summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/psql
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2002-09-02 22:22:12 +0000
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2002-09-02 22:22:12 +0000
commitb28b05317de33d1ddb5f91d93f178bcabb28b801 (patch)
treec5464ecb9f659fcded156e5cb51d987743f66520 /src/bin/psql
parent35179e8e32dcb41469eee001288ace03f334143b (diff)
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/bin/psql')
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ru.po858
1 files changed, 440 insertions, 418 deletions
diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po
index af3392edb3c..c18f3940252 100644
--- a/src/bin/psql/po/ru.po
+++ b/src/bin/psql/po/ru.po
@@ -1,269 +1,270 @@
-# PSQL Translated Messages in Russian Language (KOI8-R)
-# Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>, August-September 2001.
+# PSQL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, August 2001 - August 2002.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/Attic/ru.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:26 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/Attic/ru.po,v 1.2 2002/09/02 22:22:12 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-17 01:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-15 18:34-0500\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-30 04:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-31 02:37-0500\n"
+"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
+"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: command.c:152
+#: command.c:155
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "Внимание: этот синтаксис устарел.\n"
+msgstr "Внимание: Этот синтаксис устарел.\n"
-#: command.c:159
+#: command.c:162
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Неправильная команда \\%s. Наберите \\? для подсказки.\n"
-#: command.c:161
+#: command.c:164
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "неправильная команда \\%s\n"
-#: command.c:278
+#: command.c:291
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "невозможно было получить домашнюю (home) директорию: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:307
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: не получилось поменять директорию на '%s': %s\n"
-#: command.c:380 command.c:726
+#: command.c:403 command.c:764
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:436
+#: command.c:458
#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding name\n"
-msgstr "%s: неправильное название кодировки символов\n"
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion proc not found\n"
+msgstr "%s: неправильное название кодировки символов или функция конверсии не найдена\n"
-#: command.c:445
-#, c-format
-msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
-msgstr "\\%s: поддержка многобайтных символов (multibyte) не включена\n"
-
-#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597
-#: command.c:706 command.c:735
+#: command.c:518 command.c:549 command.c:560 command.c:574 command.c:616
+#: command.c:744 command.c:773
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: отсутствует необходимый аргумент\n"
-#: command.c:585
+#: command.c:604
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запросов пуст."
-#: command.c:616
+#: command.c:637
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запросов сброшен (очищен)."
-#: command.c:627
+#: command.c:648
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "История записана в %s.\n"
-#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844
-#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:449 mainloop.c:80 mainloop.c:384
+#: command.c:688 command.c:1143 command.c:1240 command.c:1924 common.c:56
+#: copy.c:92 describe.c:41 mainloop.c:80 mainloop.c:386
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостаточно памяти\n"
-#: command.c:677 command.c:711
+#: command.c:697 command.c:749
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: ошибка\n"
-#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028
-#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553
-#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290
+#: command.c:727
+msgid "Timing is on."
+msgstr "Таймер включен."
+
+#: command.c:731
+msgid "Timing is off."
+msgstr "Таймер выключен."
+
+#: command.c:788 command.c:808 command.c:1004 command.c:1017 command.c:1028
+#: command.c:1581 command.c:1594 command.c:1606 command.c:1619 command.c:1633
+#: command.c:1647 command.c:1677 common.c:105 copy.c:300
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:835
+#: command.c:874
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: излишний аргумент: '%s' - пропущен\n"
-#: command.c:892 command.c:966 command.c:994
+#: command.c:965 command.c:993 command.c:1116
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "ошибка при анализе синтаксиса в конце строки\n"
-#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201
+#: command.c:1355 command.c:1379 startup.c:174 startup.c:192
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496
+#: command.c:1393 common.c:154 common.c:247 common.c:422
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1317
+#: command.c:1397
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Предыдущее подсоединение сохранено\n"
-#: command.c:1330
+#: command.c:1409
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1342
+#: command.c:1421
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Вы теперь подсоединены к базе данных %s.\n"
-#: command.c:1344
+#: command.c:1423
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Вы теперь подсоединены как новый пользователь %s.\n"
-#: command.c:1347
+#: command.c:1426
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "Вы теперь подсоединены к базе данных %s как пользователь %s.\n"
-#: command.c:1438
+#: command.c:1519
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "не получилось запустить редактор %s\n"
-#: command.c:1440
+#: command.c:1521
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не получилось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:1486
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "не получилось открыть временный файл %s: %s\n"
-#: command.c:1670
+#: command.c:1750
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: дозволенные форматы: unaligned, aligned, html и latex\n"
-#: command.c:1675
+#: command.c:1755
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:1685
+#: command.c:1765
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль бордюра: %d.\n"
-#: command.c:1694
+#: command.c:1774
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный дисплей включен.\n"
-#: command.c:1695
+#: command.c:1775
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный дисплей выключен.\n"
-#: command.c:1707
+#: command.c:1787
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr "Нуль-дисплей: '%s'.\n"
-#: command.c:1719
+#: command.c:1799
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "Разделитель полей: '%s'.\n"
-#: command.c:1733
+#: command.c:1813
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Разделитель записей: <newline>."
-#: command.c:1735
+#: command.c:1815
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Разделитель записей: '%s'.\n"
-#: command.c:1746
+#: command.c:1826
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Показываются только записи."
-#: command.c:1748
+#: command.c:1828
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Режим \"только записи\" выключен."
-#: command.c:1764
+#: command.c:1844
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Название: \"%s\".\n"
-#: command.c:1766
+#: command.c:1846
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Название не указано.\n"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1862
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Атрибут таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:1784
+#: command.c:1864
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты таблицы не указаны.\n"
-#: command.c:1795
+#: command.c:1875
msgid "Using pager is on."
msgstr "Включено использование пейджера."
-#: command.c:1797
+#: command.c:1877
msgid "Using pager is off."
msgstr "Использование пейджера выключено."
-#: command.c:1808
+#: command.c:1888
msgid "Default footer is on."
msgstr "Нижний колонтитул по умолчанию включен."
-#: command.c:1810
+#: command.c:1890
msgid "Default footer is off."
msgstr "Нижний колонтитул по умолчанию выключен."
-#: command.c:1816
+#: command.c:1896
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: неизвестная опция: %s\n"
-#: command.c:1859
+#: command.c:1939
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: неудачно\n"
-#: common.c:50
+#: common.c:49
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr ""
-"%s: xstrdup: не возможно сделать копию нулевого указателя (внутренняя "
-"ошибка)\n"
+msgstr "%s: xstrdup: не возможно сделать копию нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: common.c:299 common.c:385
+#: common.c:215 common.c:303
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подсоединены к базе данных.\n"
-#: common.c:338 common.c:506
+#: common.c:254 common.c:432
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "подсоединение к серверу было потеряно\n"
-#: common.c:341 common.c:509
+#: common.c:257 common.c:435
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Подсоединение к серверу было потеряно. Попытка переустановить: "
-#: common.c:345 common.c:513
+#: common.c:261 common.c:439
msgid "Failed.\n"
msgstr "Безуспешно.\n"
-#: common.c:355 common.c:525
+#: common.c:271 common.c:451
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Успешно.\n"
-#: common.c:393
+#: common.c:311
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)"
@@ -272,55 +273,61 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
-"***(Пошаговый режим: Проверка запроса)"
-"******************************************\n"
+"***(Пошаговый режим: Проверка запроса)******************************************\n"
"%s\n"
-"***(нажмите ввод для продолжения или наберите x и ввод для отмены)"
-"**************\n"
+"***(нажмите ввод для продолжения или наберите x и ввод для отмены)**************\n"
-#: common.c:485
+#: common.c:411
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
-"Введите данные для копирования с последующим символом новой строки "
-"(newline).\n"
+"Введите данные для копирования с последующим символом новой строки (newline).\n"
"Закончите с обратным слешем и точкой на самой линии."
-#: common.c:531
+#: common.c:457
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
+msgstr "Получен асинхронный сигнал NOTIFY '%s' от бэк-енда (backend) с pid %d.\n"
+
+#: common.c:469
+#, c-format
+msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr ""
-"Получен асинхронный сигнал NOTIFY '%s' от бэк-енда (backend) с pid %d.\n"
-#: copy.c:81
+#: copy.c:86
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: необходимы аргументы\n"
-#: copy.c:211
+#: copy.c:226
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
msgstr "\\copy: ошибка при анализе синтаксиса в '%s'\n"
-#: copy.c:213
+#: copy.c:228
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: ошибка при анализе синтаксиса в конце строки\n"
-#: copy.c:310
+#: copy.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: cannot COPY TO/FROM a directory\n"
+msgstr ""
+
+#: copy.c:332
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:314
+#: copy.c:336
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: неожидаемый ответ (%d)\n"
-#: help.c:47
+#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: help.c:47
+#: help.c:48
msgid "off"
msgstr "выкл."
@@ -329,165 +336,146 @@ msgstr "выкл."
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "не получить текущее имя пользователя: %s\n"
-#: help.c:79
-msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-msgstr "Это psql - интерактивный терминал PostgreSQL.\n"
+#: help.c:83
+#, c-format
+msgid "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+msgstr "Это psql %s - интерактивный терминал PostgreSQL.\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
-#: help.c:81
+#: help.c:86
msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
msgstr " psql [опции] [имябд [пользователь]]\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:87
msgid "Options:"
msgstr "Опции:"
-#: help.c:83
+#: help.c:88
msgid " -a Echo all input from script"
msgstr " -a Показывать весь ввод из скрипта"
-#: help.c:84
+#: help.c:89
msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr ""
-" -A Режим неформатированного вывода (-P format=unaligned)"
+msgstr " -A Режим неформатированного вывода (-P format=unaligned)"
-#: help.c:85
+#: help.c:90
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr ""
-" -c КОМАНДА Выполнить только одну команду (SQL или внутреннюю) и выйти"
+msgstr " -c КОМАНДА Выполнить только одну команду (SQL или внутреннюю) и выйти"
-#: help.c:91
+#: help.c:96
#, c-format
msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" -d ИМЯБД Указать имя БД для подсоединения (по умолчанию: %s)\n"
+msgstr " -d ИМЯБД Указать имя БД для подсоединения (по умолчанию: %s)\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:98
msgid " -e Echo commands sent to server"
msgstr " -e Показывать команды посланные серверу"
-#: help.c:94
+#: help.c:99
msgid " -E Display queries that internal commands generate"
-msgstr ""
-" -E Показывать запросы сформированные системными командами"
+msgstr " -E Показывать запросы сформированные системными командами"
-#: help.c:95
+#: help.c:100
msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
msgstr " -f ИМЯФАЙЛА Выполнить команды из файла и выйти"
-#: help.c:96
+#: help.c:101
#, c-format
msgid ""
" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr ""
-" -F СТРИНГ Установить разделитель полей (по умолчанию: \"%s\") (-P "
-"fieldsep=)\n"
+msgstr " -F СТРИНГ Установить разделитель полей (по умолчанию: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
msgstr " -h ХОСТ Указать сервер базы данных (по умолчанию: %s)\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:107
msgid "local socket"
msgstr "локальный сокет"
-#: help.c:104
+#: help.c:109
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H Вывод таблицы в формате HTML (-P format=html)"
-#: help.c:105
+#: help.c:110
msgid " -l List available databases, then exit"
msgstr " -l Вывести список имеющихся баз данных и выйти"
-#: help.c:106
+#: help.c:111
msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr ""
-" -n Отключит улучшенный редактор командной строки (readline)"
+msgstr " -n Отключит улучшенный редактор командной строки (readline)"
-#: help.c:107
+#: help.c:112
msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o ИМЯФАЙЛА Послать результаты запроса в файл (или |канал)"
-#: help.c:111
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
msgstr " -p ПОРТ Указать порт сервера баз данных (по умолчанию: %s)\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:119
msgid ""
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
-msgstr ""
-" -P VAR[=ARG] Установить значение 'ARG' опции печати 'VAR' (см. команду "
-"\\pset)"
+msgstr " -P VAR[=ARG] Установить значение 'ARG' опции печати 'VAR' (см. команду \\pset)"
-#: help.c:115
+#: help.c:120
msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr ""
-" -q Выполняться \"тихо\" (без сообщений, только результаты "
-"запросов)"
+msgstr " -q Выполняться \"тихо\" (без сообщений, только результаты запросов)"
-#: help.c:116
+#: help.c:121
msgid ""
" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr ""
-" -R СТРИНГ Установить разделитель записей (по умолчанию: новая "
-"строка) (-P recordsep=)"
+msgstr " -R СТРИНГ Установить разделитель записей (по умолчанию: новая строка) (-P recordsep=)"
-#: help.c:117
+#: help.c:122
msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
msgstr " -s Пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)"
-#: help.c:118
+#: help.c:123
msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr ""
-" -S Режим одной строки (конец строки завершает команду SQL)"
+msgstr " -S Режим одной строки (конец строки завершает команду SQL)"
-#: help.c:119
+#: help.c:124
msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t Печатать только строки (-P tuples_only)"
-#: help.c:120
+#: help.c:125
msgid ""
" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
-msgstr ""
-" -T ТЕКСТ Установить атрибуты HTML-тага <table> (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
+msgstr " -T ТЕКСТ Установить атрибуты HTML-тага <table> (width, border) (-P tableattr=)"
-#: help.c:126
+#: help.c:131
#, c-format
msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" -U ИМЯ Указать имя пользователя базы данных (по умолчанию: %s)\n"
+msgstr " -U ИМЯ Указать имя пользователя базы данных (по умолчанию: %s)\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:133
msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
-msgstr ""
-" -v NAME=VALUE Установить переменную psql с именем 'NAME' в значение "
-"'VALUE'"
+msgstr " -v NAME=VALUE Установить переменную psql с именем 'NAME' в значение 'VALUE'"
-#: help.c:129
+#: help.c:134
msgid " -V Show version information and exit"
msgstr " -V Показать версию и выйти"
-#: help.c:130
+#: help.c:135
msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr ""
-" -W Запросить пароль (должно производиться автоматически)"
+msgstr " -W Запросить пароль (должно производиться автоматически)"
-#: help.c:131
+#: help.c:136
msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x Включит расширенный вывод таблицы (-P expanded)"
-#: help.c:132
+#: help.c:137
msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X Не читать файл настроек при старте (~/.psqlrc)"
-#: help.c:135
+#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -497,20 +485,17 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
-"Для дополнительной информации наберите \"\\?\" (для внутренних команд) или "
-"\"\\help\"\n"
+"Для дополнительной информации наберите \"\\?\" (для внутренних команд) или \"\\help\"\n"
"(для команд SQL) в самом psql, или обратитесь к секции psql\n"
"в документации PostgreSQL.\n"
"\n"
"Сообщать об ошибках: <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: help.c:194
+#: help.c:206
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr ""
-" \\a переключиться между неформатированным и форматированным "
-"выводом\n"
+msgstr " \\a переключиться между неформатированным и форматированным выводом\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:207
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
@@ -519,108 +504,112 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] [ИМЯБД|- [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
" подсоединится к новой базе данных (текущая: \"%s\")\n"
-#: help.c:198
-msgid " \\C TITLE set table title\n"
-msgstr " \\C ЗАГОЛОВОК установить заголовок таблицы\n"
+#: help.c:210
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr " \\C [СТРОКА] установить заголовок таблицы или убрать если строка пуста\n"
-#: help.c:199
-msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [ИМЯДИР] поменять текущую рабочую директорию\n"
+#: help.c:211
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [ДИР] поменять текущую рабочую директорию\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:212
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY с потоком данных к хосту клиента\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:213
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr ""
-" \\copyright показать условия пользования и распространения PostgreSQL\n"
+msgstr " \\copyright показать условия пользования и распространения PostgreSQL\n"
-#: help.c:202
-msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
-msgstr ""
-" \\d ТАБЛИЦА описать таблицу (вид, индекс, или последовательность)\n"
+#: help.c:214
+msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
+msgstr " \\d [ИМЯ] описать таблицу, индекс, последовательность или вид\n"
-#: help.c:203
-msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
-msgstr " \\d{t|i|s|v}... показать таблицы/индексы/последовательности/виды\n"
+#: help.c:215
+msgid " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add '+' for more detail)\n"
+msgstr " \\d{t|i|s|v|S} [ПАТЕРН] (добавьте '+' для более детальной информации)\n"
-#: help.c:204
-msgid ""
-" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
-msgstr ""
-" \\d{p|S|l} показать привилегии доступа, системные таблицы, или большие "
-"объекты (LO)\n"
+#: help.c:216
+msgid " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+msgstr " показать таблицы/индексы/последовательности/виды/системные таблицы\n"
-#: help.c:205
-msgid " \\da list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da показать агрегатные функции\n"
+#: help.c:217
+msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
+msgstr " \\da [ПАТЕРН] показать агрегатные функции\n"
-#: help.c:206
-msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
-msgstr ""
-" \\dd ИМЯ показать пояснение к таблице, типу, функции или оператору\n"
+#: help.c:218
+msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
+msgstr " \\dd [ПАТЕРН] показать коментарии для объекта\n"
-#: help.c:207
-msgid " \\df list functions\n"
-msgstr " \\df показать функции\n"
+#: help.c:219
+msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD [ПАТЕРН] показать домены\n"
-#: help.c:208
-msgid " \\do list operators\n"
-msgstr " \\do показать операторы\n"
+#: help.c:220
+msgid " \\df [PATTERN] list functions (add '+' for more detail)\n"
+msgstr " \\df [ПАТЕРН] показать функции (добавьте '+' для более детальной информации)\n"
-#: help.c:209
-msgid " \\dT list data types\n"
-msgstr " \\dT показать типы данных\n"
+#: help.c:221
+msgid " \\do [NAME] list operators\n"
+msgstr " \\do [ИМЯ] показать операторы\n"
-#: help.c:210
-msgid ""
-" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n"
-msgstr ""
-" \\e ИМЯФАЙЛА редактировать текущий буфер запросов или файл с помощью "
-"внешнего редактора\n"
+#: help.c:222
+msgid " \\dl list large objects, same as lo_list\n"
+msgstr " \\dl показать большие объекты как lo_list\n"
-#: help.c:211
-msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
-msgstr " \\echo ТЕКСТ печатать текст в стандартный вывод\n"
+#: help.c:223
+msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
+msgstr " \\dp [ПАТЕРН] показать привилегии доступа таблиц\n"
-#: help.c:212
-msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
-msgstr " \\encoding КОДИРОВКА установить кодировку клиента\n"
+#: help.c:224
+msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add '+' for more detail)\n"
+msgstr " \\dT [PATTERN] показать типы данных (добавьте '+' для более детальной информации)\n"
-#: help.c:213
-msgid " \\f STRING set field separator\n"
-msgstr " \\f СТРИНГ установить разделитель полей\n"
+#: help.c:225
+msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
+msgstr " \\du [PATTERN] показать пользователей\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:226
+msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [ФАЙЛ] редактировать текущий буфер запросов (или файл) с помощью внешнего редактора\n"
+
+#: help.c:227
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [СТРОКА] печатать строку в стандартный вывод\n"
+
+#: help.c:228
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать или установить кодировку клиента\n"
+
+#: help.c:229
msgid ""
-" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |"
-"pipe)\n"
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
-" \\g ИМЯФАЙЛА отправить SQL команду серверу (и записать результаты в файл "
-"или |канал)\n"
+" \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для не выравненного вывода\n"
-#: help.c:215
-msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+#: help.c:230
+msgid ""
+" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
-" \\h ИМЯ подсказка по синтаксису SQL команд; * для всех команд\n"
+" \\g [ФАЙЛ] отправить буфер запросов серверу (и записать результаты в файл или |канал)\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:231
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [ИМЯ] подсказка по синтаксису SQL команд; * для всех команд\n"
+
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr ""
-" \\H переключиться в режим вывода в формате HTML (текущий "
-"формат: %s)\n"
+msgstr " \\H переключиться в режим вывода в формате HTML (текущий формат: %s)\n"
-#: help.c:218
-msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
-msgstr " \\i ИМЯФАЙЛА выполнить команды из файла\n"
+#: help.c:234
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i ФАЙЛА выполнить команды из файла\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:235
msgid " \\l list all databases\n"
msgstr " \\l показать все базы данных\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:236
msgid ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" large object operations\n"
@@ -628,81 +617,85 @@ msgstr ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" операции над большими объектами\n"
-#: help.c:222
-msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " \\o ИМЯФАЙЛА отправить все результаты запроса в файл или |канал\n"
+#: help.c:238
+msgid " \\o FILE send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o ФАЙЛ отправить все результаты запроса в файл или |канал\n"
-#: help.c:223
-msgid " \\p show the content of the current query buffer\n"
+#: help.c:239
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p показать текущее содержимое буфера запроса\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:240
msgid ""
-" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
+" \\pset NAME [VALUE] set table output option (NAME := {format|border|"
+"expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset VAR установить опцию вывода таблицы (VAR := {format|border|"
-"expanded|\n"
+" \\pset ИМЯ [ЗНАЧ.] установить опцию вывода таблицы (ИМЯ := {format|border|expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:242
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q выйти из psql\n"
-#: help.c:227
-msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho ТЕКСТ печатать текст в поток вывода запроса (см. \\o)\n"
+#: help.c:243
+msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr " \\qecho [СТРОКА] печатать текст в поток вывода запроса (см. \\o)\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:244
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r очистить буфер запросов\n"
+msgstr " \\r отчистить буфер запросов\n"
-#: help.c:229
-msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n"
-msgstr " \\s ИМЯФАЙЛА вывести историю или сохранить её в файл\n"
+#: help.c:245
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n"
-#: help.c:230
-msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n"
-msgstr " \\set NAME VALUE установить внутреннюю переменную (ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ)\n"
+#: help.c:246
+msgid ""
+" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr
+" \\set [ИМЯ [ЗНАЧ.]] установить внутреннюю переменную (ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ)\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t показывать только строки (в данный момент: %s)\n"
-#: help.c:233
-msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
-msgstr " \\T ТЕКСТ установить атрибуты HTML-тага <table>\n"
+#: help.c:249
+msgid " \\T [STRING] set HTML <table>-tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr " \\T [СТРОКА] установить атрибуты HTML-тага <table>, или удалить если строка пуста\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:250
+#, c-format
+msgid " \\timing toggle timing of queries (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing переключится в режим замера запросов (в данный момент: %s)\n"
+
+#: help.c:252
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset ИМЯ удалить внутреннюю переменную\n"
-#: help.c:235
-msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n"
-msgstr " \\w ИМЯФАЙЛА записать текущий буфер запросов в файл\n"
+#: help.c:253
+msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w [ФАЙЛ] записать текущий буфер запросов в файл\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr ""
-" \\x переключится в расширенный режим вывода (текущий: %s)\n"
+msgstr " \\x переключится в расширенный режим вывода (текущий: %s)\n"
-#: help.c:238
-msgid " \\z list table access privileges\n"
-msgstr " \\z показать привилегии доступа таблиц\n"
+#: help.c:256
+msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
+msgstr " \\z [ПАТЕРН] показать привилегии доступа таблиц (тоже что и \\dp)\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:257
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr ""
-" \\! [КОМАНДА] выполнить команду в оболочке или запустить интерактивную "
-"оболочку\n"
+msgstr " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в оболочке или запустить интерактивную оболочку\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:284
msgid "Available help:"
msgstr "Имеющаяся помощь:"
-#: help.c:297
+#: help.c:315
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -717,7 +710,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:326
#, c-format
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
@@ -726,37 +719,37 @@ msgstr ""
"Нет подсказки для '%-.*s'.\n"
"Попробуйте \\h без аргументов для просмотра имеющейся помощи.\n"
-#: input.c:178
+#: input.c:174
#, c-format
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgstr "не получилось сохранить историю в %s: %s\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:69
msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
msgstr "Внимание: Ваша текущая транзакция была завершена."
-#: large_obj.c:68
+#: large_obj.c:71
msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
msgstr "Внимание: Ваша текущая транзакция была откачена обратно."
-#: large_obj.c:95
+#: large_obj.c:98
msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_export: нет подсоединения к базе данных\n"
-#: large_obj.c:162
+#: large_obj.c:165
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_import: нет подсоединения к базе данных\n"
-#: large_obj.c:276
+#: large_obj.c:282
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_unlink: нет подсоединения к базе данных\n"
-#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:221 describe.c:269
-#: describe.c:401 describe.c:530 describe.c:1034 large_obj.c:353
+#: describe.c:86 describe.c:136 describe.c:208 describe.c:269 describe.c:316
+#: describe.c:414 describe.c:689 describe.c:1263 large_obj.c:363
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: large_obj.c:361
+#: large_obj.c:371
msgid "Large objects"
msgstr "Большие объекты"
@@ -765,32 +758,32 @@ msgstr "Большие объекты"
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Используйте \"\\q\" чтобы выйти из %s.\n"
-#: print.c:370
+#: print.c:412
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Нет записей)\n"
-#: print.c:1075
+#: print.c:1146
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 запись)"
-#: print.c:1077
+#: print.c:1148
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(записей: %d)"
-#: startup.c:141 startup.c:615
+#: startup.c:133 startup.c:606
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: недостаточно памяти\n"
-#: startup.c:177
+#: startup.c:168
msgid "User name: "
msgstr "Имя пользователя: "
-#: startup.c:286
+#: startup.c:277
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
@@ -799,7 +792,7 @@ msgid ""
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
-"Добро пожаловать в %s - Интерактивный Терминал PostgreSQL.\n"
+"Добро пожаловать в %s %s - Интерактивный Терминал PostgreSQL.\n"
"\n"
"Наберите: \\copyright для условий распространения\n"
" \\h для подсказки по SQL командам\n"
@@ -808,27 +801,27 @@ msgstr ""
" \\q для выхода\n"
"\n"
-#: startup.c:461
+#: startup.c:451
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr "%s: не получилось установить параметр печати %s\n"
-#: startup.c:507
+#: startup.c:497
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: не получилось удалить переменную %s\n"
-#: startup.c:517
+#: startup.c:507
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: не получилось установить переменную %s\n"
-#: startup.c:548 startup.c:563
+#: startup.c:538 startup.c:554
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Наберите '%s --help' для более подробной информации.\n"
-#: startup.c:556
+#: startup.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
@@ -837,33 +830,21 @@ msgstr ""
"Модуль %s был скомпилирован без поддержки длинных опций.\n"
"Используйте --help для подсказки на вызов опций.\n"
-#: startup.c:581
+#: startup.c:572
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: внимание: излишняя опция %s проигнорирована\n"
-#: startup.c:588
+#: startup.c:579
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Внимание: Опция -u устарела. Используйте -U.\n"
-#: startup.c:644
-msgid "contains support for: "
-msgstr "поддерживает: "
-
-#: startup.c:647
-msgid "readline"
-msgstr "readline"
-
-#: startup.c:657
-msgid "history"
-msgstr "history"
-
-#: startup.c:666
-msgid "multibyte"
-msgstr "multibyte"
+#: startup.c:635
+msgid "contains support for readline"
+msgstr "поддерживает readline"
-#: startup.c:674
+#: startup.c:638
msgid ""
"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
@@ -875,7 +856,7 @@ msgstr ""
"Читайте файл COPYRIGHT или наберите команду \\copyright для условий\n"
"пользования и распространения."
-#: startup.c:699
+#: startup.c:663
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@@ -884,288 +865,329 @@ msgstr ""
"SSL подсоединение (шифр: %s, биты: %i)\n"
"\n"
-#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:220 describe.c:260
-#: describe.c:401 describe.c:1028
+#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:267 describe.c:360
+#: describe.c:414 describe.c:1256 describe.c:1360
+msgid "Schema"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:267 describe.c:309
+#: describe.c:414 describe.c:1256 describe.c:1361
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: describe.c:56
+#: describe.c:85
msgid "(all types)"
msgstr "(все типы)"
-#: describe.c:57
+#: describe.c:86
msgid "Data type"
msgstr "Тип данных"
-#: describe.c:73
+#: describe.c:100
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Список агрегатных функций"
-#: describe.c:100
+#: describe.c:126
msgid "Result data type"
msgstr "Результирующий тип данных"
-#: describe.c:101
+#: describe.c:127
msgid "Argument data types"
msgstr "Типы данных аргументов"
-#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1029
+#: describe.c:135 describe.c:309 describe.c:1258
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: describe.c:109
+#: describe.c:135
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: describe.c:110
+#: describe.c:136
msgid "Source code"
msgstr "Исходный текст"
-#: describe.c:135
+#: describe.c:169
msgid "List of functions"
msgstr "Список функций"
-#: describe.c:166
+#: describe.c:205
msgid "Internal name"
msgstr "Внутреннее имя"
-#: describe.c:166
+#: describe.c:205
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: describe.c:193
+#: describe.c:236
msgid "List of data types"
msgstr "Список типов данных"
-#: describe.c:220
+#: describe.c:268
msgid "Left arg type"
msgstr "Тип левого аргумента"
-#: describe.c:220
+#: describe.c:268
msgid "Right arg type"
msgstr "Тип правого аргумента"
-#: describe.c:221
+#: describe.c:269
msgid "Result type"
msgstr "Результирующий тип"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:283
msgid "List of operators"
msgstr "Список операторов"
-#: describe.c:264
+#: describe.c:312
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: describe.c:279
+#: describe.c:328
msgid "List of databases"
msgstr "Список баз данных"
-#: describe.c:306
+#: describe.c:360 describe.c:1273
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: describe.c:306
+#: describe.c:360
msgid "Access privileges"
msgstr "Привилегии доступа"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:382
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Привилегии доступа для базы данных \"%s\""
-#: describe.c:401
+#: describe.c:414
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: describe.c:402
+#: describe.c:425
msgid "aggregate"
msgstr "агрегат"
-#: describe.c:402
+#: describe.c:443
msgid "function"
msgstr "функция"
-#: describe.c:402
+#: describe.c:457
msgid "operator"
msgstr "оператор"
-#: describe.c:403
+#: describe.c:471
msgid "data type"
msgstr "тип данных"
-#: describe.c:403 describe.c:1028
+#: describe.c:488 describe.c:1257
msgid "table"
msgstr "таблица"
-#: describe.c:403 describe.c:1028
+#: describe.c:488 describe.c:1257
msgid "view"
msgstr "вид"
-#: describe.c:404 describe.c:1028
+#: describe.c:488 describe.c:1257
msgid "index"
msgstr "индекс"
-#: describe.c:404 describe.c:1028
+#: describe.c:488 describe.c:1257
msgid "sequence"
msgstr "последовательность"
-#: describe.c:404
+#: describe.c:504
msgid "rule"
msgstr "правило"
-#: describe.c:405
+#: describe.c:520
msgid "trigger"
msgstr "триггер"
-#: describe.c:422
+#: describe.c:538
msgid "Object descriptions"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:503
+#: describe.c:584
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Связи с именем \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:517
+#: describe.c:663
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
+msgstr "Связи с OID %s не найдено.\n"
+
+#: describe.c:676
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
-#: describe.c:518 describe.c:1029
+#: describe.c:677 describe.c:1258 describe.c:1362
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: describe.c:524
+#: describe.c:683
msgid "Modifiers"
msgstr "Модификаторы"
-#: describe.c:628
+#: describe.c:783
#, c-format
-msgid "Table \"%s\""
-msgstr "Таблица \"%s\""
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "Таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:631
+#: describe.c:787
#, c-format
-msgid "View \"%s\""
-msgstr "Вид \"%s\""
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "Вид \"%s.%s\""
-#: describe.c:634
+#: describe.c:791
#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\""
-msgstr "Последовательность \"%s\""
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
-#: describe.c:637
+#: describe.c:795
#, c-format
-msgid "Index \"%s\""
-msgstr "Индекс \"%s\""
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "Индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:640
+#: describe.c:799
#, c-format
-msgid "Special relation \"%s\""
-msgstr "Специальная связь \"%s\""
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "Специальная связь \"%s.%s\""
-#: describe.c:643
+#: describe.c:803
#, c-format
-msgid "TOAST table \"%s\""
-msgstr "TOAST таблица \"%s\""
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:646
+#: describe.c:807
#, c-format
-msgid "?%c? \"%s\""
-msgstr "?%c? \"%s\""
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr ""
-#: describe.c:676
-msgid "unique "
-msgstr "unique "
+#: describe.c:811
+#, c-format
+msgid "?%c? \"%s.%s\""
+msgstr "?%c? \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:849
+msgid "primary key, "
+msgstr "ключевое поле(я), "
-#: describe.c:681
-msgid " (primary key)"
-msgstr " (ключевое поле)"
+#: describe.c:851
+msgid "unique, "
+msgstr "unique, "
-#: describe.c:686
+#: describe.c:857
#, c-format
-msgid "Index predicate: %s"
-msgstr "Предикат индекса: %s"
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "для таблицы \"%s.%s\""
-#: describe.c:701
+#: describe.c:896
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Определение вида: %s"
-#: describe.c:817
+#: describe.c:902 describe.c:1098
+msgid "Rules"
+msgstr "Правила"
+
+#: describe.c:1022
msgid "Indexes"
msgstr "Индексы"
-#: describe.c:832
-msgid "Primary key"
-msgstr "Ключевое поле(я)"
+#: describe.c:1036
+msgid " primary key"
+msgstr " ключевое поле"
-#: describe.c:847
-msgid "Unique keys"
-msgstr "Уникальные поля"
+#: describe.c:1038
+msgid " unique"
+msgstr " unique"
-#: describe.c:862
+#: describe.c:1059
msgid "Check constraints"
msgstr "Check-констрэйнты"
-#: describe.c:865
+#: describe.c:1062
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" %s"
msgstr "%s: \"%s\" %s"
-#: describe.c:868
+#: describe.c:1067
#, c-format
msgid "%*s \"%s\" %s"
msgstr "%*s \"%s\" %s"
-#: describe.c:876
-msgid "Rules"
-msgstr "Правила"
+#: describe.c:1077
+msgid "Foreign Key constraints"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s: %s %s"
+msgstr "%s: %s %s"
+
+#: describe.c:1085
+#, c-format
+msgid "%*s %s %s"
+msgstr "%*s %s %s"
-#: describe.c:891
+#: describe.c:1113
msgid "Triggers"
msgstr "Триггеры"
-#: describe.c:962
+#: describe.c:1195
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: describe.c:962
+#: describe.c:1195
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"
-#: describe.c:963
+#: describe.c:1196
msgid "superuser, create database"
msgstr "superuser: создание базы данных"
-#: describe.c:964
+#: describe.c:1197
msgid "superuser"
msgstr "superuser"
-#: describe.c:964
+#: describe.c:1197
msgid "create database"
msgstr "создание базы данных"
-#: describe.c:965
+#: describe.c:1198
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: describe.c:979
+#: describe.c:1211
msgid "List of database users"
msgstr "Список пользователей базы данных"
-#: describe.c:1029
+#: describe.c:1258
msgid "special"
msgstr "особенный"
-#: describe.c:1072
+#: describe.c:1317
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Подходящих связей не найдено.\n"
-#: describe.c:1074
+#: describe.c:1319
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Связи не найдены.\n"
-#: describe.c:1079
+#: describe.c:1324
msgid "List of relations"
msgstr "Список связей"
+
+#: describe.c:1363
+msgid "Modifier"
+msgstr "Модификаторы"
+
+#: describe.c:1377
+msgid "List of domains"
+msgstr "Список доменов"
+
+##
+## EOF
+##