\n"
-
-#: pg_basebackup.c:184
-#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: đang xóa thư mục WAL \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:187
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: không thể xóa thư mục WAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:193
-#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: đang xóa nội dung thư mục WAL \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: không thể xóa nội dung thư mục WAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: thư mục dữ liệu \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n"
-
-#: pg_basebackup.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: thư mục WAL \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n"
-
-#: pg_basebackup.c:215
-#, c-format
-msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr "%s: các thay đổi đối với thư mục tablespace sẽ không được hoàn tác\n"
-
-#: pg_basebackup.c:257
-#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "%s: tên thư mục quá dài\n"
-
-#: pg_basebackup.c:267
-#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s: nhiều dấu \"=\" trong ánh xạ tablespace\n"
-
-#: pg_basebackup.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr ""
-"%s: định dạng ánh xạ tablespace không hợp lệ \"%s\", phải là \"OLDDIR=NEWDIR"
-"\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: thư mục cũ không phải là đường dẫn tuyệt đối trong ánh xạ tablespace: "
-"%s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:300
-#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: thư mục mới không phải là đường dẫn tuyệt đối trong ánh xạ tablespace: "
-"%s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s lấy bản sao lưu cơ sở của PostgreSQL server đang chạy.\n"
-"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Cách sử dụng:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]...\n"
-msgstr " %s [TÙYCHỌN]...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:343
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options controlling the output:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tùy chọn kiểm soát đầu ra:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:344
-#, c-format
-msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY chỉ định thư mục lưu bản sao lưu cơ sở\n"
-
-#: pg_basebackup.c:345
-#, c-format
-msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr " -F, --format=p|t định dạng đầu ra (plain (mặc định), tar)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
-" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
-msgstr ""
-" -r, --max-rate=RATE tốc độ truyền tối đa khi chuyển thư mục dữ liệu\n"
-" (đơn vị kB/s, hoặc sử dụng hậu tố \"k\" hay \"M\")\n"
-
-#: pg_basebackup.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf for replication\n"
-msgstr ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" viết tệp recovery.conf cho replication\n"
-
-#: pg_basebackup.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
-" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
-msgstr ""
-" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
-" định vị lại tablespace trong OLDDIR thành NEWDIR\n"
-
-#: pg_basebackup.c:352
-#, c-format
-msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
-msgstr " --waldir=WALDIR chỉ định cho thư mục WAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" include required WAL files with specified method\n"
-msgstr ""
-" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" lưu các tệp WAL được yêu cầu với phương thức\n"
-" được chỉ định\n"
-
-#: pg_basebackup.c:355
-#, c-format
-msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
-msgstr " -z, --gzip nén đầu ra định dạng tar\n"
-
-#: pg_basebackup.c:356
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 nén đầu ra định dạng tar với mức nén nhất định\n"
-
-#: pg_basebackup.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"General options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tùy chọn chung:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" set fast or spread checkpointing\n"
-msgstr ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" thiết lập chế độ checkpoint là nhanh(fast)\n"
-" hay dàn trải(spread)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:360
-#, c-format
-msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
-msgstr " -C, --create-slot tạo slot cho replication\n"
-
-#: pg_basebackup.c:361
-#, c-format
-msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
-msgstr " -l, --label=LABEL chỉ định backup label\n"
-
-#: pg_basebackup.c:362
-#, c-format
-msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --no-clean không dọn dẹp sau khi có lỗi\n"
-
-#: pg_basebackup.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
-msgstr ""
-" -N, --no-sync không đợi những thay đổi được ghi một cách an toàn\n"
-" vào đĩa\n"
-
-#: pg_basebackup.c:364
-#, c-format
-msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr " -P, --progress hiển thị thông tin về tiến độ\n"
-
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=SLOTNAME chỉ định replication slot\n"
-
-#: pg_basebackup.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr ""
-" --no-slot ngăn chặn tạo ra các slot tạm thời cho replication\n"
-
-#: pg_basebackup.c:367
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --no-verify-checksums\n"
-" do not verify checksums\n"
-msgstr ""
-" -k, --no-verify-checksums\n"
-" không xác minh checksum\n"
-
-#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose xuất thông báo chi tiết\n"
-
-#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100
-#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n"
-
-#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
-#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
-
-#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tùy chọn kết nối:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chuỗi kết nối\n"
-
-#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104
-#, c-format
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=HOSTNAME host của database server hay thư mục socket\n"
-
-#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105
-#, c-format
-msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PORT số port của database server\n"
-
-#: pg_basebackup.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in "
-"seconds)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" thời gian giữa các gói trạng thái được gửi tới\n"
-" server (tính bằng giây)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106
-#, c-format
-msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=NAME kết nối với người dùng cơ sở dữ liệu được chỉ định\n"
-
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107
-#, c-format
-msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password không bao giờ nhắc mật khẩu\n"
-
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr " -W, --password yêu cầu nhập mật khẩu (sẽ xảy ra tự động)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Báo cáo lỗi tới <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:424
-#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: không thể đọc từ pipe đã sẵn sàng: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064
-#: streamutil.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí WAL \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443
-#, c-format
-msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr "%s: không thể kết thúc việc ghi tệp WAL: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: không thể tạo pipe cho tiến trình nền: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: đã tạo slot tạm thời cho replication \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:615
-#, c-format
-msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: đã tạo replication slot \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể tạo thư mục \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:655
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: không thể tạo tiến trình nền: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:667
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: không thể tạo luồng nền: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:715
-#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: thư mục \"%s\" tồn tại nhưng không trống\n"
-
-#: pg_basebackup.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể truy cập thư mục \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:785
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-
-#: pg_basebackup.c:797
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-
-#: pg_basebackup.c:813
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-
-#: pg_basebackup.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" không phải là giá trị hợp lệ\n"
-
-#: pg_basebackup.c:845
-#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: tốc độ truyền không hợp lệ \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s: tốc độ truyền phải lớn hơn 0\n"
-
-#: pg_basebackup.c:889
-#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: đơn vị --max-rate không hợp lệ: \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" vượt quá phạm vi integer\n"
-
-#: pg_basebackup.c:910
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" ngoài phạm vi\n"
-
-#: pg_basebackup.c:934
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể ghi vào tệp nén \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể ghi vào tệp \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052
-#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: không thể thiết lập mức nén %d: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể tạo tệp nén \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715
-#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể tạo tệp \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: không thể nhận luồng dữ liệu COPY: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1153
-#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể đóng tệp nén \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309
-#: receivelog.c:698
-#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể đóng tệp \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454
-#: receivelog.c:993
-#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: không thể đọc dữ liệu COPY: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1412
-#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: kích thước tiêu đề khối tar không hợp lệ: %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1470
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể đặt quyền cho thư mục \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1494
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể tạo symbolic link từ \"%s\" tới \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1503
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: không thể nhận ra liên kết indicator \"%c\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1523
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể đặt quyền đối với tệp \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1582
-#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: Dòng COPY đã kết thúc trước khi tệp cuối cùng được hoàn tất\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637
-#: pg_basebackup.c:1690
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: hết bộ nhớ\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1763
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: phiên bản server không tương thích %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1778
-#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr "Gợi ý: sử dụng -X none hay -X fetch để tắt tính năng log streaming\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1804
-#, c-format
-msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr "%s: bắt đầu sao lưu cơ sở, chờ checkpoint để hoàn thành\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546
-#: receivelog.c:586 streamutil.c:428 streamutil.c:542 streamutil.c:588
-#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: không thể gửi lệnh replication \"%s\": %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1840
-#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: không thể bắt đầu sao lưu cơ sở: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1847
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
-"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: server trả về phản hồi không mong muốn cho lệnh BASE_BACKUP, có %d hàng "
-"và %d trường, dự kiến %d hàng và %d trường\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1855
-#, c-format
-msgid "%s: checkpoint completed\n"
-msgstr "%s: checkpoint hoàn thành\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1870
-#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "%s: Điểm bắt đầu WAL: %s ở timeline %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1879
-#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: không thể lấy tiêu đề backup: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1885
-#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: không có dữ liệu nào được trả về từ server\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1917
-#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: chỉ có thể ghi tablespace đơn qua stdout, cơ sở dữ liệu có %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1929
-#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: khởi động tiến trình nền để nhận WAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "%s: không thể nhận được vị trí kết thúc WAL từ server: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1968
-#, c-format
-msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: vị trí cuối của WAL không được trả về từ server\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1974
-#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
-msgstr "%s: điểm kết thúc WAL: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1985
-#, c-format
-msgid "%s: checksum error occured\n"
-msgstr "%s: xảy ra lỗi checksum\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1991
-#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: lỗi khi nhận cuối cùng: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:2016
-#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: đang chờ tiến trình nền hoàn thành truyền ...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2022
-#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: không thể gửi lệnh tới pipe của tiến trình nền: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2031
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: không thể chờ tiến trình con: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2037
-#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: tiến trình con %d bị kết thúc, kỳ vọng %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: tiến trình con kết thúc không bình thường\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: tiến trình con đã thoát với lỗi %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2076
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: không thể đợi luồng con: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2083
-#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: không thể nhận được trạng thái kết thúc của luồng con: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2089
-#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: luồng con kết thúc với lỗi %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2127
-#, c-format
-msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "%s: sao lưu cơ sở đã hoàn thành\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2208
-#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr ""
-"%s: định dạng đầu ra không hợp lệ \"%s\", phải là \"plain\" hoặc \"tar\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2253
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or "
-"\"none\"\n"
-msgstr ""
-"%s: tùy chọn phương thức wal không hợp lệ \"%s\", phải là \"fetch\", \"stream"
-"\" hoặc \"none\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585
-#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: mức độ nén không hợp lệ \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2293
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr ""
-"%s: đối số cho checkpoint không hợp lệ \"%s\", phải là \"fast\" hoặc \"spread"
-"\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826
-#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: giá trị status-interval không hợp lệ \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
-#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397
-#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433
-#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611
-#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643
-#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853
-#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910
-#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: quá nhiều đối số dòng lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: không có thư mục đích được chỉ định\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2375
-#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: chỉ có chế độ backup dạng tar mới có thể được nén\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2385
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr "%s: không thể truyền WAL ở chế độ tar qua stdout\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2395
-#, c-format
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr ""
-"%s: các replication slots chỉ có thể được sử dụng với việc truyền WAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2407
-#, c-format
-msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "%s: --no-slot không thể được sử dụng với tên slot\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2421
-#, c-format
-msgid "%s: --create-slot needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: --create-slot cần một slot được chỉ định để sử dụng --slot\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2431
-#, c-format
-msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n"
-msgstr "%s: --create-slot và --no-slot là các tùy chọn không tương thích\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2444
-#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL chỉ được chỉ định ở chế độ plain\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2455
-#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL phải là đường dẫn tuyệt đối\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671
-#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: phiên bản binary này không hỗ trợ nén\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2521
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể tạo symbolic link \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2526
-#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: symlink không được hỗ trợ trên hệ điều hành này\n"
-
-#: pg_receivewal.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s nhận PostgreSQL WAL.\n"
-"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-
-#: pg_receivewal.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
-msgstr " -D, --directory=DIR nhận tệp WAL vào thư mục này\n"
-
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85
-#, c-format
-msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr ""
-" -E, --endpos=LSN kết thúc trước khi nhật LSN đã được chỉ định\n"
-
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
-"slot\n"
-msgstr " --if-not-exists không xuất lỗi khi tạo slot đã có sẵn\n"
-
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91
-#, c-format
-msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr " -n, --no-loop không lặp khi bị mất kết nối\n"
-
-#: pg_receivewal.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-" --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
-msgstr ""
-" --no-sync không đợi những thay đổi được ghi một cách an toàn\n"
-" vào đĩa\n"
-
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server "
-"(default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=SECS\n"
-" thời gian giữa các gói trạng thái được gửi tới\n"
-" server (mặc định: %d)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
-msgstr " --synchronous flush WAL ngay sau khi write\n"
-
-#: pg_receivewal.c:93
-#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 nén log với mức độ nén được chỉ định\n"
-
-#: pg_receivewal.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Optional actions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tác vụ tùy chọn:\n"
-
-#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
-"see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --create-slot tạo replication slot mới (về tên slot xem --slot)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
-"--slot)\n"
-msgstr ""
-" --drop-slot xóa replication slot (về tên slot xem --slot)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:116
-#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: kết thúc phân đoạn tại %X/%X (timeline %u)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:123
-#, c-format
-msgid "%s: stopped streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: kết thúc truyền tại %X/%X (timeline %u)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:139
-#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: chuyển qua timeline %u tại %X/%X\n"
-
-#: pg_receivewal.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: nhận được tín hiệu ngắt, đang thoát\n"
-
-#: pg_receivewal.c:187
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể đóng thư mục \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:276
-#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: tệp phân đoạn \"%s\" có kích thước không đúng %d, bỏ qua\n"
-
-#: pg_receivewal.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể mở tệp nén \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:299
-#, c-format
-msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể tìm kiếm trong tệp nén \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:305
-#, c-format
-msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể đọc tệp nén \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"%s: tệp phân đoạn nén \"%s\" có kích thước giải nén không đúng %d, bỏ qua\n"
-
-#: pg_receivewal.c:423
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: bắt đầu truyền log tại %X/%X (timeline %u)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763
-#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: số port không hợp lệ \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí kết thúc \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:632
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: không thể sử dụng --create-slot cùng với --drop-slot\n"
-
-#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivewal.c:641
-#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: %s cần một slot được chỉ định để sử dụng --slot\n"
-
-#: pg_receivewal.c:650
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n"
-msgstr "%s: không thể sử dụng --synchronous cùng với --no-sync\n"
-
-#: pg_receivewal.c:728
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
-"specific\n"
-msgstr ""
-"%s: kết nối replication sử dụng slot \"%s\" không mong đợi database-"
-"specific\n"
-
-#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978
-#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: đang xóa replication slot \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: đang tạo replication slot \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: đã ngắt kết nối\n"
-
-#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: đã ngắt kết nối; đợi %d giây để thử lại\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s kiểm soát luồng PostgreSQL logical decoding.\n"
-"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Action to be performed:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hành động được thực hiện:\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-" --start start streaming in a replication slot (for the "
-"slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --start bắt đầu truyền trong một replication slot\n"
-" (về tên slot xem --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:86
-#, c-format
-msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
-msgstr " -f, --file=FILE nhận log vào tệp này, - cho stdout\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: "
-"%d)\n"
-msgstr ""
-" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" thời gian giữa các fsync cho tệp xuất (mặc định: "
-"%d)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
-"start\n"
-msgstr " -I, --startpos=LSN nơi trong một slot cho điểm bắt đầu truyền\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
-" output plugin\n"
-msgstr ""
-" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-" đặt tùy chọn NAME với giá trị tùy chọn VALUE vào\n"
-" plugin đầu ra\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:95
-#, c-format
-msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" -P, --plugin=PLUGIN sử dụng plugin đầu ra là PLUGIN (mặc định: %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:98
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
-msgstr " -S, --slot=SLOTNAME tên của logical replication slot\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:103
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME cở sở dữ liệu kết nối tới\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:136
-#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: xác nhận ghi đến %X/%X, flush đến %X/%X (slot %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352
-#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: không thể gửi gói phản hồi: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:200
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể fsync tệp log \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:239
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: bắt đầu truyền log ở %X /%X (slot %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:281
-#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: khởi tạo luồng truyền\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:347
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể mở tệp log \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: socket không hợp lệ: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927
-#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: lỗi select(): %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979
-#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: không thể nhận dữ liệu từ luồng truyền WAL: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024
-#: receivelog.c:1091
-#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: tiêu đề của luồng truyền quá nhỏ: %d\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: không thể xác định tiêu đề luồng truyền: \"%c\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể ghi %u byte vào tệp log \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: luồng truyền replication kết thúc không mong đợi: %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:742
-#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: khoảng thời gian fsync không hợp lệ \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:783
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí bắt đầu \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:877
-#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: không có slot nào được chỉ định\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:885
-#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: không có tệp đích nào được chỉ định\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:893
-#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: không có cơ sở dữ liệu nào được chỉ định\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:901
-#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: cần chỉ định ít nhất một hành động\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:909
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: không thể sử dụng --create-slot hay --start cùng với --drop-slot\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:917
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr ""
-"%s: không thể sử dụng --create-slot hay --drop-slot cùng với --startpos\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:926
-#, c-format
-msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: --endpos có thể chỉ được chỉ định với --start\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:958
-#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "%s: không thể thiết lập kết nối database-specific replication\n"
-
-#: receivelog.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể tạo tệp trạng thái archive \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:119
-#, c-format
-msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể xác định được kích thước của tệp WAL \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:130
-#, c-format
-msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể mở tệp WAL đang tồn tại \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:139
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể đồng bộ (fsync) tệp WAL đang tồn tại \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:154
-#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-msgid_plural ""
-"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr[0] "%s: Tệp WAL \"%s\" có %d byte, phải nên là 0 hoặc %d\n"
-
-#: receivelog.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể mở tệp WAL \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể xác định vị trí tìm kiếm trong tệp \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:212
-#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: không đổi tên \"%s%s\", phân đoạn chưa hoàn thành\n"
-
-#: receivelog.c:281
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: server báo cáo tên tệp lịch sử không mong đợi cho timeline %u: %s\n"
-
-#: receivelog.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể tạo tệp lịch sử cho timeline \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:296
-#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể ghi tệp lịch sử timeline \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions older than %s\n"
-msgstr ""
-"%s: phiên bản server không tương thích %s; client không hỗ trợ truyền từ "
-"phiên bản server cũ hơn %s\n"
-
-#: receivelog.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions newer than %s\n"
-msgstr ""
-"%s: phiên bản server không tương thích %s; client không hỗ trợ truyền từ "
-"phiên bản server mới hơn %s\n"
-"\n"
-
-#: receivelog.c:501 streamutil.c:437 streamutil.c:476
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d or more fields\n"
-msgstr ""
-"%s: không thể xác định hệ thống: có %d hàng và %d trường, kỳ vọng %d hàng và "
-"%d hay nhiều hơn trường\n"
-
-#: receivelog.c:509
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
-"connection\n"
-msgstr ""
-"%s: số nhận dạng hệ thống không khớp giữa sao lưu cơ sở và kết nối luồng "
-"truyền\n"
-
-#: receivelog.c:517
-#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: timeline bắt đầu %u không tồn tại trong server\n"
-
-#: receivelog.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
-"fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: phản hồi không mong muốn đối với lệnh TIMELINE_HISTORY: có %d hàng và %d "
-"trường, kỳ vọng %d hàng và %d trường\n"
-
-#: receivelog.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr ""
-"%s: server báo cáo không mong đợi timeline tiếp theo %u, timeline sau %u\n"
-
-#: receivelog.c:638
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
-"timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr ""
-"%s: server ngừng phát timeline %u ở %X/%X, nhưng đã báo cáo timeline tiếp "
-"theo %u để bắt đầu ở %X/%X\n"
-"\n"
-
-#: receivelog.c:680
-#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: luồng replication đã bị chấm dứt trước điểm dừng\n"
-
-#: receivelog.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: tập hợp kết quả không mong muốn sau end-of-timeline: có %d hàng và %d "
-"trường, kỳ vọng %d hàng và %d trường\n"
-
-#: receivelog.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: không thể phân tích cú pháp điểm bắt đầu của timeline tiếp theo \"%s\"\n"
-
-#: receivelog.c:1110
-#, c-format
-msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: đã nhận bản ghi WAL cho offset %u với không tệp mở nào\n"
-
-#: receivelog.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: có dữ liệu WAL offset %08x, kỳ vọng %08x\n"
-
-#: receivelog.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể viết %u byte vào tệp WAL \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253
-#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: không thể gửi gói tin copy-end: %s"
-
-#: streamutil.c:161
-msgid "Password: "
-msgstr "Mật khẩu: "
-
-#: streamutil.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: không thể kết nối tới server\n"
-
-#: streamutil.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: không thể kết nối tới server: %s"
-
-#: streamutil.c:233
-#, c-format
-msgid "%s: could not clear search_path: %s\n"
-msgstr "%s: không thể xóa search_path: %s\n"
-
-#: streamutil.c:250
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: không thể xác định thiết lập ở server cho integer_datetimes\n"
-
-#: streamutil.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: flag biên dịch integer_datetimes không khớp với server\n"
-
-#: streamutil.c:303 streamutil.c:375
-#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: không thể gửi lệnh replication \"%s\": %s\n"
-
-#: streamutil.c:312
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
-"rows and %d or more fields\n"
-msgstr ""
-"%s: không thể fetch kích thước phân đoạn WAL: có %d hàng và %d trường, kỳ "
-"vọng %d hàng và %d hoặc nhiều hơn trường\n"
-
-#: streamutil.c:322
-#, c-format
-msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n"
-msgstr "%s: Không thể phân tích cú pháp kích thước phân đoạn WAL\n"
-
-#: streamutil.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: WAL segment size must be a power of two between 1MB and 1GB, but the "
-"remote server reported a value of %d bytes\n"
-msgstr ""
-"%s: kích thước phân đoạn WAL phải là lũy thừa của hai giữa 1MB và 1GB, nhưng "
-"remote server đã báo cáo giá trị %d byte\n"
-
-#: streamutil.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected "
-"%d rows and %d or more fields\n"
-msgstr ""
-"%s: không thể fetch cờ truy cập nhóm: có %d hàng và %d trường, kỳ vọng %d "
-"hàng và %d hoặc nhiều hơn trường\n"
-
-#: streamutil.c:393
-#, c-format
-msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n"
-msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp cờ truy cập nhóm: %s\n"
-
-#: streamutil.c:554
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: không thể tạo replication slot \"%s\": có %d hàng và %d trường, kỳ vọng "
-"%d hàng và %d trường\n"
-
-#: streamutil.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: không thể xóa replication slot \"%s\": có %d hàng và %d trường, kỳ vọng "
-"%d hàng và %d trường\n"
-
-#: walmethods.c:436 walmethods.c:906
-msgid "could not compress data"
-msgstr "không thể nén dữ liệu"
-
-#: walmethods.c:460
-msgid "could not reset compression stream"
-msgstr "không thể đặt lại luồng nén"
-
-#: walmethods.c:562
-msgid "could not initialize compression library"
-msgstr "không thể khởi tạo thư viện nén"
-
-#: walmethods.c:574
-msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
-msgstr "lỗi triển khai: tệp tar không thể có nhiều hơn một tệp mở"
-
-#: walmethods.c:588
-msgid "could not create tar header"
-msgstr "không thể tạo tiêu đề tar"
-
-#: walmethods.c:602 walmethods.c:640 walmethods.c:829 walmethods.c:840
-msgid "could not change compression parameters"
-msgstr "không thể thay đổi thông số nén"
-
-#: walmethods.c:722
-msgid "unlink not supported with compression"
-msgstr "hủy liên kết không được hỗ trợ với nén"
-
-#: walmethods.c:922
-msgid "could not close compression stream"
-msgstr "không thể đóng luồng nén"