diff options
| author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2004-09-20 08:15:29 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2004-09-20 08:15:29 +0000 |
| commit | fbbdfa413edb97557292b2e9f46fed0ea6ede717 (patch) | |
| tree | 3126271c5e153716b56fbf4387797346aa011663 /src/bin/pg_dump | |
| parent | 398d4822a4b19e1659de0b15bde44b266e637ea8 (diff) | |
Translation update
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump')
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/fr.po | 529 |
1 files changed, 275 insertions, 254 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 1a45eba0ba6..7330cb05e14 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # translation of pg_dump-fr.po to FR_fr -# translation of pg_dump-fr.po to français # French message translation file for pg_dump -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. # +# Use these quotes: «%s» +# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:10-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:15+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:225 +#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229 msgid "User name: " msgstr "Nom utilisateur : " -#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:238 pg_restore.c:252 +#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:239 pg_restore.c:256 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: option -X invalide -- %s\n" -#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:240 pg_dumpall.c:249 -#: pg_dumpall.c:266 pg_restore.c:254 pg_restore.c:264 pg_restore.c:281 +#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:241 pg_dumpall.c:250 +#: pg_dumpall.c:267 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:264 +#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:265 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Format de sortie spécifié invalide («%s»)\n" msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde «%s» en écriture\n" -#: pg_backup_db.c:48 pg_dump.c:515 +#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "impossible d'analyser la version «%s»\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "impossible d'analyser la version «%s»\n" msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "Le dernier OID des intégrés est is %u\n" -#: pg_dump.c:663 +#: pg_dump.c:662 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -103,16 +103,16 @@ msgstr "" "%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:664 pg_dumpall.c:310 pg_restore.c:354 +#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:312 pg_restore.c:359 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage:\n" -#: pg_dump.c:665 +#: pg_dump.c:664 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:357 +#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:315 pg_restore.c:362 msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -120,15 +120,15 @@ msgstr "" "\n" "Options générales:\n" -#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:359 +#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:668 msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalisé, tar, texte)\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:669 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -136,23 +136,23 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" " à la version de pg_dump\n" -#: pg_dump.c:672 pg_dumpall.c:325 pg_restore.c:363 +#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:673 +#: pg_dump.c:672 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compressés\n" -#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:331 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:318 pg_restore.c:369 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:332 pg_restore.c:365 +#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:319 pg_restore.c:370 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" -#: pg_dump.c:677 pg_restore.c:367 +#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:320 pg_restore.c:372 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -160,41 +160,41 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:314 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:321 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n" -#: pg_dump.c:679 +#: pg_dump.c:678 msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs inclut les gros objets dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:369 +#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant la création\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:680 msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create inclut les commandes de création de la base de données dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:316 +#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:323 msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr " -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:317 +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:324 msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n" " les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:684 +#: pg_dump.c:683 msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le schéma nommé\n" -#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:323 +#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:326 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:686 +#: pg_dump.c:685 msgid "" " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " in plain text format\n" @@ -202,25 +202,25 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propriétaire\n" " des objets au format texte\n" -#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:321 +#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:328 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:688 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:690 msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:326 +#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:330 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilèges (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:327 +#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:331 msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" " respecte le standard en matière de guillemets pour\n" " SQL\n" -#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:329 pg_restore.c:383 +#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:333 pg_restore.c:388 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" @@ -238,17 +238,18 @@ msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " désactive les déclencheurs (triggers) lors d'une restauration des données seules\n" -#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:385 +#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:390 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " OWNER TO commands\n" msgstr "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n" +" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au " +"lieu\n" " des commandes OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:334 pg_restore.c:389 +#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:394 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -256,25 +257,25 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:390 +#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:395 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NOMHOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:391 +#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:396 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n" -#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:392 +#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:342 pg_restore.c:397 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:338 pg_restore.c:393 +#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:398 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par défaut)\n" -#: pg_dump.c:707 +#: pg_dump.c:706 msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -286,32 +287,32 @@ msgstr "" "PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:402 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1195 pg_dump.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:1208 pg_dump.c:716 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** annulé à cause de l'erreur\n" -#: pg_dump.c:799 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "failed.\n" msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s» a échoué : échec de PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8017 +#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8058 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8018 +#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8059 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande était : %s\n" @@ -330,55 +331,55 @@ msgstr "entrée pg_database manquante pour la base de données «%s»\n" msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données database «%s»\n" -#: pg_dump.c:1343 +#: pg_dump.c:1341 msgid "saving encoding\n" msgstr "sauvegarde du codage\n" -#: pg_dump.c:1393 +#: pg_dump.c:1391 msgid "saving large objects\n" msgstr "sauvegarde des gros objets\n" -#: pg_dump.c:1426 +#: pg_dump.c:1424 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): impossible d'ouvrir le gros objet : %s" -#: pg_dump.c:1439 +#: pg_dump.c:1437 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): impossible de lire le gros objet : %s" -#: pg_dump.c:1573 +#: pg_dump.c:1571 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:1590 +#: pg_dump.c:1588 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "le schéma spécifié «%s» n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:1627 +#: pg_dump.c:1625 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "le schéma avec OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:1812 +#: pg_dump.c:1810 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:1910 +#: pg_dump.c:1908 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2075 +#: pg_dump.c:2074 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2179 +#: pg_dump.c:2178 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat «%s» semble être invalide\n" @@ -393,195 +394,195 @@ msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction «%s» semble être invalide\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2608 +#: pg_dump.c:2609 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "la table spécifiée «%s» n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:2714 +#: pg_dump.c:2716 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des index de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:2921 +#: pg_dump.c:2953 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3196 +#: pg_dump.c:3229 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des déclencheurs pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3268 +#: pg_dump.c:3301 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d déclencheurs (triggers) étaient attendus pour la table «%s» mais il en existe %d\n" -#: pg_dump.c:3313 +#: pg_dump.c:3346 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "la requête a produit un nom de table référencé par null pour le declencheur de la clé étrangère «%s» sur la table «%s» (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:3613 +#: pg_dump.c:3647 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des colonnes et types de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3699 +#: pg_dump.c:3733 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numéro de colonne invalide pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3733 +#: pg_dump.c:3767 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des expressions par défaut de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3816 +#: pg_dump.c:3850 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3834 +#: pg_dump.c:3868 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3898 +#: pg_dump.c:3932 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d contraintes de vérification étaient attendues pour la table «%s» mais %d ont été trouvé\n" -#: pg_dump.c:3900 +#: pg_dump.c:3934 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues système semblent être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:4594 pg_dump.c:4759 pg_dump.c:5159 pg_dump.c:5543 pg_dump.c:5840 -#: pg_dump.c:6040 pg_dump.c:6223 +#: pg_dump.c:4621 pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5185 pg_dump.c:5570 pg_dump.c:5867 +#: pg_dump.c:6067 pg_dump.c:6250 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "%d ligne reçues au lieu d'une seule à partir de : %s" -#: pg_dump.c:4867 +#: pg_dump.c:4894 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" -#: pg_dump.c:5214 +#: pg_dump.c:5241 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:5251 +#: pg_dump.c:5278 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction «%s»\n" -#: pg_dump.c:5765 +#: pg_dump.c:5792 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'opérateur ayant l'OID %s\n" -#: pg_dump.c:6251 +#: pg_dump.c:6278 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé correctement avec cette versionde la base de données; ignoré\n" -#: pg_dump.c:6383 +#: pg_dump.c:6410 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:6476 +#: pg_dump.c:6503 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» n'a renvoyé aucune donnée\n" -#: pg_dump.c:6479 +#: pg_dump.c:6506 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» a renvoyé plus d'une définition\n" -#: pg_dump.c:6488 +#: pg_dump.c:6515 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la définition de la vue «%s» semble être vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:6795 +#: pg_dump.c:6822 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:6896 +#: pg_dump.c:6923 #, c-format msgid "missing index for constraint %s\n" msgstr "index manquant pour la contrainte %s\n" -#: pg_dump.c:7052 +#: pg_dump.c:7090 msgid "unexpected constraint type\n" msgstr "Type de contrainte inattendu\n" -#: pg_dump.c:7094 +#: pg_dump.c:7132 msgid "inserted invalid OID\n" msgstr "insertion d'une OID invalide\n" -#: pg_dump.c:7100 +#: pg_dump.c:7138 #, c-format msgid "maximum system OID is %u\n" msgstr "l'OID système maximum est %u\n" -#: pg_dump.c:7141 +#: pg_dump.c:7179 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" -#: pg_dump.c:7146 +#: pg_dump.c:7184 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "il existe plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n" -#: pg_dump.c:7178 +#: pg_dump.c:7216 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "impossible de trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#: pg_dump.c:7183 +#: pg_dump.c:7221 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "il existe plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#: pg_dump.c:7232 +#: pg_dump.c:7270 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé %d lignes au lieu d'une\n" -#: pg_dump.c:7241 +#: pg_dump.c:7279 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé le nom «%s»\n" -#: pg_dump.c:7476 +#: pg_dump.c:7516 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "chaîne en argument invalide (%s) pour le déclencheur (trigger) «%s» sur la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:7582 +#: pg_dump.c:7622 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned" msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle «%s», associée à la table «%s», a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" -#: pg_dump.c:7649 +#: pg_dump.c:7689 msgid "fetching dependency data\n" msgstr "récupération de données de dépendance\n" -#: pg_dump.c:7825 +#: pg_dump.c:7866 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#: pg_dump.c:8012 +#: pg_dump.c:8053 msgid "SQL command failed\n" msgstr "La commande SQL a échoué\n" @@ -657,12 +658,12 @@ msgstr "lecture des contraintes\n" msgid "reading triggers\n" msgstr "lecture des déclencheurs (triggers)\n" -#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:602 -#: pg_backup_archiver.c:946 pg_backup_archiver.c:1060 -#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_archiver.c:1619 -#: pg_backup_archiver.c:1652 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 +#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616 +#: pg_backup_archiver.c:959 pg_backup_archiver.c:1073 +#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_backup_archiver.c:1661 +#: pg_backup_archiver.c:1694 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 #: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228 pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 #: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire insuffisante\n" @@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique : caractère invalide dans le msgid "archiver" msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:126 +#: pg_backup_archiver.c:125 msgid "could not close output archive file\n" msgstr "impossible de fermer le fichier archive\n" @@ -702,279 +703,296 @@ msgstr "" "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives\n" "antérieures à la 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:198 +#: pg_backup_archiver.c:204 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implique une restauration des données uniquement\n" -#: pg_backup_archiver.c:227 +#: pg_backup_archiver.c:237 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:251 pg_backup_archiver.c:253 +#: pg_backup_archiver.c:263 pg_backup_archiver.c:265 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:260 +#: pg_backup_archiver.c:272 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "création de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:268 +#: pg_backup_archiver.c:280 #, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "connexion à la nouvelle base de données «%s» en tant que «%s»\n" +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "connexion à la nouvelle base de données «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:305 msgid "" "cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" msgstr "impossible de restaurer à partir de l'archive compressée (non configuré pour un support de la compression)\n" -#: pg_backup_archiver.c:313 +#: pg_backup_archiver.c:325 msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" msgstr "ATTENTION : abandon de la restauration des gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:323 +#: pg_backup_archiver.c:335 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "restauration des données de la table «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:355 pg_backup_archiver.c:440 +#: pg_backup_archiver.c:367 pg_backup_archiver.c:453 #, c-format msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" msgstr "correction des références croisées des gros objets pour «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:366 +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "exécution de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:386 +#: pg_backup_archiver.c:398 #, c-format msgid "setting owner and acl for %s %s\n" msgstr "initialisation du propriétaire et des ACL pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:502 +#: pg_backup_archiver.c:516 msgid "disabling triggers\n" msgstr "désactivation des déclencheurs (triggers)\n" -#: pg_backup_archiver.c:541 +#: pg_backup_archiver.c:555 msgid "enabling triggers\n" msgstr "activation des déclencheurs (triggers)\n" -#: pg_backup_archiver.c:576 +#: pg_backup_archiver.c:590 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:709 +#: pg_backup_archiver.c:723 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supportée pour le format choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:749 pg_backup_archiver.c:837 +#: pg_backup_archiver.c:763 pg_backup_archiver.c:851 msgid "committing large-object transactions\n" msgstr "ajout des transactions des gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:759 +#: pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "restauration de %d gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:776 +#: pg_backup_archiver.c:790 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgstr "impossible de restaurer les gros objets sans connexion à la base de données\n" -#: pg_backup_archiver.c:790 +#: pg_backup_archiver.c:804 msgid "starting large-object transactions\n" msgstr "lancement des transactions pour les gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:798 +#: pg_backup_archiver.c:812 msgid "could not create large object\n" msgstr "impossible de créer un gros objet\n" -#: pg_backup_archiver.c:800 +#: pg_backup_archiver.c:814 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgstr "restauration du gros objet d'OID %u en tant que %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:806 +#: pg_backup_archiver.c:820 msgid "could not open large object\n" msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n" -#: pg_backup_archiver.c:821 +#: pg_backup_archiver.c:835 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgstr "écriture des %lu octets restant du gros objet (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:824 pg_backup_archiver.c:1117 +#: pg_backup_archiver.c:838 pg_backup_archiver.c:1130 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:870 +#: pg_backup_archiver.c:884 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:905 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:898 +#: pg_backup_archiver.c:912 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "impossible de trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:922 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1008 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1021 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1024 +#: pg_backup_archiver.c:1037 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1113 +#: pg_backup_archiver.c:1126 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "écriture de %lu octets des données d'un gros objet (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1135 +#: pg_backup_archiver.c:1148 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "impossible d'écrire l'archive compressée\n" -#: pg_backup_archiver.c:1143 +#: pg_backup_archiver.c:1156 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "impossible d'écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#: pg_backup_archiver.c:1158 +#: pg_backup_archiver.c:1171 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "impossible d'écrire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1362 +#: pg_backup_archiver.c:1256 +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "Erreur sur «INITIALIZING» :\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1261 +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "Erreur sur «PROCESSING TOC»:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1266 +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "Erreur sur «FINALIZING» :\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1271 +#, c-format +msgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Erreur à partir de l'entrée du TOC %d; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1404 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Drapeau de décalage de donnée inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1375 +#: pg_backup_archiver.c:1417 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "le décalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:1487 +#: pg_backup_archiver.c:1529 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:1507 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1514 +#: pg_backup_archiver.c:1556 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1516 +#: pg_backup_archiver.c:1558 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_archiver.c:1611 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1572 +#: pg_backup_archiver.c:1614 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:1590 +#: pg_backup_archiver.c:1632 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" -#: pg_backup_archiver.c:1597 +#: pg_backup_archiver.c:1639 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1614 +#: pg_backup_archiver.c:1656 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1668 +#: pg_backup_archiver.c:1710 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "le format de l'archive est %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1696 +#: pg_backup_archiver.c:1738 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier non reconnu «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:1823 +#: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la gamme -- peut-être un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1905 +#: pg_backup_archiver.c:1947 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2064 +#: pg_backup_archiver.c:2109 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "impossible d'initialiser l'utilisateur de la session en «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2412 +#: pg_backup_archiver.c:2494 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2445 +#: pg_backup_archiver.c:2527 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "impossible de trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:2459 +#: pg_backup_archiver.c:2541 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:2464 +#: pg_backup_archiver.c:2546 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2468 +#: pg_backup_archiver.c:2550 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines opérations pourraient échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:2478 +#: pg_backup_archiver.c:2560 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2494 +#: pg_backup_archiver.c:2576 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:2512 +#: pg_backup_archiver.c:2594 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" @@ -1082,146 +1100,146 @@ msgstr "impossible de fermer le flux de compression : %s\n" msgid "archiver (db)" msgstr "programme d'archives (db)" -#: pg_backup_db.c:64 +#: pg_backup_db.c:68 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "impossible d'obtenir server_version de libpq\n" -#: pg_backup_db.c:74 +#: pg_backup_db.c:78 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n" -#: pg_backup_db.c:77 +#: pg_backup_db.c:81 msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "continuation malgré la non correspondance de version\n" -#: pg_backup_db.c:79 +#: pg_backup_db.c:83 msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "anyway.)\n" msgstr "annulation à cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgré tout.)\n" -#: pg_backup_db.c:146 +#: pg_backup_db.c:150 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "connexion à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:226 pg_backup_db.c:255 -#: pg_dumpall.c:862 pg_dumpall.c:888 +#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 +#: pg_dumpall.c:916 pg_dumpall.c:942 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: pg_backup_db.c:162 +#: pg_backup_db.c:166 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données\n" -#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:190 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données : %s" -#: pg_backup_db.c:222 +#: pg_backup_db.c:226 msgid "already connected to a database\n" msgstr "déjà connecté à une base de données\n" -#: pg_backup_db.c:245 +#: pg_backup_db.c:249 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "impossible de se connecter à la base de données\n" -#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:268 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "echec lors de la connexion à la base de données «%s» : %s" -#: pg_backup_db.c:279 +#: pg_backup_db.c:283 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:307 +#: pg_backup_db.c:312 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: aucun résultat du serveur\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:319 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" msgstr "commande COPY exécutée avec une connexion non primaire\n" -#: pg_backup_db.c:393 +#: pg_backup_db.c:409 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "erreur retournée par PQputline\n" -#: pg_backup_db.c:404 +#: pg_backup_db.c:420 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "erreur retournée par PQendcopy\n" -#: pg_backup_db.c:448 +#: pg_backup_db.c:480 msgid "could not execute query" msgstr "impossible d'exécuter la requête" -#: pg_backup_db.c:583 +#: pg_backup_db.c:700 #, c-format msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" msgstr "impossible de trouver les colonnes OID de la table «%s» : %s" -#: pg_backup_db.c:589 +#: pg_backup_db.c:706 #, c-format msgid "no OID type columns in table %s\n" msgstr "aucun colonne de type OID dans la table %s\n" -#: pg_backup_db.c:603 +#: pg_backup_db.c:720 #, c-format msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" msgstr "correction des références croisées des gros objets pour %s.%s\n" -#: pg_backup_db.c:642 +#: pg_backup_db.c:759 #, c-format msgid "SQL: %s\n" msgstr "SQL : %s\n" -#: pg_backup_db.c:647 +#: pg_backup_db.c:764 #, c-format msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "impossible de mettre à jour la colonne «%s» de la table «%s» : %s" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:769 #, c-format msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "erreur lors de la mise à jour de la colonne «%s» de la table «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:675 +#: pg_backup_db.c:792 msgid "creating table for large object cross-references\n" msgstr "création de la table de références croisées des gros objets\n" -#: pg_backup_db.c:678 +#: pg_backup_db.c:795 msgid "could not create large object cross-reference table" msgstr "impossible de créer la table de références croisées des gros objets" -#: pg_backup_db.c:688 +#: pg_backup_db.c:805 msgid "creating index for large object cross-references\n" msgstr "création des index pour les références croisées des gros objets\n" -#: pg_backup_db.c:692 +#: pg_backup_db.c:809 msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgstr "impossible de créer l'index sur la table de références croisées des gros objets" -#: pg_backup_db.c:705 +#: pg_backup_db.c:822 msgid "could not create large object cross-reference entry" msgstr "impossible de créer l'entrée de référence croisée du gros objet" -#: pg_backup_db.c:717 +#: pg_backup_db.c:834 msgid "could not start database transaction" msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:731 +#: pg_backup_db.c:848 msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgstr "impossible de lancer la transaction pour les références croisées des gros objets" -#: pg_backup_db.c:744 +#: pg_backup_db.c:861 msgid "could not commit database transaction" msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:757 +#: pg_backup_db.c:874 msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction pour les références croisées des gros objets" @@ -1440,17 +1458,17 @@ msgstr "en-tête corrompue du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la p msgid "could not write tar header\n" msgstr "impossible d'écrire l'en-tête du fichier tar\n" -#: pg_restore.c:279 +#: pg_restore.c:283 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s : impossible de spécifier à la fois -d et -f en sortie\n" -#: pg_restore.c:339 +#: pg_restore.c:344 #, c-format msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n" -#: pg_restore.c:353 +#: pg_restore.c:358 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1459,40 +1477,40 @@ msgstr "" "%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:355 +#: pg_restore.c:360 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" -#: pg_restore.c:358 +#: pg_restore.c:363 msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de données en sortie\n" -#: pg_restore.c:360 +#: pg_restore.c:365 msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|t spécifie le format du fichier de sauvegarde\n" -#: pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:366 msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgstr " -i, --ignore-version continue même lorsque la version du serveur ne correspond pas\n" -#: pg_restore.c:362 +#: pg_restore.c:367 msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list affiche le résumé de la TOC de l'archive\n" -#: pg_restore.c:368 +#: pg_restore.c:373 msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les données, pas le schéma\n" -#: pg_restore.c:370 +#: pg_restore.c:375 msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" msgstr " -C, --create lance les commandes pour créer la base de données\n" -#: pg_restore.c:371 +#: pg_restore.c:376 msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index nommé\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:377 msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" @@ -1500,11 +1518,11 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières spécifiée pour\n" " l'ordonnancement de la sortie à partir de ce fichier\n" -#: pg_dumpall.c:324 pg_restore.c:374 +#: pg_dumpall.c:327 pg_restore.c:379 msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner n'exécute pas les commandes pour initialiser le propriétaire des objets\n" -#: pg_restore.c:375 +#: pg_restore.c:380 msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" @@ -1512,11 +1530,11 @@ msgstr "" " -P, --function=NOM(args)\n" " restaure la fonction spécifiée\n" -#: pg_restore.c:377 +#: pg_restore.c:382 msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only restaure uniquement le schéma, et pas les données\n" -#: pg_restore.c:378 +#: pg_restore.c:383 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" @@ -1524,21 +1542,25 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser pour\n" " désactiver les déclencheurs (triggers)\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:385 msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOM restaure cette table uniquement\n" -#: pg_restore.c:381 +#: pg_restore.c:386 msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce déclencheur (trigger)\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:387 msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les privilèges d'accès (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:395 +#: pg_restore.c:399 +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" + +#: pg_restore.c:401 msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" @@ -1548,7 +1570,7 @@ msgstr "" "Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est utilisée.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:143 +#: pg_dumpall.c:144 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same " @@ -1558,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Le programme \"pg_dump\" est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que «%s».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:149 +#: pg_dumpall.c:150 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s" @@ -1568,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Le programme \"pg_dump\" a été trouvé par %s mais n'a pas la même version que \"%s\".\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:309 +#: pg_dumpall.c:311 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1577,42 +1599,34 @@ msgstr "" "%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:311 +#: pg_dumpall.c:313 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:316 msgid "" -"\n" -"Options:\n" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dumpall version\n" msgstr "" -"\n" -"Options :\n" +" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" +" à la version de pg_dumpall\n" -#: pg_dumpall.c:315 +#: pg_dumpall.c:322 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean nettoie/supprime (drop) les bases de données avant de les créer\n" -#: pg_dumpall.c:318 +#: pg_dumpall.c:325 msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only sauvegarde seulement les objets système, et pas les bases de données\n" -#: pg_dumpall.c:319 -msgid "" -" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -" pg_dumpall version\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" -" à la version de pg_dumpall\n" - -#: pg_dumpall.c:322 +#: pg_dumpall.c:329 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " "dump\n" msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du superutilisateur à utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:345 msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" @@ -1622,66 +1636,73 @@ msgstr "" "Le script SQL sera écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:519 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:651 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de données «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:792 +#: pg_dumpall.c:827 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s : sauvegarde de la base de données «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:798 +#: pg_dumpall.c:833 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: échec de pg_dump sur la base de données «%s», quitte\n" -#: pg_dumpall.c:834 +#: pg_dumpall.c:888 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s : lance «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:875 +#: pg_dumpall.c:929 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:898 +#: pg_dumpall.c:952 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:906 +#: pg_dumpall.c:960 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: impossible d'obtenir la version du serveur\n" -#: pg_dumpall.c:912 +#: pg_dumpall.c:966 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:931 +#: pg_dumpall.c:985 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: exécute %s\n" -#: pg_dumpall.c:937 +#: pg_dumpall.c:991 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: échec de la requête : %s" -#: pg_dumpall.c:938 +#: pg_dumpall.c:992 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la requête était : %s\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Options :\n" + #~ msgid "BEGIN command failed: %s" #~ msgstr "échec de la commande BEGIN : %s" |
