summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2020-11-09 12:34:05 +0100
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2020-11-09 12:34:05 +0100
commit62e7ae75f441e7c91f446b05f5b206fe01e34f0c (patch)
tree112cf3686cc70b11cedecfd7b1bd4ac4fc302d4e /src/bin
parent7d94c017b94577548a0656b2aef7ce8be18fbc1b (diff)
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 2ffedf5ea37677f39cdc1eb92a1e78762cd3fb0e
Diffstat (limited to 'src/bin')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/cs.po550
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ko.po344
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ru.po4
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/uk.po6
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po89
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po67
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po76
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/cs.po853
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ko.po674
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ru.po40
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/uk.po306
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/cs.po98
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/ko.po91
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/uk.po56
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/cs.po69
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/ko.po46
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/uk.po51
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/cs.po202
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ko.po172
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/uk.po6
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/cs.po391
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ko.po326
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ru.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/uk.po316
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/cs.po1417
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po589
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/es.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po639
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ko.po1065
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ru.po634
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/sv.po662
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/uk.po468
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/cs.po311
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/ko.po219
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/uk.po221
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/cs.po544
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/de.po56
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/es.po29
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/fr.po365
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ko.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ru.po61
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/uk.po90
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po76
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/po/uk.po8
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/cs.po564
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/de.po154
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/es.po34
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/fr.po224
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ko.po521
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ru.po151
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/sv.po164
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/uk.po6
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/es.po40
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po467
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po28
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/cs.po180
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/es.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/uk.po6
-rw-r--r--src/bin/psql/po/cs.po3422
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po7
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po628
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ko.po3139
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ru.po167
-rw-r--r--src/bin/psql/po/uk.po464
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/cs.po641
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/es.po16
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ko.po472
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ru.po380
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/uk.po10
71 files changed, 12849 insertions, 11343 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po
index 35523060d7c..b31d41448b4 100644
--- a/src/bin/initdb/po/cs.po
+++ b/src/bin/initdb/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,102 +16,102 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "chyba: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varování: "
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "volání pclose selhalo: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
-#: initdb.c:339
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: initdb.c:325
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nelze získat informace o souboru \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %m"
@@ -121,37 +121,44 @@ msgstr "soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %m"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m"
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny"
+#| msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": kód chyby %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+#| msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny: kód chyby %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu"
@@ -220,82 +227,82 @@ msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:495 initdb.c:1534
+#: initdb.c:481 initdb.c:1505
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
-#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
+#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %m"
-#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
+#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"
-#: initdb.c:582
+#: initdb.c:568
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %m"
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:586
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\""
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:588
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "selhalo odstranění datového adresáře"
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:592
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\""
-#: initdb.c:609
+#: initdb.c:595
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře"
-#: initdb.c:614
+#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\""
-#: initdb.c:616
+#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře"
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:606
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\""
-#: initdb.c:622
+#: initdb.c:608
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře"
-#: initdb.c:629
+#: initdb.c:615
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
-#: initdb.c:651
+#: initdb.c:637
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "nelze spouštět jako root"
-#: initdb.c:653
+#: initdb.c:639
#, c-format
msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
@@ -304,17 +311,17 @@ msgstr ""
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: initdb.c:686
+#: initdb.c:672
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" není platný název kódování znaků"
-#: initdb.c:817
+#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "soubor \"%s\" neexistuje"
-#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
+#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -323,124 +330,124 @@ msgstr ""
"To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
"zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"
-#: initdb.c:824
+#: initdb.c:812
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "nelze přistupit k souboru \"%s\": %m"
-#: initdb.c:833
+#: initdb.c:821
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "soubor \"%s\" není běžný soubor"
-#: initdb.c:978
+#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... "
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:975
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
-#: initdb.c:1018
+#: initdb.c:1006
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1052
+#: initdb.c:1040
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "vybírám implicitní časovou zónu ... "
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1074
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
+#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit práva pro \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1369
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "spouštím bootstrap script ... "
-#: initdb.c:1393
+#: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "vstupní soubor \"%s\" nenáleží PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1396
+#: initdb.c:1384
#, c-format
msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr "Zkontrolujte vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí parametru -L.\n"
-#: initdb.c:1511
+#: initdb.c:1482
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "
-#: initdb.c:1512
+#: initdb.c:1483
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte ho znovu: "
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1486
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
-#: initdb.c:1541
+#: initdb.c:1512
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1544
+#: initdb.c:1515
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "soubor s hesly \"%s\" je prázdný"
-#: initdb.c:2107
+#: initdb.c:2043
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signál obdržen\n"
-#: initdb.c:2113
+#: initdb.c:2049
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
-#: initdb.c:2121
+#: initdb.c:2057
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2147
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() selhalo"
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2168
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\""
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\""
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2215
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "nesouhlasí kódování znaků"
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2217
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -455,7 +462,7 @@ msgstr ""
"spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2289
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -464,17 +471,17 @@ msgstr ""
"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
"\n"
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -483,42 +490,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2293
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP spojení\n"
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2295
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro lokální socket\n"
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2296
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
-#: initdb.c:2362
+#: initdb.c:2298
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2299
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro novou databázi\n"
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2300
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -532,17 +539,17 @@ msgstr ""
" v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
" vezmou z nastavení prostředí)\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n"
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze souboru\n"
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2306
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -551,27 +558,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" implicitní configurace fulltextového vyhledávání\n"
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2309
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2310
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
-#: initdb.c:2375
+#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2312
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -580,42 +587,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Méně často používané přepínače:\n"
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2313
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n"
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2314
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n"
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n"
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2316
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybách\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2317
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2318
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n"
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2319
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n"
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2320
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -624,17 +631,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ostatní přepínače:\n"
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2321
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2322
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2323
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -645,31 +652,36 @@ msgstr ""
"Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2325
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
msgstr "musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "není specifikován datový adresář"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
@@ -680,39 +692,39 @@ msgstr ""
"Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2497
+#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve\n"
-"stejném adresáři jako \"%s\".\n"
+"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci."
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
+"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci."
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní"
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n"
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2478
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -731,22 +743,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "nemohu najít vhodné kódování pro locale \"%s\""
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2504
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"
-#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
+#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: initdb.c:2581
+#: initdb.c:2518
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -755,12 +767,12 @@ msgstr ""
"Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "locale \"%s\" vyžaduje nepodporované kódování \"%s\""
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -769,57 +781,57 @@ msgstr ""
"Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n"
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2535
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2597
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání \"%s\""
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2608
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale \"%s\" není známa"
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2613
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí souhlasit s locale \"%s\""
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2618
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
+#: initdb.c:2662 initdb.c:2744
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "vytvářím adresář %s ... "
-#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
+#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
+#: initdb.c:2679 initdb.c:2762
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "
-#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
+#: initdb.c:2685 initdb.c:2768
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit práva adresáře \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
+#: initdb.c:2699 initdb.c:2782
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný"
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2704
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -830,17 +842,17 @@ msgstr ""
"vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
"s argumentem jiným než \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
+#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní"
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2787
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -849,27 +861,27 @@ msgstr ""
"Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2801
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2806
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2830
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2833
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2836
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -878,55 +890,55 @@ msgstr ""
"Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n"
"Vytvořte v mount pointu podadresář.\n"
-#: initdb.c:2931
+#: initdb.c:2862
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:2908
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... "
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:3065
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"
-#: initdb.c:3138
+#: initdb.c:3069
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Běžím v režimu \"no-clean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3146
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
+#: initdb.c:3167 initdb.c:3256
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "zapisuji data na disk ... "
-#: initdb.c:3245
+#: initdb.c:3176
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou"
-#: initdb.c:3270
+#: initdb.c:3201
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "argument pro --wal-segsize musí být číslo"
-#: initdb.c:3275
+#: initdb.c:3206
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024"
-#: initdb.c:3292
+#: initdb.c:3223
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat \"pg_\""
-#: initdb.c:3296
+#: initdb.c:3227
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -937,17 +949,17 @@ msgstr ""
"Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3312
+#: initdb.c:3243
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n"
-#: initdb.c:3314
+#: initdb.c:3245
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n"
-#: initdb.c:3331
+#: initdb.c:3262
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -958,18 +970,13 @@ msgstr ""
"Zápis na disk přeskočen.\n"
"Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n"
-#: initdb.c:3336
+#: initdb.c:3267
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "povoluji \"trust\" autentizační metodu pro lokální spojení"
-#: initdb.c:3337
+#: initdb.c:3268
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-#| "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgid ""
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
@@ -978,11 +985,11 @@ msgstr ""
"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3362
+#: initdb.c:3293
msgid "logfile"
msgstr "logfile"
-#: initdb.c:3364
+#: initdb.c:3295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -997,134 +1004,159 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
-#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "vytvářím konverze ... "
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
+#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "vytvářím collations ... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "nastavuji heslo ... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
+
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... "
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "nastavuji heslo ... "
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "vytvářím collations ... "
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
-#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "vytvářím konverze ... "
-#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
+#~ "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
+#~ "Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve\n"
+#~ "stejném adresáři jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po
index 822c286c3b3..72f9db7f21e 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ko.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 11:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:52+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -15,100 +15,100 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "심각: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일입니다"
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "pclose 실패: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
-#: initdb.c:339
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: initdb.c:325
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
@@ -118,37 +118,42 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "제한된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "제한된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
@@ -217,82 +222,82 @@ msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n"
-#: initdb.c:495 initdb.c:1534
+#: initdb.c:481 initdb.c:1505
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
-#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
+#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
-#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
+#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: initdb.c:582
+#: initdb.c:568
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:586
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리를 지우는 중"
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:588
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "데이터 디렉터리를 지우는데 실패"
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:592
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우는 중"
-#: initdb.c:609
+#: initdb.c:595
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패"
-#: initdb.c:614
+#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중"
-#: initdb.c:616
+#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "WAL 디렉터리를 지우는데 실패"
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:606
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우는 중"
-#: initdb.c:622
+#: initdb.c:608
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패"
-#: initdb.c:629
+#: initdb.c:615
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음"
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음"
-#: initdb.c:651
+#: initdb.c:637
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "root 권한으로 실행할 수 없음"
-#: initdb.c:653
+#: initdb.c:639
#, c-format
msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
@@ -301,17 +306,17 @@ msgstr ""
"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
"로그인 해서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
-#: initdb.c:686
+#: initdb.c:672
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없음"
-#: initdb.c:817
+#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 파일 없음"
-#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
+#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -320,127 +325,127 @@ msgstr ""
"설치가 잘못되었거나 &ndash;L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n"
"잘못되었을 수 있습니다.\n"
-#: initdb.c:824
+#: initdb.c:812
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m"
-#: initdb.c:833
+#: initdb.c:821
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님"
-#: initdb.c:978
+#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... "
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:975
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..."
-#: initdb.c:1018
+#: initdb.c:1006
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... "
-#: initdb.c:1052
+#: initdb.c:1040
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "기본 지역 시간대를 선택 중 ... "
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1074
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..."
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
+#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m"
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1369
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... "
-#: initdb.c:1393
+#: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "\"%s\" 입력 파일이 PostgreSQL %s 용이 아님"
-#: initdb.c:1396
+#: initdb.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr "설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n"
-#: initdb.c:1511
+#: initdb.c:1482
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:"
-#: initdb.c:1512
+#: initdb.c:1483
msgid "Enter it again: "
msgstr "암호 확인:"
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1486
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n"
-#: initdb.c:1541
+#: initdb.c:1512
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없음: %m"
-#: initdb.c:1544
+#: initdb.c:1515
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "\"%s\" 패스워드 파일이 비어있음"
-#: initdb.c:2107
+#: initdb.c:2043
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n"
-#: initdb.c:2113
+#: initdb.c:2049
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n"
-#: initdb.c:2121
+#: initdb.c:2057
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "완료\n"
# # search5 끝
# # advance 부분
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2147
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() 실패"
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2168
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음"
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨"
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2215
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "인코딩 불일치"
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2217
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -455,7 +460,7 @@ msgstr ""
"%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n"
"일치하는 조합을 선택하십시오.\n"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2289
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -464,17 +469,17 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -483,50 +488,50 @@ msgstr ""
"\n"
"옵션들:\n"
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2293
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n"
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
"connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2295
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
"connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2296
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n"
-#: initdb.c:2362
+#: initdb.c:2298
#, c-format
msgid ""
" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr ""
" -g, --allow-group-access 데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2299
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로케일 설정\n"
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2300
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -540,18 +545,18 @@ msgstr ""
" 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로케일 설정\n"
" (환경에서 가져온 기본 값)\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n"
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n"
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2306
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -560,29 +565,29 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" 기본 텍스트 검색 구성\n"
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n"
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2309
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n"
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2310
#, c-format
msgid ""
" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n"
-#: initdb.c:2375
+#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB단위\n"
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2312
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -591,27 +596,27 @@ msgstr ""
"\n"
"덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n"
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2313
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n"
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2314
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n"
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n"
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2316
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2317
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
@@ -619,17 +624,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2318
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n"
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2319
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화\n"
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2320
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -638,17 +643,17 @@ msgstr ""
"\n"
"기타 옵션:\n"
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2321
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2322
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2323
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -658,31 +663,36 @@ msgstr ""
"\n"
"데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n"
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2325
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"문제점 보고 주소: <%s>\n"
+
+#: initdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "\"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없음"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
msgstr "%s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
@@ -693,39 +703,39 @@ msgstr ""
"지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니"
"다.\n"
-#: initdb.c:2497
+#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"%s 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n"
+"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이\n"
"\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n"
"설치 상태를 확인해 주십시오."
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"\"%s\" 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 찾았지만 이 파일은\n"
+"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은\n"
"%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n"
"설치 상태를 확인해 주십시오."
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야함"
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n"
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2478
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -744,22 +754,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음"
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2504
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n"
-#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
+#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n"
-#: initdb.c:2581
+#: initdb.c:2518
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -768,12 +778,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
"기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n"
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "\"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함"
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -782,58 +792,58 @@ msgstr ""
"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
"다른 로케일을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n"
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2535
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n"
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2597
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음"
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2608
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음"
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2613
#, c-format
msgid ""
"specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음"
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2618
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n"
-#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
+#: initdb.c:2662 initdb.c:2744
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..."
-#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
+#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
+#: initdb.c:2679 initdb.c:2762
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..."
-#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
+#: initdb.c:2685 initdb.c:2768
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m"
-#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
+#: initdb.c:2699 initdb.c:2782
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음"
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2704
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -844,17 +854,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n"
"\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n"
-#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
+#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함"
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2787
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -863,17 +873,17 @@ msgstr ""
"트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n"
"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2801
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2806
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2830
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@@ -882,13 +892,13 @@ msgstr ""
"점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습"
"니다.\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2833
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다.\n"
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2836
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -897,51 +907,51 @@ msgstr ""
"마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n"
"하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요.\n"
-#: initdb.c:2931
+#: initdb.c:2862
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..."
-#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:2908
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... "
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:3065
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n"
-#: initdb.c:3138
+#: initdb.c:3069
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n"
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3146
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
-#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
+#: initdb.c:3167 initdb.c:3256
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... "
-#: initdb.c:3245
+#: initdb.c:3176
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr ""
"암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없음"
-#: initdb.c:3270
+#: initdb.c:3201
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함"
-#: initdb.c:3275
+#: initdb.c:3206
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "--wal-segsize 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함"
-#: initdb.c:3292
+#: initdb.c:3223
#, c-format
msgid ""
"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
@@ -949,7 +959,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이름"
"은 허용하지 않음"
-#: initdb.c:3296
+#: initdb.c:3227
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -960,17 +970,17 @@ msgstr ""
"지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3312
+#: initdb.c:3243
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n"
-#: initdb.c:3314
+#: initdb.c:3245
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n"
-#: initdb.c:3331
+#: initdb.c:3262
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -982,12 +992,12 @@ msgstr ""
"이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있"
"습니다.\n"
-#: initdb.c:3336
+#: initdb.c:3267
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "로컬 접속용 \"trust\" 인증을 설정 함"
-#: initdb.c:3337
+#: initdb.c:3268
#, c-format
msgid ""
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
@@ -998,11 +1008,11 @@ msgstr ""
"--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3362
+#: initdb.c:3293
msgid "logfile"
msgstr "로그파일"
-#: initdb.c:3364
+#: initdb.c:3295
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po
index e048670ee32..0cfc218c9eb 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ru.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 12:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"Программа \"%s\" найдена в \"%s\",\n"
+"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД."
diff --git a/src/bin/initdb/po/uk.po b/src/bin/initdb/po/uk.po
index 3a10a7fd069..9851ac5e80d 100644
--- a/src/bin/initdb/po/uk.po
+++ b/src/bin/initdb/po/uk.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:16\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
"Last-Translator: pasha_golub\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
-"Language: uk_UA\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po
index c7f87a76a84..3a9419cd5f1 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po
@@ -7,71 +7,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:37+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
-#| msgid "fatal\n"
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
-#| msgid "SQL error: %s\n"
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
-#| msgid "warning"
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
-#: pg_archivecleanup.c:68
+#: pg_archivecleanup.c:66
#, c-format
msgid "archive location \"%s\" does not exist"
msgstr "archivní lokace \"%s\" neexistuje"
-#: pg_archivecleanup.c:154
+#: pg_archivecleanup.c:152
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:162
+#: pg_archivecleanup.c:160
#, c-format
msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
msgstr "nelze načíst archivní lokaci \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:165
+#: pg_archivecleanup.c:163
#, c-format
msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
msgstr "nelze uzavřít archivní lokaci \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:169
+#: pg_archivecleanup.c:167
#, c-format
msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít archivní lokaci \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:242
+#: pg_archivecleanup.c:240
#, c-format
msgid "invalid file name argument"
msgstr "chybný argument jména souboru"
-#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337
-#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356
+#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:254
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -80,17 +77,17 @@ msgstr ""
"%s odstraní starší WAL soubory z PostgreSQL archivů.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -99,32 +96,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d vygeneruje debug výstup (více informací)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
msgstr " -n zkušební běh, ukazuje jména souborů které by byly odstraněny\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x EXT vyčistí soubory pokud mají tuto příponu\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -139,7 +136,7 @@ msgstr ""
"e.g.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:268
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -152,38 +149,50 @@ msgstr ""
"e.g.\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:274
+#: pg_archivecleanup.c:272
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:273
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:335
#, c-format
msgid "must specify archive location"
msgstr "nutno zadat archivní lokaci"
-#: pg_archivecleanup.c:348
+#: pg_archivecleanup.c:347
#, c-format
msgid "must specify oldest kept WAL file"
msgstr "nutno zadat nejstarčí uchovávaný WAL soubor"
-#: pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:354
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů na příkazové řádce"
-#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-#~ msgstr "%s: uchovávám WAL soubor \"%s\" a novější\n"
+#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" by byl odstraněn\n"
+
+#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji soubor \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: ERROR: nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji soubor \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
+#~ msgstr "%s: uchovávám WAL soubor \"%s\" a novější\n"
-#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" by byl odstraněn\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po
index 2a3a2fb620e..785839ab2fd 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 11:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:51+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,58 +17,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "심각: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
-#: pg_archivecleanup.c:68
+#: pg_archivecleanup.c:66
#, c-format
msgid "archive location \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 아카이브 위치가 없음"
-#: pg_archivecleanup.c:154
+#: pg_archivecleanup.c:152
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:162
+#: pg_archivecleanup.c:160
#, c-format
msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:165
+#: pg_archivecleanup.c:163
#, c-format
msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:169
+#: pg_archivecleanup.c:167
#, c-format
msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 열 수 없음: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:242
+#: pg_archivecleanup.c:240
#, c-format
msgid "invalid file name argument"
msgstr "잘못된 파일 이름 매개변수"
-#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337
-#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356
+#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\" 명령을 참조하세요.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:254
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -78,17 +78,17 @@ msgstr ""
"WAL 파일을 지웁니다.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [옵션]... 아카이브위치 보관할제일오래된파일\n"
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -97,33 +97,33 @@ msgstr ""
"\n"
"옵션들:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d 보다 자세한 작업 내용 출력\n"
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid ""
" -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
msgstr " -n 지울 대상만 확인하고 지우지는 않음\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x EXT 해당 확장자 파일들을 작업 대상으로 함\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"사용예:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:268
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -154,26 +154,31 @@ msgstr ""
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:274
+#: pg_archivecleanup.c:272
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"문제점 보고 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"문제점 보고 주소: <%s>\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:273
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
-#: pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:335
#, c-format
msgid "must specify archive location"
msgstr "아카이브 위치는 지정해야 함"
-#: pg_archivecleanup.c:348
+#: pg_archivecleanup.c:347
#, c-format
msgid "must specify oldest kept WAL file"
msgstr "남길 가장 오래된 WAL 파일은 지정해야 함"
-#: pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:354
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po
index 0cd39673df8..3458cea869d 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:17\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
"Last-Translator: pasha_golub\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
-"Language: uk_UA\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,107 +15,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_archivecleanup.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 228\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 488\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "збій: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "помилка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
-#: pg_archivecleanup.c:68
+#: pg_archivecleanup.c:66
#, c-format
msgid "archive location \"%s\" does not exist"
msgstr "архівного розташування \"%s\" не існує"
-#: pg_archivecleanup.c:154
+#: pg_archivecleanup.c:152
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:162
+#: pg_archivecleanup.c:160
#, c-format
msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати архівне розташування \"%s\":%m"
-#: pg_archivecleanup.c:165
+#: pg_archivecleanup.c:163
#, c-format
msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити архівне розташування \"%s\":%m"
-#: pg_archivecleanup.c:169
+#: pg_archivecleanup.c:167
#, c-format
msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити архівне розташування \"%s\":%m"
-#: pg_archivecleanup.c:242
+#: pg_archivecleanup.c:240
#, c-format
msgid "invalid file name argument"
msgstr "недійсна назва файла з аргументом"
-#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337
-#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356
+#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:254
#, c-format
msgid "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n\n"
msgstr "%s видаляє старі WAL-файли з архівів PostgreSQL.\n\n"
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [OPTION]... РОЗТАШУВАННЯ_АРХІВА НАЙДАВНІШИЙ_ЗБЕРЕЖЕНИЙ_WAL_ФАЙЛ\n"
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid "\n"
"Options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d генерує налагоджувальні повідомлення (детальний режим)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
msgstr " -n сухий запуск, показує тільки ті файли, які будуть видалені\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показати версію, потім вийти\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x EXT прибрати файли з цим розширенням\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid "\n"
"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "\n"
"напр.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:268
#, c-format
msgid "\n"
"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
@@ -139,25 +139,37 @@ msgstr "\n"
"наприклад:\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:274
+#: pg_archivecleanup.c:272
#, c-format
msgid "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
-"Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:273
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:335
#, c-format
msgid "must specify archive location"
msgstr "необхідно вказати розташування архіва"
-#: pg_archivecleanup.c:348
+#: pg_archivecleanup.c:347
#, c-format
msgid "must specify oldest kept WAL file"
msgstr "необхідно вказати найдавніший збережений WAL-файл"
-#: pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:354
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "занадто багато аргументів командного рядка"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po
index 043f6a90b54..f74b659741b 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,148 +16,167 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "chyba: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varování: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
-#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
+#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
+#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
+#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
-#: pg_recvlogical.c:195
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
+#: pg_recvlogical.c:193
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:171
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
+#: pg_basebackup.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
+#: pg_basebackup.c:1747
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:224
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:173
+#: pg_basebackup.c:226
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "selhalo odstranění datového adresáře"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:179
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře"
-#: pg_basebackup.c:184
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:192
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře"
-#: pg_basebackup.c:198
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
-#: pg_basebackup.c:201
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
-#: pg_basebackup.c:205
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:299
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé"
-#: pg_basebackup.c:256
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "více \"=\" znaků v tablespace mapování"
-#: pg_basebackup.c:268
+#: pg_basebackup.c:321
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\""
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s"
-#: pg_basebackup.c:287
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:379
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -166,17 +185,17 @@ msgstr ""
"%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [VOLBA]...\n"
-#: pg_basebackup.c:330
+#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -185,17 +204,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Volby ovlivňující výstup:\n"
-#: pg_basebackup.c:331
+#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -204,7 +223,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=RATE maximální rychlost pro přenos datového adresáře\n"
" (v kB/s, nebo použijte příponu \"k\" nebo \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:335
+#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -213,7 +232,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" zapíše konfiguraci pro replikaci\n"
-#: pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -222,12 +241,12 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" přemístit tablespace z OLDDIR do NEWDIR\n"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -236,17 +255,17 @@ msgstr ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" zahrne potřebné WAL soubory zvolenou metodou\n"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n"
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n"
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -255,7 +274,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Obecné volby:\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -264,52 +283,84 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" nastav fast nebo spread checkpointing\n"
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot vytvoř replikační slot\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n"
-#: pg_basebackup.c:349
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybě\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n"
-#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME použít tento replikační slot\n"
-#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n"
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" použij algoritmus pro kontrolní součet manifestu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:410
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " --no-verify-checksums\n"
+#| " do not verify checksums\n"
+msgid ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" hex encode all file names in manifest\n"
+msgstr ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" všechna jména souborů v manifestu kóduj pomocí hex\n"
+
+#: pg_basebackup.c:412
+#, c-format
+msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
+msgstr " --no-estimate-size neodhaduj velikost backupu na straně serveru\n"
+
+#: pg_basebackup.c:413
+#, c-format
+#| msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr " --no-manifest zamezí vytvoření backup manifestu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
@@ -318,12 +369,12 @@ msgstr ""
" --no-verify-checksums\n"
" neověřovat kontrolní součty\n"
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -332,22 +383,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Volby spojení:\n"
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
-#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -356,87 +407,92 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve vteřinách)\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
-#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:471
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "nelze číst z ready roury: %m"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098
+#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442
+#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "nelze dokončit zápis WAL souborů: %m"
-#: pg_basebackup.c:560
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "nelze vytvořit roury pro background procesy: %m"
-#: pg_basebackup.c:595
+#: pg_basebackup.c:655
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "vytvořen dočasný replikační slot \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:598
+#: pg_basebackup.c:658
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "vytvořen replikační slot \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507
+#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:636
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "nelze vytvořit background procesy: %m"
-#: pg_basebackup.c:648
+#: pg_basebackup.c:708
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "nelze vytvořit background vlákno: %m"
-#: pg_basebackup.c:692
+#: pg_basebackup.c:752
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný"
-#: pg_basebackup.c:699
+#: pg_basebackup.c:759
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:760
+#: pg_basebackup.c:824
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -444,7 +500,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
-#: pg_basebackup.c:772
+#: pg_basebackup.c:836
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -452,7 +508,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:788
+#: pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -460,360 +516,378 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:812
+#: pg_basebackup.c:877
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota"
-#: pg_basebackup.c:817
+#: pg_basebackup.c:882
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "chybná přenosová rychlost \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:891
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "přenosová rychlost musí být větší než nula"
-#: pg_basebackup.c:858
+#: pg_basebackup.c:923
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "neplatná --max-rate jednotka: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:865
+#: pg_basebackup.c:930
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer"
-#: pg_basebackup.c:875
+#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah"
-#: pg_basebackup.c:897
+#: pg_basebackup.c:961
+#, c-format
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "nelze získat COPY data stream: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
+#: receivelog.c:965
+#, c-format
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "nelze číst COPY data: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1007
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766
+#: pg_basebackup.c:1071
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m"
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "nelze duplikovat stdout: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1078
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %m"
-#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019
+#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "nelze nastavit úroveň komprese %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1155
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m"
-
-#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416
-#, c-format
-msgid "could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "nelze získat COPY data stream: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1267
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
msgstr "nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608
+#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437
-#: receivelog.c:968
+#: pg_basebackup.c:1541
#, c-format
-msgid "could not read COPY data: %s"
-msgstr "nelze číst COPY data: %s"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "COPY stream skončil před dokončením posledního souboru"
-#: pg_basebackup.c:1459
+#: pg_basebackup.c:1570
#, c-format
-msgid "invalid tar block header size: %d"
-msgstr "neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d"
+msgid "invalid tar block header size: %zu"
+msgstr "neplatná velikost hlavičky tar bloku: %zu"
-#: pg_basebackup.c:1514
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1537
+#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1544
+#: pg_basebackup.c:1658
#, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\""
-#: pg_basebackup.c:1563
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1620
-#, c-format
-msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr "COPY stream skončil před dokončením posledního souboru"
-
-#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681
-#: pg_basebackup.c:1727
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
-
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "nekompatibilní verze serveru %s"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu"
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1882
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu"
-#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
-#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1894
+#: pg_basebackup.c:1919
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "nelze inicializovat base backup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1900
+#: pg_basebackup.c:1925
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek"
-#: pg_basebackup.c:1908
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "checkpoint dokončen"
-#: pg_basebackup.c:1923
+#: pg_basebackup.c:1948
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u"
-#: pg_basebackup.c:1932
+#: pg_basebackup.c:1957
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "nelze získat hlavičku zálohy: %s"
-#: pg_basebackup.c:1938
+#: pg_basebackup.c:1963
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná data"
-#: pg_basebackup.c:1969
+#: pg_basebackup.c:1995
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d"
-#: pg_basebackup.c:1981
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "starting background WAL receiver"
-#: pg_basebackup.c:2011
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
-#: pg_basebackup.c:2017
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu"
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2057
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "koncová pozice ve write-ahead logu: %s"
-#: pg_basebackup.c:2033
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "došlo k chybě kontrolního součtu"
-#: pg_basebackup.c:2038
+#: pg_basebackup.c:2073
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "závěrečný receive selhal: %s"
-#: pg_basebackup.c:2062
+#: pg_basebackup.c:2097
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "čekám na background proces pro ukočení streamování ..."
-#: pg_basebackup.c:2067
+#: pg_basebackup.c:2102
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "nelze zaslat příkaz přes background rouru: %m"
-#: pg_basebackup.c:2075
+#: pg_basebackup.c:2110
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "nelze počkat na podřízený (child) proces: %m"
-#: pg_basebackup.c:2080
+#: pg_basebackup.c:2115
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "potomek %d zemřel, očekáváno %d"
-#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94
+#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2110
+#: pg_basebackup.c:2145
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %m"
-#: pg_basebackup.c:2116
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %m"
-#: pg_basebackup.c:2121
+#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "podřízené vlákno skončilo s chybou %u"
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "zapisuji data na disk ..."
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2209
+#, c-format
+msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
+msgstr "přejmenovávám backup_manifest.tmp na backup_manifest"
+
+#: pg_basebackup.c:2220
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "base backup dokončen"
-#: pg_basebackup.c:2243
+#: pg_basebackup.c:2305
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2287
+#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "neplatná wal-metoda \"%s\", musí být \"fetch\", \"stream\" nebo \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581
+#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580
#, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "chybná úroveň komprese \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2326
+#: pg_basebackup.c:2388
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\""
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
+#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "neplatný interval zasílání stavu \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395
-#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422
-#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453
-#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606
-#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
-#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
-#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
-#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
-#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469
+#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496
+#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565
+#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605
+#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
+#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
+#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655
+#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "nebyl zadán cílový adresář"
-#: pg_basebackup.c:2405
+#: pg_basebackup.c:2479
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "pouze tar zálohy mohou být komprimované"
-#: pg_basebackup.c:2413
+#: pg_basebackup.c:2487
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy"
-#: pg_basebackup.c:2421
+#: pg_basebackup.c:2495
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním"
-#: pg_basebackup.c:2431
+#: pg_basebackup.c:2505
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot nelze použít společně se jménem slotu"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635
+#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot"
-#: pg_basebackup.c:2452
+#: pg_basebackup.c:2526
#, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "--create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby"
-#: pg_basebackup.c:2463
+#: pg_basebackup.c:2537
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu"
-#: pg_basebackup.c:2473
+#: pg_basebackup.c:2547
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní"
-#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664
+#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "tento build nepodporuje kompresi"
-#: pg_basebackup.c:2537
+#: pg_basebackup.c:2564
+#, c-format
+#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
+msgstr "--progress a --no-estimate-size jsou nekompatibilní volby"
+
+#: pg_basebackup.c:2572
+#, c-format
+#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
+msgstr "--no-manifest a --manifest-checksums jsou nekompatibilní volby"
+
+#: pg_basebackup.c:2580
+#, c-format
+#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
+msgstr "--no-manifest a --manifest-force-encode jsou nekompatibilní volby"
+
+#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2541
+#: pg_basebackup.c:2643
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "na této platformě nejsou symbolické linky podporovány"
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -822,7 +896,7 @@ msgstr ""
"%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -831,32 +905,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Obecné volby:\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto adresáře\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN skončí po dosažení zadaného LSN\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již existuje\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -865,17 +939,17 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (implicitně: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n"
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj logy zvolenou úrovní komprese\n"
-#: pg_receivewal.c:104
+#: pg_receivewal.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -884,123 +958,123 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepovinné volby:\n"
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:118
+#: pg_receivewal.c:117
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "dokončen segment na %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:125
+#: pg_receivewal.c:124
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:141
+#: pg_receivewal.c:140
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "přepnuto na timeline %u v %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:151
+#: pg_receivewal.c:150
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "přijat signál k přerušení, ukončuji"
-#: pg_receivewal.c:187
+#: pg_receivewal.c:186
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "zavřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:273
+#: pg_receivewal.c:272
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
msgstr "segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji"
-#: pg_receivewal.c:291
+#: pg_receivewal.c:290
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:297
+#: pg_receivewal.c:296
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:305
+#: pg_receivewal.c:304
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:308
+#: pg_receivewal.c:307
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": přečteno %d z %zu"
-#: pg_receivewal.c:319
+#: pg_receivewal.c:318
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou velikost %d, přeskakuji"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:422
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
+#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762
#, c-format
msgid "invalid port number \"%s\""
msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
+#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:626
+#: pg_receivewal.c:625
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "nelze použít --create-slot společně s --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:644
+#: pg_receivewal.c:643
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "nelze použít --synchronous společně s --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:720
+#: pg_receivewal.c:719
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro databázi"
-#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
+#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "odstraňuji replikační slot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
+#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "vytvářím replikační slot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
+#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
+#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1009,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"%s ovládá streamy PostgreSQL logického dekódování.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1018,17 +1092,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Akce která se má vykonat:\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE log zapisuj do tohoto souboru, - pro stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -1037,12 +1111,12 @@ msgstr ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru (implicitně: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1053,162 +1127,162 @@ msgstr ""
" předá volbu JMÉNO s nepovinnou hodnotou HODNOTA\n"
" výstupnímu pluginu\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME jméno logického replikačního slotu\n"
-#: pg_recvlogical.c:103
+#: pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databáze ke které se připojit\n"
-#: pg_recvlogical.c:135
+#: pg_recvlogical.c:133
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
+#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
-#: pg_recvlogical.c:232
+#: pg_recvlogical.c:230
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:273
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "streamování inicializováno"
-#: pg_recvlogical.c:337
+#: pg_recvlogical.c:335
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít log soubor \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
+#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "neplatný socket: %s"
-#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
+#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "volání select() selhalo: %m"
-#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "nelze získat data z WAL streamu: %s"
-#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "hlavička streamu je příliš malá: %d"
-#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
+#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
+#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
+#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
-#: pg_recvlogical.c:718
+#: pg_recvlogical.c:742
#, c-format
msgid "invalid fsync interval \"%s\""
msgstr "neplatný fsync interval \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:756
+#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:845
+#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "slot není specifikován"
-#: pg_recvlogical.c:853
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "nebyl zadán cílový soubor"
-#: pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "není specifikována databáze"
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "alespoň jedna akce musí být zadána"
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:901
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:909
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos může být použito pouze společně s --start"
-#: pg_recvlogical.c:924
+#: pg_recvlogical.c:948
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "nelze otevřít database-specific replikační spojení"
-#: pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:1047
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "koncová pozice %X/%X dosažena keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1026
+#: pg_recvlogical.c:1050
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "koncová pozice %X/%X doražena WAL záznamem na %X/%X"
-#: receivelog.c:72
+#: receivelog.c:69
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:116
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:129
+#: receivelog.c:126
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:137
+#: receivelog.c:134
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:151
+#: receivelog.c:148
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
@@ -1216,161 +1290,161 @@ msgstr[0] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %
msgstr[1] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d"
msgstr[2] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d"
-#: receivelog.c:166
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:192
+#: receivelog.c:189
#, c-format
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:206
+#: receivelog.c:203
#, c-format
msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
msgstr "nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní"
-#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
+#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:275
+#: receivelog.c:272
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s"
-#: receivelog.c:283
+#: receivelog.c:280
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:290
+#: receivelog.c:287
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:380
+#: receivelog.c:377
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí starší než %s"
-#: receivelog.c:389
+#: receivelog.c:386
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí novější než %s"
-#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
+#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek"
-#: receivelog.c:498
+#: receivelog.c:495
#, c-format
msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá"
-#: receivelog.c:504
+#: receivelog.c:501
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "počáteční timeline %u není přitomna na serveru"
-#: receivelog.c:545
+#: receivelog.c:542
#, c-format
msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
-#: receivelog.c:616
+#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u"
-#: receivelog.c:622
+#: receivelog.c:619
#, c-format
msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
msgstr "server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timelineoznámil %u na %X/%X"
-#: receivelog.c:662
+#: receivelog.c:659
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)"
-#: receivelog.c:708
+#: receivelog.c:705
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
-#: receivelog.c:717
+#: receivelog.c:714
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\""
-#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
+#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1081
+#: receivelog.c:1078
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1088
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "získán WAL data offset %08x, očekáván %08x"
-#: receivelog.c:1125
+#: receivelog.c:1122
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s"
-#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
+#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "nelze zaslat copy-end packet: %s"
-#: streamutil.c:162
+#: streamutil.c:160
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:185
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "nelze se připojit k serveru"
-#: streamutil.c:204
+#: streamutil.c:202
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
-#: streamutil.c:233
+#: streamutil.c:231
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "nelze vyčistit search_path: %s"
-#: streamutil.c:249
+#: streamutil.c:247
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru"
-#: streamutil.c:256
+#: streamutil.c:254
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru"
-#: streamutil.c:307
+#: streamutil.c:305
#, c-format
msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek"
-#: streamutil.c:317
+#: streamutil.c:315
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "velikost WAL segmentu nelze naparsovat"
-#: streamutil.c:332
+#: streamutil.c:333
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
@@ -1398,169 +1472,176 @@ msgstr "nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d polo
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
-#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
+#: walmethods.c:438 walmethods.c:927
msgid "could not compress data"
msgstr "nelze komprimovat data"
-#: walmethods.c:471
+#: walmethods.c:470
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "nelze resetovat kompresní stream"
-#: walmethods.c:569
+#: walmethods.c:568
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu"
-#: walmethods.c:581
+#: walmethods.c:580
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor"
-#: walmethods.c:595
+#: walmethods.c:594
msgid "could not create tar header"
msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku"
-#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
+#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "nelze změnit kompresní stream"
-#: walmethods.c:731
+#: walmethods.c:730
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "unlink není podporován s kompresí"
-#: walmethods.c:953
+#: walmethods.c:952
msgid "could not close compression stream"
msgstr "nelze uzavřít kompresní stream"
-#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-#~ msgstr " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+#~ msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s"
+#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n"
+#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
+#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"
-#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s"
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s"
+#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
-#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n"
-#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
+#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
-#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s"
-#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
-#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-#~ msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
-#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-#~ msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+#~ msgstr " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po
index 4b0d6af250c..bbd19de7431 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:02+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,148 +17,167 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "심각: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
-#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
+#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
+#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
+#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
-#: pg_recvlogical.c:195
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
+#: pg_recvlogical.c:193
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:171
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
+#: pg_basebackup.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
+#: pg_basebackup.c:1747
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:224
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지우는 중"
-#: pg_basebackup.c:173
+#: pg_basebackup.c:226
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "데이터 디렉터리 삭제 실패"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리의 내용을 지우는 중"
-#: pg_basebackup.c:179
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "데이터 디렉터리의 내용을 지울 수 없음"
-#: pg_basebackup.c:184
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중"
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "WAL 디렉터리 삭제 실패"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 내용을 지우는 중"
-#: pg_basebackup.c:192
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "WAL 디렉터리의 내용을 지울 수 없음"
-#: pg_basebackup.c:198
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우지 않았음"
-#: pg_basebackup.c:201
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" WAL 디렉터리를 지우지 않았음"
-#: pg_basebackup.c:205
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "아직 마무리 되지 않은 테이블스페이스 디렉터리 변경함"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:299
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "디렉터리 이름이 너무 김"
-#: pg_basebackup.c:256
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음"
-#: pg_basebackup.c:268
+#: pg_basebackup.c:321
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr ""
"\"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어"
"야 함"
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s"
-#: pg_basebackup.c:287
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:379
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -168,17 +187,17 @@ msgstr ""
"다.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [옵션]...\n"
-#: pg_basebackup.c:330
+#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -187,17 +206,17 @@ msgstr ""
"\n"
"출력물을 제어야하는 옵션들:\n"
-#: pg_basebackup.c:331
+#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=디렉터리 베이스 백업 결과물이 저장될 디렉터리\n"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t 출력 형식 (plain (초기값), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -207,7 +226,7 @@ msgstr ""
" (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 "
"문자 지정 가능)\n"
-#: pg_basebackup.c:335
+#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -216,7 +235,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" 복제를 위한 환경 설정 함\n"
-#: pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -225,12 +244,12 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=옛DIR=새DIR\n"
" 테이블스페이스 디렉터리 새 맵핑\n"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n"
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -239,18 +258,18 @@ msgstr ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" 필요한 WAL 파일을 백업하는 방법\n"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip tar 출력물을 압축\n"
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 tar 파일의 압축 수위 지정\n"
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -259,7 +278,7 @@ msgstr ""
"\n"
"일반 옵션들:\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -268,55 +287,83 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" 체크포인트 방법\n"
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=라벨 백업 라벨 지정\n"
-#: pg_basebackup.c:349
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean 오류 발생 시 정리하지 않음\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
msgstr " -N, --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n"
-#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n"
-#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n"
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" 사용할 manifest 체크섬 알고리즘\n"
+
+#: pg_basebackup.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" hex encode all file names in manifest\n"
+msgstr ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" manifest 내 모든 파일 이름을 16진수 인코딩함\n"
+
+#: pg_basebackup.c:412
+#, c-format
+msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
+msgstr " --no-estimate-size 서버측 백업 크기를 예상하지 않음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:413
+#, c-format
+msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr " --no-manifest 백업 매니페스트 만들지 않음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid ""
" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot 임시 복제 슬롯 만들지 않음\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
@@ -325,12 +372,12 @@ msgstr ""
" --no-verify-checksums\n"
" 체크섬 검사 안함\n"
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -339,22 +386,22 @@ msgstr ""
"\n"
"연결 옵션들:\n"
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n"
-#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=호스트이름 접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n"
-#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=포트 데이터베이스 서버 포트 번호\n"
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -364,17 +411,17 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=초\n"
" 초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=사용자 접속할 특정 데이터베이스 사용자\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 비밀번호 물어 보지 않음\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -382,231 +429,230 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n"
-#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"문제점 보고 주소: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#: pg_basebackup.c:471
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "준비된 파이프로부터 읽기 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098
+#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패"
-#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442
+#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:560
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:595
+#: pg_basebackup.c:655
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" 임시 복제 슬롯을 만들 수 없음"
-#: pg_basebackup.c:598
+#: pg_basebackup.c:658
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦"
-#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507
+#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:636
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "백그라운드 프로세스 만들기 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:648
+#: pg_basebackup.c:708
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "백그라운드 스래드 만들기 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:692
+#: pg_basebackup.c:752
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음"
-#: pg_basebackup.c:699
+#: pg_basebackup.c:759
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
-#: pg_basebackup.c:760
+#: pg_basebackup.c:824
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s"
-#: pg_basebackup.c:772
+#: pg_basebackup.c:836
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:788
+#: pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스"
-#: pg_basebackup.c:812
+#: pg_basebackup.c:877
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "\"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임"
-#: pg_basebackup.c:817
+#: pg_basebackup.c:882
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "잘못된 전송 속도 \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:891
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "전송 속도는 0보다 커야 함"
-#: pg_basebackup.c:858
+#: pg_basebackup.c:923
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "잘못된 --max-rate 단위: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:865
+#: pg_basebackup.c:930
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "\"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님"
-#: pg_basebackup.c:875
+#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "\"%s\" 전송 속도는 범위 초과"
-#: pg_basebackup.c:897
+#: pg_basebackup.c:961
+#, c-format
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
+#: receivelog.c:965
+#, c-format
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "COPY 자료를 읽을 수 없음: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1007
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s"
-#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766
+#: pg_basebackup.c:1071
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "stdout을 중복할 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019
+#: pg_basebackup.c:1078
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "출력파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1155
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s"
-#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
-
-#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416
-#, c-format
-msgid "could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1267
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s"
-#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608
+#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437
-#: receivelog.c:968
+#: pg_basebackup.c:1541
#, c-format
-msgid "could not read COPY data: %s"
-msgstr "COPY 자료를 읽을 수 없음: %s"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음"
-#: pg_basebackup.c:1459
+#: pg_basebackup.c:1570
#, c-format
-msgid "invalid tar block header size: %d"
-msgstr "잘못된 블럭 헤더 크기: %d"
+msgid "invalid tar block header size: %zu"
+msgstr "잘못된 tar 블럭 헤더 크기: %zu"
-#: pg_basebackup.c:1514
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:1537
+#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:1544
+#: pg_basebackup.c:1658
#, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "알 수 없는 링크 지시자 \"%c\""
-#: pg_basebackup.c:1563
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "파일 \"%s\" 의 접근권한을 지정할 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:1620
-#, c-format
-msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음"
-
-#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681
-#: pg_basebackup.c:1727
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "메모리 부족"
-
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "호환하지 않는 서버 버전 %s"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr ""
"힌트: 트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면 -X none 또는 -X fetch 옵션"
"을 사용하세요."
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1882
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중"
-#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
-#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1894
+#: pg_basebackup.c:1919
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1900
+#: pg_basebackup.c:1925
#, c-format
msgid ""
"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
@@ -615,119 +661,124 @@ msgstr ""
"서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로우, %d "
"필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)"
-#: pg_basebackup.c:1908
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "체크포인트 완료"
-#: pg_basebackup.c:1923
+#: pg_basebackup.c:1948
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u"
-#: pg_basebackup.c:1932
+#: pg_basebackup.c:1957
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "백업 헤더를 구할 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1938
+#: pg_basebackup.c:1963
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "서버가 아무런 자료도 주지 않았음"
-#: pg_basebackup.c:1969
+#: pg_basebackup.c:1995
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr ""
"표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개의 테"
"이블 스페이스가 있음"
-#: pg_basebackup.c:1981
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "백그라운드 WAL 수신자 시작 중"
-#: pg_basebackup.c:2011
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:2017
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음"
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2057
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "트랜잭션 로그 마지막 위치: %s"
-#: pg_basebackup.c:2033
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "체크섬 오류 발생"
-#: pg_basebackup.c:2038
+#: pg_basebackup.c:2073
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "수신 작업 마무리 실패: %s"
-#: pg_basebackup.c:2062
+#: pg_basebackup.c:2097
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ..."
-#: pg_basebackup.c:2067
+#: pg_basebackup.c:2102
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2075
+#: pg_basebackup.c:2110
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2080
+#: pg_basebackup.c:2115
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "%d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d"
-#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94
+#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2110
+#: pg_basebackup.c:2145
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "하위 스레드를 기다릴 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2116
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2121
+#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u"
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... "
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2209
+#, c-format
+msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
+msgstr "backup_manifest.tmp 파일을 backup_manifest로 바꾸는 중"
+
+#: pg_basebackup.c:2220
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "베이스 백업 완료"
-#: pg_basebackup.c:2243
+#: pg_basebackup.c:2305
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능"
-#: pg_basebackup.c:2287
+#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
msgid ""
"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
@@ -735,101 +786,118 @@ msgstr ""
"\"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none\"만 "
"사용 가능"
-#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581
+#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580
#, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "잘못된 압축 수위 \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2326
+#: pg_basebackup.c:2388
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능"
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
+#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "잘못된 상태값 간격: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395
-#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422
-#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453
-#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606
-#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
-#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
-#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
-#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
-#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469
+#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496
+#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565
+#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605
+#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
+#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
-#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
+#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655
+#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "대상 디렉터리를 지정하지 않음"
-#: pg_basebackup.c:2405
+#: pg_basebackup.c:2479
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "tar 형식만 압축을 사용할 수 있음"
-#: pg_basebackup.c:2413
+#: pg_basebackup.c:2487
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가"
-#: pg_basebackup.c:2421
+#: pg_basebackup.c:2495
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음"
-#: pg_basebackup.c:2431
+#: pg_basebackup.c:2505
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635
+#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함"
-#: pg_basebackup.c:2452
+#: pg_basebackup.c:2526
#, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "--create-slot 옵션과 -no-slot 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_basebackup.c:2463
+#: pg_basebackup.c:2537
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: pg_basebackup.c:2473
+#: pg_basebackup.c:2547
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함"
-#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664
+#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다."
-#: pg_basebackup.c:2537
+#: pg_basebackup.c:2564
+#, c-format
+msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
+msgstr "--progress 옵션과 --no-estimate-size 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_basebackup.c:2572
+#, c-format
+msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
+msgstr "--no-manifest 옵션과 --manifest-checksums 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_basebackup.c:2580
+#, c-format
+msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
+msgstr ""
+"--no-manifest 옵션과 --manifest-force-encode 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2541
+#: pg_basebackup.c:2643
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음"
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -838,7 +906,7 @@ msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -847,19 +915,19 @@ msgstr ""
"\n"
"옵션들:\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr ""
" -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN 지정한 LSN까지 받고 종료함\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid ""
" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
@@ -867,19 +935,19 @@ msgid ""
msgstr ""
" --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop 접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
msgstr " --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -890,18 +958,18 @@ msgstr ""
" 지정한 초 간격으로 서버로 상태 패킷을 보냄 (초기값: "
"%d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid ""
" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous 쓰기 작업 후 즉시 트랜잭션 로그를 플러시 함\n"
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 로그 파일의 압축 수위 지정\n"
-#: pg_receivewal.c:104
+#: pg_receivewal.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -910,7 +978,7 @@ msgstr ""
"\n"
"추가 기능:\n"
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid ""
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
@@ -919,7 +987,7 @@ msgstr ""
" --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지"
"정)\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid ""
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
@@ -927,115 +995,115 @@ msgid ""
msgstr ""
" --drop-slot 복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n"
-#: pg_receivewal.c:118
+#: pg_receivewal.c:117
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
-#: pg_receivewal.c:125
+#: pg_receivewal.c:124
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "로그 스트리밍 중지된 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
-#: pg_receivewal.c:141
+#: pg_receivewal.c:140
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:151
+#: pg_receivewal.c:150
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "인터럽터 시그널을 받음, 종료함"
-#: pg_receivewal.c:187
+#: pg_receivewal.c:186
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_receivewal.c:273
+#: pg_receivewal.c:272
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
msgstr "\"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함"
-#: pg_receivewal.c:291
+#: pg_receivewal.c:290
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 열기 실패: %m"
-#: pg_receivewal.c:297
+#: pg_receivewal.c:296
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 작업 위치 찾기 실패: %m"
-#: pg_receivewal.c:305
+#: pg_receivewal.c:304
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 읽기 실패: %m"
-#: pg_receivewal.c:308
+#: pg_receivewal.c:307
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "\"%s\" 압축 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
-#: pg_receivewal.c:319
+#: pg_receivewal.c:318
#, c-format
msgid ""
"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "\"%s\" 압축 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %d, 무시함"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:422
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
+#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762
#, c-format
msgid "invalid port number \"%s\""
msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
+#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:626
+#: pg_receivewal.c:625
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_receivewal.c:644
+#: pg_receivewal.c:643
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "--synchronous 옵션과 --no-sync 옵션을 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_receivewal.c:720
+#: pg_receivewal.c:719
#, c-format
msgid ""
"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "\"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음"
-#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
+#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중"
-#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
+#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중"
-#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
+#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "연결 끊김"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
+#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1044,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1053,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"성능에 관계된 기능들:\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
@@ -1062,12 +1130,12 @@ msgstr ""
" --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬"
"롯 이름 지정)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=파일 작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -1078,14 +1146,14 @@ msgstr ""
" 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: "
"%d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
"start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN 스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1096,206 +1164,206 @@ msgstr ""
" 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 "
"값\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=슬롯이름 논리 복제 슬롯 이름\n"
-#: pg_recvlogical.c:103
+#: pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=디비이름 접속할 데이터베이스\n"
-#: pg_recvlogical.c:135
+#: pg_recvlogical.c:133
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)"
-#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
+#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s"
-#: pg_recvlogical.c:232
+#: pg_recvlogical.c:230
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)"
-#: pg_recvlogical.c:273
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "스트리밍 초기화 됨"
-#: pg_recvlogical.c:337
+#: pg_recvlogical.c:335
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
+#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "잘못된 소켓: %s"
-#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
+#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() 실패: %m"
-#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s"
-#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d"
-#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
+#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
+#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "%u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
+#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s"
-#: pg_recvlogical.c:718
+#: pg_recvlogical.c:742
#, c-format
msgid "invalid fsync interval \"%s\""
msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임"
-#: pg_recvlogical.c:756
+#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:845
+#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "슬롯을 지정하지 않았음"
-#: pg_recvlogical.c:853
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "대상 파일을 지정하지 않았음"
-#: pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "데이터베이스 지정하지 않았음"
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함"
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:901
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr ""
"--create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:909
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr ""
" --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없음"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: pg_recvlogical.c:924
+#: pg_recvlogical.c:948
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음"
-#: pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:1047
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "keepalive에 의해서 %X/%X 마지막 위치에 도달했음"
-#: pg_recvlogical.c:1026
+#: pg_recvlogical.c:1050
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "%X/%X 마지막 위치가 WAL 레코드 %X/%X 위치에서 도달했음"
-#: receivelog.c:72
+#: receivelog.c:69
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %s"
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:116
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" WAL 파일 크기를 알 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:129
+#: receivelog.c:126
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "이미 있는 \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:137
+#: receivelog.c:134
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s"
-#: receivelog.c:151
+#: receivelog.c:148
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
msgstr[0] ""
"\"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함"
-#: receivelog.c:166
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:192
+#: receivelog.c:189
#, c-format
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:206
+#: receivelog.c:203
#, c-format
msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
msgstr "\"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음"
-#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
+#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:275
+#: receivelog.c:272
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s"
-#: receivelog.c:283
+#: receivelog.c:280
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:290
+#: receivelog.c:287
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:380
+#: receivelog.c:377
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1304,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스트리"
"밍은 지원하지 않음"
-#: receivelog.c:389
+#: receivelog.c:386
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1313,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스트리"
"밍은 지원하지 않음"
-#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
+#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
msgid ""
"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -1322,18 +1390,18 @@ msgstr ""
"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
"이상"
-#: receivelog.c:498
+#: receivelog.c:495
#, c-format
msgid ""
"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름"
-#: receivelog.c:504
+#: receivelog.c:501
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "%u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음"
-#: receivelog.c:545
+#: receivelog.c:542
#, c-format
msgid ""
"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
@@ -1342,12 +1410,12 @@ msgstr ""
"TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: "
"로우수 %d, 필드수 %d"
-#: receivelog.c:616
+#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u"
-#: receivelog.c:622
+#: receivelog.c:619
#, c-format
msgid ""
"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
@@ -1356,12 +1424,12 @@ msgstr ""
"서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라인 "
"%u 위치 %X/%X"
-#: receivelog.c:662
+#: receivelog.c:659
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음"
-#: receivelog.c:708
+#: receivelog.c:705
#, c-format
msgid ""
"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
@@ -1370,66 +1438,66 @@ msgstr ""
"타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우수 "
"%d, 필드수 %d"
-#: receivelog.c:717
+#: receivelog.c:714
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\""
-#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
+#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %s"
-#: receivelog.c:1081
+#: receivelog.c:1078
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "%u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1088
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x"
-#: receivelog.c:1125
+#: receivelog.c:1122
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "%u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
+#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s"
-#: streamutil.c:162
+#: streamutil.c:160
msgid "Password: "
msgstr "암호: "
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:185
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "서버 접속 실패"
-#: streamutil.c:204
+#: streamutil.c:202
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "서버 접속 실패: %s"
-#: streamutil.c:233
+#: streamutil.c:231
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s"
-#: streamutil.c:249
+#: streamutil.c:247
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음"
-#: streamutil.c:256
+#: streamutil.c:254
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음"
-#: streamutil.c:307
+#: streamutil.c:305
#, c-format
msgid ""
"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1438,11 +1506,23 @@ msgstr ""
"WAL 조각 크기 계산 실패: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
"이상"
-#: streamutil.c:317
+#: streamutil.c:315
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "WAL 조각 크기 분석 못함"
+#: streamutil.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"remote server reported a value of %d byte"
+msgid_plural ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"remote server reported a value of %d bytes"
+msgstr[0] ""
+"WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱 크기여야 하는데, "
+"원격 서버는 %d 바이트입니다."
+
#: streamutil.c:378
#, c-format
msgid ""
@@ -1475,34 +1555,34 @@ msgstr ""
"\"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필"
"드수 %d"
-#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
+#: walmethods.c:438 walmethods.c:927
msgid "could not compress data"
msgstr "자료를 압축할 수 없음"
-#: walmethods.c:471
+#: walmethods.c:470
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "압축 스트림을 리셋할 수 없음"
-#: walmethods.c:569
+#: walmethods.c:568
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음"
-#: walmethods.c:581
+#: walmethods.c:580
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "구현 오류: tar 파일은 하나 이상 열 수 없음"
-#: walmethods.c:595
+#: walmethods.c:594
msgid "could not create tar header"
msgstr "tar 해더를 만들 수 없음"
-#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
+#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "압축 매개 변수를 바꿀 수 없음"
-#: walmethods.c:731
+#: walmethods.c:730
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "압축 상태에서 파일 삭제는 지원하지 않음"
-#: walmethods.c:953
+#: walmethods.c:952
msgid "could not close compression stream"
msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
index 37c34b0b613..05722aed848 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 17:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"
#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
-#: streamutil.c:450
+#: streamutil.c:449
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\""
@@ -666,8 +666,8 @@ msgstr ""
"точки"
#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
-#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
-#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
+#: receivelog.c:569 streamutil.c:296 streamutil.c:369 streamutil.c:421
+#: streamutil.c:532 streamutil.c:577
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"
-#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92
+#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 streamutil.c:202
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s"
-#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467
+#: receivelog.c:488 streamutil.c:429 streamutil.c:466
#, c-format
msgid ""
"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -1526,27 +1526,22 @@ msgstr "Пароль: "
msgid "could not connect to server"
msgstr "не удалось подключиться к серверу"
-#: streamutil.c:202
-#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
-
-#: streamutil.c:231
+#: streamutil.c:230
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
-#: streamutil.c:247
+#: streamutil.c:246
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes"
-#: streamutil.c:254
+#: streamutil.c:253
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера"
-#: streamutil.c:305
+#: streamutil.c:304
#, c-format
msgid ""
"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1555,12 +1550,12 @@ msgstr ""
"не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:315
+#: streamutil.c:314
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось"
-#: streamutil.c:333
+#: streamutil.c:332
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
@@ -1578,7 +1573,7 @@ msgstr[2] ""
"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d"
-#: streamutil.c:378
+#: streamutil.c:377
#, c-format
msgid ""
"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1587,12 +1582,12 @@ msgstr ""
"не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:387
+#: streamutil.c:386
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s"
-#: streamutil.c:544
+#: streamutil.c:543
#, c-format
msgid ""
"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
@@ -1601,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)"
-#: streamutil.c:588
+#: streamutil.c:587
#, c-format
msgid ""
"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
@@ -1643,6 +1638,9 @@ msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением н
msgid "could not close compression stream"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
+#~ msgid "could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po
index 57b0407ed55..6c717a73218 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:17\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
"Last-Translator: pasha_golub\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
-"Language: uk_UA\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -78,385 +78,385 @@ msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1234
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1007 pg_basebackup.c:1696
-#: pg_basebackup.c:1748
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
+#: pg_basebackup.c:1770
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1152 pg_basebackup.c:1657
-#: pg_basebackup.c:1729
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
+#: pg_basebackup.c:1747
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:223
+#: pg_basebackup.c:224
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:225
+#: pg_basebackup.c:226
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
-#: pg_basebackup.c:229
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення WAL директорії \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити директорію WAL"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача"
-#: pg_basebackup.c:257
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "зміни в каталогах табличних просторів незворотні"
-#: pg_basebackup.c:298
+#: pg_basebackup.c:299
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "ім'я директорії задовге"
-#: pg_basebackup.c:308
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "кілька знаків \"=\" зіставленні табличних просторів"
-#: pg_basebackup.c:320
+#: pg_basebackup.c:321
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "неприпустимий табличний простір зіставлення формату \"%s\", має бути \"OLDDIR = NEWDIR\""
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "старий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "новий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s"
-#: pg_basebackup.c:378
+#: pg_basebackup.c:379
#, c-format
msgid "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n\n"
msgstr "%s робить базову резервну копію працюючого сервера PostgreSQL.\n\n"
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
+#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s: [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid "\n"
"Options controlling the output:\n"
msgstr "\n"
"Параметри, що контролюють вивід:\n"
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, -- pgdata=DIRECTORY директорія, в яку зберегти резервну копію бази\n"
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|т формат виводу (звичайний за замовчуванням, tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:385
+#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr " -r, --max-rate=RATE максимальна швидкість передавання даних до директорії\n"
" (у кБ/с або з використанням суфіксів \"k\" або \"М\")\n"
-#: pg_basebackup.c:387
+#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
msgid " -R, --write-recovery-conf\n"
" write configuration for replication\n"
msgstr " -R, --write-recovery-conf\n"
" записати конфігурацію для реплікації\n"
-#: pg_basebackup.c:389
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" перенестb табличний простір з OLDDIR до NEWDIR\n"
-#: pg_basebackup.c:391
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr "--waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n"
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" include required WAL files with specified method\n"
msgstr " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" додати необхідні WAL файли за допомогою вказаного методу\n"
-#: pg_basebackup.c:394
+#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip стиснути вихідний tar\n"
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання вихідного архіву \n"
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid "\n"
"General options:\n"
msgstr "\n"
"Основні налаштування:\n"
-#: pg_basebackup.c:397
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим швидких або розділених контрольних точок\n"
-#: pg_basebackup.c:399
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot створити слот для реплікації\n"
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL встановити мітку резервної копії\n"
-#: pg_basebackup.c:401
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищати після помилок\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync не чекати завершення збереження даних на диску\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress відображати інформацію про прогрес\n"
-#: pg_basebackup.c:404 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=ИМ'Я_СЛОТА використовувати вказаний слот реплікації\n"
-#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n"
-#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: pg_basebackup.c:407
+#: pg_basebackup.c:408
#, c-format
msgid " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|НЕ\n"
" використовувати алгоритм для контрольних сум маніфесту\n"
-#: pg_basebackup.c:409
+#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid " --manifest-force-encode\n"
" hex encode all file names in manifest\n"
msgstr " --manifest-force-encode\n"
" кодувати у hex всі імена файлів у маніфесті\n"
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr " --no-estimate-size не оцінювати розмір резервної копії на стороні сервера\n"
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest пропустити створення маніфесту резервного копіювання\n"
-#: pg_basebackup.c:413
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot не створювати тимчасового слоту реплікації\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid " --no-verify-checksums\n"
" do not verify checksums\n"
msgstr " --no-verify-checksums\n"
" не перевіряти контрольні суми\n"
-#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR рядок з'єднання\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n"
-#: pg_basebackup.c:421
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgstr " -s, --status-interval=INTERVAL часу між пакетами статусу до сервера (у секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n"
-#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не питати пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password обов'язково питати пароль (повинно відбуватися автоматично)\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:470
+#: pg_basebackup.c:471
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не можливо прочитати з готових каналів: %m"
-#: pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:607 pg_basebackup.c:2115
+#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "не вдалося проаналізувати наперед журнал локації \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:572 pg_receivewal.c:441
+#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "не можливо закінчити написання файлів WAL: %m"
-#: pg_basebackup.c:619
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "не можливо створити канал для фонового процесу: %m"
-#: pg_basebackup.c:654
+#: pg_basebackup.c:655
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "створено слот тимчасових реплікацій \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:657
+#: pg_basebackup.c:658
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "створено слот реплікацій \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:730 pg_basebackup.c:1606
+#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:695
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "не можливо створити фоновий процес: %m"
-#: pg_basebackup.c:707
+#: pg_basebackup.c:708
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "не можливо створити фоновий потік: %m"
-#: pg_basebackup.c:751
+#: pg_basebackup.c:752
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
-#: pg_basebackup.c:758
+#: pg_basebackup.c:759
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:819
+#: pg_basebackup.c:824
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних простори %*s"
msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s"
msgstr[3] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s"
-#: pg_basebackup.c:831
+#: pg_basebackup.c:836
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори (%s%-*.*s
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)"
msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:847
+#: pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -483,284 +483,284 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів"
msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів"
-#: pg_basebackup.c:871
+#: pg_basebackup.c:877
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "частота передач \"%s\" не є припустимим значенням"
-#: pg_basebackup.c:876
+#: pg_basebackup.c:882
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "неприпустима частота передач \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:885
+#: pg_basebackup.c:891
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "частота передач повинна бути більша за нуль"
-#: pg_basebackup.c:917
+#: pg_basebackup.c:923
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "неприпустима одиниця виміру в --max-rate: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:924
+#: pg_basebackup.c:930
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "швидкість передачі \"%s\" перевищує діапазон цілого числа"
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "швидкість передавання \"%s\" поза діапазоном"
-#: pg_basebackup.c:955
+#: pg_basebackup.c:961
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "не вдалося отримати потік даних COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:975 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
+#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
#: receivelog.c:965
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "не вдалося прочитати дані COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:997
+#: pg_basebackup.c:1007
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося записати до стиснутого файлу \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1057
+#: pg_basebackup.c:1071
#, c-format
msgid "could not duplicate stdout: %m"
msgstr "не вдалося дублювати stdout: %m"
-#: pg_basebackup.c:1064
+#: pg_basebackup.c:1078
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m"
-#: pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1092 pg_basebackup.c:1121
+#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "не вдалося встановити рівень стискання %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:1141
+#: pg_basebackup.c:1155
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося створити стиснутий файл \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1253
+#: pg_basebackup.c:1267
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося закрити стиснутий файл \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1265 pg_recvlogical.c:632
+#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1527
+#: pg_basebackup.c:1541
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "потік COPY завершився до завершення останнього файлу"
-#: pg_basebackup.c:1556
+#: pg_basebackup.c:1570
#, c-format
msgid "invalid tar block header size: %zu"
msgstr "неприпустимий розмір заголовка блоку tar: %zu"
-#: pg_basebackup.c:1613
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1637
+#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання з \"%s\" на \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1644
+#: pg_basebackup.c:1658
#, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "нерозпізнаний індикатор зв'язку \"%c\""
-#: pg_basebackup.c:1663
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося встановити права на файл \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1809
+#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "несумісна версія серверу %s"
-#: pg_basebackup.c:1824
+#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr "ПІДКАЗКА: використайте -X none або -X fetch, щоб вимкнути потокову передачу журналу"
-#: pg_basebackup.c:1860
+#: pg_basebackup.c:1882
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "початок базового резервного копіювання, очікується завершення контрольної точки"
-#: pg_basebackup.c:1886 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відправити реплікаційну команду \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1897
+#: pg_basebackup.c:1919
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "не вдалося почати базове резервне копіювання: %s"
-#: pg_basebackup.c:1903
+#: pg_basebackup.c:1925
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "сервер повернув неочікувану відповідь на команду BASE_BACKUP; отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
-#: pg_basebackup.c:1911
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "контрольна точка завершена"
-#: pg_basebackup.c:1926
+#: pg_basebackup.c:1948
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "стартова точка у випереджувальному журналюванні: %s на часовій шкалі %u"
-#: pg_basebackup.c:1935
+#: pg_basebackup.c:1957
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок резервної копії: %s"
-#: pg_basebackup.c:1941
+#: pg_basebackup.c:1963
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "сервер не повернув дані"
-#: pg_basebackup.c:1973
+#: pg_basebackup.c:1995
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "можна записати лише один табличний простір в stdout, всього їх в базі даних %d"
-#: pg_basebackup.c:1985
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "запуск фонового процесу зчитування WAL"
-#: pg_basebackup.c:2028
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "не вдалося отримати кінцеву позицію у випереджувальному журналюванні з сервера: %s"
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "сервер не повернув кінцеву позицію у випереджувальному журналюванні"
-#: pg_basebackup.c:2039
+#: pg_basebackup.c:2057
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "кінцева точка у випереджувальному журналюванні: %s"
-#: pg_basebackup.c:2050
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "сталася помилка контрольної суми"
-#: pg_basebackup.c:2055
+#: pg_basebackup.c:2073
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "помилка в кінці передачі: %s"
-#: pg_basebackup.c:2079
+#: pg_basebackup.c:2097
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "очікування завершення потокового передавання фоновим процесом ..."
-#: pg_basebackup.c:2084
+#: pg_basebackup.c:2102
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "не вдалося надіслати команду до канала фонового процесу: %m"
-#: pg_basebackup.c:2092
+#: pg_basebackup.c:2110
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "збій при очікуванні дочірнього процесу: %m"
-#: pg_basebackup.c:2097
+#: pg_basebackup.c:2115
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершився дочірній процес %d, очікувалося %d"
-#: pg_basebackup.c:2102 streamutil.c:92
+#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2127
+#: pg_basebackup.c:2145
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "неможливо дочекатися дочірнього потоку: %m"
-#: pg_basebackup.c:2133
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "не можливо отримати статус завершення дочірнього потоку: %m"
-#: pg_basebackup.c:2138
+#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "дочірній потік завершився з помилкою %u"
-#: pg_basebackup.c:2166
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "синхронізація даних з диском ..."
-#: pg_basebackup.c:2191
+#: pg_basebackup.c:2209
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "перейменування backup_manifest.tmp в backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2202
+#: pg_basebackup.c:2220
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "базове резервне копіювання завершено"
-#: pg_basebackup.c:2287
+#: pg_basebackup.c:2305
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "неприпустимий формат виводу \"%s\", повинен бути \"plain\" або \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2331
+#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "неприпустимий параметр wal-method \"%s\", повинен бути \"fetch\", \"stream\" або \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2359 pg_receivewal.c:580
+#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580
#, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "неприпустимий рівень стискання \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2370
+#: pg_basebackup.c:2388
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "неприпустимий аргумент контрольної точки \"%s\", повинен бути \"fast\" або \"spread\""
-#: pg_basebackup.c:2397 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
+#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "неприпустимий інтервал повідомлень про стан \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2427 pg_basebackup.c:2440 pg_basebackup.c:2451
-#: pg_basebackup.c:2462 pg_basebackup.c:2470 pg_basebackup.c:2478
-#: pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2501 pg_basebackup.c:2509
-#: pg_basebackup.c:2520 pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2547
-#: pg_basebackup.c:2555 pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:605
+#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469
+#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496
+#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565
+#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605
#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
@@ -770,83 +770,83 @@ msgstr "неприпустимий інтервал повідомлень пр
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
-#: pg_basebackup.c:2438 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
+#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2450 pg_receivewal.c:654
+#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "цільовий каталог не вказано"
-#: pg_basebackup.c:2461
+#: pg_basebackup.c:2479
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "лише резервні копії в архіві tar можуть стискатись"
-#: pg_basebackup.c:2469
+#: pg_basebackup.c:2487
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "транслювати випереджувальні журналювання в режимі tar в потік stdout не можна"
-#: pg_basebackup.c:2477
+#: pg_basebackup.c:2495
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "слоти реплікації можуть використовуватись тільки з потоковим передаванням WAL"
-#: pg_basebackup.c:2487
+#: pg_basebackup.c:2505
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot не можна використовувати з іменем слота"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2499 pg_receivewal.c:634
+#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "для %s потрібно вказати слот за допомогою --slot"
-#: pg_basebackup.c:2508
+#: pg_basebackup.c:2526
#, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "параметри --create-slot і --no-slot несумісні"
-#: pg_basebackup.c:2519
+#: pg_basebackup.c:2537
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "розташування каталога WAL можна вказати лише в режимі plain"
-#: pg_basebackup.c:2529
+#: pg_basebackup.c:2547
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом"
-#: pg_basebackup.c:2539 pg_receivewal.c:663
+#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "ця збірка не підтримує стискання"
-#: pg_basebackup.c:2546
+#: pg_basebackup.c:2564
#, c-format
msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
msgstr "--progress і --no-estimate-size є несумісними параметрами"
-#: pg_basebackup.c:2554
+#: pg_basebackup.c:2572
#, c-format
msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
msgstr "--no-manifest і --manifest-checksums є несумісними параметрами"
-#: pg_basebackup.c:2562
+#: pg_basebackup.c:2580
#, c-format
msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
msgstr "--no-manifest і --manifest-force-encode є несумісними параметрами"
-#: pg_basebackup.c:2621
+#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2625
+#: pg_basebackup.c:2643
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою"
diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/cs.po b/src/bin/pg_checksums/po/cs.po
index e928e572d6e..df56be82bbf 100644
--- a/src/bin/pg_checksums/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_checksums/po/cs.po
@@ -7,27 +7,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:31+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
@@ -125,180 +125,188 @@ msgstr ""
#: pg_checksums.c:91
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: pg_checksums.c:92
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: pg_checksums.c:149
+#: pg_checksums.c:161
#, c-format
msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
msgstr "%*s/%s MB (%d%%) zpracováno"
-#: pg_checksums.c:186
+#: pg_checksums.c:207
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:202
+#: pg_checksums.c:223
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:205
+#: pg_checksums.c:226
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": načteno %d z %d"
-#: pg_checksums.c:222
+#: pg_checksums.c:243
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
msgstr "ověření kontrolnícou součtů selhalo v souboru \"%s\", blok %u: spočtený kontrolní součet %X ale klok obsahuje %X"
-#: pg_checksums.c:237
+#: pg_checksums.c:258
#, c-format
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nastavení pozice (seek) selhalo pro blok %u v souboru \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:246
+#: pg_checksums.c:267
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:249
+#: pg_checksums.c:270
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": zapsáno %d z %d"
-#: pg_checksums.c:262
+#: pg_checksums.c:283
#, c-format
msgid "checksums verified in file \"%s\""
msgstr "kontrolní součty ověřeny v souboru \"%s\""
-#: pg_checksums.c:264
+#: pg_checksums.c:285
#, c-format
msgid "checksums enabled in file \"%s\""
msgstr "kontrolní součty zapnuty v souboru \"%s\""
-#: pg_checksums.c:289
+#: pg_checksums.c:310
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:316
+#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nelze načíst informace o souboru \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:343
+#: pg_checksums.c:364
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
msgstr "chybné číslo segmentu %d ve jménu souboru \"%s\""
-#: pg_checksums.c:431
+#: pg_checksums.c:497
#, c-format
msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
msgstr "chybně zadaný filenode, vyžadována číselná hodnota: %s"
-#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484
+#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_checksums.c:464
+#: pg_checksums.c:530
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "datový adresář nebyl zadán"
-#: pg_checksums.c:473
+#: pg_checksums.c:539
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_checksums.c:483
+#: pg_checksums.c:549
#, c-format
msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
msgstr "volba -f/--filenode může být použita pouze s volbou --check"
-#: pg_checksums.c:493
+#: pg_checksums.c:559
#, c-format
msgid "pg_control CRC value is incorrect"
msgstr "pg_control CRC hodnota je neplatná"
-#: pg_checksums.c:499
+#: pg_checksums.c:565
#, c-format
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
msgstr "cluster není kompatibilní s touto verzí pg_checksums"
-#: pg_checksums.c:505
+#: pg_checksums.c:571
#, c-format
msgid "database cluster is not compatible"
msgstr "databázový cluster není kompatibilní"
-#: pg_checksums.c:506
+#: pg_checksums.c:572
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
msgstr "Databázový cluster byl inicializován s bloky velikosti %u, ale pg_checksums byl zkompilován pro velikost bloku %u.\n"
-#: pg_checksums.c:519
+#: pg_checksums.c:585
#, c-format
msgid "cluster must be shut down"
msgstr "cluster musí být vypnutý"
-#: pg_checksums.c:526
+#: pg_checksums.c:592
#, c-format
msgid "data checksums are not enabled in cluster"
msgstr "kontrolní součty nejsou v clusteru zapnuty"
-#: pg_checksums.c:533
+#: pg_checksums.c:599
#, c-format
msgid "data checksums are already disabled in cluster"
msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již vypnuty"
-#: pg_checksums.c:540
+#: pg_checksums.c:606
#, c-format
msgid "data checksums are already enabled in cluster"
msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již zapnuty"
-#: pg_checksums.c:569
+#: pg_checksums.c:632
#, c-format
msgid "Checksum operation completed\n"
msgstr "Operace s kontrolními součty dokončena\n"
-#: pg_checksums.c:570
+#: pg_checksums.c:633
#, c-format
msgid "Files scanned: %s\n"
msgstr "Souborů přečteno: %s\n"
-#: pg_checksums.c:571
+#: pg_checksums.c:634
#, c-format
msgid "Blocks scanned: %s\n"
msgstr "Přečtené datové bloky: %s\n"
-#: pg_checksums.c:574
+#: pg_checksums.c:637
#, c-format
msgid "Bad checksums: %s\n"
msgstr "Chybné kontrolní součty: %s\n"
-#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602
+#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665
#, c-format
msgid "Data checksum version: %d\n"
msgstr "Verze kontrolních součtů: %d\n"
-#: pg_checksums.c:594
+#: pg_checksums.c:657
#, c-format
msgid "syncing data directory"
msgstr "provádím sync datového adresáře"
-#: pg_checksums.c:598
+#: pg_checksums.c:661
#, c-format
msgid "updating control file"
msgstr "aktualizuji control coubor"
-#: pg_checksums.c:604
+#: pg_checksums.c:667
#, c-format
msgid "Checksums enabled in cluster\n"
msgstr "Kontrolní součty zapnuty v clusteru\n"
-#: pg_checksums.c:606
+#: pg_checksums.c:669
#, c-format
msgid "Checksums disabled in cluster\n"
msgstr "Kontrolní součty vypnuty v clusteru\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ko.po b/src/bin/pg_checksums/po/ko.po
index d723be66586..ff767cfc7df 100644
--- a/src/bin/pg_checksums/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_checksums/po/ko.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:13+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: PostgreSQL Korea <kr@postgresql.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "심각: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
@@ -131,30 +131,35 @@ msgstr ""
#: pg_checksums.c:91
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n"
-#: pg_checksums.c:149
+#: pg_checksums.c:92
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#: pg_checksums.c:161
#, c-format
msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
msgstr "%*s/%s MB (%d%%) 계산됨"
-#: pg_checksums.c:186
+#: pg_checksums.c:207
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_checksums.c:202
+#: pg_checksums.c:223
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_checksums.c:205
+#: pg_checksums.c:226
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음"
-#: pg_checksums.c:222
+#: pg_checksums.c:243
#, c-format
msgid ""
"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum "
@@ -163,87 +168,87 @@ msgstr ""
"\"%s\" 파일, %u 블럭의 체크섬 검사 실패: 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 블럭에"
"는 %X 값이 있음"
-#: pg_checksums.c:237
+#: pg_checksums.c:258
#, c-format
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음: %m"
-#: pg_checksums.c:246
+#: pg_checksums.c:267
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m"
-#: pg_checksums.c:249
+#: pg_checksums.c:270
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀"
-#: pg_checksums.c:262
+#: pg_checksums.c:283
#, c-format
msgid "checksums verified in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 마침"
-#: pg_checksums.c:264
+#: pg_checksums.c:285
#, c-format
msgid "checksums enabled in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 활성화 함"
-#: pg_checksums.c:289
+#: pg_checksums.c:310
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-#: pg_checksums.c:316
+#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: pg_checksums.c:343
+#: pg_checksums.c:364
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\""
-#: pg_checksums.c:431
+#: pg_checksums.c:497
#, c-format
msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
msgstr "파일노드 값이 이상함. 이 값은 숫자여야 함: %s"
-#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484
+#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
-#: pg_checksums.c:464
+#: pg_checksums.c:530
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
-#: pg_checksums.c:473
+#: pg_checksums.c:539
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했음 (처음 \"%s\")"
-#: pg_checksums.c:483
+#: pg_checksums.c:549
#, c-format
msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
msgstr "-f/--filenode 옵션은 --check 옵션만 사용할 수 있음"
-#: pg_checksums.c:493
+#: pg_checksums.c:559
#, c-format
msgid "pg_control CRC value is incorrect"
msgstr "pg_control CRC 값이 잘못되었음"
-#: pg_checksums.c:499
+#: pg_checksums.c:565
#, c-format
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
msgstr "해당 클러스터는 이 버전 pg_checksum과 호환되지 않음"
-#: pg_checksums.c:505
+#: pg_checksums.c:571
#, c-format
msgid "database cluster is not compatible"
msgstr "데이터베이스 클러스터는 호환되지 않음"
-#: pg_checksums.c:506
+#: pg_checksums.c:572
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums "
@@ -252,67 +257,67 @@ msgstr ""
"이 데이터베이스 클러스터는 %u 블록 크기로 초기화 되었지만, pg_checksum은 %u "
"블록 크기로 컴파일 되어있습니다.\n"
-#: pg_checksums.c:519
+#: pg_checksums.c:585
#, c-format
msgid "cluster must be shut down"
msgstr "먼저 서버가 중지되어야 함"
-#: pg_checksums.c:526
+#: pg_checksums.c:592
#, c-format
msgid "data checksums are not enabled in cluster"
msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬이 비활성화 상태임"
-#: pg_checksums.c:533
+#: pg_checksums.c:599
#, c-format
msgid "data checksums are already disabled in cluster"
msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 비활성화 상태임"
-#: pg_checksums.c:540
+#: pg_checksums.c:606
#, c-format
msgid "data checksums are already enabled in cluster"
msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 활성화 상태임"
-#: pg_checksums.c:569
+#: pg_checksums.c:632
#, c-format
msgid "Checksum operation completed\n"
msgstr "체크섬 작업 완료\n"
-#: pg_checksums.c:570
+#: pg_checksums.c:633
#, c-format
msgid "Files scanned: %s\n"
msgstr "조사한 파일수: %s\n"
-#: pg_checksums.c:571
+#: pg_checksums.c:634
#, c-format
msgid "Blocks scanned: %s\n"
msgstr "조사한 블럭수: %s\n"
-#: pg_checksums.c:574
+#: pg_checksums.c:637
#, c-format
msgid "Bad checksums: %s\n"
msgstr "잘못된 체크섬: %s\n"
-#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602
+#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665
#, c-format
msgid "Data checksum version: %d\n"
msgstr "자료 체크섬 버전: %d\n"
-#: pg_checksums.c:594
+#: pg_checksums.c:657
#, c-format
msgid "syncing data directory"
msgstr "데이터 디렉터리 fsync 중"
-#: pg_checksums.c:598
+#: pg_checksums.c:661
#, c-format
msgid "updating control file"
msgstr "컨트롤 파일 바꾸는 중"
-#: pg_checksums.c:604
+#: pg_checksums.c:667
#, c-format
msgid "Checksums enabled in cluster\n"
msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 활성화 되었음\n"
-#: pg_checksums.c:606
+#: pg_checksums.c:669
#, c-format
msgid "Checksums disabled in cluster\n"
msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 비활성화 되었음\n"
diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po
index bef416244fa..15bfe6a47c7 100644
--- a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:17\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
"Last-Translator: pasha_golub\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
-"Language: uk_UA\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -127,127 +127,127 @@ msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
msgstr "%*s/%s MB (%d%%) обчислено"
-#: pg_checksums.c:204
+#: pg_checksums.c:207
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:220
+#: pg_checksums.c:223
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:223
+#: pg_checksums.c:226
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "не вдалося прочитати блок %u у файлі \"%s\": прочитано %d з %d"
-#: pg_checksums.c:240
+#: pg_checksums.c:243
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
msgstr "помилка перевірки контрольних сум у файлі \"%s\", блок %u: обчислена контрольна сума %X, але блок містить %X"
-#: pg_checksums.c:255
+#: pg_checksums.c:258
#, c-format
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "помилка пошуку для блоку %u у файлі \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:264
+#: pg_checksums.c:267
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:267
+#: pg_checksums.c:270
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "не вдалося записати блок %u у файлі \"%s\": записано %d з %d"
-#: pg_checksums.c:280
+#: pg_checksums.c:283
#, c-format
msgid "checksums verified in file \"%s\""
msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" перевірені"
-#: pg_checksums.c:282
+#: pg_checksums.c:285
#, c-format
msgid "checksums enabled in file \"%s\""
msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" активовані"
-#: pg_checksums.c:307
+#: pg_checksums.c:310
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:334 pg_checksums.c:413
+#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:361
+#: pg_checksums.c:364
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в імені файлу \"%s\""
-#: pg_checksums.c:494
+#: pg_checksums.c:497
#, c-format
msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
msgstr "неприпустима специфікація filenode, повинна бути числовою: %s"
-#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:547
+#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
-#: pg_checksums.c:527
+#: pg_checksums.c:530
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог даних не вказано"
-#: pg_checksums.c:536
+#: pg_checksums.c:539
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_checksums.c:546
+#: pg_checksums.c:549
#, c-format
msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
msgstr "параметр -f/--filenode може бути використаний тільки з --check"
-#: pg_checksums.c:556
+#: pg_checksums.c:559
#, c-format
msgid "pg_control CRC value is incorrect"
msgstr "значення CRC pg_control неправильне"
-#: pg_checksums.c:562
+#: pg_checksums.c:565
#, c-format
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
msgstr "кластер не сумісний з цією версією pg_checksum"
-#: pg_checksums.c:568
+#: pg_checksums.c:571
#, c-format
msgid "database cluster is not compatible"
msgstr "кластер бази даних не сумісний"
-#: pg_checksums.c:569
+#: pg_checksums.c:572
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з розміром блоку %u, але pg_checksums було скомпільовано з розміром блоку %u.\n"
-#: pg_checksums.c:582
+#: pg_checksums.c:585
#, c-format
msgid "cluster must be shut down"
msgstr "кластер повинен бути закритий"
-#: pg_checksums.c:589
+#: pg_checksums.c:592
#, c-format
msgid "data checksums are not enabled in cluster"
msgstr "контрольні суми в кластері неактивовані"
-#: pg_checksums.c:596
+#: pg_checksums.c:599
#, c-format
msgid "data checksums are already disabled in cluster"
msgstr "контрольні суми вже неактивовані в кластері"
-#: pg_checksums.c:603
+#: pg_checksums.c:606
#, c-format
msgid "data checksums are already enabled in cluster"
msgstr "контрольні суми вже активовані в кластері"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/cs.po b/src/bin/pg_config/po/cs.po
index c4a6483be97..9a616830cb1 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,52 +16,51 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
-#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
-#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
-#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
-#: ../../common/config_info.c:194
+#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
+#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
+#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174
+#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190
msgid "not recorded"
msgstr "nezaznamenáno"
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "volání pclose selhalo: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
@@ -236,38 +235,46 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:105
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
-#: pg_config.c:111
+#: pg_config.c:106
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: pg_config.c:112
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_config.c:153
+#: pg_config.c:154
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-#: pg_config.c:180
+#: pg_config.c:181
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: neplatný parametr: %s\n"
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/ko.po b/src/bin/pg_config/po/ko.po
index 263ac5e072b..2d44f89e731 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:15+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -15,50 +15,49 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
-#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
-#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
-#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
-#: ../../common/config_info.c:194
+#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
+#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
+#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174
+#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190
msgid "not recorded"
msgstr "기록되어 있지 않음"
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "pclose 실패: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
@@ -252,20 +251,25 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:105
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n"
-#: pg_config.c:111
+#: pg_config.c:106
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#: pg_config.c:112
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 정보가 필요하면, \"%s --help\"\n"
-#: pg_config.c:153
+#: pg_config.c:154
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
-#: pg_config.c:180
+#: pg_config.c:181
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: 잘못된 인수: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/uk.po b/src/bin/pg_config/po/uk.po
index 4c6c884c5a2..407ef9fc1b8 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/uk.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:17\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
"Last-Translator: pasha_golub\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
-"Language: uk_UA\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,52 +15,51 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_config.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 234\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 494\n"
-#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
-#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
-#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
-#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
-#: ../../common/config_info.c:194
+#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
+#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
+#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174
+#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190
msgid "not recorded"
msgstr "не записано"
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "помилка pclose: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
@@ -217,21 +216,29 @@ msgstr "\n"
#: pg_config.c:105
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_config.c:111
+#: pg_config.c:106
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: pg_config.c:112
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
-#: pg_config.c:153
+#: pg_config.c:154
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n"
-#: pg_config.c:180
+#: pg_config.c:181
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: недопустимий аргумент: %s\n"
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
index f960f85a2a2..4774832b805 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -83,17 +83,17 @@ msgstr ""
"%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -102,22 +102,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Volby:\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datový adresář\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informaci o verzi, potom skonči\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -131,10 +131,15 @@ msgstr ""
"PGDATA.\n"
"\n"
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
#: pg_controldata.c:45
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domovská stránka: <%s>\n"
#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
@@ -172,22 +177,22 @@ msgstr "neznámý stavový kód"
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "neznámý wal_level"
-#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "není specifikován datový adresář"
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -202,12 +207,12 @@ msgstr ""
"očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n"
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
@@ -235,301 +240,295 @@ msgstr[2] ""
"nedůvěryhodné.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:222
msgid "???"
msgstr "???"
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
-msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr ""
+"Identifikátor databázového systému: %llu\n"
+"\n"
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Status databázového klastru: %s\n"
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Poslední modifikace pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:255
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:292
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:292
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "wal_level hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "wal_log_hints hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "max_connections hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "max_worker_processes hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
msgstr "max_wal_senders setting: %d\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "max_prepared_xacts hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "max_locks_per_xact hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:315
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "track_commit_timestamp hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:317
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:312
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:314
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:332
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:337
+#: pg_controldata.c:329
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
-#: pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:330
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová čísla"
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:331
#, c-format
-msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
+#: pg_controldata.c:332
msgid "by reference"
msgstr "odkazem"
-#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
+#: pg_controldata.c:332
msgid "by value"
msgstr "hodnotou"
-#: pg_controldata.c:341
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:343
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
-#: pg_controldata.c:345
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n"
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
-
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
@@ -546,8 +545,17 @@ msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n"
#~ " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
#~ " --version ukáže verzi tohoto programu a skončí\n"
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
+
+#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+#~ msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po
index cc06a1093ef..962b36ece72 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:18+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없습니다: %m"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -77,17 +77,17 @@ msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터의 제어정보를 보여줌.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [옵션] [DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -96,22 +96,22 @@ msgstr ""
"\n"
"옵션들:\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -125,10 +125,15 @@ msgstr ""
"사용합니다.\n"
"\n"
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n"
+
#: pg_controldata.c:45
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
@@ -166,22 +171,22 @@ msgstr "알수 없는 상태 코드"
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "알 수 없는 wal_level"
-#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다"
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -194,12 +199,12 @@ msgstr ""
"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n"
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
@@ -216,289 +221,284 @@ msgstr[0] ""
"2^n 값이 아닙니다. 파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:222
msgid "???"
msgstr "???"
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n"
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
-msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n"
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %llu\n"
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n"
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n"
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n"
-#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
msgid "off"
msgstr "off"
-#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
msgid "on"
msgstr "on"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:255
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:292
msgid "no"
msgstr "아니오"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:292
msgid "yes"
msgstr "예"
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "wal_level 설정값: %s\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "max_connections 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
msgstr "max_wal_senders 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:315
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n"
-#: pg_controldata.c:317
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "최대 자료 정렬: %u\n"
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:312
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:314
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n"
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL 블록 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n"
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "식별자 최대 길이: %u\n"
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n"
-#: pg_controldata.c:332
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:337
+#: pg_controldata.c:329
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n"
-#: pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:330
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-비트 정수"
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:331
#, c-format
-msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float4 인수 전달: %s\n"
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Float8 인수 전달: %s\n"
-#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
+#: pg_controldata.c:332
msgid "by reference"
msgstr "참조별"
-#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
+#: pg_controldata.c:332
msgid "by value"
msgstr "값별"
-#: pg_controldata.c:341
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float8 인수 전달: %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:343
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n"
-#: pg_controldata.c:345
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "임시 모의 인증: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po
index 94b10c5d627..23c5dfb7148 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:18\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
"Last-Translator: pasha_golub\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
-"Language: uk_UA\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
index fc36f766411..c7b3237b8c2 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,55 +16,55 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "volání pclose selhalo: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
-#: ../../port/path.c:687
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
@@ -104,72 +104,77 @@ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "nelze získat aktuální pracovní adresář: %s\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:258
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: adresář \"%s\" neexistuje\n"
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:261
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:278
+#: pg_ctl.c:274
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: adresář \"%s\" není datový adresář databázového clusteru\n"
-#: pg_ctl.c:291
+#: pg_ctl.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n"
-#: pg_ctl.c:303
+#: pg_ctl.c:299
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
+#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat server: %s\n"
-#: pg_ctl.c:484
+#: pg_ctl.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat server kvůli selhání setsid(): %s\n"
-#: pg_ctl.c:530
+#: pg_ctl.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat server: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:677
+#: pg_ctl.c:712
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n"
-#: pg_ctl.c:703
+#: pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:708
+#: pg_ctl.c:743
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n"
-#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:778
+#: pg_ctl.c:813
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -180,7 +185,7 @@ msgstr ""
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:818
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -191,38 +196,38 @@ msgstr ""
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:817
+#: pg_ctl.c:851
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n"
-#: pg_ctl.c:832
+#: pg_ctl.c:866
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n"
-#: pg_ctl.c:881
+#: pg_ctl.c:915
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "čekám na start serveru ..."
-#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213
+#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247
msgid " done\n"
msgstr " hotovo\n"
-#: pg_ctl.c:887
+#: pg_ctl.c:921
msgid "server started\n"
msgstr "server spuštěn\n"
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " přestávám čekat\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n"
-#: pg_ctl.c:897
+#: pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -231,29 +236,29 @@ msgstr ""
"%s: nelze spustit server\n"
"Zkontrolujte záznam v logu.\n"
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:939
msgid "server starting\n"
msgstr "server startuje\n"
-#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Běží server?\n"
-#: pg_ctl.c:933
+#: pg_ctl.c:967
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:948
+#: pg_ctl.c:982
msgid "server shutting down\n"
msgstr "server se ukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -263,20 +268,20 @@ msgstr ""
"Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "čekám na ukončení serveru ..."
-#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074
+#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108
msgid " failed\n"
msgstr " selhalo\n"
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076
+#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: server se neukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078
+#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -284,245 +289,245 @@ msgstr ""
"TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n"
"na odpojení iniciované přímo session.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118
msgid "server stopped\n"
msgstr "server zastaven\n"
-#: pg_ctl.c:1016
+#: pg_ctl.c:1050
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "přesto zkouším server spustit\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1059
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1122
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n"
-#: pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:1124
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "přesto server spouštím\n"
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1145
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1159
msgid "server signaled\n"
msgstr "server obdržel signál\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1158
+#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n"
-#: pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1213
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1187
+#: pg_ctl.c:1221
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1224
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1234
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "čekám na promote serveru ..."
-#: pg_ctl.c:1214
+#: pg_ctl.c:1248
msgid "server promoted\n"
msgstr "server je povyšován (promote)\n"
-#: pg_ctl.c:1219
+#: pg_ctl.c:1253
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n"
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1259
msgid "server promoting\n"
msgstr "server je povyšován (promote)\n"
-#: pg_ctl.c:1249
+#: pg_ctl.c:1283
#, c-format
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: nemohu odrotovat log soubor; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1259
+#: pg_ctl.c:1293
#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1299
#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1273
+#: pg_ctl.c:1307
#, c-format
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro odrotování logu (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1276
+#: pg_ctl.c:1310
#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1281
+#: pg_ctl.c:1315
msgid "server signaled to rotate log file\n"
msgstr "server obdržel signál pro odrotování logu\n"
-#: pg_ctl.c:1328
+#: pg_ctl.c:1362
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1342
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: žádný server neběží\n"
-#: pg_ctl.c:1375
+#: pg_ctl.c:1409
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1440
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1450
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n"
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1537
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1560
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1568
+#: pg_ctl.c:1576
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1655
+#: pg_ctl.c:1663
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Čekám na start serveru ...\n"
-#: pg_ctl.c:1658
+#: pg_ctl.c:1666
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n"
-#: pg_ctl.c:1662
+#: pg_ctl.c:1670
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n"
-#: pg_ctl.c:1717
+#: pg_ctl.c:1725
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1795
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1822
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1841
+#: pg_ctl.c:1849
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1872
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992
+#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1986
+#: pg_ctl.c:1994
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#: pg_ctl.c:2016
+#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -531,23 +536,20 @@ msgstr ""
"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání PostgreSQL serveru.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2025
+#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_ctl.c:2026
+#: pg_ctl.c:2034
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr ""
" %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2027
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#| " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
@@ -555,19 +557,15 @@ msgstr ""
" %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2029
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
-#| msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr ""
" %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2030
+#: pg_ctl.c:2038
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#| " [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
@@ -575,40 +573,33 @@ msgstr ""
" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o VOLBY] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2032
+#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
-#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2033
+#: pg_ctl.c:2041
#, c-format
-#| msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n"
-#: pg_ctl.c:2034
+#: pg_ctl.c:2042
#, c-format
-#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
-#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2036
+#: pg_ctl.c:2044
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NAZEVSIGNALU PID\n"
-#: pg_ctl.c:2038
+#: pg_ctl.c:2046
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-#| " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
@@ -616,12 +607,12 @@ msgstr ""
" %s register [-D ADRESÁŘ] [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO]\n"
" [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o VOLBY]\n"
-#: pg_ctl.c:2040
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:2043
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -630,52 +621,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Společné přepínače:\n"
-#: pg_ctl.c:2044
+#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n"
-#: pg_ctl.c:2046
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr " -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n"
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2057
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
-#: pg_ctl.c:2050
+#: pg_ctl.c:2058
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2059
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait čekat na dokončení operace (výchozí)\n"
-#: pg_ctl.c:2052
+#: pg_ctl.c:2060
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait nečekat na dokončení operace\n"
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:2061
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:2056
+#: pg_ctl.c:2064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -684,22 +675,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:2058
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n"
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:2068
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:2062
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do SOUBORU.\n"
-#: pg_ctl.c:2063
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -708,12 +699,12 @@ msgstr ""
" -o, --options=VOLBY přepínače, které budou předány postgresu\n"
" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n"
-#: pg_ctl.c:2066
+#: pg_ctl.c:2074
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -722,12 +713,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:2067
+#: pg_ctl.c:2075
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:2069
+#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -736,24 +727,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Módy ukončení jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:2070
+#: pg_ctl.c:2078
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n"
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n"
-#: pg_ctl.c:2072
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n"
" obnova po pádu (crash recovery)\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2082
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -762,7 +753,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Povolené signály pro \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:2078
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -771,27 +762,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače pro register nebo unregister:\n"
-#: pg_ctl.c:2079
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:2080
+#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:2081
+#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:2082
+#: pg_ctl.c:2090
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:2084
+#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -800,51 +791,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Módy spuštění jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:2085
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n"
-#: pg_ctl.c:2089
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2098
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: pg_ctl.c:2114
+#: pg_ctl.c:2123
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2143
+#: pg_ctl.c:2152
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2160
+#: pg_ctl.c:2169
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2215
+#: pg_ctl.c:2224
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2240
+#: pg_ctl.c:2248
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n"
-#: pg_ctl.c:2308
+#: pg_ctl.c:2316
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -855,88 +851,95 @@ msgstr ""
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: pg_ctl.c:2392
+#: pg_ctl.c:2400
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:2429
+#: pg_ctl.c:2437
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2455
+#: pg_ctl.c:2463
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n"
-#: pg_ctl.c:2473
+#: pg_ctl.c:2481
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2483
+#: pg_ctl.c:2491
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: není specifikována operace\n"
-#: pg_ctl.c:2504
+#: pg_ctl.c:2512
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí PGDATA\n"
-#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
-#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
-#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
#~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
#~ msgstr ""
-#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
#~ "\n"
+#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
-#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "server stále startuje\n"
#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
#~ msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "server stále startuje\n"
+#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
#~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
#~ msgstr ""
+#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
+#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+
+#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
+#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
+
+#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
+#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
index d30b721fd5b..8ba592369b3 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:22+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -15,53 +15,53 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "pclose 실패: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
-#: ../../port/path.c:687
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
@@ -101,79 +101,79 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:258
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n"
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:261
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:278
+#: pg_ctl.c:274
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n"
-#: pg_ctl.c:291
+#: pg_ctl.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:303
+#: pg_ctl.c:299
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n"
-#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
+#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:484
+#: pg_ctl.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
msgstr "%s: setsid() 실패로 서버를 시작 할 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:536
+#: pg_ctl.c:548
#, c-format
-msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:551
+#: pg_ctl.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:698
+#: pg_ctl.c:712
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않"
"음\n"
-#: pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:743
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n"
-#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1058
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:799
+#: pg_ctl.c:813
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n"
"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:805
+#: pg_ctl.c:818
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -195,38 +195,38 @@ msgstr ""
"%s 버전과 같지 않습니다.\n"
"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:838
+#: pg_ctl.c:851
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n"
-#: pg_ctl.c:853
+#: pg_ctl.c:866
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n"
-#: pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:915
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..."
-#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1234
+#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247
msgid " done\n"
msgstr " 완료\n"
-#: pg_ctl.c:908
+#: pg_ctl.c:921
msgid "server started\n"
msgstr "서버 시작됨\n"
-#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1239
+#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " 중지 기다리는 중\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -235,29 +235,29 @@ msgstr ""
"%s: 서버를 시작 할 수 없음\n"
"로그 출력을 살펴보십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:926
+#: pg_ctl.c:939
msgid "server starting\n"
msgstr "서버를 시작합니다\n"
-#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1125 pg_ctl.c:1164 pg_ctl.c:1263
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1165 pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
msgid "Is server running?\n"
msgstr "서버가 실행 중입니까?\n"
-#: pg_ctl.c:954
+#: pg_ctl.c:967
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:969
+#: pg_ctl.c:982
msgid "server shutting down\n"
msgstr "서버를 멈춥니다\n"
-#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -267,20 +267,20 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..."
-#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108
msgid " failed\n"
msgstr " 실패\n"
-#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1097
+#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -288,249 +288,249 @@ msgstr ""
"힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n"
"이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n"
-#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118
msgid "server stopped\n"
msgstr "서버 멈추었음\n"
-#: pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:1050
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n"
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1059
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1135
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1122
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n"
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1124
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n"
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1145
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: "
"%ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1141
+#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1159
msgid "server signaled\n"
msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n"
-#: pg_ctl.c:1194
+#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1213
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1208
+#: pg_ctl.c:1221
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %ld)로 보낼 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1211
+#: pg_ctl.c:1224
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1234
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..."
-#: pg_ctl.c:1235
+#: pg_ctl.c:1248
msgid "server promoted\n"
msgstr "운영 모드 전환 완료\n"
-#: pg_ctl.c:1240
+#: pg_ctl.c:1253
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:1246
+#: pg_ctl.c:1259
msgid "server promoting\n"
msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n"
-#: pg_ctl.c:1270
+#: pg_ctl.c:1283
#, c-format
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1280
+#: pg_ctl.c:1293
#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1286
+#: pg_ctl.c:1299
#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1294
+#: pg_ctl.c:1307
#, c-format
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 로그 전환 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1297
+#: pg_ctl.c:1310
#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1302
+#: pg_ctl.c:1315
msgid "server signaled to rotate log file\n"
msgstr "서버가 로그 전환 시그널을 받았음\n"
-#: pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:1362
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1363
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1379
+#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1396
+#: pg_ctl.c:1409
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1453
+#: pg_ctl.c:1440
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:1463
+#: pg_ctl.c:1450
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1533 pg_ctl.c:1567
+#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n"
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1537
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1560
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:1580
+#: pg_ctl.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1576
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1676
+#: pg_ctl.c:1663
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n"
-#: pg_ctl.c:1679
+#: pg_ctl.c:1666
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n"
-#: pg_ctl.c:1683
+#: pg_ctl.c:1670
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1725
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1795
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1821
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1835
+#: pg_ctl.c:1822
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1849
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: 경고: 시스템 API에서 모든 job 객체 함수를 찾을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1990
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: 접근 권한용 LUID를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1998 pg_ctl.c:2013
+#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: 토큰 정보를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:2007
+#: pg_ctl.c:1994
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 메모리 부족\n"
-#: pg_ctl.c:2037
+#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
-#: pg_ctl.c:2045
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -539,17 +539,17 @@ msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2046
+#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_ctl.c:2047
+#: pg_ctl.c:2034
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n"
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -558,12 +558,12 @@ msgstr ""
" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n"
" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2050
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2038
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -572,32 +572,32 @@ msgstr ""
" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
" [-o 옵션] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2041
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n"
-#: pg_ctl.c:2055
+#: pg_ctl.c:2042
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2056
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s logrotate [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2057
+#: pg_ctl.c:2044
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n"
-#: pg_ctl.c:2059
+#: pg_ctl.c:2046
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
@@ -608,12 +608,12 @@ msgstr ""
"호]\n"
" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n"
-#: pg_ctl.c:2061
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n"
-#: pg_ctl.c:2064
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -622,56 +622,56 @@ msgstr ""
"\n"
"일반 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
-#: pg_ctl.c:2067
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid ""
" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr ""
" -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
-#: pg_ctl.c:2069
+#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
-#: pg_ctl.c:2070
+#: pg_ctl.c:2057
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n"
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:2058
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_ctl.c:2072
+#: pg_ctl.c:2059
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait 작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n"
-#: pg_ctl.c:2073
+#: pg_ctl.c:2060
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2061
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_ctl.c:2075
+#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n"
-#: pg_ctl.c:2077
+#: pg_ctl.c:2064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -680,22 +680,22 @@ msgstr ""
"\n"
"start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:2079
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n"
-#: pg_ctl.c:2081
+#: pg_ctl.c:2068
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:2083
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n"
-#: pg_ctl.c:2084
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -704,12 +704,12 @@ msgstr ""
" -o, --options=옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n"
" 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n"
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n"
-#: pg_ctl.c:2087
+#: pg_ctl.c:2074
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -718,14 +718,14 @@ msgstr ""
"\n"
"stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:2088
+#: pg_ctl.c:2075
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
-#: pg_ctl.c:2090
+#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -734,18 +734,18 @@ msgstr ""
"\n"
"중지방법 설명:\n"
-#: pg_ctl.c:2091
+#: pg_ctl.c:2078
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n"
-#: pg_ctl.c:2092
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr ""
" fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n"
-#: pg_ctl.c:2093
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
-#: pg_ctl.c:2095
+#: pg_ctl.c:2082
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
"\n"
"사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n"
-#: pg_ctl.c:2099
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -771,28 +771,28 @@ msgstr ""
"\n"
"서비스 등록/제거용 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:2100
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n"
-#: pg_ctl.c:2101
+#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n"
-#: pg_ctl.c:2102
+#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n"
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2090
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n"
-#: pg_ctl.c:2105
+#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -801,52 +801,57 @@ msgstr ""
"\n"
"시작형태 설명:\n"
-#: pg_ctl.c:2106
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n"
-#: pg_ctl.c:2107
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand 수동 시작\n"
-#: pg_ctl.c:2110
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"문제점 보고 주소: <%s>\n"
-#: pg_ctl.c:2135
+#: pg_ctl.c:2098
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#: pg_ctl.c:2123
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2164
+#: pg_ctl.c:2152
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2181
+#: pg_ctl.c:2169
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2236
+#: pg_ctl.c:2224
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:2261
+#: pg_ctl.c:2248
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n"
-#: pg_ctl.c:2329
+#: pg_ctl.c:2316
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -857,36 +862,33 @@ msgstr ""
"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:2413
+#: pg_ctl.c:2400
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:2450
+#: pg_ctl.c:2437
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2476
+#: pg_ctl.c:2463
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n"
-#: pg_ctl.c:2494
+#: pg_ctl.c:2481
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2504
+#: pg_ctl.c:2491
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n"
-#: pg_ctl.c:2525
+#: pg_ctl.c:2512
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
index 21a1b3d7ac0..86fa24b9e03 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 13:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Программа \"%s\" найдена в \"%s\",\n"
+"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po
index 3aacfd43f25..34c19e3a288 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:18\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
"Last-Translator: pasha_golub\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
-"Language: uk_UA\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,55 +15,55 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_ctl.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 238\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 498\n"
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "помилка pclose: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
-#: ../../port/path.c:687
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
@@ -103,42 +103,42 @@ msgstr "дочірній процес завершився з невизнани
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:258
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: директорія \"%s\" не існує\n"
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:261
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:278
+#: pg_ctl.c:274
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не є каталогом кластера бази даних\n"
-#: pg_ctl.c:291
+#: pg_ctl.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити файл PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" пустий\n"
-#: pg_ctl.c:303
+#: pg_ctl.c:299
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: невірні дані у файлі PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
+#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: %s\n"
-#: pg_ctl.c:484
+#: pg_ctl.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося запустити сервер через помилку setsid(): %s\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\"\n"
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: файл параметрів \"%s\" повинен містити рівно один рядок\n"
-#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не вдалося надіслати стоп-сигнал (PID: %ld): %s\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n"
"Перевірте вашу установку.\n"
-#: pg_ctl.c:819
+#: pg_ctl.c:818
#, c-format
msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
@@ -189,602 +189,607 @@ msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n"
"Перевірте вашу установку.\n"
-#: pg_ctl.c:852
+#: pg_ctl.c:851
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: не вдалося виконати ініціалізацію системи бази даних\n"
-#: pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:866
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: мабуть, інший сервер вже працює; у будь-якому разі спробуємо запустити сервер\n"
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:915
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "очікується запуск серверу..."
-#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:922
+#: pg_ctl.c:921
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущено\n"
-#: pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1253
+#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " очікування припинено\n"
-#: pg_ctl.c:926
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: сервер не було запущено вчасно\n"
-#: pg_ctl.c:932
+#: pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr "%s: неможливо запустити сервер\n"
"Передивіться протокол виконання.\n"
-#: pg_ctl.c:940
+#: pg_ctl.c:939
msgid "server starting\n"
msgstr "запуск серверу\n"
-#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не існує\n"
-#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1140 pg_ctl.c:1179 pg_ctl.c:1278
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Сервер працює?\n"
-#: pg_ctl.c:968
+#: pg_ctl.c:967
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: не можливо зупинити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:983
+#: pg_ctl.c:982
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер зупиняється\n"
-#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086
msgid "WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: режим онлайн копіювання активний\n"
"Зупинку не буде завершено поки не буде викликано pg_stop_backup().\n\n"
-#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1091
+#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "очікується зупинка серверу..."
-#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108
msgid " failed\n"
msgstr " помилка\n"
-#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не зупинено\n"
-#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112
msgid "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
msgstr "ПІДКАЗКА: Режим \"-m fast\" закриває сесії відразу, не чекаючи на відключення ініційовані сесіями.\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер зупинено\n"
-#: pg_ctl.c:1051
+#: pg_ctl.c:1050
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "спроба запуску серверу в будь-якому разі\n"
-#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1059
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1149
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Будь ласка, припиніть однокористувацький сервер та спробуйте ще раз.\n"
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1122
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: старий серверний процес (PID: %ld), здається, зник\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1124
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "запуск серверу в будь-якому разі\n"
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1145
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: неможливо перезавантажити сервер; сервер запущено в однокористувацькому режимі (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1155
+#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не можливо надіслати сигнал перезавантаження (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1159
msgid "server signaled\n"
msgstr "серверу надіслано сигнал\n"
-#: pg_ctl.c:1185
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено в режимі single-user (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1193
+#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено не в режимі резерву\n"
-#: pg_ctl.c:1208
+#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: неможливо створити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1214
+#: pg_ctl.c:1213
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: неможливо записати файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1222
+#: pg_ctl.c:1221
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: неможливо надіслати сигнал підвищення (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1224
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: неможливо видалити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1235
+#: pg_ctl.c:1234
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "очікується підвищення серверу..."
-#: pg_ctl.c:1249
+#: pg_ctl.c:1248
msgid "server promoted\n"
msgstr "сервер підвищено\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1253
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: сервер не було підвищено вчасно\n"
-#: pg_ctl.c:1260
+#: pg_ctl.c:1259
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер підвищується\n"
-#: pg_ctl.c:1284
+#: pg_ctl.c:1283
#, c-format
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: не можливо розвернути файл журналу; сервер працює в режимі одного користувача (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1294
+#: pg_ctl.c:1293
#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не вдалося створити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1300
+#: pg_ctl.c:1299
#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не вдалося записати у файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1308
+#: pg_ctl.c:1307
#, c-format
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал розвороту журналу (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1311
+#: pg_ctl.c:1310
#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не вдалося видалити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1316
+#: pg_ctl.c:1315
msgid "server signaled to rotate log file\n"
msgstr "серверу надіслано сигнал для розворот файлу журналу\n"
-#: pg_ctl.c:1363
+#: pg_ctl.c:1362
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: однокористувацький сервер працює (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1377
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер працює (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1393
+#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не працює \n"
-#: pg_ctl.c:1410
+#: pg_ctl.c:1409
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1467
+#: pg_ctl.c:1440
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n"
-#: pg_ctl.c:1477
+#: pg_ctl.c:1450
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти виконану програму postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1547 pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1553
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" вже зареєстрована \n"
-#: pg_ctl.c:1564
+#: pg_ctl.c:1537
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося зареєструвати службу \"%s\": код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1587
+#: pg_ctl.c:1560
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зареєстрована \n"
-#: pg_ctl.c:1594
+#: pg_ctl.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити службу \"%s\": код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1603
+#: pg_ctl.c:1576
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося видалити службу \"%s\": код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1690
+#: pg_ctl.c:1663
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Очікування запуску сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1693
+#: pg_ctl.c:1666
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Перевищено час очікування запуску сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1670
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущений і приймає з'єднання\n"
-#: pg_ctl.c:1752
+#: pg_ctl.c:1725
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося почати службу \"%s\": код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1822
+#: pg_ctl.c:1795
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: УВАГА: не вдалося створити обмежені токени на цій платформі\n"
-#: pg_ctl.c:1835
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1849
+#: pg_ctl.c:1822
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося виділити SID: код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1876
+#: pg_ctl.c:1849
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося знайти усі робочі функції у системному API для завдань\n"
-#: pg_ctl.c:2004
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося отримати LUIDs для прав: код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:2012 pg_ctl.c:2027
+#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося отримати інформацію токену: код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:2021
+#: pg_ctl.c:1994
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: бракує пам'яті\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
-#: pg_ctl.c:2059
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
msgid "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n\n"
msgstr "%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n\n"
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_ctl.c:2061
+#: pg_ctl.c:2034
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n"
-#: pg_ctl.c:2062
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
msgid " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2064
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2038
#, c-format
msgid " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2067
+#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2068
+#: pg_ctl.c:2041
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:2069
+#: pg_ctl.c:2042
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2070
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:2044
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill ІМ'Я-СИГНАЛУ PID\n"
-#: pg_ctl.c:2073
+#: pg_ctl.c:2046
#, c-format
msgid " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n"
" [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n"
-#: pg_ctl.c:2075
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ]\n"
-#: pg_ctl.c:2078
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid "\n"
"Common options:\n"
msgstr "\n"
"Загальні параметри:\n"
-#: pg_ctl.c:2079
+#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ-ДАНИХ розташування простору зберігання бази даних\n"
-#: pg_ctl.c:2081
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr " -e ДЖЕРЕЛО джерело подій для протоколу при запуску в якості послуги\n"
-#: pg_ctl.c:2083
+#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent виводити лише помилки, без інформаційних повідомлень\n"
-#: pg_ctl.c:2084
+#: pg_ctl.c:2057
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=СЕК час очікування при використанні -w параметра\n"
-#: pg_ctl.c:2085
+#: pg_ctl.c:2058
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2059
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait чекати завершення операції (за замовчуванням)\n"
-#: pg_ctl.c:2087
+#: pg_ctl.c:2060
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait не чекати завершення операції\n"
-#: pg_ctl.c:2088
+#: pg_ctl.c:2061
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n"
-#: pg_ctl.c:2089
+#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Якщо -D параметр пропущено, використовувати змінну середовища PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:2091
+#: pg_ctl.c:2064
#, c-format
msgid "\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr "\n"
"Параметри запуску або перезапуску:\n"
-#: pg_ctl.c:2093
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files дозволяти postgres створювати дампи пам'яті\n"
-#: pg_ctl.c:2095
+#: pg_ctl.c:2068
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files недопустимо цією платформою\n"
-#: pg_ctl.c:2097
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=ФАЙЛ записувати (або додавати) протокол служби до ФАЙЛ\n"
-#: pg_ctl.c:2098
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr " -o, --options=ПАРАМЕТРИ параметри командного рядку для PostgreSQL або initdb\n"
-#: pg_ctl.c:2100
+#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ШЛЯХ-ДО-СЕРВЕРУ зазвичай зайвий\n"
-#: pg_ctl.c:2101
+#: pg_ctl.c:2074
#, c-format
msgid "\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr "\n"
"Параметри припинення або перезапуску:\n"
-#: pg_ctl.c:2102
+#: pg_ctl.c:2075
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=РЕЖИМ РЕЖИМ може бути \"smart\", \"fast\", або \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:2104
+#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid "\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr "\n"
"Режими зупинки:\n"
-#: pg_ctl.c:2105
+#: pg_ctl.c:2078
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart вийти після від'єднання усіх клієнтів\n"
-#: pg_ctl.c:2106
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast вийти негайно з коректним вимкненням (за замовченням)\n"
-#: pg_ctl.c:2107
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate вийти негайно без повної процедури. Приведе до відновлення під час перезапуску\n"
-#: pg_ctl.c:2109
+#: pg_ctl.c:2082
#, c-format
msgid "\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr "\n"
"Дозволенні сигнали для команди kill:\n"
-#: pg_ctl.c:2113
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid "\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr "\n"
"Параметри для реєстрації і видалення: \n"
-#: pg_ctl.c:2114
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ІМ'Я-СЛУЖБИ ім'я служби під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2115
+#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P ПАРОЛЬ пароль облікового запису для реєстрації серверу PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2116
+#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U КОРИСТУВАЧ ім'я користувача під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2117
+#: pg_ctl.c:2090
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКУ тип запуску служби для реєстрації серверу PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2119
+#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid "\n"
"Start types are:\n"
msgstr "\n"
"Типи запуску:\n"
-#: pg_ctl.c:2120
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto запускати сервер автоматично під час запуску системи (за замовчуванням)\n"
-#: pg_ctl.c:2121
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускати сервер за потреби\n"
-#: pg_ctl.c:2124
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
-"Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_ctl.c:2149
+#: pg_ctl.c:2098
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: pg_ctl.c:2123
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: невідомий режим завершення \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2178
+#: pg_ctl.c:2152
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: невідомий сигнал \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2195
+#: pg_ctl.c:2169
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: невідомий тип запуску \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2250
+#: pg_ctl.c:2224
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: неможливо визначити каталог даних за допомогою команди \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2275
+#: pg_ctl.c:2248
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: контрольний файл видається пошкодженим\n"
-#: pg_ctl.c:2343
+#: pg_ctl.c:2316
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
@@ -793,33 +798,40 @@ msgstr "%s: не може бути запущеним від ім'я супер-
" Будь ласка увійдіть (використовуючи наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач який буде мати\n"
"свій серверний процес. \n"
-#: pg_ctl.c:2427
+#: pg_ctl.c:2400
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не підтримується цією платформою\n"
-#: pg_ctl.c:2464
+#: pg_ctl.c:2437
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2490
+#: pg_ctl.c:2463
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: відсутні аргументи для режиму kill\n"
-#: pg_ctl.c:2508
+#: pg_ctl.c:2481
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: невідомий режим роботи \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2518
+#: pg_ctl.c:2491
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не вказана\n"
-#: pg_ctl.c:2539
+#: pg_ctl.c:2512
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: не вказано каталог даних і змінна середовища PGDATA не встановлена\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po
index e494920bb43..ca7d2b84f15 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-01 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,69 +16,69 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "chyba "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varování: "
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "volání pclose selhalo: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
@@ -113,212 +113,212 @@ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#: common.c:123
+#: common.c:121
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "čtu rozšíření"
-#: common.c:127
+#: common.c:125
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "hledám položky rozšíření (extenze)"
-#: common.c:130
+#: common.c:128
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "čtu schémata"
-#: common.c:140
+#: common.c:138
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "čtu uživatelem definované tabulky"
-#: common.c:147
+#: common.c:145
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "čtu uživatelem definované funkce"
-#: common.c:152
+#: common.c:150
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "čtu uživatelem definované typy"
-#: common.c:157
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "čtu procedurální jazyky"
-#: common.c:160
+#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce"
-#: common.c:163
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "čtu uživatelem definované operátory"
-#: common.c:167
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody"
-#: common.c:170
+#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů"
-#: common.c:173
+#: common.c:171
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů"
-#: common.c:176
+#: common.c:174
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery"
-#: common.c:179
+#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony"
-#: common.c:182
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky"
-#: common.c:185
+#: common.c:183
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace"
-#: common.c:188
+#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery"
-#: common.c:191
+#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery"
-#: common.c:194
+#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "čtu implicitní přístupová práva"
-#: common.c:197
+#: common.c:195
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "čtu uživatelem definované collations"
-#: common.c:201
+#: common.c:199
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "čtu uživatelem definované konverze"
-#: common.c:204
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "čtu přetypování"
-#: common.c:207
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "čtu transformace"
-#: common.c:210
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky"
-#: common.c:213
+#: common.c:211
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "čtu event triggery"
-#: common.c:217
+#: common.c:215
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "hledám tabulky pro rozšíření"
-#: common.c:221
+#: common.c:219
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "hledám informace o dědičnosti"
-#: common.c:224
+#: common.c:222
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "čtu informace o sloupcích pro tabulky"
-#: common.c:227
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách"
-#: common.c:230
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "čtu indexy"
-#: common.c:233
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách"
-#: common.c:236
+#: common.c:234
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "čtu rozšířené statistiky"
-#: common.c:239
+#: common.c:237
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "čtu omezení"
-#: common.c:242
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "čtu triggery"
-#: common.c:245
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "čtu přepisovací pravidla"
-#: common.c:248
+#: common.c:246
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "čtu přístupové politiky"
-#: common.c:251
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "čtu publikace"
-#: common.c:254
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading publication membership"
msgstr "čtu členství v publikacích"
-#: common.c:257
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "čtu subskripce"
-#: common.c:1023
+#: common.c:1025
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nenalez"
-#: common.c:1065
+#: common.c:1067
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel"
-#: common.c:1080
+#: common.c:1082
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle"
@@ -328,74 +328,74 @@ msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle"
msgid "invalid compression code: %d"
msgstr "neplatný kompresní kód: %d"
-#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508
-#: compress_io.c:551
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
+#: compress_io.c:547
#, c-format
msgid "not built with zlib support"
msgstr "nezkompilováno s podporou zlib"
-#: compress_io.c:237 compress_io.c:336
+#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s"
-#: compress_io.c:257
+#: compress_io.c:256
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s"
-#: compress_io.c:274
+#: compress_io.c:273
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "nelze komprimovat data: %s"
-#: compress_io.c:352 compress_io.c:367
+#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s"
msgstr "nelze dekomprimovat data: %s"
-#: compress_io.c:374
+#: compress_io.c:371
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s"
-#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558
+#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s"
-#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539
-#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file"
-#: parallel.c:263
+#: parallel.c:254
#, c-format
msgid "WSAStartup failed: %d"
msgstr "WSAStartup selhal: %d"
-#: parallel.c:968
+#: parallel.c:964
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %m"
-#: parallel.c:1031
+#: parallel.c:1021
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "nelze vytvořit pracovní proces: %m"
-#: parallel.c:1160
+#: parallel.c:1151
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s"
-#: parallel.c:1203 parallel.c:1441
+#: parallel.c:1194 parallel.c:1432
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\""
-#: parallel.c:1335
+#: parallel.c:1326
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -404,167 +404,167 @@ msgstr ""
"nelze získat zámek na relaci \"%s\"\n"
"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané tabulce."
-#: parallel.c:1424
+#: parallel.c:1415
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal"
-#: parallel.c:1546 parallel.c:1662
+#: parallel.c:1537 parallel.c:1655
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %m"
-#: parallel.c:1623
+#: parallel.c:1614
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() selhalo: %m"
-#: parallel.c:1746
+#: parallel.c:1739
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1757
+#: parallel.c:1750
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1764
+#: parallel.c:1757
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1764
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1782
+#: parallel.c:1775
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1791
+#: parallel.c:1784
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1800
+#: parallel.c:1793
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d"
-#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595
+#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320
+#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "archivované položky v nesprávném pořadí sekcí"
-#: pg_backup_archiver.c:326
+#: pg_backup_archiver.c:331
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "neočekávaný kód sekce %d"
-#: pg_backup_archiver.c:363
+#: pg_backup_archiver.c:368
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována"
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump"
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:390
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)"
-#: pg_backup_archiver.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:407
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu"
-#: pg_backup_archiver.c:404
+#: pg_backup_archiver.c:409
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:449
+#: pg_backup_archiver.c:452
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "předpokládána pouze obnova dat"
-#: pg_backup_archiver.c:515
+#: pg_backup_archiver.c:518
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "odstraňuji %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:610
+#: pg_backup_archiver.c:613
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "varování z originálního dump souboru: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:783
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:789
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "vytvářím %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:843
+#: pg_backup_archiver.c:839
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:871
+#: pg_backup_archiver.c:866
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "zpracovávám %s"
-#: pg_backup_archiver.c:891
+#: pg_backup_archiver.c:886
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:953
+#: pg_backup_archiver.c:948
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "vykonávám %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:992
+#: pg_backup_archiver.c:987
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "vypínám triggery pro %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1018
+#: pg_backup_archiver.c:1013
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "zapínám triggery pro %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1046
+#: pg_backup_archiver.c:1041
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1231
+#: pg_backup_archiver.c:1224
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu"
-#: pg_backup_archiver.c:1289
+#: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
@@ -572,55 +572,55 @@ msgstr[0] "obnoven %d large objekt"
msgstr[1] "obnoveny %d large objekty"
msgstr[2] "obnoveny %d large objektů"
-#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1322
+#: pg_backup_archiver.c:1315
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471
+#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3555
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
-#: pg_backup_archiver.c:1384
+#: pg_backup_archiver.c:1377
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:1417
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "řádka ignorována: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1431
+#: pg_backup_archiver.c:1424
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "nelze najít záznam ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:587
+#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:598
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
-#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485
+#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
+#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1662
+#: pg_backup_archiver.c:1654
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
@@ -628,419 +628,399 @@ msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)"
msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)"
msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1659
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1759
+#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "během INICIALIZACE:"
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1754
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "během ZPRACOVÁNÍ TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "během FINALIZACE:"
-#: pg_backup_archiver.c:1774
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "z TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_archiver.c:1840
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "neplatné dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1871
+#: pg_backup_archiver.c:1861
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku"
-#: pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:1953
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1976
+#: pg_backup_archiver.c:1966
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký"
-#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123
+#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2131
+#: pg_backup_archiver.c:2121
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)"
-#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182
+#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2152
+#: pg_backup_archiver.c:2142
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2154
+#: pg_backup_archiver.c:2144
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2239
+#: pg_backup_archiver.c:2229
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2245
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2251
+#: pg_backup_archiver.c:2241
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem"
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2261
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2385
+#: pg_backup_archiver.c:2373
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "neznámý formát souboru \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475
+#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "dokončena položka %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488
+#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "worker proces selhal: exit kód %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2591
+#: pg_backup_archiver.c:2579
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC"
-#: pg_backup_archiver.c:2658
+#: pg_backup_archiver.c:2646
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "obnova tabulek s volbou WITH OIDS již není podporována"
-#: pg_backup_archiver.c:2740
+#: pg_backup_archiver.c:2728
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "neplatné kódování \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2745
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "chybná položka ENCODING: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2763
+#: pg_backup_archiver.c:2751
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2788
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno"
-#: pg_backup_archiver.c:2795
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena"
-#: pg_backup_archiver.c:2802
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "index \"%s\" nenalezen"
-#: pg_backup_archiver.c:2809
+#: pg_backup_archiver.c:2797
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "funkce \"%s\" nenalezena"
-#: pg_backup_archiver.c:2816
+#: pg_backup_archiver.c:2804
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "trigger \"%s\" nenalezen"
-#: pg_backup_archiver.c:3195
+#: pg_backup_archiver.c:3196
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3334
+#: pg_backup_archiver.c:3328
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3396
+#: pg_backup_archiver.c:3390
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3441
+#: pg_backup_archiver.c:3435
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "nelze nastavit default_table_access_method na: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
+#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3795
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru"
-#: pg_backup_archiver.c:3808
+#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru"
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "kontrola velikosti integeru (%lu) selhala"
-#: pg_backup_archiver.c:3817
+#: pg_backup_archiver.c:3811
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), některé operace mohou selhat"
-#: pg_backup_archiver.c:3827
+#: pg_backup_archiver.c:3821
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3843
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- data nebudou dostupná"
-#: pg_backup_archiver.c:3861
+#: pg_backup_archiver.c:3855
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "v hlavičce je neplatné datum vytvoření"
-#: pg_backup_archiver.c:3998
+#: pg_backup_archiver.c:3983
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "zpracovávám položku %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4077
+#: pg_backup_archiver.c:4062
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky"
-#: pg_backup_archiver.c:4088
+#: pg_backup_archiver.c:4073
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "přeskakuji položku %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4097
+#: pg_backup_archiver.c:4082
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "spouštím položku %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4151
+#: pg_backup_archiver.c:4136
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku"
-#: pg_backup_archiver.c:4189
+#: pg_backup_archiver.c:4172
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4794
+#: pg_backup_archiver.c:4777
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena"
-#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\""
-#: pg_backup_custom.c:447
-#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
-msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu"
-
-#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818
+#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632
+#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "chyba během posunu v souboru: %m"
-#: pg_backup_custom.c:467
+#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
-msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v archivu"
+msgid "data block %d has wrong seek position"
+msgstr "datový blok %d má chybnou seek pozici"
-#: pg_backup_custom.c:472
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu"
+
+#: pg_backup_custom.c:519
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru"
-#: pg_backup_custom.c:477
+#: pg_backup_custom.c:524
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- archiv může být poškozen"
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:531
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d"
-#: pg_backup_custom.c:498
+#: pg_backup_custom.c:545
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu"
-#: pg_backup_custom.c:580
+#: pg_backup_custom.c:648
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_tar.c:1089
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %m"
-#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %m"
-#: pg_backup_custom.c:738
+#: pg_backup_custom.c:790
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "vstupní archivy lze pouze znovu otevřít"
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:797
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována"
-#: pg_backup_custom.c:747
+#: pg_backup_custom.c:799
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována"
-#: pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:815
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %m"
-#: pg_backup_custom.c:839
+#: pg_backup_custom.c:894
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "compressor aktivní"
-#: pg_backup_custom.c:894
-#, c-format
-msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
-msgstr "ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell"
-
-#: pg_backup_db.c:44
+#: pg_backup_db.c:41
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "nelze získat server_version z libpq"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů"
-#: pg_backup_db.c:140
+#: pg_backup_db.c:124
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
-msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\""
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "spojení s databází již existuje"
-#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
-#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: pg_backup_db.c:179
+#: pg_backup_db.c:177
#, c-format
-msgid "could not reconnect to database"
+msgid "could not connect to database"
msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází"
-#: pg_backup_db.c:184
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:200
-#, c-format
-msgid "connection needs password"
-msgstr "spojení vyžaduje heslo"
-
-#: pg_backup_db.c:251
-#, c-format
-msgid "already connected to a database"
-msgstr "spojení s databází již existuje"
-
-#: pg_backup_db.c:290
+#: pg_backup_db.c:195
#, c-format
-msgid "could not connect to database"
-msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází"
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "připojení k databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: pg_backup_db.c:306
+#: pg_backup_db.c:199
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
-#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "dotaz selhal: %s"
-#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "dotaz byl: %s"
-#: pg_backup_db.c:428
+#: pg_backup_db.c:322
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
@@ -1048,40 +1028,45 @@ msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s"
msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s"
msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s"
-#: pg_backup_db.c:464
+#: pg_backup_db.c:358
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sPříkaz byl: %s"
-#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
+#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495
msgid "could not execute query"
msgstr "nelze provést dotaz"
-#: pg_backup_db.c:573
+#: pg_backup_db.c:467
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "chyba vrácená voláním PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:622
+#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "chyba vrícená voláním PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:628
+#: pg_backup_db.c:522
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
+#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1991
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\""
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:586
+#, c-format
+msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s"
+msgstr "LOCK TABLE selhal pro \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_db.c:604
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
-#: pg_backup_db.c:654
+#: pg_backup_db.c:612
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nelze provést commit transakce"
@@ -1105,48 +1090,48 @@ msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m"
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488
-#: pg_backup_directory.c:518
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496
+#: pg_backup_directory.c:532
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s"
-#: pg_backup_directory.c:403
+#: pg_backup_directory.c:406
#, c-format
-msgid "could not close data file: %m"
-msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %m"
+msgid "could not close data file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze uzavřít datový soubor \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:443
+#: pg_backup_directory.c:446
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %m"
-#: pg_backup_directory.c:454
+#: pg_backup_directory.c:457
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:463
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:467
+#: pg_backup_directory.c:470
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:678
+#: pg_backup_directory.c:689
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file"
msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby"
-#: pg_backup_directory.c:710
+#: pg_backup_directory.c:721
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\""
-#: pg_backup_null.c:75
+#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read"
msgstr "tento formát nelze číst"
@@ -1196,42 +1181,37 @@ msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
msgid "could not close tar member"
msgstr "nelze zavřít tar položku"
-#: pg_backup_tar.c:571
-#, c-format
-msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()"
-msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()"
-
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:691
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:961
+#: pg_backup_tar.c:958
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1105
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1114
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
msgstr "skutečná délka souboru (%s) neodpovídá očekávané (%s)"
-#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu"
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr "obnova dat mimo pořadí není podporována v tomto formátu archivu: \"%s\" je vyžadován, ale v archivu předchází \"%s\"."
-#: pg_backup_tar.c:1235
+#: pg_backup_tar.c:1234
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
@@ -1239,7 +1219,7 @@ msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)"
msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)"
msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)"
-#: pg_backup_tar.c:1286
+#: pg_backup_tar.c:1285
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
msgstr "nalezena poškozená tar hlavička v %s (očekáváno %d, vypočteno %d) pozice souboru %s"
@@ -1249,10 +1229,10 @@ msgstr "nalezena poškozená tar hlavička v %s (očekáváno %d, vypočteno %d)
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "neznámý název sekce \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339
-#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375
-#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
+#: pg_restore.c:318
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
@@ -1262,62 +1242,72 @@ msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "vyčerpány dostupné on_exit_nicely sloty"
-#: pg_dump.c:542
+#: pg_dump.c:533
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:571
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits musí být v intervalu -15..3"
-#: pg_dump.c:603
+#: pg_dump.c:594
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "počet řádek na insert musí být v rozsahu %d..%d"
-#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302
+#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně"
-#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337
+#: pg_dump.c:648
+#, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
+msgstr "volby -s/--schema-only a --include-foreign-data nelze používat společně"
+
+#: pg_dump.c:651
+#, c-format
+msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
+msgstr "volba --include-foreign-data není podporována pro paralelní backupy"
+
+#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně"
-#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386
+#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean"
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "volba --on-conflict-do-nothing vyžaduje volbu --inserts, --rows-per-insert, nebo --column-inserts"
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:689
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude nekomprimovaný"
-#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353
+#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "neplatný počet paralelních jobů"
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:714
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem"
-#: pg_dump.c:767
+#: pg_dump.c:769
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1328,27 +1318,27 @@ msgstr ""
"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
"--no-synchronized-snapshots."
-#: pg_dump.c:773
+#: pg_dump.c:775
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány."
-#: pg_dump.c:785
+#: pg_dump.c:787
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "poslední vestavěné OID je %u"
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:796
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "nebyla nalezena žádná odovídající schémata"
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:810
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka"
-#: pg_dump.c:980
+#: pg_dump.c:990
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1357,17 +1347,17 @@ msgstr ""
"%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_dump.c:982
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1376,12 +1366,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Obecné volby:\n"
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n"
-#: pg_dump.c:986
+#: pg_dump.c:996
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1390,42 +1380,42 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, tar,\n"
" plain text (výchozí))\n"
-#: pg_dump.c:988
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro zálohu\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného formátu\n"
-#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek tabulky\n"
-#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány na disk\n"
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1434,53 +1424,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače ovlivňující výstup:\n"
-#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
-#: pg_dump.c:998
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
-#: pg_dump.c:1003
+#: pg_dump.c:1013
#, c-format
-#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=PATTERN vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
-#| msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=PATTERN nedumpuj uvedená schéma(ta)\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1005
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1489,62 +1477,60 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka objektu\n"
" v čistě textovém formátu\n"
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n"
" (tabulek apod.) bez dat\n"
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n"
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1019
#, c-format
-#| msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=PATTERN provést dump pouze uvedené tabulky\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
-#| msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=PATTERN neprováděj dump uvedených tabulek\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
-#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény sloupců\n"
-#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, používat\n"
" standardní SQL uvozování\n"
-#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:1026
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1553,99 +1539,110 @@ msgstr ""
" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke kterým má\n"
" uživatel přístup)\n"
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr ""
" --exclude-table-data=VZOR nedumpuj data pro zadané tabulky\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM přenastav výchozí nastavení pro extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists použít IF EXISTS při mazání objektů\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1031
+#, c-format
+msgid ""
+" --include-foreign-data=PATTERN\n"
+" include data of foreign tables on foreign\n"
+" servers matching PATTERN\n"
+msgstr ""
+" --include-foreign-data=PATTERN\n"
+" zahrne data z foreign tabulek náležících k foreign\n"
+" serverům odpovídajícím PATTERN\n"
+
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes root tabulku\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications neprovádět dump publikací\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions neprovádět dump subsckripcí\n"
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1040
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v paralelních jobech\n"
-#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing přidej ON CONFLICT DO NOTHING do INSERT příkazů\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i když se nejedná o klíčová slova\n"
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS počet řádek per INSERT; implikuje --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1033
+#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1034
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez anomálií\n"
-#: pg_dump.c:1035
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT pro dump použít zadaný snapshot\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1654,7 +1651,7 @@ msgstr ""
" --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek a/nebo schémat\n"
" odpovídal alespoň jednomu objektu\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1665,7 +1662,7 @@ msgstr ""
" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1674,42 +1671,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Volby spojení:\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1056
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n"
-#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
-#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n"
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1722,17 +1719,22 @@ msgstr ""
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\""
-#: pg_dump.c:1218
+#: pg_dump.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1743,232 +1745,237 @@ msgstr ""
"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
"--no-synchronized-snapshots."
-#: pg_dump.c:1287
+#: pg_dump.c:1304
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu"
-#: pg_dump.c:1325
+#: pg_dump.c:1342
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\""
-#: pg_dump.c:1390
+#: pg_dump.c:1389
+#, c-format
+msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
+msgstr "nebyly nalezeny žádné foreign servery odpovídající vzoru \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:1452
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\""
-#: pg_dump.c:1804
+#: pg_dump.c:1865
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:1905
+#: pg_dump.c:1972
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: volání PQgetCopyData() selhalo."
-#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1973 pg_dump.c:1983
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
-#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917
+#: pg_dump.c:1974 pg_dump.c:1984
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "Příkaz byl: %s"
-#: pg_dump.c:1915
+#: pg_dump.c:1982
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: volání PQgetResult() selhalo."
-#: pg_dump.c:2666
+#: pg_dump.c:2742
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "ukládám definice databáze"
-#: pg_dump.c:3130
+#: pg_dump.c:3214
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "ukládám kódování znaků = %s"
-#: pg_dump.c:3155
+#: pg_dump.c:3239
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3194
+#: pg_dump.c:3278
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3213
+#: pg_dump.c:3297
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "ukládám search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3253
+#: pg_dump.c:3337
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "čtu \"large objects\""
-#: pg_dump.c:3435
+#: pg_dump.c:3519
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "ukládám \"large objects\""
-#: pg_dump.c:3481
+#: pg_dump.c:3565
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
-#: pg_dump.c:3533
+#: pg_dump.c:3617
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3564
+#: pg_dump.c:3648
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3714
+#: pg_dump.c:3800
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: %c"
-#: pg_dump.c:3841
+#: pg_dump.c:3951
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:3978
+#: pg_dump.c:4096
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:4121
+#: pg_dump.c:4239
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel není superuživatl"
-#: pg_dump.c:4175
+#: pg_dump.c:4293
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:4219
+#: pg_dump.c:4337
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "nelze naparsovat pole \"subpublications\""
-#: pg_dump.c:4491
+#: pg_dump.c:4659
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s"
-#: pg_dump.c:4623
+#: pg_dump.c:4791
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:4646
+#: pg_dump.c:4814
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schéma s OID %u neexistuje"
-#: pg_dump.c:4971
+#: pg_dump.c:5139
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5056
+#: pg_dump.c:5224
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5358
+#: pg_dump.c:5526
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5442
+#: pg_dump.c:5610
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5611
+#: pg_dump.c:5779
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5871
+#: pg_dump.c:6039
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:6867
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17065
+#: pg_dump.c:6909 pg_dump.c:17389
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít"
-#: pg_dump.c:6861
+#: pg_dump.c:7051
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7262
+#: pg_dump.c:7466
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7481
+#: pg_dump.c:7747
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u nelze najít"
-#: pg_dump.c:7564
+#: pg_dump.c:7830
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7697
+#: pg_dump.c:7963
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)"
-#: pg_dump.c:8252
+#: pg_dump.c:8518
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8388
+#: pg_dump.c:8654
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\""
-#: pg_dump.c:8425
+#: pg_dump.c:8691
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8447
+#: pg_dump.c:8713
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\""
-#: pg_dump.c:8512
+#: pg_dump.c:8778
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8561
+#: pg_dump.c:8827
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
@@ -1976,172 +1983,172 @@ msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d"
msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d"
msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d"
-#: pg_dump.c:8565
+#: pg_dump.c:8831
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)"
-#: pg_dump.c:10146
+#: pg_dump.c:10417
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:11500
+#: pg_dump.c:11771
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli"
-#: pg_dump.c:11872
+#: pg_dump.c:12143
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "nelze naparsovat pole \"proallargtypes\""
-#: pg_dump.c:11888
+#: pg_dump.c:12159
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "nelze naparsovat pole \"proargmodes\""
-#: pg_dump.c:11902
+#: pg_dump.c:12173
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "nelze naparsovat pole \"proargnames\""
-#: pg_dump.c:11913
+#: pg_dump.c:12184
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "nelze naparsovat pole \"proconfig\""
-#: pg_dump.c:11993
+#: pg_dump.c:12264
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\""
-#: pg_dump.c:12043 pg_dump.c:14095
+#: pg_dump.c:12314 pg_dump.c:14372
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\""
-#: pg_dump.c:12176 pg_dump.c:12285 pg_dump.c:12292
+#: pg_dump.c:12453 pg_dump.c:12562 pg_dump.c:12569
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u"
-#: pg_dump.c:12215
+#: pg_dump.c:12492
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12218
+#: pg_dump.c:12495
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\""
-#: pg_dump.c:12311
+#: pg_dump.c:12588
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql by mělo být nenulové"
-#: pg_dump.c:12328
+#: pg_dump.c:12605
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12349
+#: pg_dump.c:12626
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12665
+#: pg_dump.c:12942
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "nelze najít operátor s OID %s"
-#: pg_dump.c:12733
+#: pg_dump.c:13010
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\""
-#: pg_dump.c:13487
+#: pg_dump.c:13764
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s"
-#: pg_dump.c:13959
+#: pg_dump.c:14236
#, c-format
msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
msgstr "agregační funkci %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi databáze; ignorováno"
-#: pg_dump.c:14014
+#: pg_dump.c:14291
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\""
-#: pg_dump.c:14070
+#: pg_dump.c:14347
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\""
-#: pg_dump.c:14792
+#: pg_dump.c:15069
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích"
-#: pg_dump.c:14810
+#: pg_dump.c:15087
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)"
-#: pg_dump.c:14890
+#: pg_dump.c:15172
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14898
+#: pg_dump.c:15180
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15397
+#: pg_dump.c:15695
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data"
-#: pg_dump.c:15400
+#: pg_dump.c:15698
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici"
-#: pg_dump.c:15407
+#: pg_dump.c:15705
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)"
-#: pg_dump.c:15489
+#: pg_dump.c:15789
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS již není podporováno (tabulka \"%s\")"
-#: pg_dump.c:15959
+#: pg_dump.c:16269
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\""
-#: pg_dump.c:16296
+#: pg_dump.c:16592
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\""
-#: pg_dump.c:16558
+#: pg_dump.c:16877
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "chybí index pro omezení \"%s\""
-#: pg_dump.c:16778
+#: pg_dump.c:17102
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "neočekávaný typ omezení: %c"
-#: pg_dump.c:16910 pg_dump.c:17130
+#: pg_dump.c:17234 pg_dump.c:17454
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
@@ -2149,67 +2156,67 @@ msgstr[0] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected
msgstr[1] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)"
msgstr[2] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)"
-#: pg_dump.c:16944
+#: pg_dump.c:17268
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s"
-#: pg_dump.c:17226
+#: pg_dump.c:17552
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:17300
+#: pg_dump.c:17626
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\""
-#: pg_dump.c:17529
+#: pg_dump.c:17862
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen chybný počet řádků"
-#: pg_dump.c:17691
+#: pg_dump.c:18024
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "nelze najít odkazované rozšíření %u"
-#: pg_dump.c:17903
+#: pg_dump.c:18236
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "čtu data o závislostech"
-#: pg_dump.c:17996
+#: pg_dump.c:18329
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "žádný odkazující objekt %u: %u"
-#: pg_dump.c:18007
+#: pg_dump.c:18340
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "žádný odkazovaný objekt %u: %u"
-#: pg_dump.c:18375
+#: pg_dump.c:18713
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "nelze naparsovat pole \"reloptions\""
-#: pg_dump_sort.c:327
+#: pg_dump_sort.c:360
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "neplatné dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:333
+#: pg_dump_sort.c:366
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "neplatná závislost %d"
-#: pg_dump_sort.c:566
+#: pg_dump_sort.c:599
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí"
-#: pg_dump_sort.c:1137
+#: pg_dump_sort.c:1170
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
@@ -2217,74 +2224,74 @@ msgstr[0] "na této tabulce existuje cyklus cizích klíčů:"
msgstr[1] "mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:"
msgstr[2] "mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:"
-#: pg_dump_sort.c:1141 pg_dump_sort.c:1161
+#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1142
+#: pg_dump_sort.c:1175
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit."
-#: pg_dump_sort.c:1143
+#: pg_dump_sort.c:1176
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro odstranění tohoto problému."
-#: pg_dump_sort.c:1155
+#: pg_dump_sort.c:1188
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:"
-#: pg_dumpall.c:200
+#: pg_dumpall.c:199
#, c-format
msgid ""
-"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"Program \"pg_dump\" je potřebný pro %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci."
-#: pg_dumpall.c:205
+#: pg_dumpall.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"Program \"pg_dump\" byl nalezen \"%s\",\n"
-"který ale není stejné verze jako %s.\n"
+"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
+"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci."
-#: pg_dumpall.c:357
+#: pg_dumpall.c:356
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "volba --exclude-database nemůže být použita společně s -g/--globals-only, -r/--roles-only, nebo -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:366
+#: pg_dumpall.c:365
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně"
-#: pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:373
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně"
-#: pg_dumpall.c:388
+#: pg_dumpall.c:387
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně"
-#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754
+#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "nelze navázat spojení s databází \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:463
+#: pg_dumpall.c:462
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2293,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n"
"Zadejte prosím alternativní databázi."
-#: pg_dumpall.c:617
+#: pg_dumpall.c:616
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2302,67 +2309,67 @@ msgstr ""
"%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:619
+#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [VOLBA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:622
+#: pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489
+#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
-#: pg_dumpall.c:633
+#: pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
-#: pg_dumpall.c:642
+#: pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=VZOR nedumpuj databáze jejichž jména odpovídají VZORu\n"
-#: pg_dumpall.c:649
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords hesla pro role nezahrnovat do dumpu\n"
-#: pg_dumpall.c:663
+#: pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR specifikace připojení do databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:665
+#: pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:672
+#: pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2430,42 +2437,42 @@ msgstr "nelze zpracovat verzi serveru \"%s\""
msgid "executing %s"
msgstr "spouštím: %s"
-#: pg_restore.c:312
+#: pg_restore.c:308
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "musí být specifikována jedna z voleb -d/--dbname a -f/--file"
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_restore.c:317
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně"
-#: pg_restore.c:347
+#: pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "volby -C/--create a -1/--single-transaction nelze používat společně"
-#: pg_restore.c:361
+#: pg_restore.c:357
#, c-format
msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
msgstr "maximální počet paralelních jobů je %d"
-#: pg_restore.c:370
+#: pg_restore.c:366
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "nelze zadat --single-transaction a několik úloh"
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:408
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\""
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "chyby ignorovány při obnovení: %d"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2474,47 +2481,47 @@ msgstr ""
"%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor (- pro stdout)\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být automatický)\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2523,32 +2530,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače ovlivňující obnovu:\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových objektů\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n"
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n"
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2557,68 +2564,68 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=SOUBOR použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n"
" výstupu z tohoto souboru\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME obnovit pouze objekty v tomto schématu\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=JMÉNO(args)\n"
" obnovit funkci daného jména\n"
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektů, bez dat\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele použité pro\n"
" zakázaní triggerů\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, etc.)\n"
-#: pg_restore.c:494
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n"
-#: pg_restore.c:495
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:496
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction\n"
" zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n"
-#: pg_restore.c:498
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security povolit row security\n"
-#: pg_restore.c:500
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n"
-#: pg_restore.c:501
+#: pg_restore.c:497
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2627,37 +2634,37 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
" neobnovuj data tabulek které nemohly být vytvořeny\n"
-#: pg_restore.c:503
+#: pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications do not restore publications\n"
-#: pg_restore.c:504
+#: pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
-#: pg_restore.c:505
+#: pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions neobnovovat subskripce\n"
-#: pg_restore.c:506
+#: pg_restore.c:502
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces neobnovuj přiřazení tablespaces\n"
-#: pg_restore.c:507
+#: pg_restore.c:503
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo post-data)\n"
-#: pg_restore.c:520
+#: pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME před obnovou proveď SET ROLE\n"
-#: pg_restore.c:522
+#: pg_restore.c:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2668,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"Volby -I, -n, -N, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány několikrát\n"
"pro výběr více objektů.\n"
-#: pg_restore.c:525
+#: pg_restore.c:521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2679,242 +2686,284 @@ msgstr ""
"Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n"
"\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
-#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
+#~ msgid "compress_io"
+#~ msgstr "compress_io"
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-#~ msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
+#~ msgid "parallel archiver"
+#~ msgstr "paralelní archivář"
-#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
-#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
+#~ msgid "archiver"
+#~ msgstr "archivář"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+#~ msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
-#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
-#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
+#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+#~ msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
+#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+#~ msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
-#~ msgid "path name too long: %s"
-#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s"
+#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
+#~ msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
-#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
+#~ msgid "no item ready\n"
+#~ msgstr "žádná položka není připravena\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
+#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+#~ msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
+#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
+#~ msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
+#~ msgid "custom archiver"
+#~ msgstr "vlastní archivář"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
+#~ msgid "archiver (db)"
+#~ msgstr "archivář (db)"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
+#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
+#~ msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
+#~ msgid "failed to connect to database\n"
+#~ msgstr "selhalo spojení s databází\n"
-#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
+#~ msgid "directory archiver"
+#~ msgstr "directory archiver"
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
+#~ msgid "tar archiver"
+#~ msgstr "tar archivář"
-#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
+#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+#~ msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
+#~ msgid "now at file position %s\n"
+#~ msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "skipping tar member %s\n"
+#~ msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
+#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+#~ msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
+#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+#~ msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
+#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+#~ msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
+#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+#~ msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
+#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n"
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
+#~ msgid "sorter"
+#~ msgstr "sorter"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
+#~ msgid " %s\n"
+#~ msgstr " %s\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
+#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+#~ msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
+#~ msgid "%s: executing %s\n"
+#~ msgstr "%s: vykonávám %s\n"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "worker končí\n"
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
-#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n"
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
#~ msgstr "%s: volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
-#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
+#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n"
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "worker končí\n"
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
+#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
-#~ msgid "%s: executing %s\n"
-#~ msgstr "%s: vykonávám %s\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
-#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
-#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-#~ msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
-#~ msgid " %s\n"
-#~ msgstr " %s\n"
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
-#~ msgid "sorter"
-#~ msgstr "sorter"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
-#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
-#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-#~ msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
-#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-#~ msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
-#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-#~ msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
-#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-#~ msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "skipping tar member %s\n"
-#~ msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
-#~ msgid "now at file position %s\n"
-#~ msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
+#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
-#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-#~ msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
-#~ msgid "tar archiver"
-#~ msgstr "tar archivář"
+#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
-#~ msgid "directory archiver"
-#~ msgstr "directory archiver"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
-#~ msgid "failed to connect to database\n"
-#~ msgstr "selhalo spojení s databází\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
-#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
-#~ msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
-#~ msgid "archiver (db)"
-#~ msgstr "archivář (db)"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
-#~ msgid "custom archiver"
-#~ msgstr "vlastní archivář"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
-#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
-#~ msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
-#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-#~ msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
-#~ msgid "no item ready\n"
-#~ msgstr "žádná položka není připravena\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n"
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n"
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n"
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgid "path name too long: %s"
+#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s"
-#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
-#~ msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
-#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-#~ msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
+#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
+#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
-#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-#~ msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
-#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-#~ msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
+#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
-#~ msgid "archiver"
-#~ msgstr "archivář"
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#~ msgid "parallel archiver"
-#~ msgstr "paralelní archivář"
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
-#~ msgid "compress_io"
-#~ msgstr "compress_io"
+#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
+#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"pg_dump\" byl nalezen \"%s\",\n"
+#~ "který ale není stejné verze jako %s.\n"
+#~ "Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"pg_dump\" je potřebný pro %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+#~ "adresáři jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()"
+#~ msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()"
+
+#~ msgid "connection needs password"
+#~ msgstr "spojení vyžaduje heslo"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
+#~ msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database"
+#~ msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází"
+
+#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+#~ msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\""
+
+#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+#~ msgstr "ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell"
+
+#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
+#~ msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v archivu"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index 5b98541c74e..2b1c8325104 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-09 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-09 23:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-02 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-02 08:43+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -369,32 +369,32 @@ msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s"
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende"
-#: parallel.c:267
+#: parallel.c:254
#, c-format
msgid "WSAStartup failed: %d"
msgstr "WSAStartup fehlgeschlagen: %d"
-#: parallel.c:978
+#: parallel.c:964
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %m"
-#: parallel.c:1035
+#: parallel.c:1021
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1151
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«"
-#: parallel.c:1208 parallel.c:1446
+#: parallel.c:1194 parallel.c:1432
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«"
-#: parallel.c:1340
+#: parallel.c:1326
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -403,480 +403,480 @@ msgstr ""
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte."
-#: parallel.c:1429
+#: parallel.c:1415
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet"
-#: parallel.c:1551 parallel.c:1669
+#: parallel.c:1537 parallel.c:1655
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %m"
-#: parallel.c:1628
+#: parallel.c:1614
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
-#: parallel.c:1753
+#: parallel.c:1739
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1764
+#: parallel.c:1750
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1757
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1778
+#: parallel.c:1764
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1789
+#: parallel.c:1775
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1798
+#: parallel.c:1784
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1807
+#: parallel.c:1793
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d"
-#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591
+#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319
+#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge"
-#: pg_backup_archiver.c:325
+#: pg_backup_archiver.c:331
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d"
-#: pg_backup_archiver.c:362
+#: pg_backup_archiver.c:368
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:366
+#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:384
+#: pg_backup_archiver.c:390
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)"
-#: pg_backup_archiver.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:407
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung"
-#: pg_backup_archiver.c:403
+#: pg_backup_archiver.c:409
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:448
+#: pg_backup_archiver.c:452
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt"
-#: pg_backup_archiver.c:514
+#: pg_backup_archiver.c:518
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "entferne %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:609
+#: pg_backup_archiver.c:613
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll"
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "erstelle %s »%s.%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:785
+#: pg_backup_archiver.c:789
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "erstelle %s »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:842
+#: pg_backup_archiver.c:839
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:870
+#: pg_backup_archiver.c:866
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "verarbeite %s"
-#: pg_backup_archiver.c:890
+#: pg_backup_archiver.c:886
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:952
+#: pg_backup_archiver.c:948
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "führe %s %s aus"
-#: pg_backup_archiver.c:991
+#: pg_backup_archiver.c:987
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "schalte Trigger für %s aus"
-#: pg_backup_archiver.c:1017
+#: pg_backup_archiver.c:1013
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "schalte Trigger für %s ein"
-#: pg_backup_archiver.c:1045
+#: pg_backup_archiver.c:1041
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden"
-#: pg_backup_archiver.c:1228
+#: pg_backup_archiver.c:1224
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:1286
+#: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt"
-#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736
+#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1315
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3541
+#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3555
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1381
+#: pg_backup_archiver.c:1377
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1421
+#: pg_backup_archiver.c:1417
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "Zeile ignoriert: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1424
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden"
-#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:598
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1658
+#: pg_backup_archiver.c:1654
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1663
+#: pg_backup_archiver.c:1659
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1753
+#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "in Phase INITIALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1758
+#: pg_backup_archiver.c:1754
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "in Phase PROCESSING TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1763
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "in Phase FINALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1768
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:1840
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "ungültige DumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:1861
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag"
-#: pg_backup_archiver.c:1957
+#: pg_backup_archiver.c:1953
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1970
+#: pg_backup_archiver.c:1966
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß"
-#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117
+#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2125
+#: pg_backup_archiver.c:2121
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)"
-#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2142
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2144
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2233
+#: pg_backup_archiver.c:2229
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2239
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2245
+#: pg_backup_archiver.c:2241
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein"
-#: pg_backup_archiver.c:2265
+#: pg_backup_archiver.c:2261
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2379
+#: pg_backup_archiver.c:2373
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«"
-#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473
+#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen"
-#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486
+#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2585
+#: pg_backup_archiver.c:2579
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis"
-#: pg_backup_archiver.c:2652
+#: pg_backup_archiver.c:2646
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:2734
+#: pg_backup_archiver.c:2728
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2739
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2757
+#: pg_backup_archiver.c:2751
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "Schema »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2789
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2796
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2803
+#: pg_backup_archiver.c:2797
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2810
+#: pg_backup_archiver.c:2804
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:3202
+#: pg_backup_archiver.c:3196
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3341
+#: pg_backup_archiver.c:3328
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3403
+#: pg_backup_archiver.c:3390
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3448
+#: pg_backup_archiver.c:3435
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698
+#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen"
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:3815
+#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf"
-#: pg_backup_archiver.c:3820
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:3824
+#: pg_backup_archiver.c:3811
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:3834
+#: pg_backup_archiver.c:3821
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3850
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar"
-#: pg_backup_archiver.c:3868
+#: pg_backup_archiver.c:3855
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf"
-#: pg_backup_archiver.c:3996
+#: pg_backup_archiver.c:3983
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4075
+#: pg_backup_archiver.c:4062
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife"
-#: pg_backup_archiver.c:4086
+#: pg_backup_archiver.c:4073
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen"
-#: pg_backup_archiver.c:4095
+#: pg_backup_archiver.c:4082
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "starte Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4149
+#: pg_backup_archiver.c:4136
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet"
-#: pg_backup_archiver.c:4187
+#: pg_backup_archiver.c:4172
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4792
+#: pg_backup_archiver.c:4777
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden"
@@ -963,117 +963,106 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m"
msgid "compressor active"
msgstr "Kompressor ist aktiv"
-#: pg_backup_db.c:42
+#: pg_backup_db.c:41
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
-#: pg_backup_db.c:138
+#: pg_backup_db.c:124
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
-msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«"
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden"
-#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296
-#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: pg_backup_db.c:177
#, c-format
-msgid "could not reconnect to database"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden"
-
-#: pg_backup_db.c:182
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:198
-#, c-format
-msgid "connection needs password"
-msgstr "Verbindung benötigt Passwort"
-
-#: pg_backup_db.c:249
-#, c-format
-msgid "already connected to a database"
-msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden"
-
-#: pg_backup_db.c:288
-#, c-format
msgid "could not connect to database"
msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden"
-#: pg_backup_db.c:304
+#: pg_backup_db.c:195
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Wiederverbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:199
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "Anfrage war: %s"
-#: pg_backup_db.c:426
+#: pg_backup_db.c:322
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s"
-#: pg_backup_db.c:462
+#: pg_backup_db.c:358
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sDie Anweisung war: %s"
-#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599
+#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:571
+#: pg_backup_db.c:467
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:620
+#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:626
+#: pg_backup_db.c:522
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1983
+#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1991
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«"
-#: pg_backup_db.c:644
+#: pg_backup_db.c:588
+#, c-format
+msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s"
+msgstr "LOCK TABLE fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:606
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:614
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
@@ -1344,7 +1333,7 @@ msgstr "keine passenden Schemas gefunden"
msgid "no matching tables were found"
msgstr "keine passenden Tabellen gefunden"
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:990
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1353,17 +1342,17 @@ msgstr ""
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:987
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1372,12 +1361,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:990
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:996
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1386,44 +1375,44 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:996
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1432,49 +1421,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:1003
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1005 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:1006
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1013
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1483,58 +1472,58 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1013
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:1021
+#: pg_dump.c:1026
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1543,22 +1532,22 @@ msgstr ""
" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:1023
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1031
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1569,88 +1558,88 @@ msgstr ""
" Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n"
" mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1035
+#: pg_dump.c:1040
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
" Jobs verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1041
+#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1042
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1659,7 +1648,7 @@ msgstr ""
" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1671,7 +1660,7 @@ msgstr ""
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1680,42 +1669,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1056
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:1059
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1728,22 +1717,22 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1081 pg_dumpall.c:499
+#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1227
+#: pg_dump.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1754,456 +1743,456 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen."
-#: pg_dump.c:1296
+#: pg_dump.c:1304
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1334
+#: pg_dump.c:1342
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1381
+#: pg_dump.c:1389
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1444
+#: pg_dump.c:1452
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1857
+#: pg_dump.c:1865
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus"
-#: pg_dump.c:1964
+#: pg_dump.c:1972
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:1965 pg_dump.c:1975
+#: pg_dump.c:1973 pg_dump.c:1983
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976
+#: pg_dump.c:1974 pg_dump.c:1984
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "Die Anweisung war: %s"
-#: pg_dump.c:1974
+#: pg_dump.c:1982
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:2728
+#: pg_dump.c:2742
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sichere Datenbankdefinition"
-#: pg_dump.c:3200
+#: pg_dump.c:3214
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "sichere Kodierung = %s"
-#: pg_dump.c:3225
+#: pg_dump.c:3239
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3264
+#: pg_dump.c:3278
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:3283
+#: pg_dump.c:3297
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sichere search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3323
+#: pg_dump.c:3337
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lese Large Objects"
-#: pg_dump.c:3505
+#: pg_dump.c:3519
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sichere Large Objects"
-#: pg_dump.c:3551
+#: pg_dump.c:3565
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:3603
+#: pg_dump.c:3617
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:3634
+#: pg_dump.c:3648
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:3786
+#: pg_dump.c:3800
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c"
-#: pg_dump.c:3937
+#: pg_dump.c:3951
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:4082
+#: pg_dump.c:4096
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:4225
+#: pg_dump.c:4239
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist"
-#: pg_dump.c:4279
+#: pg_dump.c:4293
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:4323
+#: pg_dump.c:4337
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "konnte subpublications-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:4645
+#: pg_dump.c:4659
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden"
-#: pg_dump.c:4777
+#: pg_dump.c:4791
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:4800
+#: pg_dump.c:4814
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:5125
+#: pg_dump.c:5139
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:5210
+#: pg_dump.c:5224
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:5512
+#: pg_dump.c:5526
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:5596
+#: pg_dump.c:5610
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:5765
+#: pg_dump.c:5779
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:6025
+#: pg_dump.c:6039
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:6853
+#: pg_dump.c:6867
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:6895 pg_dump.c:17347
+#: pg_dump.c:6909 pg_dump.c:17389
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7037
+#: pg_dump.c:7051
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:7452
+#: pg_dump.c:7466
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:7707
+#: pg_dump.c:7747
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7790
+#: pg_dump.c:7830
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:7923
+#: pg_dump.c:7963
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)"
-#: pg_dump.c:8478
+#: pg_dump.c:8518
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:8614
+#: pg_dump.c:8654
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8651
+#: pg_dump.c:8691
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:8673
+#: pg_dump.c:8713
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8738
+#: pg_dump.c:8778
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:8787
+#: pg_dump.c:8827
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
-#: pg_dump.c:8791
+#: pg_dump.c:8831
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)"
-#: pg_dump.c:10377
+#: pg_dump.c:10417
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:11731
+#: pg_dump.c:11771
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "unsinniger Wert in proargmodes-Array"
-#: pg_dump.c:12103
+#: pg_dump.c:12143
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:12119
+#: pg_dump.c:12159
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "konnte proargmodes-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:12133
+#: pg_dump.c:12173
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "konnte proargnames-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:12144
+#: pg_dump.c:12184
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:12224
+#: pg_dump.c:12264
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:12274 pg_dump.c:14332
+#: pg_dump.c:12314 pg_dump.c:14372
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:12413 pg_dump.c:12522 pg_dump.c:12529
+#: pg_dump.c:12453 pg_dump.c:12562 pg_dump.c:12569
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:12452
+#: pg_dump.c:12492
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12455
+#: pg_dump.c:12495
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12548
+#: pg_dump.c:12588
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
-#: pg_dump.c:12565
+#: pg_dump.c:12605
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12586
+#: pg_dump.c:12626
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12902
+#: pg_dump.c:12942
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
-#: pg_dump.c:12970
+#: pg_dump.c:13010
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
-#: pg_dump.c:13724
+#: pg_dump.c:13764
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:14196
+#: pg_dump.c:14236
#, c-format
msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
msgstr "Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden; ignoriert"
-#: pg_dump.c:14251
+#: pg_dump.c:14291
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:14307
+#: pg_dump.c:14347
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:15029
+#: pg_dump.c:15069
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
-#: pg_dump.c:15047
+#: pg_dump.c:15087
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15132
+#: pg_dump.c:15172
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15140
+#: pg_dump.c:15180
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15655
+#: pg_dump.c:15695
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
-#: pg_dump.c:15658
+#: pg_dump.c:15698
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
-#: pg_dump.c:15665
+#: pg_dump.c:15705
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
-#: pg_dump.c:15747
+#: pg_dump.c:15789
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
-#: pg_dump.c:16227
+#: pg_dump.c:16269
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:16550
+#: pg_dump.c:16592
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:16835
+#: pg_dump.c:16877
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
-#: pg_dump.c:17060
+#: pg_dump.c:17102
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
-#: pg_dump.c:17192 pg_dump.c:17412
+#: pg_dump.c:17234 pg_dump.c:17454
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
-#: pg_dump.c:17226
+#: pg_dump.c:17268
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
-#: pg_dump.c:17510
+#: pg_dump.c:17552
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d"
-#: pg_dump.c:17584
+#: pg_dump.c:17626
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:17820
+#: pg_dump.c:17862
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
-#: pg_dump.c:17982
+#: pg_dump.c:18024
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:18194
+#: pg_dump.c:18236
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
-#: pg_dump.c:18287
+#: pg_dump.c:18329
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:18298
+#: pg_dump.c:18340
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:18671
+#: pg_dump.c:18713
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po
index 493c1d6454b..faf9ecd501c 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-13 13:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 12:57-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index b600f9ff31f..3be5f58259a 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-17 00:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-17 08:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-02 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-02 16:18+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -372,32 +372,32 @@ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s"
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier"
-#: parallel.c:267
+#: parallel.c:254
#, c-format
msgid "WSAStartup failed: %d"
msgstr "WSAStartup a échoué : %d"
-#: parallel.c:978
+#: parallel.c:964
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %m"
-#: parallel.c:1035
+#: parallel.c:1021
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le processus worker : %m"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1151
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
msgstr "commande non reconnue reçue du maître : « %s »"
-#: parallel.c:1208 parallel.c:1446
+#: parallel.c:1194 parallel.c:1432
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »"
-#: parallel.c:1340
+#: parallel.c:1326
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -406,480 +406,480 @@ msgstr ""
"impossible d'obtenir un verrou sur la relation « %s »\n"
"Cela signifie en général que quelqu'un a demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial sur la table."
-#: parallel.c:1429
+#: parallel.c:1415
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu"
-#: parallel.c:1551 parallel.c:1669
+#: parallel.c:1537 parallel.c:1655
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %m"
-#: parallel.c:1628
+#: parallel.c:1614
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "échec de select() : %m"
-#: parallel.c:1753
+#: parallel.c:1739
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d"
-#: parallel.c:1764
+#: parallel.c:1750
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d"
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1757
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d"
-#: parallel.c:1778
+#: parallel.c:1764
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d"
-#: parallel.c:1789
+#: parallel.c:1775
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d"
-#: parallel.c:1798
+#: parallel.c:1784
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu se connecter au socket: code d'erreur %d"
-#: parallel.c:1807
+#: parallel.c:1793
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d"
-#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591
+#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en sortie : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319
+#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la section"
-#: pg_backup_archiver.c:325
+#: pg_backup_archiver.c:331
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "code de section inattendu %d"
-#: pg_backup_archiver.c:362
+#: pg_backup_archiver.c:368
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec ce format de fichier d'archive"
-#: pg_backup_archiver.c:366
+#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec les archives réalisées par un pg_dump antérieur à la 8.0"
-#: pg_backup_archiver.c:384
+#: pg_backup_archiver.c:390
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
msgstr "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression indisponible dans cette installation)"
-#: pg_backup_archiver.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:407
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "connexion à la base de données pour la restauration"
-#: pg_backup_archiver.c:403
+#: pg_backup_archiver.c:409
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives pre-1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:448
+#: pg_backup_archiver.c:452
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement"
-#: pg_backup_archiver.c:514
+#: pg_backup_archiver.c:518
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "suppression de %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:609
+#: pg_backup_archiver.c:613
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "création de %s « %s.%s »"
-#: pg_backup_archiver.c:785
+#: pg_backup_archiver.c:789
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "création de %s « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:842
+#: pg_backup_archiver.c:839
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:870
+#: pg_backup_archiver.c:866
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "traitement de %s"
-#: pg_backup_archiver.c:890
+#: pg_backup_archiver.c:886
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »"
-#: pg_backup_archiver.c:952
+#: pg_backup_archiver.c:948
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "exécution de %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:991
+#: pg_backup_archiver.c:987
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "désactivation des triggers pour %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1017
+#: pg_backup_archiver.c:1013
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "activation des triggers pour %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1045
+#: pg_backup_archiver.c:1041
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1228
+#: pg_backup_archiver.c:1224
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi"
-#: pg_backup_archiver.c:1286
+#: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »"
msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »"
-#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736
+#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1315
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3544
+#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3555
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1381
+#: pg_backup_archiver.c:1377
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1421
+#: pg_backup_archiver.c:1417
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "ligne ignorée : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1424
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:598
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1658
+#: pg_backup_archiver.c:1654
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)"
msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1663
+#: pg_backup_archiver.c:1659
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1753
+#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1758
+#: pg_backup_archiver.c:1754
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1763
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "pendant la finalisation (« FINALIZING ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1768
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:1840
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "mauvais dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:1861
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA"
-#: pg_backup_archiver.c:1957
+#: pg_backup_archiver.c:1953
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1970
+#: pg_backup_archiver.c:1966
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important"
-#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117
+#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:2125
+#: pg_backup_archiver.c:2121
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)"
-#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2142
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2144
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)"
-#: pg_backup_archiver.c:2233
+#: pg_backup_archiver.c:2229
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2239
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2245
+#: pg_backup_archiver.c:2241
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide"
-#: pg_backup_archiver.c:2265
+#: pg_backup_archiver.c:2261
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2379
+#: pg_backup_archiver.c:2373
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu"
-#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473
+#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "élément terminé %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486
+#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "échec du processus worker : code de sortie %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2585
+#: pg_backup_archiver.c:2579
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu"
-#: pg_backup_archiver.c:2652
+#: pg_backup_archiver.c:2646
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "la restauration des tables avec WITH OIDS n'est plus supportée"
-#: pg_backup_archiver.c:2734
+#: pg_backup_archiver.c:2728
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "encodage « %s » non reconnu"
-#: pg_backup_archiver.c:2739
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2757
+#: pg_backup_archiver.c:2751
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schéma « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:2789
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "table « %s » non trouvée"
-#: pg_backup_archiver.c:2796
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "index « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:2803
+#: pg_backup_archiver.c:2797
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "fonction « %s » non trouvée"
-#: pg_backup_archiver.c:2810
+#: pg_backup_archiver.c:2804
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "trigger « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:3202
+#: pg_backup_archiver.c:3196
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3341
+#: pg_backup_archiver.c:3328
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3403
+#: pg_backup_archiver.c:3390
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3448
+#: pg_backup_archiver.c:3435
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer la méthode default_table_access_method à %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698
+#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3815
+#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3820
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:3824
+#: pg_backup_archiver.c:3811
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer"
-#: pg_backup_archiver.c:3834
+#: pg_backup_archiver.c:3821
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3850
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible"
-#: pg_backup_archiver.c:3868
+#: pg_backup_archiver.c:3855
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "date de création invalide dans l'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3996
+#: pg_backup_archiver.c:3983
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4075
+#: pg_backup_archiver.c:4062
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale"
-#: pg_backup_archiver.c:4086
+#: pg_backup_archiver.c:4073
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4095
+#: pg_backup_archiver.c:4082
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "lancement de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4149
+#: pg_backup_archiver.c:4136
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale"
-#: pg_backup_archiver.c:4187
+#: pg_backup_archiver.c:4172
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4792
+#: pg_backup_archiver.c:4777
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées"
@@ -970,117 +970,106 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archiv
msgid "compressor active"
msgstr "compression activée"
-#: pg_backup_db.c:42
+#: pg_backup_db.c:41
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "annulation à cause de la différence des versions"
-#: pg_backup_db.c:138
+#: pg_backup_db.c:124
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
-msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »"
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "déjà connecté à une base de données"
-#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296
-#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#: pg_backup_db.c:177
#, c-format
-msgid "could not reconnect to database"
-msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données"
-
-#: pg_backup_db.c:182
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
-
-#: pg_backup_db.c:198
-#, c-format
-msgid "connection needs password"
-msgstr "la connexion nécessite un mot de passe"
-
-#: pg_backup_db.c:249
-#, c-format
-msgid "already connected to a database"
-msgstr "déjà connecté à une base de données"
-
-#: pg_backup_db.c:288
-#, c-format
msgid "could not connect to database"
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données"
-#: pg_backup_db.c:304
+#: pg_backup_db.c:195
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reconnexion à la base de données « %s » échouée : %s"
+
+#: pg_backup_db.c:199
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "échec de la requête : %s"
-#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "la requête était : %s"
-#: pg_backup_db.c:426
+#: pg_backup_db.c:322
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s"
msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s"
-#: pg_backup_db.c:462
+#: pg_backup_db.c:358
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sLa commande était : %s"
-#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599
+#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495
msgid "could not execute query"
msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
-#: pg_backup_db.c:571
+#: pg_backup_db.c:467
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
-#: pg_backup_db.c:620
+#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
-#: pg_backup_db.c:626
+#: pg_backup_db.c:522
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
-#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1984
+#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1991
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »"
-#: pg_backup_db.c:644
+#: pg_backup_db.c:588
+#, c-format
+msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s"
+msgstr "LOCK TABLE échoué pour la table « %s » : %s"
+
+#: pg_backup_db.c:606
msgid "could not start database transaction"
msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:614
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
@@ -1242,7 +1231,7 @@ msgstr "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la p
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "nom de section non reconnu : « %s »"
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338
#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
#: pg_restore.c:318
@@ -1255,72 +1244,72 @@ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely"
-#: pg_dump.c:534
+#: pg_dump.c:533
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9"
-#: pg_dump.c:572
+#: pg_dump.c:571
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits doit être dans l'intervalle -15 à 3"
-#: pg_dump.c:595
+#: pg_dump.c:594
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "le nombre de lignes par insertion doit être compris entre %d et %d"
-#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:649
+#: pg_dump.c:648
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "les options « -s/--schema-only » et « --include-foreign-data » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:652
+#: pg_dump.c:651
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "l'option --include-foreign-data n'est pas supportée avec une sauvegarde parallélisée"
-#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts"
-#: pg_dump.c:690
+#: pg_dump.c:689
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée"
-#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "nombre de jobs parallèles invalide"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:714
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "la sauvegarde parallélisée n'est supportée qu'avec le format directory"
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:769
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1331,27 +1320,27 @@ msgstr ""
"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
"de snapshots synchronisés."
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:775
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du serveur."
-#: pg_dump.c:788
+#: pg_dump.c:787
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "le dernier OID interne est %u"
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:796
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:810
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée"
-#: pg_dump.c:986
+#: pg_dump.c:990
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1361,17 +1350,17 @@ msgstr ""
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:988
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1380,12 +1369,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
-#: pg_dump.c:992
+#: pg_dump.c:996
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1394,48 +1383,48 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
" répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
-#: pg_dump.c:994
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
" la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:997
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
" compressés\n"
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n"
" de table\n"
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1444,59 +1433,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
" schéma\n"
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1005
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr ""
" -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n"
" données avant de les créer\n"
-#: pg_dump.c:1007
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
" ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1013
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MOTIF sauvegarde uniquement les schémas indiqués\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF ne sauvegarde pas les schémas indiqués\n"
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1505,50 +1494,50 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
" objets lors de l'utilisation du format texte\n"
-#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
" utiliser avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=MOTIF sauvegarde uniquement les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
" jour seulement\n"
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
" INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
@@ -1556,14 +1545,14 @@ msgstr ""
" dollar dans le but de respecter le standard\n"
" SQL en matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n"
" des données seules\n"
-#: pg_dump.c:1022
+#: pg_dump.c:1026
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1573,22 +1562,22 @@ msgstr ""
" sauvegarde uniquement le contenu visible par\\n\n"
" cet utilisateur)\n"
-#: pg_dump.c:1024
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des objets\n"
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1031
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1599,96 +1588,96 @@ msgstr ""
" inclut les données des tables externes pour les\n"
" serveurs distants correspondant au motif MOTIF\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr ""
" --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n"
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n"
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n"
" sécurité\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n"
-#: pg_dump.c:1036
+#: pg_dump.c:1040
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les jobs en parallèle\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n"
" tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n"
" journalisées\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n"
" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS nombre de lignes par INSERT ; implique --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1042
+#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
" s'exécuter sans anomalies\n"
-#: pg_dump.c:1044
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1697,7 +1686,7 @@ msgstr ""
" --strict-names requiert que le motifs de table et/ou schéma\n"
" correspondent à au moins une entité de chaque\n"
-#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1709,7 +1698,7 @@ msgstr ""
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
" modifier les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1718,48 +1707,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:1052
+#: pg_dump.c:1056
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
" défaut)\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1060
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1772,22 +1761,22 @@ msgstr ""
"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:499
+#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide"
-#: pg_dump.c:1228
+#: pg_dump.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1798,456 +1787,456 @@ msgstr ""
"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
"de snapshots synchronisés."
-#: pg_dump.c:1297
+#: pg_dump.c:1304
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "format de sortie « %s » invalide"
-#: pg_dump.c:1335
+#: pg_dump.c:1342
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1382
+#: pg_dump.c:1389
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucun serveur distant correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1445
+#: pg_dump.c:1452
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1858
+#: pg_dump.c:1865
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:1965
+#: pg_dump.c:1972
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976
+#: pg_dump.c:1973 pg_dump.c:1983
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1967 pg_dump.c:1977
+#: pg_dump.c:1974 pg_dump.c:1984
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "La commande était : %s"
-#: pg_dump.c:1975
+#: pg_dump.c:1982
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetResult()."
-#: pg_dump.c:2731
+#: pg_dump.c:2742
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données"
-#: pg_dump.c:3203
+#: pg_dump.c:3214
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s"
-#: pg_dump.c:3228
+#: pg_dump.c:3239
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3267
+#: pg_dump.c:3278
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()"
-#: pg_dump.c:3286
+#: pg_dump.c:3297
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sauvegarde de search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3326
+#: pg_dump.c:3337
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lecture des « Large Objects »"
-#: pg_dump.c:3508
+#: pg_dump.c:3519
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sauvegarde des « Large Objects »"
-#: pg_dump.c:3554
+#: pg_dump.c:3565
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:3606
+#: pg_dump.c:3617
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:3637
+#: pg_dump.c:3648
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:3789
+#: pg_dump.c:3800
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c"
-#: pg_dump.c:3940
+#: pg_dump.c:3951
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:4085
+#: pg_dump.c:4096
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:4228
+#: pg_dump.c:4239
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur"
-#: pg_dump.c:4282
+#: pg_dump.c:4293
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:4326
+#: pg_dump.c:4337
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications"
-#: pg_dump.c:4648
+#: pg_dump.c:4659
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s"
-#: pg_dump.c:4780
+#: pg_dump.c:4791
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:4803
+#: pg_dump.c:4814
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
-#: pg_dump.c:5128
+#: pg_dump.c:5139
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:5213
+#: pg_dump.c:5224
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:5515
+#: pg_dump.c:5526
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:5599
+#: pg_dump.c:5610
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:5768
+#: pg_dump.c:5779
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la fonction d'agrégat « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:6028
+#: pg_dump.c:6039
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:6856
+#: pg_dump.c:6867
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la table « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:6898 pg_dump.c:17376
+#: pg_dump.c:6909 pg_dump.c:17389
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable"
-#: pg_dump.c:7040
+#: pg_dump.c:7051
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:7455
+#: pg_dump.c:7466
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:7736
+#: pg_dump.c:7747
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable"
-#: pg_dump.c:7819
+#: pg_dump.c:7830
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:7952
+#: pg_dump.c:7963
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)"
-#: pg_dump.c:8507
+#: pg_dump.c:8518
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:8643
+#: pg_dump.c:8654
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8680
+#: pg_dump.c:8691
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:8702
+#: pg_dump.c:8713
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8767
+#: pg_dump.c:8778
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:8816
+#: pg_dump.c:8827
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée"
msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée"
-#: pg_dump.c:8820
+#: pg_dump.c:8831
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)"
-#: pg_dump.c:10406
+#: pg_dump.c:10417
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:11760
+#: pg_dump.c:11771
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "valeur erronée dans le tableau proargmodes"
-#: pg_dump.c:12132
+#: pg_dump.c:12143
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes"
-#: pg_dump.c:12148
+#: pg_dump.c:12159
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargmodes"
-#: pg_dump.c:12162
+#: pg_dump.c:12173
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargnames"
-#: pg_dump.c:12173
+#: pg_dump.c:12184
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proconfig"
-#: pg_dump.c:12253
+#: pg_dump.c:12264
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:12303 pg_dump.c:14361
+#: pg_dump.c:12314 pg_dump.c:14372
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:12442 pg_dump.c:12551 pg_dump.c:12558
+#: pg_dump.c:12453 pg_dump.c:12562 pg_dump.c:12569
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u"
-#: pg_dump.c:12481
+#: pg_dump.c:12492
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12484
+#: pg_dump.c:12495
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12577
+#: pg_dump.c:12588
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0"
-#: pg_dump.c:12594
+#: pg_dump.c:12605
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12615
+#: pg_dump.c:12626
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12931
+#: pg_dump.c:12942
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s"
-#: pg_dump.c:12999
+#: pg_dump.c:13010
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »"
-#: pg_dump.c:13753
+#: pg_dump.c:13764
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s"
-#: pg_dump.c:14225
+#: pg_dump.c:14236
#, c-format
msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
msgstr "la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée"
-#: pg_dump.c:14280
+#: pg_dump.c:14291
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:14336
+#: pg_dump.c:14347
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:15058
+#: pg_dump.c:15069
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d"
-#: pg_dump.c:15076
+#: pg_dump.c:15087
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)"
-#: pg_dump.c:15161
+#: pg_dump.c:15172
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT initiale (%s) ou la liste ACL REVOKE initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:15169
+#: pg_dump.c:15180
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT (%s) ou REVOKE (%s) de l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:15684
+#: pg_dump.c:15695
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée"
-#: pg_dump.c:15687
+#: pg_dump.c:15698
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions"
-#: pg_dump.c:15694
+#: pg_dump.c:15705
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)"
-#: pg_dump.c:15776
+#: pg_dump.c:15789
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)"
-#: pg_dump.c:16256
+#: pg_dump.c:16269
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:16579
+#: pg_dump.c:16592
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:16864
+#: pg_dump.c:16877
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »"
-#: pg_dump.c:17089
+#: pg_dump.c:17102
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c"
-#: pg_dump.c:17221 pg_dump.c:17441
+#: pg_dump.c:17234 pg_dump.c:17454
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
-#: pg_dump.c:17255
+#: pg_dump.c:17268
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »"
-#: pg_dump.c:17539
+#: pg_dump.c:17552
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d"
-#: pg_dump.c:17613
+#: pg_dump.c:17626
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
-#: pg_dump.c:17849
+#: pg_dump.c:17862
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
-#: pg_dump.c:18011
+#: pg_dump.c:18024
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u"
-#: pg_dump.c:18225
+#: pg_dump.c:18236
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lecture des données de dépendance"
-#: pg_dump.c:18318
+#: pg_dump.c:18329
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "pas d'objet référant %u %u"
-#: pg_dump.c:18329
+#: pg_dump.c:18340
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "pas d'objet référencé %u %u"
-#: pg_dump.c:18702
+#: pg_dump.c:18713
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions"
@@ -2764,6 +2753,18 @@ msgstr ""
"utilisée.\n"
"\n"
+#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+#~ msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database"
+#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
+
+#~ msgid "connection needs password"
+#~ msgstr "la connexion nécessite un mot de passe"
+
#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()"
#~ msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans _tarReadRaw()"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po
index 86971bc5274..f533f7e4729 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 16:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-06 13:40+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -15,67 +15,67 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "심각: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "실행 할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "pclose 실패: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
@@ -110,212 +110,212 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
-#: common.c:123
+#: common.c:121
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "확장 기능 읽는 중"
-#: common.c:127
+#: common.c:125
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "확장 멤버를 식별 중"
-#: common.c:130
+#: common.c:128
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "스키마들을 읽는 중"
-#: common.c:140
+#: common.c:138
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중"
-#: common.c:147
+#: common.c:145
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중"
-#: common.c:152
+#: common.c:150
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중"
-#: common.c:157
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중"
-#: common.c:160
+#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중"
-#: common.c:163
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중"
-#: common.c:167
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중"
-#: common.c:170
+#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중"
-#: common.c:173
+#: common.c:171
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중"
-#: common.c:176
+#: common.c:174
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중"
-#: common.c:179
+#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중"
-#: common.c:182
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중"
-#: common.c:185
+#: common.c:183
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중"
-#: common.c:188
+#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중"
-#: common.c:191
+#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중"
-#: common.c:194
+#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "기본 접근 권한 읽는 중"
-#: common.c:197
+#: common.c:195
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중"
-#: common.c:201
+#: common.c:199
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중"
-#: common.c:204
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중"
-#: common.c:207
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "변환자(transform) 읽는 중"
-#: common.c:210
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중"
-#: common.c:213
+#: common.c:211
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중"
-#: common.c:217
+#: common.c:215
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "확장 테이블을 찾는 중"
-#: common.c:221
+#: common.c:219
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "상속 관계를 조사중"
-#: common.c:224
+#: common.c:222
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중"
-#: common.c:227
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중"
-#: common.c:230
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "인덱스들을 읽는 중"
-#: common.c:233
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "하위 파티션 테이블에서 인덱스를 플래그 처리하는 중"
-#: common.c:236
+#: common.c:234
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "확장 통계들을 읽는 중"
-#: common.c:239
+#: common.c:237
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "제약 조건들을 읽는 중"
-#: common.c:242
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "트리거들을 읽는 중"
-#: common.c:245
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "룰(rule) 읽는 중"
-#: common.c:248
+#: common.c:246
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "정책 읽는 중"
-#: common.c:251
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "발행 정보를 읽는 중"
-#: common.c:254
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading publication membership"
msgstr "발행 맵버쉽을 읽을 중"
-#: common.c:257
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "구독정보를 읽는 중"
-#: common.c:1026
+#: common.c:1025
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)"
-#: common.c:1068
+#: common.c:1067
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 많은 숫자들이 있음"
-#: common.c:1083
+#: common.c:1082
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있음"
@@ -325,76 +325,76 @@ msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글
msgid "invalid compression code: %d"
msgstr "잘못된 압축 수위: %d"
-#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508
-#: compress_io.c:551
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
+#: compress_io.c:547
#, c-format
msgid "not built with zlib support"
msgstr "zlib 지원 기능이 없음"
-#: compress_io.c:237 compress_io.c:336
+#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s"
-#: compress_io.c:257
+#: compress_io.c:256
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s"
-#: compress_io.c:274
+#: compress_io.c:273
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s"
-#: compress_io.c:352 compress_io.c:367
+#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s"
msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s"
-#: compress_io.c:374
+#: compress_io.c:371
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s"
-#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558
+#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s"
-#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539
-#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝"
# # search5 끝
# # advance 부분
-#: parallel.c:268
+#: parallel.c:267
#, c-format
msgid "WSAStartup failed: %d"
msgstr "WSAStartup 작업 실패: %d"
-#: parallel.c:979
+#: parallel.c:978
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %m"
-#: parallel.c:1036
+#: parallel.c:1035
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %m"
-#: parallel.c:1166
+#: parallel.c:1165
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
msgstr "마스터에서 알 수 없는 명령을 받음: \"%s\""
-#: parallel.c:1209 parallel.c:1447
+#: parallel.c:1208 parallel.c:1446
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\""
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1340
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -406,82 +406,82 @@ msgstr ""
"이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 기타 다"
"른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다."
-#: parallel.c:1430
+#: parallel.c:1429
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨"
-#: parallel.c:1552 parallel.c:1670
+#: parallel.c:1551 parallel.c:1669
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %m"
-#: parallel.c:1629
+#: parallel.c:1628
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() 실패: %m"
-#: parallel.c:1754
+#: parallel.c:1753
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1765
+#: parallel.c:1764
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1772
+#: parallel.c:1771
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1779
+#: parallel.c:1778
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1790
+#: parallel.c:1789
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1799
+#: parallel.c:1798
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1808
+#: parallel.c:1807
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595
+#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320
+#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임"
-#: pg_backup_archiver.c:326
+#: pg_backup_archiver.c:331
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:363
+#: pg_backup_archiver.c:368
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음"
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음"
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:390
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
@@ -490,352 +490,352 @@ msgstr ""
"압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파"
"일되었음)"
-#: pg_backup_archiver.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:407
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "복원 작업을 위해 데이터베이스에 접속 중"
-#: pg_backup_archiver.c:404
+#: pg_backup_archiver.c:409
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않음"
-#: pg_backup_archiver.c:449
+#: pg_backup_archiver.c:452
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "암묵적으로 자료만 복원"
-#: pg_backup_archiver.c:515
+#: pg_backup_archiver.c:518
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "%s %s 삭제 중"
-#: pg_backup_archiver.c:610
+#: pg_backup_archiver.c:613
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "\"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:783
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:789
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\" 만드는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:843
+#: pg_backup_archiver.c:839
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속중"
-#: pg_backup_archiver.c:871
+#: pg_backup_archiver.c:866
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "%s 처리 중"
-#: pg_backup_archiver.c:891
+#: pg_backup_archiver.c:886
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중"
-#: pg_backup_archiver.c:953
+#: pg_backup_archiver.c:948
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "실행중: %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:992
+#: pg_backup_archiver.c:987
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "%s 트리거 작동을 비활성화 하는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:1018
+#: pg_backup_archiver.c:1013
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 하는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:1046
+#: pg_backup_archiver.c:1041
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine"
msgstr "내부 오류 -- WriteData는 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:1231
+#: pg_backup_archiver.c:1224
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "선택한 파일 양식으로는 large-object를 덤프할 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:1289
+#: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨"
-#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "%u OID large object를 복원중"
-#: pg_backup_archiver.c:1322
+#: pg_backup_archiver.c:1315
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471
+#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3548
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1384
+#: pg_backup_archiver.c:1377
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:1417
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "줄 무시됨: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1431
+#: pg_backup_archiver.c:1424
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음"
-#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:587
+#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:598
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
-#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485
+#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
+#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1662
+#: pg_backup_archiver.c:1654
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1659
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1759
+#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "초기화 작업 중:"
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1754
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "TOC 처리하는 중:"
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "뒷 마무리 작업 중:"
-#: pg_backup_archiver.c:1774
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "%d TOC 항목에서; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_archiver.c:1840
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "잘못된 dumpID"
-#: pg_backup_archiver.c:1871
+#: pg_backup_archiver.c:1861
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:1953
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1976
+#: pg_backup_archiver.c:1966
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다"
-#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123
+#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2131
+#: pg_backup_archiver.c:2121
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)"
msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)"
-#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182
+#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2152
+#: pg_backup_archiver.c:2142
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2154
+#: pg_backup_archiver.c:2144
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2239
+#: pg_backup_archiver.c:2229
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요."
-#: pg_backup_archiver.c:2245
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2251
+#: pg_backup_archiver.c:2241
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2261
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2385
+#: pg_backup_archiver.c:2373
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475
+#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "%d %s %s 항목 마침"
-#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488
+#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2591
+#: pg_backup_archiver.c:2579
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다"
-#: pg_backup_archiver.c:2658
+#: pg_backup_archiver.c:2646
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "WITH OIDS 옵션이 있는 테이블의 복원은 이제 지원하지 않습니다"
-#: pg_backup_archiver.c:2740
+#: pg_backup_archiver.c:2728
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2745
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2763
+#: pg_backup_archiver.c:2751
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2788
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:2795
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:2802
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:2809
+#: pg_backup_archiver.c:2797
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:2816
+#: pg_backup_archiver.c:2804
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:3195
+#: pg_backup_archiver.c:3196
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3334
+#: pg_backup_archiver.c:3328
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3396
+#: pg_backup_archiver.c:3390
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3441
+#: pg_backup_archiver.c:3435
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "default_table_access_method를 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
+#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "\"%s\" 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다"
-#: pg_backup_archiver.c:3795
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다"
-#: pg_backup_archiver.c:3808
+#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다"
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패"
-#: pg_backup_archiver.c:3817
+#: pg_backup_archiver.c:3811
#, c-format
msgid ""
"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
@@ -844,12 +844,12 @@ msgstr ""
"이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 "
"실패할 수도 있습니다."
-#: pg_backup_archiver.c:3827
+#: pg_backup_archiver.c:3821
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 다름"
-#: pg_backup_archiver.c:3843
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid ""
"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
@@ -858,72 +858,68 @@ msgstr ""
"아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니다 -- "
"이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다."
-#: pg_backup_archiver.c:3861
+#: pg_backup_archiver.c:3855
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음"
-#: pg_backup_archiver.c:3998
+#: pg_backup_archiver.c:3983
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4077
+#: pg_backup_archiver.c:4062
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "기본 병렬 루프로 시작 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4088
+#: pg_backup_archiver.c:4073
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4097
+#: pg_backup_archiver.c:4082
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4151
+#: pg_backup_archiver.c:4136
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "기본 병렬 루프 마침"
-#: pg_backup_archiver.c:4189
+#: pg_backup_archiver.c:4172
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "누락된 %d %s %s 항목 처리 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4794
+#: pg_backup_archiver.c:4777
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다."
-#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "잘못된 large object용 OID"
-#: pg_backup_custom.c:447
-#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
-msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함"
-
-#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818
+#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632
+#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %m"
-#: pg_backup_custom.c:467
+#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
-msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
-"archive"
-msgstr ""
-"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니"
-"다. 아카이브의 데이터 오프셋이 부족하여 요청을 처리할 수 없습니다."
+msgid "data block %d has wrong seek position"
+msgstr "%d 자료 블록에 잘못된 접근 위치가 있음"
-#: pg_backup_custom.c:472
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함"
+
+#: pg_backup_custom.c:519
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -932,180 +928,159 @@ msgstr ""
"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니"
"다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다."
-#: pg_backup_custom.c:477
+#: pg_backup_custom.c:524
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr ""
"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니"
"다."
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:531
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d"
-#: pg_backup_custom.c:498
+#: pg_backup_custom.c:545
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함"
-#: pg_backup_custom.c:580
+#: pg_backup_custom.c:648
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_tar.c:1089
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %m"
-#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_custom.c:738
+#: pg_backup_custom.c:790
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음"
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:797
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다"
-#: pg_backup_custom.c:747
+#: pg_backup_custom.c:799
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr ""
"시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다."
-#: pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:815
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %m"
-#: pg_backup_custom.c:839
+#: pg_backup_custom.c:894
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "압축기 사용"
-#: pg_backup_custom.c:894
-#, c-format
-msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
-msgstr "ftell 값과, 예상되는 위치값이 틀림 -- ftell 값이 사용됨"
-
-#: pg_backup_db.c:44
+#: pg_backup_db.c:41
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중"
-#: pg_backup_db.c:140
+#: pg_backup_db.c:124
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 \"%s\" 사용자로 접속하는 중"
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음"
-#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
-#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
msgid "Password: "
msgstr "암호: "
-#: pg_backup_db.c:179
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database"
-msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음"
-
-#: pg_backup_db.c:184
+#: pg_backup_db.c:177
#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:200
-#, c-format
-msgid "connection needs password"
-msgstr "연결하려면 암호가 필요함"
-
-#: pg_backup_db.c:251
-#, c-format
-msgid "already connected to a database"
-msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음"
+msgid "could not connect to database"
+msgstr "데이터베이스 접속을 할 수 없음"
-#: pg_backup_db.c:290
+#: pg_backup_db.c:195
#, c-format
-msgid "could not connect to database"
-msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음"
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 재접속 실패: %s"
-#: pg_backup_db.c:306
+#: pg_backup_db.c:199
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속 할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "쿼리 실패: %s"
-#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "사용한 쿼리: %s"
-#: pg_backup_db.c:428
+#: pg_backup_db.c:322
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s"
-#: pg_backup_db.c:464
+#: pg_backup_db.c:358
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %s사용된 명령: %s"
-#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
+#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495
msgid "could not execute query"
msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음"
-#: pg_backup_db.c:573
+#: pg_backup_db.c:467
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
-#: pg_backup_db.c:622
+#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
-#: pg_backup_db.c:628
+#: pg_backup_db.c:522
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s"
-#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
+#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1988
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음"
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:540
msgid "could not start database transaction"
msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음"
-#: pg_backup_db.c:654
+#: pg_backup_db.c:548
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
@@ -1129,48 +1104,48 @@ msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488
-#: pg_backup_directory.c:518
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496
+#: pg_backup_directory.c:532
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s"
-#: pg_backup_directory.c:403
+#: pg_backup_directory.c:406
#, c-format
-msgid "could not close data file: %m"
-msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
+msgid "could not close data file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:443
+#: pg_backup_directory.c:446
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:454
+#: pg_backup_directory.c:457
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:463
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음"
-#: pg_backup_directory.c:467
+#: pg_backup_directory.c:470
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:678
+#: pg_backup_directory.c:689
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file"
msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음"
-#: pg_backup_directory.c:710
+#: pg_backup_directory.c:721
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
-#: pg_backup_null.c:75
+#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read"
msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음"
@@ -1220,37 +1195,32 @@ msgstr "임시 파일을 열 수 없음"
msgid "could not close tar member"
msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다"
-#: pg_backup_tar.c:571
-#, c-format
-msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()"
-msgstr "내부 오류 -- tarReadRaw()에서 th, fh 둘다 지정하지 않았음"
-
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:691
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:961
+#: pg_backup_tar.c:958
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "잘못된 large object OID: %u"
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1105
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1114
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
msgstr "실재 파일 길이(%s)와 예상되는 값(%s)이 다릅니다"
-#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1259,22 +1229,27 @@ msgstr ""
"순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: "
"\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다."
-#: pg_backup_tar.c:1235
+#: pg_backup_tar.c:1234
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu 바이트)"
-#: pg_backup_tar.c:1286
+#: pg_backup_tar.c:1285
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %s"
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339
-#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375
-#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_backup_utils.c:54
+#, c-format
+msgid "unrecognized section name: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 섹션 이름: \"%s\""
+
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
+#: pg_restore.c:318
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
@@ -1284,37 +1259,54 @@ msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남"
-#: pg_dump.c:542
+#: pg_dump.c:533
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "압축 수위는 0부터 9까지 지정할 수 있음"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:571
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits 값은 -15..3 사이값이어야 함"
-#: pg_dump.c:603
+#: pg_dump.c:594
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "rows-per-insert 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
-#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작: \"%s\")"
+
+#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
-msgstr "-s/--schema-only 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+msgstr "-s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
+msgstr ""
+"-s/--schema-only 옵션과 --include-foreign-data 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:651
+#, c-format
+msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
+msgstr "--include-foreign-data 옵션은 병렬 백업 작업에서 지원하지 않음"
-#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337
+#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
-msgstr "-c/--clean 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+msgstr "-c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386
+#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid ""
"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-"
@@ -1323,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"--on-conflict-do-nothing 옵션은 --inserts, --rows-per-insert 또는 --column-"
"inserts 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:689
#, c-format
msgid ""
"requested compression not available in this installation -- archive will be "
@@ -1332,17 +1324,17 @@ msgstr ""
"요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압축 없"
"이 만들어질 것입니다"
-#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353
+#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "잘못된 병렬 작업 수"
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:714
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 있습니다."
-#: pg_dump.c:767
+#: pg_dump.c:769
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1353,27 +1345,27 @@ msgstr ""
"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n"
"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다."
-#: pg_dump.c:773
+#: pg_dump.c:775
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "이 서버는 exported snapshot을 지원하지 않음."
-#: pg_dump.c:785
+#: pg_dump.c:787
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "마지막 내장 OID는 %u"
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:796
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다"
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:810
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다"
-#: pg_dump.c:980
+#: pg_dump.c:990
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1383,17 +1375,17 @@ msgstr ""
"다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_dump.c:982
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1402,12 +1394,12 @@ msgstr ""
"\n"
"일반 옵션들:\n"
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n"
-#: pg_dump.c:986
+#: pg_dump.c:996
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1416,47 +1408,47 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n"
" 일반 텍스트(초기값))\n"
-#: pg_dump.c:988
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n"
-#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n"
-#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
"to disk\n"
msgstr " --no-sync fsync 작업 생략\n"
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1465,22 +1457,22 @@ msgstr ""
"\n"
"출력 내용을 다루는 옵션들:\n"
-#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:998
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Object들도 함께 덤프함\n"
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs Large Object들을 제외하고 덤프함\n"
-#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -1489,29 +1481,29 @@ msgstr ""
" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭"
"제)\n"
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n"
-#: pg_dump.c:1003
+#: pg_dump.c:1013
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1005
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1520,12 +1512,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n"
" 개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
@@ -1534,28 +1526,28 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이"
"름\n"
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n"
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n"
-#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -1563,7 +1555,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1571,13 +1563,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n"
-#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n"
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:1026
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
@@ -1587,58 +1579,69 @@ msgstr ""
" --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n"
" 있는 자료만 덤프 함)\n"
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n"
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid ""
" --extra-float-digits=NUM override default setting for "
"extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM 기본 extra_float_digits 값 바꿈\n"
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1031
+#, c-format
+msgid ""
+" --include-foreign-data=PATTERN\n"
+" include data of foreign tables on foreign\n"
+" servers matching PATTERN\n"
+msgstr ""
+" --include-foreign-data=패턴\n"
+" 지정한 패턴과 일치하는 외부 서버의 외부\n"
+" 테이블 자료를 포함\n"
+
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"COPY\n"
msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr ""
" --load-via-partition-root 상위 테이블을 통해 하위 테이블을 로드함\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments 코멘트는 덤프 안함\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications 발행 정보는 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1040
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
@@ -1646,17 +1649,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots 병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid ""
" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
@@ -1665,14 +1668,14 @@ msgstr ""
" --on-conflict-do-nothing INSERT 구문에 ON CONFLICT DO NOTHING 옵션 추"
"가\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n"
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid ""
" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
@@ -1680,7 +1683,7 @@ msgstr ""
" --rows-per-insert=NROWS 한 INSERT 명령으로 입력할 로우 수; --inserts\n"
" 옵션을 사용한 것으로 가정 함\n"
-#: pg_dump.c:1033
+#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1688,7 +1691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1034
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
@@ -1697,12 +1700,12 @@ msgstr ""
" --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n"
" 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n"
-#: pg_dump.c:1035
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns "
@@ -1713,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"는\n"
" 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1726,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"명령\n"
" 대신 사용하여 소유권 설정\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1735,45 +1738,45 @@ msgstr ""
"\n"
"연결 옵션들:\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1056
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n"
-#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n"
-#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n"
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1786,17 +1789,22 @@ msgstr ""
"사용합니다.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "문제점 보고 주소 <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\""
-#: pg_dump.c:1218
+#: pg_dump.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
@@ -1808,207 +1816,212 @@ msgstr ""
"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n"
"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다."
-#: pg_dump.c:1287
+#: pg_dump.c:1301
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다."
-#: pg_dump.c:1325
+#: pg_dump.c:1339
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다"
-#: pg_dump.c:1390
+#: pg_dump.c:1386
+#, c-format
+msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 외부 서버가 없습니다"
+
+#: pg_dump.c:1449
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다"
-#: pg_dump.c:1804
+#: pg_dump.c:1862
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중"
-#: pg_dump.c:1905
+#: pg_dump.c:1969
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패."
-#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1970 pg_dump.c:1980
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s"
-#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917
+#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "사용된 명령: %s"
-#: pg_dump.c:1915
+#: pg_dump.c:1979
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패."
-#: pg_dump.c:2666
+#: pg_dump.c:2735
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장 중"
-#: pg_dump.c:3130
+#: pg_dump.c:3207
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "인코딩 = %s 저장 중"
-#: pg_dump.c:3155
+#: pg_dump.c:3232
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장 중"
-#: pg_dump.c:3194
+#: pg_dump.c:3271
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "current_schemas() 결과를 분석할 수 없음"
-#: pg_dump.c:3213
+#: pg_dump.c:3290
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "search_path = %s 저장 중"
-#: pg_dump.c:3253
+#: pg_dump.c:3330
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "large object 읽는 중"
-#: pg_dump.c:3435
+#: pg_dump.c:3512
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "large object들을 저장 중"
-#: pg_dump.c:3481
+#: pg_dump.c:3558
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s"
-#: pg_dump.c:3533
+#: pg_dump.c:3610
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중"
-#: pg_dump.c:3564
+#: pg_dump.c:3641
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중"
-#: pg_dump.c:3714
+#: pg_dump.c:3793
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c"
-#: pg_dump.c:3841
+#: pg_dump.c:3944
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "\"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:3978
+#: pg_dump.c:4089
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 발행 맵버쉽을 읽는 중"
-#: pg_dump.c:4121
+#: pg_dump.c:4232
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr ""
"현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했음"
-#: pg_dump.c:4175
+#: pg_dump.c:4286
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "\"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:4219
+#: pg_dump.c:4330
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "구독 배열을 분석할 수 없음"
-#: pg_dump.c:4491
+#: pg_dump.c:4652
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "%s %s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음"
-#: pg_dump.c:4623
+#: pg_dump.c:4784
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "\"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다"
-#: pg_dump.c:4646
+#: pg_dump.c:4807
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 스키마 없음"
-#: pg_dump.c:4971
+#: pg_dump.c:5132
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "\"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:5056
+#: pg_dump.c:5217
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "\"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:5358
+#: pg_dump.c:5519
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:5442
+#: pg_dump.c:5603
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "\"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:5611
+#: pg_dump.c:5772
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "\"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:5871
+#: pg_dump.c:6032
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "\"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:6860
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "\"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17103
+#: pg_dump.c:6902 pg_dump.c:17380
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
"found"
msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u"
-#: pg_dump.c:6861
+#: pg_dump.c:7044
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중"
-#: pg_dump.c:7264
+#: pg_dump.c:7459
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중"
-#: pg_dump.c:7519
+#: pg_dump.c:7740
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
"%u not found"
msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u"
-#: pg_dump.c:7602
+#: pg_dump.c:7823
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중"
-#: pg_dump.c:7735
+#: pg_dump.c:7956
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2017,131 +2030,131 @@ msgstr ""
"쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테"
"이블에서 만들었습니다."
-#: pg_dump.c:8290
+#: pg_dump.c:8511
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중"
-#: pg_dump.c:8426
+#: pg_dump.c:8647
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다"
-#: pg_dump.c:8463
+#: pg_dump.c:8684
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중"
-#: pg_dump.c:8485
+#: pg_dump.c:8706
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\""
-#: pg_dump.c:8550
+#: pg_dump.c:8771
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중"
-#: pg_dump.c:8599
+#: pg_dump.c:8820
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] ""
"%d개의 제약 조건이 \"%s\" 테이블에 있을 것으로 예상했으나 %d개를 찾음"
-#: pg_dump.c:8603
+#: pg_dump.c:8824
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)"
-#: pg_dump.c:10184
+#: pg_dump.c:10410
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "\"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음"
-#: pg_dump.c:11538
+#: pg_dump.c:11764
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:11910
+#: pg_dump.c:12136
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다"
-#: pg_dump.c:11926
+#: pg_dump.c:12152
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다"
-#: pg_dump.c:11940
+#: pg_dump.c:12166
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "proargnames 배열을 분석할 수 없습니다"
-#: pg_dump.c:11951
+#: pg_dump.c:12177
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음"
-#: pg_dump.c:12031
+#: pg_dump.c:12257
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다"
-#: pg_dump.c:12081 pg_dump.c:14133
+#: pg_dump.c:12307 pg_dump.c:14365
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다"
-#: pg_dump.c:12214 pg_dump.c:12323 pg_dump.c:12330
+#: pg_dump.c:12446 pg_dump.c:12555 pg_dump.c:12562
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음"
-#: pg_dump.c:12253
+#: pg_dump.c:12485
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:12256
+#: pg_dump.c:12488
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:12349
+#: pg_dump.c:12581
#, c-format
msgid ""
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
"be nonzero"
msgstr "잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨"
-#: pg_dump.c:12366
+#: pg_dump.c:12598
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:12387
+#: pg_dump.c:12619
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:12703
+#: pg_dump.c:12935
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "%s OID의 연산자를 찾을 수 없음"
-#: pg_dump.c:12771
+#: pg_dump.c:13003
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "\"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\""
-#: pg_dump.c:13525
+#: pg_dump.c:13757
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s"
-#: pg_dump.c:13997
+#: pg_dump.c:14229
#, c-format
msgid ""
"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database "
@@ -2149,27 +2162,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; 무시함"
-#: pg_dump.c:14052
+#: pg_dump.c:14284
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggfinalmodify 값이 이상함"
-#: pg_dump.c:14108
+#: pg_dump.c:14340
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggmfinalmodify 값이 이상함"
-#: pg_dump.c:14830
+#: pg_dump.c:15062
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d"
-#: pg_dump.c:14848
+#: pg_dump.c:15080
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음"
-#: pg_dump.c:14928
+#: pg_dump.c:15165
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@@ -2178,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) 분석할 수 없음, "
"해당 객체: \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14936
+#: pg_dump.c:15173
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
@@ -2187,48 +2200,48 @@ msgstr ""
"GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s"
"\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15435
+#: pg_dump.c:15688
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다."
-#: pg_dump.c:15438
+#: pg_dump.c:15691
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다."
-#: pg_dump.c:15445
+#: pg_dump.c:15698
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다."
-#: pg_dump.c:15527
+#: pg_dump.c:15780
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS 옵션은 더이상 지원하지 않음 (\"%s\" 테이블)"
-#: pg_dump.c:15997
+#: pg_dump.c:16260
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\""
-#: pg_dump.c:16334
+#: pg_dump.c:16583
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\""
-#: pg_dump.c:16596
+#: pg_dump.c:16868
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다"
-#: pg_dump.c:16816
+#: pg_dump.c:17093
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c"
-#: pg_dump.c:16948 pg_dump.c:17168
+#: pg_dump.c:17225 pg_dump.c:17445
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural ""
@@ -2236,22 +2249,22 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)"
-#: pg_dump.c:16982
+#: pg_dump.c:17259
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s"
-#: pg_dump.c:17264
+#: pg_dump.c:17543
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d"
-#: pg_dump.c:17338
+#: pg_dump.c:17617
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\""
-#: pg_dump.c:17567
+#: pg_dump.c:17853
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2259,58 +2272,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환"
-#: pg_dump.c:17729
+#: pg_dump.c:18015
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "%u 확장기능과 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음"
-#: pg_dump.c:17941
+#: pg_dump.c:18229
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "의존 관계 자료 읽는 중"
-#: pg_dump.c:18034
+#: pg_dump.c:18322
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "%u %u 개체의 하위 관련 개체가 없음"
-#: pg_dump.c:18045
+#: pg_dump.c:18333
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "%u %u 개체의 상위 관련 개체가 없음"
-#: pg_dump.c:18413
+#: pg_dump.c:18706
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음"
-#: pg_dump_sort.c:351
+#: pg_dump_sort.c:360
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "잘못된 dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:357
+#: pg_dump_sort.c:366
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "잘못된 의존성 %d"
-#: pg_dump_sort.c:590
+#: pg_dump_sort.c:599
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음"
-#: pg_dump_sort.c:1161
+#: pg_dump_sort.c:1170
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:"
-#: pg_dump_sort.c:1165 pg_dump_sort.c:1185
+#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1166
+#: pg_dump_sort.c:1175
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2319,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제"
"하고 복원하세요."
-#: pg_dump_sort.c:1167
+#: pg_dump_sort.c:1176
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2327,34 +2340,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다."
-#: pg_dump_sort.c:1179
+#: pg_dump_sort.c:1188
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:"
-#: pg_dumpall.c:200
+#: pg_dumpall.c:199
#, c-format
msgid ""
-"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"\"pg_dump\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 프로그램이\n"
+"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 프로그램이\n"
"있는 같은 디렉터리에서 찾을 수 없습니다.\n"
"설치 상태를 살펴 보십시오."
-#: pg_dumpall.c:205
+#: pg_dumpall.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"\"pg_dump\" 프로그램이 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, \n"
+"\"%s\" 프로그램이 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, \n"
"%s 버전과 같지 않습니다.\n"
"설치 상태를 살펴 보십시오."
-#: pg_dumpall.c:357
+#: pg_dumpall.c:356
#, c-format
msgid ""
"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -"
@@ -2363,31 +2376,31 @@ msgstr ""
"--exclude-database 옵션은 -g/--globals-only, -r/--roles-only, 또는 -t/--"
"tablespaces-only 옵션과 함께 쓸 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:366
+#: pg_dumpall.c:365
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "-g/--globals-only 옵션과 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:373
#, c-format
msgid ""
"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr ""
"-g/--globals-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:388
+#: pg_dumpall.c:387
#, c-format
msgid ""
"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr ""
"-r/--roles-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754
+#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:463
+#: pg_dumpall.c:462
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2396,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"\"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n"
"다른 데이터베이스를 지정하십시오."
-#: pg_dumpall.c:617
+#: pg_dumpall.c:616
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2406,35 +2419,35 @@ msgstr ""
"추출하는 프로그램입니다.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:619
+#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [옵션]...\n"
-#: pg_dumpall.c:622
+#: pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n"
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n"
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n"
-#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489
+#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
-#: pg_dumpall.c:633
+#: pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2442,12 +2455,12 @@ msgstr ""
" -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할"
"만 덤프\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2455,29 +2468,29 @@ msgstr ""
" -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스"
"만 덤프\n"
-#: pg_dumpall.c:642
+#: pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid ""
" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
" --exclude-database=PATTERN 해당 PATTERN에 일치하는 데이터베이스 제외\n"
-#: pg_dumpall.c:649
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords 롤용 비밀번호를 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dumpall.c:663
+#: pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n"
-#: pg_dumpall.c:665
+#: pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n"
-#: pg_dumpall.c:672
+#: pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2546,44 +2559,44 @@ msgstr "\"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음"
msgid "executing %s"
msgstr "실행중: %s"
-#: pg_restore.c:312
+#: pg_restore.c:308
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "-d/--dbname 옵션 또는 -f/--file 옵션 중 하나를 지정해야 함"
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_restore.c:317
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "-d/--dbname 옵션과 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_restore.c:347
+#: pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "-C/--clean 옵션과 -1/--single-transaction 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_restore.c:361
+#: pg_restore.c:357
#, c-format
msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
msgstr "병렬 작업 최대수는 %d 입니다."
-#: pg_restore.c:370
+#: pg_restore.c:366
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "--single-transaction 및 병렬 작업을 함께 지정할 수는 없음"
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:408
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr ""
"알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\""
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2593,47 +2606,47 @@ msgstr ""
"그 자료를 일괄 입력합니다.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [옵션]... [파일]\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름 (표준 출력: -)\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2642,33 +2655,33 @@ msgstr ""
"\n"
"리스토어 처리를 위한 옵션들:\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n"
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n"
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2677,27 +2690,27 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n"
" 이 파일의 목차 사용\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 해당 스키마의 개체들은 복원 안함\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n"
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
@@ -2706,40 +2719,40 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n"
" 사용자 이름\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid ""
" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n"
-#: pg_restore.c:494
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n"
-#: pg_restore.c:495
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n"
-#: pg_restore.c:496
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n"
-#: pg_restore.c:498
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n"
-#: pg_restore.c:500
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments 코멘트는 복원하지 않음\n"
-#: pg_restore.c:501
+#: pg_restore.c:497
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
@@ -2749,27 +2762,27 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하"
"지 않음\n"
-#: pg_restore.c:503
+#: pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications 발행 정보는 복원 안함\n"
-#: pg_restore.c:504
+#: pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n"
-#: pg_restore.c:505
+#: pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 복원 안함\n"
-#: pg_restore.c:506
+#: pg_restore.c:502
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n"
-#: pg_restore.c:507
+#: pg_restore.c:503
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
@@ -2778,12 +2791,12 @@ msgstr ""
" --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n"
" 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n"
-#: pg_restore.c:520
+#: pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n"
-#: pg_restore.c:522
+#: pg_restore.c:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2796,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"기\n"
"위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n"
-#: pg_restore.c:525
+#: pg_restore.c:521
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
index 141dbab6048..653b71715a1 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 16:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 13:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:28+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -375,32 +375,32 @@ msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s"
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла"
-#: parallel.c:267
+#: parallel.c:254
#, c-format
msgid "WSAStartup failed: %d"
msgstr "ошибка WSAStartup: %d"
-#: parallel.c:978
+#: parallel.c:964
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %m"
-#: parallel.c:1035
+#: parallel.c:1021
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %m"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1151
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\""
-#: parallel.c:1208 parallel.c:1446
+#: parallel.c:1194 parallel.c:1432
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\""
-#: parallel.c:1340
+#: parallel.c:1326
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -413,86 +413,86 @@ msgstr ""
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
"начальную блокировку ACCESS SHARE."
-#: parallel.c:1429
+#: parallel.c:1415
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "рабочий процесс неожиданно завершился"
-#: parallel.c:1551 parallel.c:1669
+#: parallel.c:1537 parallel.c:1655
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %m"
-#: parallel.c:1628
+#: parallel.c:1614
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "ошибка в select(): %m"
-#: parallel.c:1753
+#: parallel.c:1739
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1764
+#: parallel.c:1750
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1757
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1778
+#: parallel.c:1764
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1789
+#: parallel.c:1775
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1798
+#: parallel.c:1784
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1807
+#: parallel.c:1793
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591
+#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319
+#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "в последовательности элементов архива нарушен порядок разделов"
-#: pg_backup_archiver.c:325
+#: pg_backup_archiver.c:331
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "неожиданный код раздела %d"
-#: pg_backup_archiver.c:362
+#: pg_backup_archiver.c:368
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr ""
"параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного "
"файла"
-#: pg_backup_archiver.c:366
+#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr ""
"параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump "
"версии 8.0 и новее"
-#: pg_backup_archiver.c:384
+#: pg_backup_archiver.c:390
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
@@ -501,78 +501,78 @@ msgstr ""
"восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не "
"поддерживает сжатие)"
-#: pg_backup_archiver.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:407
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "подключение к базе данных для восстановления"
-#: pg_backup_archiver.c:403
+#: pg_backup_archiver.c:409
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr ""
"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:448
+#: pg_backup_archiver.c:452
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "подразумевается восстановление только данных"
-#: pg_backup_archiver.c:514
+#: pg_backup_archiver.c:518
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "удаляется %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:609
+#: pg_backup_archiver.c:613
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "создаётся %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:785
+#: pg_backup_archiver.c:789
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "создаётся %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:842
+#: pg_backup_archiver.c:839
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:870
+#: pg_backup_archiver.c:866
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "обрабатывается %s"
-#: pg_backup_archiver.c:890
+#: pg_backup_archiver.c:886
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:952
+#: pg_backup_archiver.c:948
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "выполняется %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:991
+#: pg_backup_archiver.c:987
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1017
+#: pg_backup_archiver.c:1013
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1045
+#: pg_backup_archiver.c:1041
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -581,12 +581,12 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1228
+#: pg_backup_archiver.c:1224
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов"
-#: pg_backup_archiver.c:1286
+#: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
@@ -594,55 +594,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов"
-#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736
+#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1315
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3544
+#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3552
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1381
+#: pg_backup_archiver.c:1377
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1421
+#: pg_backup_archiver.c:1417
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "строка проигнорирована: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1424
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "не найдена запись для ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:598
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1658
+#: pg_backup_archiver.c:1654
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
@@ -650,211 +650,211 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1663
+#: pg_backup_archiver.c:1659
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1753
+#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "при инициализации:"
-#: pg_backup_archiver.c:1758
+#: pg_backup_archiver.c:1754
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "при обработке оглавления:"
-#: pg_backup_archiver.c:1763
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "при завершении:"
-#: pg_backup_archiver.c:1768
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:1840
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "неверный dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:1861
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA"
-#: pg_backup_archiver.c:1957
+#: pg_backup_archiver.c:1953
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1970
+#: pg_backup_archiver.c:1966
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки"
-#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117
+#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2125
+#: pg_backup_archiver.c:2121
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")"
-#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2142
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2144
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2233
+#: pg_backup_archiver.c:2229
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr ""
"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2239
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2245
+#: pg_backup_archiver.c:2241
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "входной файл не похож на архив"
-#: pg_backup_archiver.c:2265
+#: pg_backup_archiver.c:2261
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2379
+#: pg_backup_archiver.c:2373
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473
+#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "закончен объект %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486
+#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2585
+#: pg_backup_archiver.c:2579
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление"
-#: pg_backup_archiver.c:2652
+#: pg_backup_archiver.c:2646
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH OIDS больше не поддерживается"
-#: pg_backup_archiver.c:2734
+#: pg_backup_archiver.c:2728
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2739
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2757
+#: pg_backup_archiver.c:2751
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "схема \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2789
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2796
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "индекс \"%s\" не найден"
-#: pg_backup_archiver.c:2803
+#: pg_backup_archiver.c:2797
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "функция \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2810
+#: pg_backup_archiver.c:2804
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "триггер \"%s\" не найден"
-#: pg_backup_archiver.c:3202
+#: pg_backup_archiver.c:3196
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3341
+#: pg_backup_archiver.c:3328
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3403
+#: pg_backup_archiver.c:3390
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3448
+#: pg_backup_archiver.c:3435
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698
+#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура"
-#: pg_backup_archiver.c:3815
+#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла"
-#: pg_backup_archiver.c:3820
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:3824
+#: pg_backup_archiver.c:3811
#, c-format
msgid ""
"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
@@ -863,12 +863,12 @@ msgstr ""
"архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой "
"некоторых операций"
-#: pg_backup_archiver.c:3834
+#: pg_backup_archiver.c:3821
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3850
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid ""
"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
@@ -877,42 +877,42 @@ msgstr ""
"архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные "
"недоступны"
-#: pg_backup_archiver.c:3868
+#: pg_backup_archiver.c:3855
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "неверная дата создания в заголовке"
-#: pg_backup_archiver.c:3996
+#: pg_backup_archiver.c:3983
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "обработка объекта %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4075
+#: pg_backup_archiver.c:4062
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "вход в основной параллельный цикл"
-#: pg_backup_archiver.c:4086
+#: pg_backup_archiver.c:4073
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "объект %d %s %s пропускается"
-#: pg_backup_archiver.c:4095
+#: pg_backup_archiver.c:4082
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "объект %d %s %s запускается"
-#: pg_backup_archiver.c:4149
+#: pg_backup_archiver.c:4136
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "основной параллельный цикл закончен"
-#: pg_backup_archiver.c:4187
+#: pg_backup_archiver.c:4172
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4792
+#: pg_backup_archiver.c:4777
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены"
@@ -1005,77 +1005,61 @@ msgstr "не удалось задать текущую позицию в фай
msgid "compressor active"
msgstr "сжатие активно"
-#: pg_backup_db.c:42
+#: pg_backup_db.c:41
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно"
-#: pg_backup_db.c:138
+#: pg_backup_db.c:124
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
-msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\""
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "подключение к базе данных уже установлено"
-#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296
-#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: pg_backup_db.c:177
#, c-format
-msgid "could not reconnect to database"
+msgid "could not connect to database"
msgstr "не удалось переподключиться к базе"
-#: pg_backup_db.c:182
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:198
+#: pg_backup_db.c:195
#, c-format
-msgid "connection needs password"
-msgstr "для подключения необходим пароль"
-
-#: pg_backup_db.c:249
-#, c-format
-msgid "already connected to a database"
-msgstr "подключение к базе данных уже установлено"
-
-#: pg_backup_db.c:288
-#, c-format
-msgid "could not connect to database"
-msgstr "не удалось переподключиться к базе"
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "не удалось переподключиться к базе \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:304
+#: pg_backup_db.c:199
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "запрос: %s"
-#: pg_backup_db.c:426
+#: pg_backup_db.c:322
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
@@ -1084,40 +1068,40 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s"
# skip-rule: language-mix
-#: pg_backup_db.c:462
+#: pg_backup_db.c:358
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sВыполнялась команда: %s"
-#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599
+#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495
msgid "could not execute query"
msgstr "не удалось выполнить запрос"
-#: pg_backup_db.c:571
+#: pg_backup_db.c:467
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:620
+#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:626
+#: pg_backup_db.c:522
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1984
+#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1988
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\""
-#: pg_backup_db.c:644
+#: pg_backup_db.c:540
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не удаётся начать транзакцию"
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:548
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
@@ -1289,7 +1273,7 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя раздела: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338
#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
#: pg_restore.c:318
@@ -1302,56 +1286,56 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода"
-#: pg_dump.c:534
+#: pg_dump.c:533
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9"
-#: pg_dump.c:572
+#: pg_dump.c:571
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "значение extra_float_digits должно быть в диапазоне -15..3"
-#: pg_dump.c:595
+#: pg_dump.c:594
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "значение rows-per-insert должно быть в диапазоне %d..%d"
-#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга"
-#: pg_dump.c:649
+#: pg_dump.c:648
#, c-format
msgid ""
"options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr ""
"параметры -s/--schema-only и --include-foreign-data исключают друг друга"
-#: pg_dump.c:652
+#: pg_dump.c:651
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr ""
"параметр --include-foreign-data не поддерживается при копировании в "
"параллельном режиме"
-#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга"
-#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid ""
"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-"
@@ -1360,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"параметр --on-conflict-do-nothing требует указания --inserts, --rows-per-"
"insert или --column-inserts"
-#: pg_dump.c:690
+#: pg_dump.c:689
#, c-format
msgid ""
"requested compression not available in this installation -- archive will be "
@@ -1369,19 +1353,19 @@ msgstr ""
"установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не будет "
"сжиматься"
-#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "неверное число параллельных заданий"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:714
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr ""
"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог"
"\""
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:769
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1392,27 +1376,27 @@ msgstr ""
"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
"--no-synchronized-snapshots."
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:775
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера."
-#: pg_dump.c:788
+#: pg_dump.c:787
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "последний системный OID: %u"
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:796
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "соответствующие схемы не найдены"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:810
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "соответствующие таблицы не найдены"
-#: pg_dump.c:986
+#: pg_dump.c:990
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1421,17 +1405,17 @@ msgstr ""
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:988
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1440,12 +1424,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:992
+#: pg_dump.c:996
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1455,7 +1439,7 @@ msgstr ""
" (пользовательский | каталог | tar |\n"
" текстовый (по умолчанию))\n"
-#: pg_dump.c:994
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
@@ -1463,23 +1447,23 @@ msgstr ""
"число\n"
" заданий\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_dump.c:997
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1487,7 +1471,7 @@ msgstr ""
" --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
@@ -1496,12 +1480,12 @@ msgstr ""
" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на "
"диске\n"
-#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1510,22 +1494,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:1005
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs исключить из выгрузки большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -1534,7 +1518,7 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:1007
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -1542,22 +1526,22 @@ msgstr ""
" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1013
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ШАБЛОН выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1566,12 +1550,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
@@ -1580,27 +1564,27 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ШАБЛОН выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -1609,7 +1593,7 @@ msgstr ""
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"столбцов\n"
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1618,7 +1602,7 @@ msgstr ""
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1626,7 +1610,7 @@ msgstr ""
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:1022
+#: pg_dump.c:1026
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
@@ -1637,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"только\n"
" те данные, которые доступны пользователю)\n"
-#: pg_dump.c:1024
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
@@ -1645,7 +1629,7 @@ msgstr ""
" --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы "
"(таблиц)\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid ""
" --extra-float-digits=NUM override default setting for "
@@ -1653,13 +1637,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" --extra-float-digits=ЧИСЛО переопределить значение extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1031
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1670,7 +1654,7 @@ msgstr ""
" включать в копию данные сторонних таблиц с\n"
" серверов с именами, подпадающими под ШАБЛОН\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1679,34 +1663,34 @@ msgstr ""
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr ""
" --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n"
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n"
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n"
-#: pg_dump.c:1036
+#: pg_dump.c:1040
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
@@ -1715,20 +1699,20 @@ msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
" в параллельных заданиях\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid ""
" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
@@ -1737,7 +1721,7 @@ msgstr ""
" --on-conflict-do-nothing добавлять ON CONFLICT DO NOTHING в команды "
"INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
@@ -1745,7 +1729,7 @@ msgstr ""
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid ""
" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
@@ -1753,7 +1737,7 @@ msgstr ""
" --rows-per-insert=ЧИСЛО число строк в одном INSERT; подразумевает --"
"inserts\n"
-#: pg_dump.c:1042
+#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1762,7 +1746,7 @@ msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
@@ -1771,13 +1755,13 @@ msgstr ""
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:1044
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr ""
" --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns "
@@ -1790,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"минимум\n"
" один объект\n"
-#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1802,7 +1786,7 @@ msgstr ""
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1811,33 +1795,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:1052
+#: pg_dump.c:1056
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -1845,12 +1829,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:1060
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1863,22 +1847,22 @@ msgstr ""
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:499
+#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\""
-#: pg_dump.c:1228
+#: pg_dump.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
@@ -1891,184 +1875,184 @@ msgstr ""
"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
"--no-synchronized-snapshots."
-#: pg_dump.c:1297
+#: pg_dump.c:1301
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\""
-#: pg_dump.c:1335
+#: pg_dump.c:1339
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1382
+#: pg_dump.c:1386
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "сторонние серверы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1445
+#: pg_dump.c:1449
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1858
+#: pg_dump.c:1862
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:1965
+#: pg_dump.c:1969
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976
+#: pg_dump.c:1970 pg_dump.c:1980
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1967 pg_dump.c:1977
+#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "Выполнялась команда: %s"
-#: pg_dump.c:1975
+#: pg_dump.c:1979
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()."
-#: pg_dump.c:2731
+#: pg_dump.c:2739
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "сохранение определения базы данных"
-#: pg_dump.c:3203
+#: pg_dump.c:3211
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "сохранение кодировки (%s)"
-#: pg_dump.c:3228
+#: pg_dump.c:3236
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)"
-#: pg_dump.c:3267
+#: pg_dump.c:3275
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3286
+#: pg_dump.c:3294
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "сохранение search_path (%s)"
-#: pg_dump.c:3326
+#: pg_dump.c:3334
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "чтение больших объектов"
-#: pg_dump.c:3508
+#: pg_dump.c:3516
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "сохранение больших объектов"
-#: pg_dump.c:3554
+#: pg_dump.c:3562
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:3606
+#: pg_dump.c:3614
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3637
+#: pg_dump.c:3645
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3789
+#: pg_dump.c:3797
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c"
-#: pg_dump.c:3940
+#: pg_dump.c:3948
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:4085
+#: pg_dump.c:4093
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:4228
+#: pg_dump.c:4236
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr ""
"подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь"
-#: pg_dump.c:4282
+#: pg_dump.c:4290
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:4326
+#: pg_dump.c:4334
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "не удалось разобрать массив subpublications"
-#: pg_dump.c:4648
+#: pg_dump.c:4656
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:4780
+#: pg_dump.c:4788
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:4803
+#: pg_dump.c:4811
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: pg_dump.c:5128
+#: pg_dump.c:5136
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:5213
+#: pg_dump.c:5221
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:5515
+#: pg_dump.c:5523
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:5599
+#: pg_dump.c:5607
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:5768
+#: pg_dump.c:5776
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:6028
+#: pg_dump.c:6036
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:6856
+#: pg_dump.c:6864
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-#: pg_dump.c:6898 pg_dump.c:17376
+#: pg_dump.c:6906 pg_dump.c:17386
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
@@ -2077,17 +2061,17 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
"последовательности с OID %u"
-#: pg_dump.c:7040
+#: pg_dump.c:7048
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7455
+#: pg_dump.c:7463
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7736
+#: pg_dump.c:7744
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
@@ -2096,12 +2080,12 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u"
-#: pg_dump.c:7819
+#: pg_dump.c:7827
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7952
+#: pg_dump.c:7960
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2110,32 +2094,32 @@ msgstr ""
"запрос вернул NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа "
"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID таблицы: %u)"
-#: pg_dump.c:8507
+#: pg_dump.c:8515
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8643
+#: pg_dump.c:8651
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\""
-#: pg_dump.c:8680
+#: pg_dump.c:8688
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8702
+#: pg_dump.c:8710
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\""
-#: pg_dump.c:8767
+#: pg_dump.c:8775
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8816
+#: pg_dump.c:8824
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
@@ -2146,69 +2130,69 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d"
-#: pg_dump.c:8820
+#: pg_dump.c:8828
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)"
-#: pg_dump.c:10406
+#: pg_dump.c:10414
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа"
-#: pg_dump.c:11760
+#: pg_dump.c:11768
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes"
-#: pg_dump.c:12132
+#: pg_dump.c:12140
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes"
-#: pg_dump.c:12148
+#: pg_dump.c:12156
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes"
-#: pg_dump.c:12162
+#: pg_dump.c:12170
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "не удалось разобрать массив proargnames"
-#: pg_dump.c:12173
+#: pg_dump.c:12181
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "не удалось разобрать массив proconfig"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12253
+#: pg_dump.c:12261
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\""
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12303 pg_dump.c:14361
+#: pg_dump.c:12311 pg_dump.c:14369
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\""
-#: pg_dump.c:12442 pg_dump.c:12551 pg_dump.c:12558
+#: pg_dump.c:12450 pg_dump.c:12559 pg_dump.c:12566
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u"
-#: pg_dump.c:12481
+#: pg_dump.c:12489
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12484
+#: pg_dump.c:12492
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12577
+#: pg_dump.c:12585
#, c-format
msgid ""
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
@@ -2217,32 +2201,32 @@ msgstr ""
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть "
"ненулевым)"
-#: pg_dump.c:12594
+#: pg_dump.c:12602
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12615
+#: pg_dump.c:12623
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12931
+#: pg_dump.c:12939
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "оператор с OID %s не найден"
-#: pg_dump.c:12999
+#: pg_dump.c:13007
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\""
-#: pg_dump.c:13753
+#: pg_dump.c:13761
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s"
-#: pg_dump.c:14225
+#: pg_dump.c:14233
#, c-format
msgid ""
"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database "
@@ -2251,27 +2235,27 @@ msgstr ""
"агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы "
"данных; функция проигнорирована"
-#: pg_dump.c:14280
+#: pg_dump.c:14288
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\""
-#: pg_dump.c:14336
+#: pg_dump.c:14344
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\""
-#: pg_dump.c:15058
+#: pg_dump.c:15066
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d"
-#: pg_dump.c:15076
+#: pg_dump.c:15084
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)"
-#: pg_dump.c:15161
+#: pg_dump.c:15169
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@@ -2280,7 +2264,7 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15169
+#: pg_dump.c:15177
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
@@ -2289,13 +2273,13 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
"объекта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15684
+#: pg_dump.c:15692
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные"
-#: pg_dump.c:15687
+#: pg_dump.c:15695
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
@@ -2303,37 +2287,37 @@ msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений"
-#: pg_dump.c:15694
+#: pg_dump.c:15702
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)"
-#: pg_dump.c:15776
+#: pg_dump.c:15786
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")"
-#: pg_dump.c:16256
+#: pg_dump.c:16266
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:16579
+#: pg_dump.c:16589
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:16864
+#: pg_dump.c:16874
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\""
-#: pg_dump.c:17089
+#: pg_dump.c:17099
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c"
-#: pg_dump.c:17221 pg_dump.c:17441
+#: pg_dump.c:17231 pg_dump.c:17451
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural ""
@@ -2348,22 +2332,22 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)"
-#: pg_dump.c:17255
+#: pg_dump.c:17265
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s"
-#: pg_dump.c:17539
+#: pg_dump.c:17549
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:17613
+#: pg_dump.c:17623
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:17849
+#: pg_dump.c:17859
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2372,27 +2356,27 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк"
-#: pg_dump.c:18011
+#: pg_dump.c:18021
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u"
-#: pg_dump.c:18225
+#: pg_dump.c:18233
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "чтение информации о зависимостях"
-#: pg_dump.c:18318
+#: pg_dump.c:18326
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u"
-#: pg_dump.c:18329
+#: pg_dump.c:18337
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u"
-#: pg_dump.c:18702
+#: pg_dump.c:18710
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
@@ -2466,7 +2450,7 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"Программа \"%s\" найдена в \"%s\",\n"
+"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД."
@@ -2943,6 +2927,18 @@ msgstr ""
"ввода.\n"
"\n"
+#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+#~ msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\""
+
+#~ msgid "could not reconnect to database"
+#~ msgstr "не удалось переподключиться к базе"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
+#~ msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s"
+
+#~ msgid "connection needs password"
+#~ msgstr "для подключения необходим пароль"
+
#~ msgid ""
#~ "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
#~ "restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
index 2cb6665328f..45090f6a788 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-27 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 07:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -368,32 +368,32 @@ msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s"
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen"
-#: parallel.c:267
+#: parallel.c:254
#, c-format
msgid "WSAStartup failed: %d"
msgstr "WSAStartup misslyckades: %d"
-#: parallel.c:978
+#: parallel.c:964
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %m"
-#: parallel.c:1035
+#: parallel.c:1021
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %m"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1151
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\""
-#: parallel.c:1208 parallel.c:1446
+#: parallel.c:1194 parallel.c:1432
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\""
-#: parallel.c:1340
+#: parallel.c:1326
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -403,480 +403,480 @@ msgstr ""
"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen."
-#: parallel.c:1429
+#: parallel.c:1415
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "en arbetsprocess dog oväntat"
-#: parallel.c:1551 parallel.c:1669
+#: parallel.c:1537 parallel.c:1655
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %m"
-#: parallel.c:1628
+#: parallel.c:1614
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() misslyckades: %m"
-#: parallel.c:1753
+#: parallel.c:1739
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1764
+#: parallel.c:1750
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d"
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1757
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d"
-#: parallel.c:1778
+#: parallel.c:1764
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d"
-#: parallel.c:1789
+#: parallel.c:1775
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1798
+#: parallel.c:1784
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1807
+#: parallel.c:1793
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591
+#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319
+#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning"
-#: pg_backup_archiver.c:325
+#: pg_backup_archiver.c:331
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "oväntad sektionskod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:362
+#: pg_backup_archiver.c:368
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat"
-#: pg_backup_archiver.c:366
+#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump"
-#: pg_backup_archiver.c:384
+#: pg_backup_archiver.c:390
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)"
-#: pg_backup_archiver.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:407
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "kopplar upp mot databas för återställning"
-#: pg_backup_archiver.c:403
+#: pg_backup_archiver.c:409
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:448
+#: pg_backup_archiver.c:452
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "implicerad återställning av enbart data"
-#: pg_backup_archiver.c:514
+#: pg_backup_archiver.c:518
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "tar bort %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:609
+#: pg_backup_archiver.c:613
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "skapar %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:785
+#: pg_backup_archiver.c:789
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "skapar %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:842
+#: pg_backup_archiver.c:839
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:870
+#: pg_backup_archiver.c:866
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "processar %s"
-#: pg_backup_archiver.c:890
+#: pg_backup_archiver.c:886
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:952
+#: pg_backup_archiver.c:948
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "kör %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:991
+#: pg_backup_archiver.c:987
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "stänger av utlösare för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1017
+#: pg_backup_archiver.c:1013
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "slår på utlösare för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1045
+#: pg_backup_archiver.c:1041
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin"
-#: pg_backup_archiver.c:1228
+#: pg_backup_archiver.c:1224
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet"
-#: pg_backup_archiver.c:1286
+#: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "återställde %d stor objekt"
msgstr[1] "återställde %d stora objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736
+#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "återställer stort objekt med OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1315
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3542
+#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3552
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1381
+#: pg_backup_archiver.c:1377
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1421
+#: pg_backup_archiver.c:1417
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "rad ignorerad: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1424
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:598
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1658
+#: pg_backup_archiver.c:1654
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)"
msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1663
+#: pg_backup_archiver.c:1659
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1753
+#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "vid INITIERING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1758
+#: pg_backup_archiver.c:1754
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "vid HANTERING AV TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1763
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "vid SLUTFÖRANDE:"
-#: pg_backup_archiver.c:1768
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "från TOC-post %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:1840
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "felaktigt dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:1861
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:1957
+#: pg_backup_archiver.c:1953
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "oväntad data-offset-flagga %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1970
+#: pg_backup_archiver.c:1966
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort"
-#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117
+#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "katalognamn för långt: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2125
+#: pg_backup_archiver.c:2121
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)"
-#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "kan inte öppna infil: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2142
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "kan inte läsa infilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2144
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2233
+#: pg_backup_archiver.c:2229
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2239
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2245
+#: pg_backup_archiver.c:2241
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv"
-#: pg_backup_archiver.c:2265
+#: pg_backup_archiver.c:2261
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2379
+#: pg_backup_archiver.c:2373
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473
+#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "klar med objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486
+#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2585
+#: pg_backup_archiver.c:2579
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC"
-#: pg_backup_archiver.c:2652
+#: pg_backup_archiver.c:2646
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "återeställa tabeller med WITH OIDS stöds inte längre"
-#: pg_backup_archiver.c:2734
+#: pg_backup_archiver.c:2728
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "okänd teckenkodning \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2739
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2757
+#: pg_backup_archiver.c:2751
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schema \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2789
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "tabell \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2796
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "index \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2803
+#: pg_backup_archiver.c:2797
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "funktion \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2810
+#: pg_backup_archiver.c:2804
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:3202
+#: pg_backup_archiver.c:3196
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3341
+#: pg_backup_archiver.c:3328
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3403
+#: pg_backup_archiver.c:3390
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3448
+#: pg_backup_archiver.c:3435
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_table_access_method: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698
+#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet"
-#: pg_backup_archiver.c:3815
+#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet"
-#: pg_backup_archiver.c:3820
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades"
-#: pg_backup_archiver.c:3824
+#: pg_backup_archiver.c:3811
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas"
-#: pg_backup_archiver.c:3834
+#: pg_backup_archiver.c:3821
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3850
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas"
-#: pg_backup_archiver.c:3868
+#: pg_backup_archiver.c:3855
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud"
-#: pg_backup_archiver.c:3996
+#: pg_backup_archiver.c:3983
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "processar objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4075
+#: pg_backup_archiver.c:4062
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "går in i parallella huvudloopen"
-#: pg_backup_archiver.c:4086
+#: pg_backup_archiver.c:4073
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "hoppar över objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4095
+#: pg_backup_archiver.c:4082
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "startar objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4149
+#: pg_backup_archiver.c:4136
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "klar med parallella huvudloopen"
-#: pg_backup_archiver.c:4187
+#: pg_backup_archiver.c:4172
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "processar saknat objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4792
+#: pg_backup_archiver.c:4777
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas"
@@ -963,117 +963,101 @@ msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %m"
msgid "compressor active"
msgstr "komprimerare aktiv"
-#: pg_backup_db.c:42
+#: pg_backup_db.c:41
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "server version: %s; %s version: %s"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar"
-#: pg_backup_db.c:138
+#: pg_backup_db.c:124
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
-msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\""
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "är redan uppkopplad mot en databas"
-#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296
-#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
#: pg_backup_db.c:177
#, c-format
-msgid "could not reconnect to database"
-msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen"
-
-#: pg_backup_db.c:182
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:198
-#, c-format
-msgid "connection needs password"
-msgstr "anslutningen kräver lösenord"
-
-#: pg_backup_db.c:249
-#, c-format
-msgid "already connected to a database"
-msgstr "är redan uppkopplad mot en databas"
-
-#: pg_backup_db.c:288
-#, c-format
msgid "could not connect to database"
msgstr "kunde inte ansluta till databasen"
-#: pg_backup_db.c:304
+#: pg_backup_db.c:195
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "återuppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:199
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "fråga misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "frågan var: %s"
-#: pg_backup_db.c:426
+#: pg_backup_db.c:322
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s"
msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s"
-#: pg_backup_db.c:462
+#: pg_backup_db.c:358
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sKommandot var: %s"
-#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599
+#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495
msgid "could not execute query"
msgstr "kunde inte utföra fråga"
-#: pg_backup_db.c:571
+#: pg_backup_db.c:467
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:620
+#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:626
+#: pg_backup_db.c:522
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1984
+#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1988
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\""
-#: pg_backup_db.c:644
+#: pg_backup_db.c:540
msgid "could not start database transaction"
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:548
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
@@ -1235,7 +1219,7 @@ msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filpositio
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338
#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
#: pg_restore.c:318
@@ -1248,72 +1232,72 @@ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar"
-#: pg_dump.c:534
+#: pg_dump.c:533
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9"
-#: pg_dump.c:572
+#: pg_dump.c:571
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits måste vara i intervallet -15..3"
-#: pg_dump.c:595
+#: pg_dump.c:594
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "rows-per-insert måste vara i intervallet %d..%d"
-#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:649
+#: pg_dump.c:648
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "flaggorna -s/--schema-only och --include-foreign-data kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:652
+#: pg_dump.c:651
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "flaggan --include-foreign-data stöds inte med parallell backup"
-#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts"
-#: pg_dump.c:690
+#: pg_dump.c:689
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat"
-#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "felaktigt antal parallella job"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:714
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat"
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:769
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1324,27 +1308,27 @@ msgstr ""
"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n"
"synkroniserade snapshots."
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:775
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion."
-#: pg_dump.c:788
+#: pg_dump.c:787
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "sista inbyggda OID är %u"
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:796
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "hittade inga matchande scheman"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:810
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "hittade inga matchande tabeller"
-#: pg_dump.c:986
+#: pg_dump.c:990
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1353,17 +1337,17 @@ msgstr ""
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:988
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1372,12 +1356,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n"
-#: pg_dump.c:992
+#: pg_dump.c:996
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1386,42 +1370,42 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
" ren text (p) (standard))\n"
-#: pg_dump.c:994
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:997
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1430,47 +1414,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1005
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databasobjekt innan återskapande\n"
-#: pg_dump.c:1007
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1013
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MALL dumpa bara de angivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MALL dumpa INTE de angivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1479,52 +1463,52 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n"
" textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=MALL dumpa bara de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MALL dumpa INTE de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n"
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:1022
+#: pg_dump.c:1026
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1533,22 +1517,22 @@ msgstr ""
" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
" har rätt till)\n"
-#: pg_dump.c:1024
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MALL dumpa INTE data för de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM övertrumfa standardinställningen för extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1031
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1559,82 +1543,82 @@ msgstr ""
" inkludera data i främmande tabeller från\n"
" främmande servrar som matchar MALL\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n"
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n"
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
-#: pg_dump.c:1036
+#: pg_dump.c:1040
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing addera ON CONFLICT DO NOTHING till INSERT-kommandon\n"
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NRADER antal rader per INSERT; implicerar --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1042
+#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
-#: pg_dump.c:1044
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1643,7 +1627,7 @@ msgstr ""
" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
" minst en sak var\n"
-#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1654,7 +1638,7 @@ msgstr ""
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
-#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1663,42 +1647,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_dump.c:1052
+#: pg_dump.c:1056
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1060
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1711,22 +1695,22 @@ msgstr ""
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:499
+#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven"
-#: pg_dump.c:1228
+#: pg_dump.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1737,456 +1721,456 @@ msgstr ""
"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte behöver\n"
"synkroniserade snapshots."
-#: pg_dump.c:1297
+#: pg_dump.c:1301
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet"
-#: pg_dump.c:1335
+#: pg_dump.c:1339
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1382
+#: pg_dump.c:1386
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande främmande servrar för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1445
+#: pg_dump.c:1449
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1858
+#: pg_dump.c:1862
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:1965
+#: pg_dump.c:1969
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades."
-#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976
+#: pg_dump.c:1970 pg_dump.c:1980
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:1967 pg_dump.c:1977
+#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "Kommandot var: %s"
-#: pg_dump.c:1975
+#: pg_dump.c:1979
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades."
-#: pg_dump.c:2729
+#: pg_dump.c:2739
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sparar databasdefinition"
-#: pg_dump.c:3201
+#: pg_dump.c:3211
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "sparar kodning = %s"
-#: pg_dump.c:3226
+#: pg_dump.c:3236
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3265
+#: pg_dump.c:3275
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3284
+#: pg_dump.c:3294
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sparar search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3324
+#: pg_dump.c:3334
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "läser stora objekt"
-#: pg_dump.c:3506
+#: pg_dump.c:3516
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sparar stora objekt"
-#: pg_dump.c:3552
+#: pg_dump.c:3562
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
-#: pg_dump.c:3604
+#: pg_dump.c:3614
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3635
+#: pg_dump.c:3645
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3787
+#: pg_dump.c:3797
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c"
-#: pg_dump.c:3938
+#: pg_dump.c:3948
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:4083
+#: pg_dump.c:4093
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:4226
+#: pg_dump.c:4236
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare"
-#: pg_dump.c:4280
+#: pg_dump.c:4290
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:4324
+#: pg_dump.c:4334
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar"
-#: pg_dump.c:4646
+#: pg_dump.c:4656
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s"
-#: pg_dump.c:4778
+#: pg_dump.c:4788
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:4801
+#: pg_dump.c:4811
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schema med OID %u existerar inte"
-#: pg_dump.c:5126
+#: pg_dump.c:5136
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:5211
+#: pg_dump.c:5221
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:5513
+#: pg_dump.c:5523
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:5597
+#: pg_dump.c:5607
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:5766
+#: pg_dump.c:5776
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:6026
+#: pg_dump.c:6036
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:6854
+#: pg_dump.c:6864
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:6896 pg_dump.c:17374
+#: pg_dump.c:6906 pg_dump.c:17386
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte"
-#: pg_dump.c:7038
+#: pg_dump.c:7048
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7453
+#: pg_dump.c:7463
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7734
+#: pg_dump.c:7744
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte"
-#: pg_dump.c:7817
+#: pg_dump.c:7827
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7950
+#: pg_dump.c:7960
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)"
-#: pg_dump.c:8505
+#: pg_dump.c:8515
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8641
+#: pg_dump.c:8651
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8678
+#: pg_dump.c:8688
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8700
+#: pg_dump.c:8710
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8765
+#: pg_dump.c:8775
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8814
+#: pg_dump.c:8824
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
-#: pg_dump.c:8818
+#: pg_dump.c:8828
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)"
-#: pg_dump.c:10404
+#: pg_dump.c:10414
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:11758
+#: pg_dump.c:11768
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "felaktigt värde i arrayen proargmodes"
-#: pg_dump.c:12130
+#: pg_dump.c:12140
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "kunde inte tolka arrayen proallargtypes"
-#: pg_dump.c:12146
+#: pg_dump.c:12156
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "kunde inte tolka arrayen proargmodes"
-#: pg_dump.c:12160
+#: pg_dump.c:12170
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "kunde inte tolka arrayen proargnames"
-#: pg_dump.c:12171
+#: pg_dump.c:12181
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "kunde inte tolka arrayen proconfig"
-#: pg_dump.c:12251
+#: pg_dump.c:12261
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:12301 pg_dump.c:14359
+#: pg_dump.c:12311 pg_dump.c:14369
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:12440 pg_dump.c:12549 pg_dump.c:12556
+#: pg_dump.c:12450 pg_dump.c:12559 pg_dump.c:12566
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u"
-#: pg_dump.c:12479
+#: pg_dump.c:12489
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12482
+#: pg_dump.c:12492
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12575
+#: pg_dump.c:12585
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll"
-#: pg_dump.c:12592
+#: pg_dump.c:12602
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12613
+#: pg_dump.c:12623
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12929
+#: pg_dump.c:12939
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s."
-#: pg_dump.c:12997
+#: pg_dump.c:13007
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\""
-#: pg_dump.c:13751
+#: pg_dump.c:13761
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
-#: pg_dump.c:14223
+#: pg_dump.c:14233
#, c-format
msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
msgstr "aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad"
-#: pg_dump.c:14278
+#: pg_dump.c:14288
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:14334
+#: pg_dump.c:14344
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:15056
+#: pg_dump.c:15066
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d"
-#: pg_dump.c:15074
+#: pg_dump.c:15084
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)"
-#: pg_dump.c:15159
+#: pg_dump.c:15169
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15167
+#: pg_dump.c:15177
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15682
+#: pg_dump.c:15692
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data"
-#: pg_dump.c:15685
+#: pg_dump.c:15695
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition"
-#: pg_dump.c:15692
+#: pg_dump.c:15702
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)"
-#: pg_dump.c:15774
+#: pg_dump.c:15786
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")"
-#: pg_dump.c:16254
+#: pg_dump.c:16266
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:16577
+#: pg_dump.c:16589
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:16862
+#: pg_dump.c:16874
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\""
-#: pg_dump.c:17087
+#: pg_dump.c:17099
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c"
-#: pg_dump.c:17219 pg_dump.c:17439
+#: pg_dump.c:17231 pg_dump.c:17451
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)"
msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)"
-#: pg_dump.c:17253
+#: pg_dump.c:17265
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "okänd sekvenstyp: %s"
-#: pg_dump.c:17537
+#: pg_dump.c:17549
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "oväntat tgtype-värde: %d"
-#: pg_dump.c:17611
+#: pg_dump.c:17623
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:17847
+#: pg_dump.c:17859
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades"
-#: pg_dump.c:18009
+#: pg_dump.c:18021
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u"
-#: pg_dump.c:18221
+#: pg_dump.c:18233
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "läser beroendedata"
-#: pg_dump.c:18314
+#: pg_dump.c:18326
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "inget refererande objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:18325
+#: pg_dump.c:18337
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "inget refererat objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:18698
+#: pg_dump.c:18710
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"
@@ -2668,17 +2652,11 @@ msgstr ""
"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
"\n"
-#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()"
-#~ msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i _tarReadRaw()"
+#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
+#~ msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n"
-#~ "som \"%s\".\n"
-#~ "Kontrollera din installation."
+#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+#~ msgstr "ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd"
#~ msgid ""
#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2689,8 +2667,26 @@ msgstr ""
#~ "men hade inte samma version som \"%s\".\n"
#~ "Kontrollera din installation."
-#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
-#~ msgstr "ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n"
+#~ "som \"%s\".\n"
+#~ "Kontrollera din installation."
-#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
-#~ msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet"
+#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()"
+#~ msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i _tarReadRaw()"
+
+#~ msgid "connection needs password"
+#~ msgstr "anslutningen kräver lösenord"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
+#~ msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database"
+#~ msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen"
+
+#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+#~ msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\""
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/uk.po b/src/bin/pg_dump/po/uk.po
index c55e816150c..a774aa116c8 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/uk.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:18\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
"Last-Translator: pasha_golub\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
-"Language: uk_UA\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "не вдалося закрити бібліотеку стисненн
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %s"
-#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:575 pg_backup_directory.c:534
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552
#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u"
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3541
+#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3544
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s"
@@ -601,19 +601,19 @@ msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d"
#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:580
+#: pg_backup_directory.c:598
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:567 pg_backup_directory.c:630
-#: pg_backup_directory.c:649 pg_dumpall.c:484
+#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
+#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:164
+#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m"
@@ -682,13 +682,13 @@ msgstr "ім'я каталогу задовге: \"%s\""
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)"
-#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_custom.c:753
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:388
+#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:181
+#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл: %m"
@@ -883,92 +883,88 @@ msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s"
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені"
-#: pg_backup_custom.c:374 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великого об’єкту"
-#: pg_backup_custom.c:444
-#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
-msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних (%d) під час пошуку архіву"
-
-#: pg_backup_custom.c:455 pg_backup_custom.c:811
+#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632
+#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "помилка під час пошуку файлу oobe. xml: %m"
-#: pg_backup_custom.c:464
+#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
-msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через нестачу зсувів даних в архіві"
+msgid "data block %d has wrong seek position"
+msgstr "блок даних %d має неправильну позицію пошуку"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних (%d) під час пошуку архіву"
-#: pg_backup_custom.c:469
+#: pg_backup_custom.c:519
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr "не вдалося зайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через файл, що не допускає довільний вхід"
-#: pg_backup_custom.c:474
+#: pg_backup_custom.c:524
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, архів пошкоджений"
-#: pg_backup_custom.c:481
+#: pg_backup_custom.c:531
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "знайдено неочікуваний блок з ідентифікатором (%d) під час читання даних -- очікувалося %d"
-#: pg_backup_custom.c:495
+#: pg_backup_custom.c:545
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних %d при відновленні архіву"
-#: pg_backup_custom.c:577
+#: pg_backup_custom.c:648
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m"
-#: pg_backup_custom.c:691 pg_backup_custom.c:744 pg_backup_custom.c:884
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_tar.c:1089
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "не вдалося визначити позицію пошуку у файлі архіву: %m"
-#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:748
+#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "не вдалося закрити архівний файл: %m"
-#: pg_backup_custom.c:731
+#: pg_backup_custom.c:790
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "можливо повторно відкрити лише вхідні архіви"
-#: pg_backup_custom.c:738
+#: pg_backup_custom.c:797
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "паралельне відновлення зі стандартного вводу не підтримується"
-#: pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_custom.c:799
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "паралельне відновлення з файлу без вільного доступу не підтримується"
-#: pg_backup_custom.c:756
+#: pg_backup_custom.c:815
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "не вдалося набрати позицію пошуку у файлі архіву: %m"
-#: pg_backup_custom.c:832
+#: pg_backup_custom.c:894
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "ущільнювач активний"
-#: pg_backup_custom.c:887
-#, c-format
-msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
-msgstr "невідповідність позиції ftell з очікуваною -- використовується ftell"
-
#: pg_backup_db.c:42
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq"
@@ -1072,7 +1068,7 @@ msgstr "помилка повернулася від PQputCopyEnd: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s"
-#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1983
+#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1984
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\""
@@ -1105,43 +1101,43 @@ msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:485
-#: pg_backup_directory.c:515
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496
+#: pg_backup_directory.c:532
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "не можливо записати у вихідний файл: %s"
-#: pg_backup_directory.c:400
+#: pg_backup_directory.c:406
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити файл даних \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:440
+#: pg_backup_directory.c:446
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" для вводу: %m"
-#: pg_backup_directory.c:451
+#: pg_backup_directory.c:457
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "невірна лінія у великому об'єкті файлу TOC \"%s\": \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:460
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "помилка читання великого об'єкту файлу TOC \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:470
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" %m"
-#: pg_backup_directory.c:671
+#: pg_backup_directory.c:689
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file"
msgstr "не вдалося записати зміст у файл oobe. xml"
-#: pg_backup_directory.c:703
+#: pg_backup_directory.c:721
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "ім'я файлу задовге: \"%s\""
@@ -1206,27 +1202,27 @@ msgstr "неочікуваний синтаксис інструкції коп
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великих об’єктів (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1105
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл oobe. xml: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1112
+#: pg_backup_tar.c:1114
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
msgstr "фактична довжина файлу (%s) не відповідає очікуваному (%s)"
-#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "не вдалося знайти верхній колонтитул для файлу oobe. xml \"%s\" в архіві tar"
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr "відновлення даних поза замовленням не підтримується у цьому форматі архіву: вимагаєтсья \"%s\", але перед цим іде \"%s\" у файлі архіву."
-#: pg_backup_tar.c:1232
+#: pg_backup_tar.c:1234
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
@@ -1235,7 +1231,7 @@ msgstr[1] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu
msgstr[2] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)"
msgstr[3] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)"
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1285
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
msgstr "знайдено пошкоджений tar-верхній колонтитул у %s(очікувалося %d, обчислюється %d) позиція файлу oobe. xml %s"
@@ -1245,7 +1241,7 @@ msgstr "знайдено пошкоджений tar-верхній колонт
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338
#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
#: pg_restore.c:318
@@ -1258,72 +1254,72 @@ msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додатк
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "перевищено межу on_exit_nicely слотів"
-#: pg_dump.c:533
+#: pg_dump.c:534
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "рівень стискання має бути у діапазоні 0..9"
-#: pg_dump.c:571
+#: pg_dump.c:572
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits повинні бути у діапазоні -15..3"
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:595
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "рядків-на-вставку має бути у діапазоні %d..%d"
-#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і -a/--data-only не можуть використовуватись разом"
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:649
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і --include-foreign-data не можуть використовуватись разом"
-#: pg_dump.c:651
+#: pg_dump.c:652
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "параметр --include-foreign-data не підтримується з паралельним резервним копіюванням"
-#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -c/--clean і -a/--data-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "параметр --if-exists потребує параметр -c/--clean"
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:668
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "параметр --on-conflict-do-nothing вимагає опції --inserts, --rows-per-insert або --column-inserts"
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:690
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "затребуване стискання недоступне на цій системі -- архів не буде стискатися"
-#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "неприпустима кількість паралельних завдань"
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:715
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "паралельне резервне копіювання підтримується лише з форматом \"каталог\""
-#: pg_dump.c:769
+#: pg_dump.c:770
#, c-format
msgid "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
@@ -1332,217 +1328,217 @@ msgstr "У цій версії серверу синхронізовані зн
"Якщо вам не потрібні синхронізовані знімки, виконайте \n"
" --no-synchronized-snapshots."
-#: pg_dump.c:775
+#: pg_dump.c:776
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "Експортовані знімки не підтримуються цією версією серверу."
-#: pg_dump.c:787
+#: pg_dump.c:788
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "останній вбудований OID %u"
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:797
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "відповідних схем не знайдено"
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:811
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "відповідних таблиць не знайдено"
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:986
#, c-format
msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n"
msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n"
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_dump.c:987
+#: pg_dump.c:988
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid "\n"
"General options:\n"
msgstr "\n"
"Основні налаштування:\n"
-#: pg_dump.c:990
+#: pg_dump.c:991
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n"
" звичайний текст (за замовчуванням))\n"
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:994
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose детальний режим\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: pg_dump.c:996
+#: pg_dump.c:997
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання для стиснутих форматів\n"
-#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n"
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n"
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid "\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr "\n"
"Параметри, що керують вихідним вмістом:\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n"
-#: pg_dump.c:1003
+#: pg_dump.c:1004
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs включити у вивантаження великі об'єкти\n"
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1005
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs виключити з вивантаження великі об'єкти\n"
-#: pg_dump.c:1005 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n"
-#: pg_dump.c:1006
+#: pg_dump.c:1007
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n"
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n"
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1010
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n"
" при використанні текстового формату\n"
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n"
-#: pg_dump.c:1013
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n"
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1016
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n"
-#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n"
-#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n"
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n"
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n"
-#: pg_dump.c:1021
+#: pg_dump.c:1022
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" access to)\n"
msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n"
" користувач має доступ)\n"
-#: pg_dump.c:1023
+#: pg_dump.c:1024
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n"
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1027
#, c-format
msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n"
" include data of foreign tables on foreign\n"
@@ -1551,89 +1547,89 @@ msgstr " --include-foreign-data=ШАБЛОН\n"
" включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n"
" сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n"
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n"
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n"
-#: pg_dump.c:1035
+#: pg_dump.c:1036
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots не використовувати синхронізовані знімки в паралельних завданнях\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n"
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1041
+#: pg_dump.c:1042
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1042
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1044
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1045 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n"
" таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
@@ -1642,49 +1638,49 @@ msgstr " --use-set-session-authorization\n"
" щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n"
" замість команд ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1052
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1059
+#: pg_dump.c:1060
#, c-format
msgid "\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -1692,259 +1688,259 @@ msgid "\n"
msgstr "\n"
"Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1081 pg_dumpall.c:499
+#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\""
-#: pg_dump.c:1227
+#: pg_dump.c:1228
#, c-format
msgid "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots."
msgstr "Синхронізовані знімки на резервному сервері не підтримуються цією версією сервера. Запустіть із параметром --no-synchronized-snapshots, якщо вам не потрібні синхронізовані знімки."
-#: pg_dump.c:1296
+#: pg_dump.c:1297
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\""
-#: pg_dump.c:1334
+#: pg_dump.c:1335
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\""
-#: pg_dump.c:1381
+#: pg_dump.c:1382
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних підлеглих серверів для шаблону \"%s\""
-#: pg_dump.c:1444
+#: pg_dump.c:1445
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\""
-#: pg_dump.c:1857
+#: pg_dump.c:1858
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:1964
+#: pg_dump.c:1965
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:1965 pg_dump.c:1975
+#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976
+#: pg_dump.c:1967 pg_dump.c:1977
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "Команда була: %s"
-#: pg_dump.c:1974
+#: pg_dump.c:1975
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). "
-#: pg_dump.c:2728
+#: pg_dump.c:2731
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "збереження визначення бази даних"
-#: pg_dump.c:3200
+#: pg_dump.c:3203
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "збереження кодування = %s"
-#: pg_dump.c:3225
+#: pg_dump.c:3228
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "збереження standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3264
+#: pg_dump.c:3267
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3283
+#: pg_dump.c:3286
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "збереження search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3323
+#: pg_dump.c:3326
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "читання великих об’єктів"
-#: pg_dump.c:3505
+#: pg_dump.c:3508
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "збереження великих об’єктів"
-#: pg_dump.c:3551
+#: pg_dump.c:3554
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s"
-#: pg_dump.c:3603
+#: pg_dump.c:3606
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
msgstr "читання рядка безпеки активовано для таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3634
+#: pg_dump.c:3637
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
msgstr "читання політики для таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3786
+#: pg_dump.c:3789
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c"
-#: pg_dump.c:3937
+#: pg_dump.c:3940
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник публікації \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:4082
+#: pg_dump.c:4085
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
msgstr "читання членства публікації для таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:4225
+#: pg_dump.c:4228
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем"
-#: pg_dump.c:4279
+#: pg_dump.c:4282
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник підписки \"%s\" є недійсним"
-#: pg_dump.c:4323
+#: pg_dump.c:4326
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив підпублікацій"
-#: pg_dump.c:4645
+#: pg_dump.c:4648
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s"
-#: pg_dump.c:4777
+#: pg_dump.c:4780
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник схеми \"%s\" виглядає недійсним"
-#: pg_dump.c:4800
+#: pg_dump.c:4803
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема з OID %u не існує"
-#: pg_dump.c:5125
+#: pg_dump.c:5128
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник типу даних \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:5210
+#: pg_dump.c:5213
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник оператора \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:5512
+#: pg_dump.c:5515
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник класу операторів \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:5596
+#: pg_dump.c:5599
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник сімейства операторів \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:5765
+#: pg_dump.c:5768
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник агрегатної функції \"%s\" є недійсним"
-#: pg_dump.c:6025
+#: pg_dump.c:6028
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник функції \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:6853
+#: pg_dump.c:6856
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник таблиці \"%s\" здається недійсним"
-#: pg_dump.c:6895 pg_dump.c:17324
+#: pg_dump.c:6898 pg_dump.c:17376
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u"
-#: pg_dump.c:7037
+#: pg_dump.c:7040
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "читання індексів таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7452
+#: pg_dump.c:7455
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "читання обмежень зовнішніх ключів таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7707
+#: pg_dump.c:7736
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u"
-#: pg_dump.c:7790
+#: pg_dump.c:7819
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "читання тригерів таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7923
+#: pg_dump.c:7952
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)"
-#: pg_dump.c:8478
+#: pg_dump.c:8507
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "пошук стовпців і типів таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8614
+#: pg_dump.c:8643
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:8651
+#: pg_dump.c:8680
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8673
+#: pg_dump.c:8702
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:8738
+#: pg_dump.c:8767
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "пошук обмежень-перевірок для таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8787
+#: pg_dump.c:8816
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
@@ -1953,172 +1949,172 @@ msgstr[1] "очікувалось %d обмеження-перевірки дл
msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
-#: pg_dump.c:8791
+#: pg_dump.c:8820
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Можливо, системні каталоги пошкоджені.)"
-#: pg_dump.c:10377
+#: pg_dump.c:10406
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд"
-#: pg_dump.c:11731
+#: pg_dump.c:11760
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "неприпустиме значення в масиві proargmodes"
-#: pg_dump.c:12103
+#: pg_dump.c:12132
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proallargtypes"
-#: pg_dump.c:12119
+#: pg_dump.c:12148
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proargmodes"
-#: pg_dump.c:12133
+#: pg_dump.c:12162
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proargnames"
-#: pg_dump.c:12144
+#: pg_dump.c:12173
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proconfig"
-#: pg_dump.c:12224
+#: pg_dump.c:12253
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\""
-#: pg_dump.c:12274 pg_dump.c:14332
+#: pg_dump.c:12303 pg_dump.c:14361
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\""
-#: pg_dump.c:12413 pg_dump.c:12522 pg_dump.c:12529
+#: pg_dump.c:12442 pg_dump.c:12551 pg_dump.c:12558
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u"
-#: pg_dump.c:12452
+#: pg_dump.c:12481
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12455
+#: pg_dump.c:12484
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12548
+#: pg_dump.c:12577
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим"
-#: pg_dump.c:12565
+#: pg_dump.c:12594
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12586
+#: pg_dump.c:12615
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12902
+#: pg_dump.c:12931
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s"
-#: pg_dump.c:12970
+#: pg_dump.c:12999
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\""
-#: pg_dump.c:13724
+#: pg_dump.c:13753
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s"
-#: pg_dump.c:14196
+#: pg_dump.c:14225
#, c-format
msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
msgstr "агрегатна функція %s не може бути вивантажена правильно для цієї версії бази даних; пропускається"
-#: pg_dump.c:14251
+#: pg_dump.c:14280
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\""
-#: pg_dump.c:14307
+#: pg_dump.c:14336
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\""
-#: pg_dump.c:15029
+#: pg_dump.c:15058
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d"
-#: pg_dump.c:15047
+#: pg_dump.c:15076
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)"
-#: pg_dump.c:15127
+#: pg_dump.c:15161
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати початковий список GRANT ACL (%s) або початковий список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15135
+#: pg_dump.c:15169
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати список GRANT ACL (%s) або список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15632
+#: pg_dump.c:15684
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані"
-#: pg_dump.c:15635
+#: pg_dump.c:15687
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення"
-#: pg_dump.c:15642
+#: pg_dump.c:15694
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)"
-#: pg_dump.c:15724
+#: pg_dump.c:15776
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")"
-#: pg_dump.c:16204
+#: pg_dump.c:16256
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:16527
+#: pg_dump.c:16579
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:16812
+#: pg_dump.c:16864
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\""
-#: pg_dump.c:17037
+#: pg_dump.c:17089
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c"
-#: pg_dump.c:17169 pg_dump.c:17389
+#: pg_dump.c:17221 pg_dump.c:17441
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
@@ -2127,47 +2123,47 @@ msgstr[1] "запит на отримання даних послідовнос
msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
-#: pg_dump.c:17203
+#: pg_dump.c:17255
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s"
-#: pg_dump.c:17487
+#: pg_dump.c:17539
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "неочікуване значення tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:17561
+#: pg_dump.c:17613
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:17797
+#: pg_dump.c:17849
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків "
-#: pg_dump.c:17959
+#: pg_dump.c:18011
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u"
-#: pg_dump.c:18171
+#: pg_dump.c:18225
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "читання даних залежності"
-#: pg_dump.c:18264
+#: pg_dump.c:18318
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "немає об’єкту посилання %u %u"
-#: pg_dump.c:18275
+#: pg_dump.c:18329
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u"
-#: pg_dump.c:18648
+#: pg_dump.c:18702
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "неможливо розібрати масив reloptions"
@@ -2618,3 +2614,9 @@ msgid "\n"
msgstr "\n"
"Якщо ім'я файлу введеня не вказано, тоді використовується стандартне введення.\n\n"
+#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+#~ msgstr "невідповідність позиції ftell з очікуваною -- використовується ftell"
+
+#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
+#~ msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через нестачу зсувів даних в архіві"
+
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/cs.po b/src/bin/pg_resetwal/po/cs.po
index 53f0e4b355a..f1ec4d9da15 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,55 +16,59 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
-#| msgid "fatal\n"
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": kód chyby %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny: kód chyby %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "nelze otevřít process token: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "nelze spustit proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "nelze získat návratový kód ze subprocesu: chybový kód %lu"
@@ -159,7 +163,7 @@ msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %m"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
@@ -199,27 +203,27 @@ msgstr ""
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Transakční log resetován\n"
-#: pg_resetwal.c:554
+#: pg_resetwal.c:553
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "neočekávaný prázdný soubor \"%s\""
-#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
+#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:571
+#: pg_resetwal.c:564
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "datový adresář pochází z nesprávné verze"
-#: pg_resetwal.c:572
+#: pg_resetwal.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Soubor \"%s\" obsahuje \"%s\", což je nekompatibilní s verzí \"%s\" tohoto programu."
-#: pg_resetwal.c:605
+#: pg_resetwal.c:598
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -230,12 +234,12 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"a zkuste to znovu."
-#: pg_resetwal.c:636
+#: pg_resetwal.c:629
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte opatrně"
-#: pg_resetwal.c:645
+#: pg_resetwal.c:638
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
@@ -243,12 +247,12 @@ msgstr[0] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d byte); pokra
msgstr[1] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně"
msgstr[2] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně"
-#: pg_resetwal.c:656
+#: pg_resetwal.c:649
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to"
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -257,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -266,172 +270,169 @@ msgstr ""
"Současné pg_control hodnoty:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:765
+#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
-msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr ""
+"Identifikátor databázového systému: %llu\n"
+"\n"
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: pg_resetwal.c:775
+#: pg_resetwal.c:758
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:763
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:790
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:792
+#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:794
+#: pg_resetwal.c:777
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:796
+#: pg_resetwal.c:779
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:798
+#: pg_resetwal.c:781
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
+#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:809
+#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:815
+#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:802
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová čísla"
-#: pg_resetwal.c:820
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
-msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
msgid "by reference"
msgstr "odkazem"
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
msgid "by value"
msgstr "hodnotou"
-#: pg_resetwal.c:822
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:838
+#: pg_resetwal.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -444,103 +445,102 @@ msgstr ""
"Hodnoty které se změní:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:842
+#: pg_resetwal.c:823
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "První log segment po resetu: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:846
+#: pg_resetwal.c:827
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:848
+#: pg_resetwal.c:829
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:850
+#: pg_resetwal.c:831
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB k OldestMulti: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:856
+#: pg_resetwal.c:837
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:862
+#: pg_resetwal.c:843
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:868
+#: pg_resetwal.c:849
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:870
+#: pg_resetwal.c:851
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:872
+#: pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB k OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:878
+#: pg_resetwal.c:859
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID epoch: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:884
+#: pg_resetwal.c:865
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:889
+#: pg_resetwal.c:870
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
+#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
+#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
+#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
+#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "nelze smazat soubor \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1186
+#: pg_resetwal.c:1167
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
+#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1216
+#: pg_resetwal.c:1197
#, c-format
-#| msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgid "fsync error: %m"
-msgstr "fsync error: "
+msgstr "fsync error: %m"
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1208
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1228
+#: pg_resetwal.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -560,12 +560,12 @@ msgstr ""
" %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1229
+#: pg_resetwal.c:1210
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@@ -576,131 +576,146 @@ msgstr ""
" nastaví nejstarší a nejnovější s nastaveným\n"
" commit timestamp (nula znamená beze změny)\n"
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1214
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]ADRESÁŘ datový adresář\n"
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1215
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n"
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force vynutí provedení update\n"
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1217
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční log\n"
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1218
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nastav další a nejstarší ID multitransakce\n"
-#: pg_resetwal.c:1238
+#: pg_resetwal.c:1219
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr " -n, --dry-run bez update, pouze ukáže co by bylo provedeno\n"
-#: pg_resetwal.c:1239
+#: pg_resetwal.c:1220
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID nastaví následující OID\n"
-#: pg_resetwal.c:1240
+#: pg_resetwal.c:1221
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n"
-#: pg_resetwal.c:1241
+#: pg_resetwal.c:1222
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: pg_resetwal.c:1242
+#: pg_resetwal.c:1223
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nastaví ID následující transakce\n"
-#: pg_resetwal.c:1243
+#: pg_resetwal.c:1224
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=VELIKOST velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
-#: pg_resetwal.c:1244
+#: pg_resetwal.c:1225
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: pg_resetwal.c:1245
+#: pg_resetwal.c:1226
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n"
+#: pg_resetwal.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-#~ msgstr "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+#~ msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n"
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"
+#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n"
+#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
+#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
-#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n"
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
-#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
-#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-#~ msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n"
+#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgstr "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte PG_CONTROL_SIZE\n"
+
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+#~ msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po
index 4d7cc83ab16..03e30bc6d88 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-06 13:44+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -15,52 +15,57 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "심각: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "\"%s\" 라이브러리를 로드할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
@@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
@@ -196,29 +201,29 @@ msgstr ""
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n"
-#: pg_resetwal.c:554
+#: pg_resetwal.c:553
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음"
-#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
+#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_resetwal.c:571
+#: pg_resetwal.c:564
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "잘못된 버전의 데이터 디렉터리입니다."
-#: pg_resetwal.c:572
+#: pg_resetwal.c:565
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
"version \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\"."
-#: pg_resetwal.c:605
+#: pg_resetwal.c:598
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -229,12 +234,12 @@ msgstr ""
"보십시오.\n"
" touch %s"
-#: pg_resetwal.c:636
+#: pg_resetwal.c:629
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control 파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고와 함께 진행함"
-#: pg_resetwal.c:645
+#: pg_resetwal.c:638
#, c-format
msgid ""
"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
@@ -245,12 +250,12 @@ msgstr[0] ""
"pg_control 파일에 잘못된 WAL 조각 파일 크기(%d 바이트)가 지정됨; 경고와 함께 "
"진행함"
-#: pg_resetwal.c:656
+#: pg_resetwal.c:649
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함"
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -259,7 +264,7 @@ msgstr ""
"추측된 pg_control 설정값들:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -268,172 +273,167 @@ msgstr ""
"현재 pg_control 설정값들:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:765
+#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
-msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n"
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %llu\n"
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
msgid "off"
msgstr "off"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
msgid "on"
msgstr "on"
-#: pg_resetwal.c:775
+#: pg_resetwal.c:758
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:763
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID의 DB:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 ActiveXID:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:790
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:792
+#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid의 DB:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:794
+#: pg_resetwal.c:777
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 CommitTsXid:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:796
+#: pg_resetwal.c:779
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 최신 CommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:798
+#: pg_resetwal.c:781
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "최대 자료 정렬: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL 블록 크기: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
+#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n"
-#: pg_resetwal.c:809
+#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "식별자 최대 길이: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST 청크의 최대 크기: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:815
+#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "대형객체 청크의 최대 크기: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:802
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-비트 정수"
-#: pg_resetwal.c:820
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
-msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float4 인수 전달: %s\n"
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Float8 인수 전달: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
msgid "by reference"
msgstr "참조별"
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
msgid "by value"
msgstr "값별"
-#: pg_resetwal.c:822
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float8 인수 전달: %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:838
+#: pg_resetwal.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -446,102 +446,102 @@ msgstr ""
"변경될 값:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:842
+#: pg_resetwal.c:823
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "리셋 뒤 첫 로그 세그먼트: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:846
+#: pg_resetwal.c:827
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:848
+#: pg_resetwal.c:829
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:850
+#: pg_resetwal.c:831
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid의 DB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:856
+#: pg_resetwal.c:837
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:862
+#: pg_resetwal.c:843
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:868
+#: pg_resetwal.c:849
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:870
+#: pg_resetwal.c:851
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:872
+#: pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID의 DB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:878
+#: pg_resetwal.c:859
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID epoch: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:884
+#: pg_resetwal.c:865
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "제일 오래된 CommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:889
+#: pg_resetwal.c:870
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "최근 CommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
+#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
+#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
+#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
+#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m"
-#: pg_resetwal.c:1186
+#: pg_resetwal.c:1167
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
+#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: pg_resetwal.c:1216
+#: pg_resetwal.c:1197
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "fsync 오류: %m"
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1208
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1228
+#: pg_resetwal.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -561,12 +561,12 @@ msgstr ""
" %s [옵션]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1229
+#: pg_resetwal.c:1210
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "옵션들:\n"
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@@ -578,22 +578,22 @@ msgstr ""
"션\n"
" ID 값 (0이면 바꾸지 않음)\n"
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1214
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n"
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1215
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n"
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force 강제로 갱신함\n"
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
@@ -601,14 +601,14 @@ msgstr ""
" -l, --next-wal-file=WALFILE 새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치"
"를 강제로 지정\n"
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1218
#, c-format
msgid ""
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr ""
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID 다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n"
-#: pg_resetwal.c:1238
+#: pg_resetwal.c:1219
#, c-format
msgid ""
" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
@@ -616,42 +616,47 @@ msgstr ""
" -n, --dry-run 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 함"
"(테스트용)\n"
-#: pg_resetwal.c:1239
+#: pg_resetwal.c:1220
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID 다음 OID 지정\n"
-#: pg_resetwal.c:1240
+#: pg_resetwal.c:1221
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n"
-#: pg_resetwal.c:1241
+#: pg_resetwal.c:1222
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_resetwal.c:1242
+#: pg_resetwal.c:1223
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 다음 트랜잭션 ID 지정\n"
-#: pg_resetwal.c:1243
+#: pg_resetwal.c:1224
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB 단위\n"
-#: pg_resetwal.c:1244
+#: pg_resetwal.c:1225
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_resetwal.c:1245
+#: pg_resetwal.c:1226
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"문제점 보고 주소: <%s>\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po
index aa7fff091db..b6c024e7aa0 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:18\n"
-"Last-Translator: pasha_golub\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,54 +15,59 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_resetwal.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 242\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 502\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "збій: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "помилка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
@@ -157,7 +162,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати дозволи на катало
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
@@ -193,27 +198,27 @@ msgstr "Сервер баз даних був зупинений некорек
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Журнал передзапису скинуто\n"
-#: pg_resetwal.c:554
+#: pg_resetwal.c:553
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "неочікуваний порожній файл \"%s\""
-#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
+#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:571
+#: pg_resetwal.c:564
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "каталог даних неправильної версії"
-#: pg_resetwal.c:572
+#: pg_resetwal.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" містить \"%s\", який не сумісний з версією цієї програми \"%s\"."
-#: pg_resetwal.c:605
+#: pg_resetwal.c:598
#, c-format
msgid "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
@@ -222,12 +227,12 @@ msgstr "Якщо Ви впевнені, що шлях каталогу дани
" touch %s\n"
"і спробуйте знову."
-#: pg_resetwal.c:636
+#: pg_resetwal.c:629
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control існує, але має недопустимий CRC; продовжуйте з обережністю"
-#: pg_resetwal.c:645
+#: pg_resetwal.c:638
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
@@ -236,306 +241,301 @@ msgstr[1] "pg_control вказує неприпустимий розмір се
msgstr[2] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю"
msgstr[3] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю"
-#: pg_resetwal.c:656
+#: pg_resetwal.c:649
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control існує, але зламаний або неправильної версії; ігнорується"
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid "Guessed pg_control values:\n\n"
msgstr "Припустимі значення pg_control:\n\n"
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid "Current pg_control values:\n\n"
msgstr "Поточні значення pg_control:\n\n"
-#: pg_resetwal.c:765
+#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control номер версії: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версії каталогу: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
-msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Системний ідентифікатор бази даних: %s\n"
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "Системний ідентифікатор бази даних: %llu\n"
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
msgid "off"
msgstr "вимк"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
msgid "on"
msgstr "увімк"
-#: pg_resetwal.c:775
+#: pg_resetwal.c:758
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n"
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:763
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:790
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n"
-#: pg_resetwal.c:792
+#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:794
+#: pg_resetwal.c:777
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:796
+#: pg_resetwal.c:779
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:798
+#: pg_resetwal.c:781
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
+#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:809
+#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:815
+#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:802
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-бітні цілі"
-#: pg_resetwal.c:820
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
-msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Передача аргументу Float4: %s\n"
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
msgid "by reference"
msgstr "за посиланням"
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
msgid "by value"
msgstr "за значенням"
-#: pg_resetwal.c:822
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:838
+#: pg_resetwal.c:819
#, c-format
msgid "\n\n"
"Values to be changed:\n\n"
msgstr "\n\n"
"Значення, що потребують зміни:\n\n"
-#: pg_resetwal.c:842
+#: pg_resetwal.c:823
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Перший сегмент журналу після скидання: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:846
+#: pg_resetwal.c:827
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:848
+#: pg_resetwal.c:829
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:850
+#: pg_resetwal.c:831
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:856
+#: pg_resetwal.c:837
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:862
+#: pg_resetwal.c:843
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:868
+#: pg_resetwal.c:849
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:870
+#: pg_resetwal.c:851
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:872
+#: pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:878
+#: pg_resetwal.c:859
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Епоха NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:884
+#: pg_resetwal.c:865
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:889
+#: pg_resetwal.c:870
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
+#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
+#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
+#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
+#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1186
+#: pg_resetwal.c:1167
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
+#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1216
+#: pg_resetwal.c:1197
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "помилка fsync: %m"
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1208
#, c-format
msgid "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n\n"
msgstr "%s скидає журнал передзапису PostgreSQL.\n\n"
-#: pg_resetwal.c:1228
+#: pg_resetwal.c:1209
#, c-format
msgid "Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n\n"
msgstr "Використання:\n"
" %s [OPTION]... КАТАЛОГ_ДАНИХ\n\n"
-#: pg_resetwal.c:1229
+#: pg_resetwal.c:1210
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1211
#, c-format
msgid " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" set oldest and newest transactions bearing\n"
@@ -544,70 +544,75 @@ msgstr " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID \n"
" встановити найстарішу та найновішу транзакції\n"
" затвердити позначку часу (0 -- не змінювати)\n"
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1214
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n"
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1215
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH встановити наступну епоху ID транзакцій\n"
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force потрібно виконати оновлення\n"
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1217
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n"
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1218
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID задати ідентифікатор наступної і найстарішої мультитранзакції\n"
-#: pg_resetwal.c:1238
+#: pg_resetwal.c:1219
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr " -n, --dry-run не оновлювати, лише показати, що буде зроблено\n"
-#: pg_resetwal.c:1239
+#: pg_resetwal.c:1220
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID задати наступний OID\n"
-#: pg_resetwal.c:1240
+#: pg_resetwal.c:1221
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET задати зсув наступної мультітранзакції\n"
-#: pg_resetwal.c:1241
+#: pg_resetwal.c:1222
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: pg_resetwal.c:1242
+#: pg_resetwal.c:1223
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задати ідентифікатор наступної транзакції\n"
-#: pg_resetwal.c:1243
+#: pg_resetwal.c:1224
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE розміри сегментів WAL у мегабайтах\n"
-#: pg_resetwal.c:1244
+#: pg_resetwal.c:1225
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати довідку, потім вийти\n"
-#: pg_resetwal.c:1245
+#: pg_resetwal.c:1226
#, c-format
msgid "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
-"Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/cs.po b/src/bin/pg_rewind/po/cs.po
index 1f1db7d5248..1f4a8ebce19 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:24+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
@@ -16,82 +16,133 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
-#| msgid "SQL error: %s\n"
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
-#| msgid "warning"
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": kód chyby %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny: kód chyby %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu"
-#: copy_fetch.c:59
+#: ../../fe_utils/archive.c:53
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
+msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
+msgstr "nelze použít restore_command se zástupnou hodnotou %%r"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:74
+#, c-format
+msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
+msgstr "neočekávaná velikost souboru \"%s\": %lu namísto %lu"
-#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348
+#: ../../fe_utils/archive.c:85
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" obnovený z archivu: %m"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m"
+#: ../../fe_utils/archive.c:112
+#, c-format
+msgid "restore_command failed: %s"
+msgstr "restore_command selhal: %s"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:121
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
+msgstr "nelze obnovit soubor\"%s\" z archivu"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:73 parsexlog.c:125
+#: parsexlog.c:185
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:298
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m"
+
+#: copy_fetch.c:59
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
+
#: copy_fetch.c:117
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
@@ -127,7 +178,7 @@ msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor \"%s\": %m"
msgid "could not seek in source file: %m"
msgstr "nelze změnit pozici (seek) ve zdrojovém souboru: %m"
-#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314
+#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:336
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"
@@ -207,202 +258,197 @@ msgstr "nelze odstranit symbolický odkaz \"%s\": %m"
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
-#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316
+#: file_ops.c:314 parsexlog.c:338
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu"
-#: filemap.c:179
+#: filemap.c:200
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
msgstr "datový soubor \"%s\" ve zdroji není obyčejný soubor"
-#: filemap.c:201
+#: filemap.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory"
msgstr "\"%s\" není adresář"
-#: filemap.c:224
+#: filemap.c:245
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
msgstr "\"%s\" není symbolický odkaz"
-#: filemap.c:236
+#: filemap.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" není obyčejný soubor"
-#: filemap.c:360
+#: filemap.c:369
#, c-format
msgid "source file list is empty"
msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný"
-#: filemap.c:475
+#: filemap.c:484
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
msgstr "neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\""
-#: libpq_fetch.c:52
+#: libpq_fetch.c:50
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:54
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "připojen k serveru"
-#: libpq_fetch.c:65
+#: libpq_fetch.c:63
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "nelze vyčistit search_path: %s"
-#: libpq_fetch.c:77
+#: libpq_fetch.c:75
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode"
msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu"
-#: libpq_fetch.c:87
+#: libpq_fetch.c:85
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru"
-#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139
+#: libpq_fetch.c:111
#, c-format
-msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgid "error running query (%s) on source server: %s"
msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s"
-#: libpq_fetch.c:118
+#: libpq_fetch.c:116
#, c-format
msgid "unexpected result set from query"
msgstr "neočekávaný výsledek dotazu"
-#: libpq_fetch.c:159
+#: libpq_fetch.c:137
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:157
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici"
-#: libpq_fetch.c:209
+#: libpq_fetch.c:207
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "nelze načíst seznam souborů: %s"
-#: libpq_fetch.c:214
+#: libpq_fetch.c:212
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů"
-#: libpq_fetch.c:262
+#: libpq_fetch.c:265
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "nelze zaslat dotaz: %s"
-#: libpq_fetch.c:267
+#: libpq_fetch.c:270
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód"
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_fetch.c:290
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdálených souborů: %s"
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:296
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "neočekávaná velikost výsledku při načítání vzdálených souborů"
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:302
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
msgstr "neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:308
+#: libpq_fetch.c:310
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "neočekávaný formát výsledku při načítání vzdálených souborů"
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:316
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů"
-#: libpq_fetch.c:318
+#: libpq_fetch.c:320
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "neočekávaná délka výsledku při načítání vzdálených souborů"
-#: libpq_fetch.c:384
+#: libpq_fetch.c:381
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "nelze načíst vzdálený soubor \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:389
+#: libpq_fetch.c:386
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\""
-#: libpq_fetch.c:433
+#: libpq_fetch.c:430
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "nelze poslat COPY data: %s"
-#: libpq_fetch.c:462
+#: libpq_fetch.c:459
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "nelze poslat seznam souborů: %s"
-#: libpq_fetch.c:504
+#: libpq_fetch.c:501
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "nelze poslat end-of-COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:510
+#: libpq_fetch.c:507
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "neočekávaný výsledek při posílání seznamu souborů: %s"
-#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
-
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:135
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X"
msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X"
-#: parsexlog.c:197
+#: parsexlog.c:198
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:201
+#: parsexlog.c:202
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X"
-#: parsexlog.c:292
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-
-#: parsexlog.c:305
+#: parsexlog.c:327
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %m"
-#: parsexlog.c:385
+#: parsexlog.c:407
#, c-format
msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr "WAL záznam modifikuje relaci, ale typ záznamu není rozpoznán: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:78
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -411,7 +457,7 @@ msgstr ""
"%s resynchronizuje PostgreSQL cluster s jinou kopií daného clusteru.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -422,34 +468,42 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:80
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n"
+" retrieve WAL files from archives\n"
+msgstr ""
+" -c, --restore-target-wal použij restore_command v cílové konfiguraci pro\n"
+" získání WAL souborů z archivu\n"
+
+#: pg_rewind.c:83
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ existující datový adresář pro modifikaci\n"
-#: pg_rewind.c:76
+#: pg_rewind.c:84
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=ADRESÁŘ zdrojový datový adresář proti kterému se synchronizovat\n"
-#: pg_rewind.c:77
+#: pg_rewind.c:85
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=CONNSTR zdrojový server se kterým se synchronizovat\n"
-#: pg_rewind.c:78
+#: pg_rewind.c:86
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run zastavit před modifikací čehokoliv\n"
-#: pg_rewind.c:79
+#: pg_rewind.c:87
#, c-format
-#| msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
" safely to disk\n"
@@ -457,187 +511,212 @@ msgstr ""
" -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:81
+#: pg_rewind.c:89
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress průběžně vypisovat zprávy o postupu\n"
-#: pg_rewind.c:82
+#: pg_rewind.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
+" (requires --source-server)\n"
+msgstr ""
+" -R, --write-recovery-conf zapíše konfiguraci pro replikaci\n"
+" (vyžaduje zadání --source-server)\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:92
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n"
-#: pg_rewind.c:83
+#: pg_rewind.c:93
+#, c-format
+msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n"
+msgstr " --no-ensure-shutdown neopravuj automaticky nečisté vypnutí databáze\n"
+
+#: pg_rewind.c:94
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
-#: pg_rewind.c:84
+#: pg_rewind.c:95
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypíše tuto nápovědu, poté skončí\n"
-#: pg_rewind.c:85
+#: pg_rewind.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby oznamujte na <%s>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:97
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192
-#: pg_rewind.c:200
+#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222
+#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_rewind.c:177
+#: pg_rewind.c:207
#, c-format
msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
msgstr "nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)"
-#: pg_rewind.c:184
+#: pg_rewind.c:214
#, c-format
msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
msgstr "pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být zadána"
-#: pg_rewind.c:191
+#: pg_rewind.c:221
#, c-format
msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
msgstr "cílový datový adresář nespecifikován (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:198
+#: pg_rewind.c:228
+#, c-format
+msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:235
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_rewind.c:213
+#: pg_rewind.c:250
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "nelze spouštět jako \"root\""
-#: pg_rewind.c:214
+#: pg_rewind.c:251
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n"
-#: pg_rewind.c:225
+#: pg_rewind.c:262
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %m"
-#: pg_rewind.c:256
+#: pg_rewind.c:316
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline"
msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou na stejné timeline"
-#: pg_rewind.c:262
+#: pg_rewind.c:322
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
msgstr "servery se rozešly na WAL pozici %X/%X na timeline %u"
-#: pg_rewind.c:299
+#: pg_rewind.c:360
#, c-format
msgid "no rewind required"
msgstr "rewind není potřeba"
-#: pg_rewind.c:306
+#: pg_rewind.c:369
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr "provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u"
-#: pg_rewind.c:315
+#: pg_rewind.c:378
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "načítám seznam zdrojových souborů"
-#: pg_rewind.c:318
+#: pg_rewind.c:381
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "načítám seznam cílových souborů"
-#: pg_rewind.c:329
+#: pg_rewind.c:392
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru"
-#: pg_rewind.c:346
+#: pg_rewind.c:409
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)"
-#: pg_rewind.c:365
+#: pg_rewind.c:427
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "vytvářím backup label a aktualizuji control file"
-#: pg_rewind.c:394
+#: pg_rewind.c:457
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "provádím sync cílového datového adresáře"
-#: pg_rewind.c:397
+#: pg_rewind.c:464
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
-#: pg_rewind.c:409
+#: pg_rewind.c:476
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou z různých systémů"
-#: pg_rewind.c:417
+#: pg_rewind.c:484
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:427
+#: pg_rewind.c:494
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr "cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\""
-#: pg_rewind.c:438
+#: pg_rewind.c:505
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "cílový server musí být zastaven čistě"
-#: pg_rewind.c:448
+#: pg_rewind.c:515
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě"
-#: pg_rewind.c:497
+#: pg_rewind.c:567
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno"
-#: pg_rewind.c:558
+#: pg_rewind.c:630
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "neplatný control file"
-#: pg_rewind.c:642
+#: pg_rewind.c:714
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového clusteru"
-#: pg_rewind.c:683
+#: pg_rewind.c:755
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "backup label buffer je příliš malý"
-#: pg_rewind.c:706
+#: pg_rewind.c:778
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "neočekávaná CRC hodnota control file"
-#: pg_rewind.c:716
+#: pg_rewind.c:788
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "neočekávaná velikost control file %d, očekáváno %d"
-#: pg_rewind.c:725
+#: pg_rewind.c:797
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
@@ -645,247 +724,296 @@ msgstr[0] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale c
msgstr[1] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů"
msgstr[2] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů"
-#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"adresáři jako \"%s\".\n"
+"Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
+"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
+"Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#: pg_rewind.c:880
+#, c-format
+msgid "restore_command is not set in the target cluster"
+msgstr "restore_command není nastaven pro cílový cluster"
+
+#: pg_rewind.c:923
+#, c-format
+msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
+msgstr "spouštím \"%s\" na cílovém serveru pro dokončení crash recovery"
+
+#: pg_rewind.c:943
+#, c-format
+msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
+msgstr "postgres single-user mód v cílovém clusteru selhal"
+
+#: pg_rewind.c:944
+#, c-format
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "Příkaz byl: %s"
+
+#: timeline.c:75 timeline.c:81
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "syntaktická chyba v souboru s historií: %s"
-#: timeline.c:77
+#: timeline.c:76
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Očekávána číselná hodnota timeline ID."
-#: timeline.c:83
+#: timeline.c:82
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Očekávána pozice pro switchpoint write-ahead logu."
-#: timeline.c:88
+#: timeline.c:87
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "chybná data v souboru s historií: %s"
-#: timeline.c:89
+#: timeline.c:88
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline IDs musí být rostoucí posloupnost."
-#: timeline.c:109
+#: timeline.c:108
#, c-format
msgid "invalid data in history file"
msgstr "chybná data v souboru s historií"
-#: timeline.c:110
+#: timeline.c:109
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline IDs musí být nižší než timeline ID potomka."
-#: xlogreader.c:299
+#: xlogreader.c:349
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "neplatný offset záznamu na %X/%X"
-#: xlogreader.c:307
+#: xlogreader.c:357
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord je vyžadován %X/%X"
-#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645
+#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "neplatná délka záznamu na %X/%X: potřeba %u, získáno %u"
-#: xlogreader.c:372
+#: xlogreader.c:422
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "délka záznamu %u na %X/%X je příliš vysoká"
-#: xlogreader.c:404
+#: xlogreader.c:454
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "na %X/%X není nastaven contrecord flag"
-#: xlogreader.c:417
+#: xlogreader.c:467
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "chybná contrecord délka %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:653
+#: xlogreader.c:703
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "chybný ID resource managera %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684
+#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "záznam s neplatnou hodnotou prev-link %X/%X na %X/%X"
-#: xlogreader.c:721
+#: xlogreader.c:771
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "neplatný data checksum resource managera v záznamu na %X/%X"
-#: xlogreader.c:758
+#: xlogreader.c:808
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "neplatné magické číslo %04X v log segmentu %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823
+#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "neplatné info bity %04X v log segmentu %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:798
+#: xlogreader.c:837
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL souboru je %llu, systémový identifikátor z pg_control je %llu"
-#: xlogreader.c:805
+#: xlogreader.c:845
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v hlavičce stránky"
-#: xlogreader.c:811
+#: xlogreader.c:851
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v hlavičce stránky"
-#: xlogreader.c:842
+#: xlogreader.c:882
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "neočekávaná pageaddr hodnota %X/%X v log segmentu %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:867
+#: xlogreader.c:907
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "timeline ID %u mimo pořadí (po %u) v log segmentu %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:1112
+#: xlogreader.c:1247
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u mimo pořadí na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1135
+#: xlogreader.c:1270
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1142
+#: xlogreader.c:1277
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nenastaven, ale délka dat je %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1178
+#: xlogreader.c:1313
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image length %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1329
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1209
+#: xlogreader.c:1344
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1224
+#: xlogreader.c:1359
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block image length je %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1240
+#: xlogreader.c:1375
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1252
+#: xlogreader.c:1387
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "neplatné block_id %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1341
+#: xlogreader.c:1476
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "záznam s neplatnou délkou na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1430
+#: xlogreader.c:1565
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "neplatný komprimovaný image na %X/%X, block %d"
-#~ msgid "sync of target directory failed\n"
-#~ msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n"
-#~ "ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n"
-#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n"
-#~ "nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n"
-#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+#~ msgid " block %u\n"
+#~ msgstr " blok %u\n"
-#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
+#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n"
-#~ msgid "Target timeline history:\n"
-#~ msgstr "Cílová timeline history:\n"
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
-#~ msgid "Source timeline history:\n"
-#~ msgstr "Zdrojová timeline history:\n"
+#~ msgid "could not set up connection context: %s"
+#~ msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s"
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "getting file chunks\n"
+#~ msgstr "načítám části souborů\n"
-#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+#~ msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n"
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+#~ msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n"
-#~ msgid "Failure, exiting\n"
-#~ msgstr "Chyba, končím\n"
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n"
#~ msgid "could not create temporary table: %s"
#~ msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s"
-#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-#~ msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n"
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "Chyba, končím\n"
-#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
-#~ msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-#~ msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n"
+#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "getting file chunks\n"
-#~ msgstr "načítám části souborů\n"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not set up connection context: %s"
-#~ msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s"
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Zdrojová timeline history:\n"
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Cílová timeline history:\n"
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
-#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n"
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgid " block %u\n"
-#~ msgstr " blok %u\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n"
+#~ "nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n"
+#~ "ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po
index 39c35230da0..aebbf298939 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-14 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-14 11:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 09:04+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -293,125 +293,125 @@ msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfu
#: libpq_fetch.c:50
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: libpq_fetch.c:54
+#: libpq_fetch.c:53
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "mit Server verbunden"
-#: libpq_fetch.c:63
+#: libpq_fetch.c:62
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
-#: libpq_fetch.c:75
+#: libpq_fetch.c:74
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode"
msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein"
-#: libpq_fetch.c:85
+#: libpq_fetch.c:84
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein"
-#: libpq_fetch.c:111
+#: libpq_fetch.c:110
#, c-format
msgid "error running query (%s) on source server: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) auf dem Quellserver: %s"
-#: libpq_fetch.c:116
+#: libpq_fetch.c:115
#, c-format
msgid "unexpected result set from query"
msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge"
-#: libpq_fetch.c:137
+#: libpq_fetch.c:136
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s"
-#: libpq_fetch.c:157
+#: libpq_fetch.c:156
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition"
-#: libpq_fetch.c:207
+#: libpq_fetch.c:206
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
-#: libpq_fetch.c:212
+#: libpq_fetch.c:211
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste"
-#: libpq_fetch.c:265
+#: libpq_fetch.c:264
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:269
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen"
-#: libpq_fetch.c:290
+#: libpq_fetch.c:289
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
-#: libpq_fetch.c:296
+#: libpq_fetch.c:295
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien"
-#: libpq_fetch.c:302
+#: libpq_fetch.c:301
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:310
+#: libpq_fetch.c:309
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien"
-#: libpq_fetch.c:316
+#: libpq_fetch.c:315
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien"
-#: libpq_fetch.c:320
+#: libpq_fetch.c:319
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien"
-#: libpq_fetch.c:381
+#: libpq_fetch.c:380
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
-#: libpq_fetch.c:386
+#: libpq_fetch.c:385
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«"
-#: libpq_fetch.c:430
+#: libpq_fetch.c:429
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:459
+#: libpq_fetch.c:458
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:501
+#: libpq_fetch.c:500
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:507
+#: libpq_fetch.c:506
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po
index 30c43fd4700..cd6e48980d2 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-18 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-18 14:06-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:59-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -89,19 +89,17 @@ msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de err
#: ../../fe_utils/archive.c:53
#, c-format
-#| msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
-msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
-msgstr "no se puede usar restore_command con el especificador %%r"
+#| msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
+msgid "could not use restore_command with %%r alias"
+msgstr "no se puede usar restore_command con el alias %%r"
#: ../../fe_utils/archive.c:74
#, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño inesperado: %lu en lugar de %lu"
#: ../../fe_utils/archive.c:85
#, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» restaurado del archivo: %m"
@@ -112,13 +110,12 @@ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
#: ../../fe_utils/archive.c:112
#, c-format
-#| msgid "Restoring global objects in the new cluster"
-msgid "restore_command failed: %s"
-msgstr "restore_command falló: %s"
+#| msgid "restore_command failed: %s"
+msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
+msgstr "restore_command falló debido a la señal: %s"
#: ../../fe_utils/archive.c:121
#, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s» del archivo"
@@ -327,7 +324,6 @@ msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen"
#: libpq_fetch.c:111
#, c-format
-#| msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgid "error running query (%s) on source server: %s"
msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s"
@@ -520,14 +516,10 @@ msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronic
#: pg_rewind.c:89
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
-msgstr ""
-" -P, --progress escribir mensajes de progreso\n"
+msgstr " -P, --progress escribir mensajes de progreso\n"
#: pg_rewind.c:90
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -R, --write-recovery-conf\n"
-#| " write configuration for replication\n"
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
" (requires --source-server)\n"
@@ -758,7 +750,6 @@ msgstr ""
#: pg_rewind.c:880
#, c-format
-#| msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgid "restore_command is not set in the target cluster"
msgstr "restore_command no está definido en el clúster de destino"
@@ -774,7 +765,6 @@ msgstr "el modo «single-user» en el servidor de destino falló"
#: pg_rewind.c:944
#, c-format
-#| msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgid "Command was: %s"
msgstr "La orden era: % s"
@@ -870,7 +860,6 @@ msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
#: xlogreader.c:837
#, c-format
-#| msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
index af7d3d6fd3f..817262194d7 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-17 00:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -294,125 +294,125 @@ msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symboliqu
#: libpq_fetch.c:50
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: libpq_fetch.c:54
+#: libpq_fetch.c:53
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "connecté au serveur"
-#: libpq_fetch.c:63
+#: libpq_fetch.c:62
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
-#: libpq_fetch.c:75
+#: libpq_fetch.c:74
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode"
msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration"
-#: libpq_fetch.c:85
+#: libpq_fetch.c:84
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source"
-#: libpq_fetch.c:111
+#: libpq_fetch.c:110
#, c-format
msgid "error running query (%s) on source server: %s"
msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) sur le serveur source : %s"
-#: libpq_fetch.c:116
+#: libpq_fetch.c:115
#, c-format
msgid "unexpected result set from query"
msgstr "ensemble de résultats inattendu provenant de la requête"
-#: libpq_fetch.c:137
+#: libpq_fetch.c:136
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s"
-#: libpq_fetch.c:157
+#: libpq_fetch.c:156
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL"
-#: libpq_fetch.c:207
+#: libpq_fetch.c:206
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
-#: libpq_fetch.c:212
+#: libpq_fetch.c:211
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers"
-#: libpq_fetch.c:265
+#: libpq_fetch.c:264
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:269
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule"
-#: libpq_fetch.c:290
+#: libpq_fetch.c:289
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
-#: libpq_fetch.c:296
+#: libpq_fetch.c:295
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants"
-#: libpq_fetch.c:302
+#: libpq_fetch.c:301
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:310
+#: libpq_fetch.c:309
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants"
-#: libpq_fetch.c:316
+#: libpq_fetch.c:315
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants"
-#: libpq_fetch.c:320
+#: libpq_fetch.c:319
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants"
-#: libpq_fetch.c:381
+#: libpq_fetch.c:380
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
-#: libpq_fetch.c:386
+#: libpq_fetch.c:385
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »"
-#: libpq_fetch.c:430
+#: libpq_fetch.c:429
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
-#: libpq_fetch.c:459
+#: libpq_fetch.c:458
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
-#: libpq_fetch.c:501
+#: libpq_fetch.c:500
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
-#: libpq_fetch.c:507
+#: libpq_fetch.c:506
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
@@ -936,215 +936,218 @@ msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
-#~ "le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
-#~ "version que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n"
-#~ "not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n"
-#~ "que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
-#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
+#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
-#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "sync of target directory failed\n"
-#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n"
-#~ "que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
+#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
-#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
-#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n"
-#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n"
+#~ msgid " block %u\n"
+#~ msgstr " bloc %u\n"
-#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "Target timeline history:\n"
-#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n"
+#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "Source timeline history:\n"
-#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n"
+#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
+#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n"
-#~ msgid "Failure, exiting\n"
-#~ msgstr "Échec, sortie\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
+#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n"
-#~ msgid "could not create temporary table: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
-#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
+#~ msgid "could not set up connection context: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »"
-#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
-#~ msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n"
+#~ msgid "getting file chunks\n"
+#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n"
#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
#~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
-#~ msgid "getting file chunks\n"
-#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n"
+#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+#~ msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n"
-#~ msgid "could not set up connection context: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »"
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "could not create temporary table: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
-#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n"
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "Échec, sortie\n"
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
-#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
+#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n"
-#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n"
-#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgid " block %u\n"
-#~ msgstr " bloc %u\n"
+#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
+#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n"
+#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n"
-#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
+#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation.\n"
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n"
+#~ "que %s.\n"
+#~ "Vérifiez votre installation.\n"
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n"
-#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
+#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
+#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n"
-#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
+#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n"
+#~ "not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n"
+#~ "que %s.\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
+#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
+#~ "version que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
+#~ "le même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
+
+#~ msgid "could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po
index 4be7bf25e31..f0c98d4b634 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:47+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
index 4eef75b2c9a..524d88f71a3 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-15 18:25+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 18:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -298,81 +298,81 @@ msgstr ""
#: libpq_fetch.c:50
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: libpq_fetch.c:54
+#: libpq_fetch.c:53
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "подключение к серверу установлено"
-#: libpq_fetch.c:63
+#: libpq_fetch.c:62
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
-#: libpq_fetch.c:75
+#: libpq_fetch.c:74
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode"
msgstr "исходный сервер должен выйти из режима восстановления"
-#: libpq_fetch.c:85
+#: libpq_fetch.c:84
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes"
-#: libpq_fetch.c:111
+#: libpq_fetch.c:110
#, c-format
msgid "error running query (%s) on source server: %s"
msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
-#: libpq_fetch.c:116
+#: libpq_fetch.c:115
#, c-format
msgid "unexpected result set from query"
msgstr "неожиданный результат запроса"
-#: libpq_fetch.c:137
+#: libpq_fetch.c:136
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
-#: libpq_fetch.c:157
+#: libpq_fetch.c:156
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
msgstr ""
"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL"
-#: libpq_fetch.c:207
+#: libpq_fetch.c:206
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
-#: libpq_fetch.c:212
+#: libpq_fetch.c:211
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов"
-#: libpq_fetch.c:265
+#: libpq_fetch.c:264
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:269
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим"
-#: libpq_fetch.c:290
+#: libpq_fetch.c:289
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s"
-#: libpq_fetch.c:296
+#: libpq_fetch.c:295
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера"
-#: libpq_fetch.c:302
+#: libpq_fetch.c:301
#, c-format
msgid ""
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
@@ -380,47 +380,47 @@ msgstr ""
"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: "
"%u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:310
+#: libpq_fetch.c:309
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера"
-#: libpq_fetch.c:316
+#: libpq_fetch.c:315
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr "неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера"
-#: libpq_fetch.c:320
+#: libpq_fetch.c:319
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера"
-#: libpq_fetch.c:381
+#: libpq_fetch.c:380
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:386
+#: libpq_fetch.c:385
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера"
-#: libpq_fetch.c:430
+#: libpq_fetch.c:429
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:459
+#: libpq_fetch.c:458
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
-#: libpq_fetch.c:501
+#: libpq_fetch.c:500
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
-#: libpq_fetch.c:507
+#: libpq_fetch.c:506
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"Программа \"%s\" найдена в \"%s\",\n"
+"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД."
@@ -1019,6 +1019,9 @@ msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
+#~ msgid "could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po
index 4f60a89d3bc..841576cec1b 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:19\n"
-"Last-Translator: pasha_golub\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "не вдалося отримати код завершення під
#: ../../fe_utils/archive.c:53
#, c-format
-msgid "could not use restore_command with %%r alias"
-msgstr "не вдалося використати restore_command з псевдонімом %%r"
+msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
+msgstr "не вдалося використати restore_command із заповнювачем %%r"
#: ../../fe_utils/archive.c:74
#, c-format
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "неочікуваний розмір файлу для \"%s\": %lu з
msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" відновлений з архіву: %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369
+#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
#: ../../fe_utils/archive.c:112
#, c-format
-msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
-msgstr "не вдалося виконати restore_command через сигнал: %s"
+msgid "restore_command failed: %s"
+msgstr "помилка restore_command: %s"
#: ../../fe_utils/archive.c:121
#, c-format
@@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "\"%s\" не є символічним посиланням"
msgid "\"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" не є регулярним файлом"
-#: filemap.c:381
+#: filemap.c:369
#, c-format
msgid "source file list is empty"
msgstr "список файлів в джерелі порожній"
-#: filemap.c:496
+#: filemap.c:484
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
msgstr "неочікувана модифікація сторінки для каталогу або символічного посилання \"%s\""
@@ -346,72 +346,72 @@ msgstr "не вдалося отримати список файлів: %s"
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "неочікуваний результат при отриманні списку файлів"
-#: libpq_fetch.c:260
+#: libpq_fetch.c:265
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "не вдалося надіслати запит: %s"
-#: libpq_fetch.c:265
+#: libpq_fetch.c:270
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "не вдалося встановити libpq з'єднання для однорядкового режиму"
-#: libpq_fetch.c:285
+#: libpq_fetch.c:290
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "неочікуваний результат при отриманні віддалених файлів: %s"
-#: libpq_fetch.c:291
+#: libpq_fetch.c:296
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "неочікуваний розмір набору результатів при отриманні віддалених файлів"
-#: libpq_fetch.c:297
+#: libpq_fetch.c:302
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
msgstr "неочікувані типи даних в результаті при отриманні віддалених файлів: %u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:305
+#: libpq_fetch.c:310
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "неочікуваний формат результату при отриманні віддалених файлів"
-#: libpq_fetch.c:311
+#: libpq_fetch.c:316
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr "неочікувані нульові значення в результаті при отриманні віддалених файлів"
-#: libpq_fetch.c:315
+#: libpq_fetch.c:320
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "неочікувана довжина результату при отриманні віддалених файлів"
-#: libpq_fetch.c:376
+#: libpq_fetch.c:381
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати віддалений файл \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:381
+#: libpq_fetch.c:386
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
msgstr "неочікуваний набір результатів при отриманні віддаленого файлу \"%s\""
-#: libpq_fetch.c:425
+#: libpq_fetch.c:430
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "не вдалося надіслати дані COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:454
+#: libpq_fetch.c:459
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "не вдалося надіслати список файлів: %s"
-#: libpq_fetch.c:496
+#: libpq_fetch.c:501
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "не вдалося надіслати сповіщення про закінчення копіювання: %s"
-#: libpq_fetch.c:502
+#: libpq_fetch.c:507
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "неочікуваний результат при надсиланні списку файлів: %s"
@@ -626,77 +626,77 @@ msgstr "читання WAL у цілі"
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "треба скопіювати %lu МБ (загальний розмір каталогу джерела становить %lu МБ)"
-#: pg_rewind.c:428
+#: pg_rewind.c:427
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "створення мітки резервного копіювання і оновлення контрольного файлу"
-#: pg_rewind.c:458
+#: pg_rewind.c:457
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "синхронізація цільового каталогу даних"
-#: pg_rewind.c:465
+#: pg_rewind.c:464
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
-#: pg_rewind.c:477
+#: pg_rewind.c:476
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "початковий і цільовий кластер належать до різних систем"
-#: pg_rewind.c:485
+#: pg_rewind.c:484
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "кластери не сумісні з даною версією pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:495
+#: pg_rewind.c:494
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr "цільовий сервер потребує використання контрольної суми даних або \"wal_log_hints = on\""
-#: pg_rewind.c:506
+#: pg_rewind.c:505
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "цільовий сервер повинен бути вимкненим штатно"
-#: pg_rewind.c:516
+#: pg_rewind.c:515
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "робота з початковим каталогом даних повинна бути завершена штатно"
-#: pg_rewind.c:565
+#: pg_rewind.c:567
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "скопійовано %*s/%s кБ (%d%%)"
-#: pg_rewind.c:626
+#: pg_rewind.c:630
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "неприпустимий контрольний файл"
-#: pg_rewind.c:710
+#: pg_rewind.c:714
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "не вдалося знайти спільного предка ліній часу початкового та цільового кластерів"
-#: pg_rewind.c:751
+#: pg_rewind.c:755
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "буфер для мітки резервного копіювання замалий"
-#: pg_rewind.c:774
+#: pg_rewind.c:778
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "неочікуваний контрольний файл CRC"
-#: pg_rewind.c:784
+#: pg_rewind.c:788
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "неочікуваний розмір контрольного файлу %d, очікувалося %d"
-#: pg_rewind.c:793
+#: pg_rewind.c:797
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись
msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
-#: pg_rewind.c:850 pg_rewind.c:908
+#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912
#, c-format
msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n"
"Перевірте вашу установку."
-#: pg_rewind.c:855 pg_rewind.c:913
+#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917
#, c-format
msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
@@ -721,22 +721,22 @@ msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n"
"Перевірте вашу установку."
-#: pg_rewind.c:876
+#: pg_rewind.c:880
#, c-format
msgid "restore_command is not set in the target cluster"
msgstr "команда restore_command не встановлена в цільовому кластері"
-#: pg_rewind.c:919
+#: pg_rewind.c:923
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr "виконання \"%s\" для цільового серверу, щоб завершити відновлення після аварійного завершення роботи"
-#: pg_rewind.c:939
+#: pg_rewind.c:943
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr "не вдалося ввімкнути однокористувацький режим postgres в цільовому кластері"
-#: pg_rewind.c:940
+#: pg_rewind.c:944
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Команда була: %s"
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po
index a7f5c0a7be1..e12dba9aaea 100644
--- a/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:19\n"
-"Last-Translator: pasha_golub\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,25 +15,25 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_test_fsync.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 246\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 506\n"
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
-#: pg_test_fsync.c:31
+#: pg_test_fsync.c:30
#, c-format
msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n"
-#: pg_test_fsync.c:157
+#: pg_test_fsync.c:156
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
msgstr "Використання: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
-#: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192
+#: pg_test_fsync.c:180 pg_test_fsync.c:191
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
-#: pg_test_fsync.c:197
+#: pg_test_fsync.c:196
#, c-format
msgid "%d second per test\n"
msgid_plural "%d seconds per test\n"
@@ -42,122 +42,122 @@ msgstr[1] "%d секунди для тесту\n"
msgstr[2] "%d секунд для тесту\n"
msgstr[3] "%d секунда для тесту\n"
-#: pg_test_fsync.c:202
+#: pg_test_fsync.c:201
#, c-format
msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
msgstr "O_DIRECT на цій платформі підтримується для open_datasync і open_sync.\n"
-#: pg_test_fsync.c:204
+#: pg_test_fsync.c:203
#, c-format
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Пряме введення/виведення не підтримується на цій платформі.\n"
-#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318
-#: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494
-#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541
+#: pg_test_fsync.c:228 pg_test_fsync.c:293 pg_test_fsync.c:317
+#: pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:493
+#: pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:515 pg_test_fsync.c:540
msgid "could not open output file"
msgstr "неможливо відкрити файл виводу"
-#: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300
-#: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385
-#: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512
-#: pg_test_fsync.c:543
+#: pg_test_fsync.c:232 pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:299
+#: pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 pg_test_fsync.c:384
+#: pg_test_fsync.c:442 pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:511
+#: pg_test_fsync.c:542
msgid "write failed"
msgstr "записування не вдалося"
-#: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349
-#: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518
+#: pg_test_fsync.c:236 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:348
+#: pg_test_fsync.c:485 pg_test_fsync.c:517
msgid "fsync failed"
msgstr "помилка fsync"
-#: pg_test_fsync.c:251
+#: pg_test_fsync.c:250
#, c-format
msgid "\n"
"Compare file sync methods using one %dkB write:\n"
msgstr "\n"
"Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи один запис %dkB:\n"
-#: pg_test_fsync.c:253
+#: pg_test_fsync.c:252
#, c-format
msgid "\n"
"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n"
msgstr "\n"
"Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи два записи %dkB: \n"
-#: pg_test_fsync.c:254
+#: pg_test_fsync.c:253
#, c-format
msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
msgstr "(в порядку переваги для wal_sync_method, окрім переваги fdatasync в Linux)\n"
-#: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434
+#: pg_test_fsync.c:264 pg_test_fsync.c:367 pg_test_fsync.c:433
msgid "n/a*"
msgstr "н/д*"
-#: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328
-#: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445
+#: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:302 pg_test_fsync.c:327
+#: pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444
msgid "seek failed"
msgstr "помилка пошуку"
-#: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356
-#: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451
+#: pg_test_fsync.c:282 pg_test_fsync.c:307 pg_test_fsync.c:355
+#: pg_test_fsync.c:392 pg_test_fsync.c:450
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: pg_test_fsync.c:398
+#: pg_test_fsync.c:397
#, c-format
msgid "* This file system and its mount options do not support direct\n"
" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n"
msgstr "* Ця файлова система з поточними параметрами монтування не підтримує\n"
" пряме введення/виведення, наприклад, ext4 в режимі журналювання.\n"
-#: pg_test_fsync.c:406
+#: pg_test_fsync.c:405
#, c-format
msgid "\n"
"Compare open_sync with different write sizes:\n"
msgstr "\n"
"Порівняння open_sync з різними розмірами записування:\n"
-#: pg_test_fsync.c:407
+#: pg_test_fsync.c:406
#, c-format
msgid "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
"open_sync sizes.)\n"
msgstr "(Це створено для порівняння вартості запису 16 КБ з різними розмірами\n"
"записування open_sync.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:410
+#: pg_test_fsync.c:409
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr " запис з open_sync 1 * 16 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:411
+#: pg_test_fsync.c:410
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr " запис з open_sync 2 * 8 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:412
+#: pg_test_fsync.c:411
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr " запис з open_sync 4 * 4 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:413
+#: pg_test_fsync.c:412
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr " запис з open_sync 8 * 2 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:414
+#: pg_test_fsync.c:413
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "запис з open_sync 16 * 1 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:467
+#: pg_test_fsync.c:466
#, c-format
msgid "\n"
"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
msgstr "\n"
"Перевірка, чи здійснюється fsync з дескриптором файлу, відкритого не для запису:\n"
-#: pg_test_fsync.c:468
+#: pg_test_fsync.c:467
#, c-format
msgid "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
"descriptor.)\n"
msgstr "(Якщо час однаковий, fsync() може синхронізувати дані, записані іншим дескриптором.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:533
+#: pg_test_fsync.c:532
#, c-format
msgid "\n"
"Non-sync'ed %dkB writes:\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po
index 7e2bc30f8bc..4605dc17b23 100644
--- a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:19\n"
-"Last-Translator: pasha_golub\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_test_timing.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 248\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 508\n"
#: pg_test_timing.c:55
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po
index da9d1ef1ed8..9ffcaca49fd 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:14+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: check.c:67
#, c-format
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Provádím Kontrolu Konzistence\n"
"-----------------------------\n"
-#: check.c:183
+#: check.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Clustery jsou kompatibilní*\n"
-#: check.c:189
+#: check.c:199
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Pokud pg_upgrade selže po tomto místě, musíte reinicializovat\n"
"(initdb) nový cluster než budete pokračovat.\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:233
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@@ -68,20 +68,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Statistiky optimalizéru a informace o volném místě nejsou zachovány\n"
-"při pg_upgrade, takže po nastartování nového serveru zvažte spuštění:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-
-#: check.c:237
+#: check.c:239
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -90,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Spuštění tohoto skriptu smaže datové soubory starého clusteru:\n"
" %s\n"
-#: check.c:242
+#: check.c:244
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -103,85 +90,95 @@ msgstr ""
"clusteru jsou v adresáři starého clusteru. Obsah starého clusteru musí\n"
"být smazán manuálně.\n"
-#: check.c:252
+#: check.c:254
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Kontroluji verze clusterů"
-#: check.c:264
+#: check.c:266
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:270
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze na PostgreSQL verze %s.\n"
-#: check.c:277
+#: check.c:279
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL verze.\n"
-#: check.c:282
+#: check.c:284
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Data a binární adresáře starého clusteru jsou z jiných major verzí.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:287
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n"
-#: check.c:302
+#: check.c:304
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu starého serveru.\n"
-#: check.c:306
+#: check.c:308
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n"
-#: check.c:321
+#: check.c:323
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "kódování databáze \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
-#: check.c:326
+#: check.c:328
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
-#: check.c:329
+#: check.c:331
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
-#: check.c:402
+#: check.c:404
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná: nalezena relace \"%s.%s\"\n"
-#: check.c:451
+#: check.c:453
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Vytvářím skript pro analyze nového clusteru"
-#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136
-#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:156
-#: version.c:257 version.c:339
+#: check.c:467 check.c:626 check.c:890 check.c:969 check.c:1079 check.c:1170
+#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199
+#: version.c:341
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: check.c:520 check.c:649
+#: check.c:515 check.c:682
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze přidat právo na spuštění pro soubor \"%s\": %s\n"
+#: check.c:545
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Kontroluji tablespace adresáře v novém clusteru"
+
#: check.c:556
#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "tablespace adresář v novém clusteru již existuje \"%s\"\n"
+
+#: check.c:589
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
@@ -189,7 +186,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. %s\n"
-#: check.c:580
+#: check.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -198,81 +195,81 @@ msgstr ""
"\n"
"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v datovém adresáři, e.g. %s\n"
-#: check.c:590
+#: check.c:623
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Vytvářím skript pro smazání starého clusteru"
-#: check.c:669
+#: check.c:702
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Kontroluji že databázový uživatel je použit pro instalaci"
-#: check.c:685
+#: check.c:718
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "databázový uživatel \"%s\" nebyl použit pro instalaci\n"
-#: check.c:696
+#: check.c:729
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "nelže určit počet uživatelů\n"
-#: check.c:704
+#: check.c:737
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Pouze instalační uživatel může být definován pro nový cluster.\n"
-#: check.c:724
+#: check.c:757
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Kontroluji nastavení databázového spojení"
-#: check.c:746
+#: check.c:779
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database.datallowconn musí být false\n"
-#: check.c:756
+#: check.c:789
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich pg_database.datallowconn musí být true\n"
-#: check.c:781
+#: check.c:814
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Kontroluji prepared transakce"
-#: check.c:790
+#: check.c:823
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Zdrojový cluster obsahuje prepared transakce\n"
-#: check.c:792
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Cílový cluster obsahuje prepared transakce\n"
-#: check.c:818
+#: check.c:851
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Kontroluji contrib/isn s bigint-passing rozdílem"
-#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268
-#: version.c:179 version.c:280
+#: check.c:912 check.c:991 check.c:1102 check.c:1193 function.c:262
+#: version.c:245 version.c:282 version.c:425
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:880
+#: check.c:913
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
-"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n"
-"the problem functions is in the file:\n"
+"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
+"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n"
+"list of the problem functions is in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -285,16 +282,16 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:904
+#: check.c:937
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Kontrola tabulek s WITH OIDS"
-#: check.c:959
+#: check.c:992
#, c-format
msgid ""
-"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n"
-"anymore. Consider removing the oid column using\n"
+"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
+"supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"A list of tables with the problem is in the file:\n"
" %s\n"
@@ -307,19 +304,19 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:989
+#: check.c:1022
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Kontroluji reg* datové typy v uživatelských tabulkách"
-#: check.c:1069
+#: check.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
-"columns is in the file:\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n"
+"problem columns is in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -331,18 +328,19 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1094
+#: check.c:1128
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Kontroluji nekompatibilní \"jsonb\" datový typ"
-#: check.c:1160
+#: check.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
-"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n"
-"of the problem columns is in the file:\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n"
+"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n"
+"in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -353,32 +351,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1181
+#: check.c:1216
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Kontroluji existenci rolí začínajících na \"pg_\""
-#: check.c:1191
+#: check.c:1226
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Zdrojový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
-#: check.c:1193
+#: check.c:1228
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Cílový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
-#: check.c:1219
+#: check.c:1254
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "selhalo získání aktuální hodnoty locale\n"
-#: check.c:1228
+#: check.c:1263
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "selhalo získání jména systémové locale pro \"%s\"\n"
-#: check.c:1234
+#: check.c:1269
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"\n"
@@ -390,7 +388,6 @@ msgstr "nelze získat control data pomocí %s: %s\n"
#: controldata.c:138
#, c-format
-#| msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgid "%d: database cluster state problem\n"
msgstr "%d: problém se stavem databázového clusteru\n"
@@ -402,8 +399,7 @@ msgstr "Zdrojový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"
#: controldata.c:158
#, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr ""
-"Cílový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n"
+msgstr "Cílový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n"
#: controldata.c:163
#, c-format
@@ -425,8 +421,8 @@ msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n"
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n"
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
-#: relfilenode.c:252 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375
+#: relfilenode.c:243 util.c:79
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -648,12 +644,12 @@ msgstr ""
"spuštěn jakmile bude nastartován nový cluster.\n"
"\n"
-#: dump.c:22
+#: dump.c:20
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Vytvářím dump globálních objektů"
-#: dump.c:33
+#: dump.c:31
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas\n"
msgstr "Vytvářím dump databázových schémat\n"
@@ -673,12 +669,12 @@ msgstr "nelze získat výstup s pg_ctl verzí z %s\n"
msgid "command too long\n"
msgstr "příkaz je příliš dlouhý\n"
-#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
+#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:149 option.c:220
+#: exec.c:149 option.c:217
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
msgstr "nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %m\n"
@@ -715,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Pro pravděpodobnou příčinu selhání prozkoumejte posledních pár\n"
"řádek z \"%s\".\n"
-#: exec.c:204 option.c:229
+#: exec.c:204 option.c:226
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
msgstr "nelze zapsat do log souboru \"%s\": %m\n"
@@ -730,7 +726,7 @@ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "Musíte mít práva na čtení a zápis v aktuálním adresáři.\n"
-#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "kontrola pro \"%s\" selhala: %s\n"
@@ -740,92 +736,92 @@ msgstr "kontrola pro \"%s\" selhala: %s\n"
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" není adresář\n"
-#: exec.c:430
+#: exec.c:439
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
-#: exec.c:442
+#: exec.c:451
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze číst soubor (přístup odepřen)\n"
-#: exec.c:450
+#: exec.c:459
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze spustit soubor (přístup odepřen)\n"
-#: file.c:48 file.c:66
+#: file.c:43 file.c:61
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:55
+#: file.c:50
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: file.c:60
+#: file.c:55
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
-#: file.c:92 file.c:195
+#: file.c:87 file.c:190
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: file.c:97 file.c:204
+#: file.c:92 file.c:199
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
-#: file.c:111 file.c:228
+#: file.c:106 file.c:223
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
-#: file.c:123 file.c:306
+#: file.c:118 file.c:301
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#: file.c:137
+#: file.c:132
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:156
+#: file.c:151
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:199
+#: file.c:194
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s\": %s\n"
-#: file.c:231
+#: file.c:226
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v souboru \"%s\"\n"
-#: file.c:333 file.c:350
+#: file.c:328 file.c:345
#, c-format
msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
msgstr "nelze klonovat soubory mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n"
-#: file.c:346
+#: file.c:341
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
-#: file.c:357
+#: file.c:352
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform\n"
msgstr "klonování souborů na této platformě není podporováno\n"
-#: file.c:374
+#: file.c:369
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@@ -834,7 +830,7 @@ msgstr ""
"nelze vytvořit hard link mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n"
"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém systému.\n"
-#: function.c:116
+#: function.c:114
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -873,32 +869,32 @@ msgstr ""
"v každé postižené databázi:\n"
"\n"
-#: function.c:134
+#: function.c:132
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: function.c:144
+#: function.c:142
#, c-format
msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
msgstr "Pro pokračování ze starého clusteru odstraňte problematické funkce.\n"
-#: function.c:191
+#: function.c:189
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Kontroluji dostupnost potřebných knihoven"
-#: function.c:248
+#: function.c:242
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": %s"
-#: function.c:259 info.c:633
+#: function.c:253
#, c-format
-msgid "Database: %s\n"
+msgid "In database: %s\n"
msgstr "Databáze: %s\n"
-#: function.c:269
+#: function.c:263
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
@@ -914,57 +910,57 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: info.c:133
+#: info.c:131
#, c-format
msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
msgstr "Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s\", nové jméno \"%s.%s\"\n"
-#: info.c:153
+#: info.c:151
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
msgstr "Chyba při párování starých a nových tabulek v databázi \"%s\"\n"
-#: info.c:242
+#: info.c:240
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " což je index na \"%s.%s\""
-#: info.c:252
+#: info.c:250
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " což je index na OID %u"
-#: info.c:264
+#: info.c:262
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " což je TOAST tabulka pro \"%s.%s\""
-#: info.c:272
+#: info.c:270
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " což je TOAST tabulka pro OID %u"
-#: info.c:276
+#: info.c:274
#, c-format
msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n"
-#: info.c:279
+#: info.c:277
#, c-format
msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n"
-#: info.c:291
+#: info.c:289
#, c-format
msgid "mappings for database \"%s\":\n"
msgstr "mapování pro databázi \"%s\":\n"
-#: info.c:294
+#: info.c:292
#, c-format
msgid "%s.%s: %u to %u\n"
msgstr "%s.%s: %u na %u\n"
-#: info.c:299 info.c:635
+#: info.c:297 info.c:633
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -973,7 +969,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: info.c:324
+#: info.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -982,7 +978,7 @@ msgstr ""
"\n"
"zdrojové databáze:\n"
-#: info.c:326
+#: info.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -991,7 +987,12 @@ msgstr ""
"\n"
"cílové databáze:\n"
-#: info.c:646
+#: info.c:631
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Databáze: %s\n"
+
+#: info.c:644
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
@@ -1001,57 +1002,62 @@ msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: nelze spouštět jako root\n"
-#: option.c:171
+#: option.c:170
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "neplatné staré číslo portu\n"
-#: option.c:179
+#: option.c:175
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "neplatné nové číslo portu\n"
-#: option.c:213
+#: option.c:207
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: option.c:223
+#: option.c:214
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: option.c:220
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "Běží v módu s detailním (verbose) logováním.\n"
-#: option.c:254
+#: option.c:251
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "binárky starého clusteru jsou umístěny"
-#: option.c:256
+#: option.c:253
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "binárky nového clusteru jsou umístěny"
-#: option.c:258
+#: option.c:255
msgid "old cluster data resides"
msgstr "data starého clusteru jsou umístěna"
-#: option.c:260
+#: option.c:257
msgid "new cluster data resides"
msgstr "data nového clusteru jsou umístěna"
-#: option.c:262
+#: option.c:259
msgid "sockets will be created"
msgstr "sockety budou vytvořeny"
-#: option.c:279 option.c:373
+#: option.c:276 option.c:374
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "nelze určit aktuální adresář\n"
-#: option.c:282
+#: option.c:279
#, c-format
msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
msgstr "na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:288
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
@@ -1060,12 +1066,12 @@ msgstr ""
"pg_upgrade upgraduje PostgreSQL cluster na jinou major verzi.\n"
"\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:289
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:290
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
@@ -1074,108 +1080,110 @@ msgstr ""
" pg_upgrade [VOLBA]...\n"
"\n"
-#: option.c:294
+#: option.c:291
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:292
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory starého clusteru\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:293
#, c-format
-msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
-msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového clusteru\n"
+msgid ""
+" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n"
+" same directory as pg_upgrade)\n"
+msgstr ""
+" -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového clusteru\n"
+" (výchozí hodnota je stejný adresář jako pg_upgrade)\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:295
#, c-format
msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
msgstr " -c, --check pouze kontroluje clustery, nemění žádná data\n"
-#: option.c:298
+#: option.c:296
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR datový adresář starého clusteru\n"
-#: option.c:299
+#: option.c:297
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR datový adresář nového clusteru\n"
-#: option.c:300
+#: option.c:298
#, c-format
-msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
-msgstr " -j, --jobs počet paralelních procesů nebo threadů\n"
+msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM počet paralelních procesů nebo threadů\n"
-#: option.c:301
+#: option.c:299
#, c-format
msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " -k, --link vytváří odkazy namísto kopírování souborů do nového clusteru\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:300
#, c-format
msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -o, --old-options=VOLBY volby pro starý cluster které se mají předat serveru\n"
-#: option.c:303
+#: option.c:301
#, c-format
msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -O, --new-options=VOLBY volby pro nový cluster které se mají předat serveru\n"
-#: option.c:304
+#: option.c:302
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -p, --old-port=PORT číslo portu pro starý cluster (implicitně %d)\n"
-#: option.c:305
+#: option.c:303
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -P, --new-port=PORT číslo portu pro nový cluster (implicitně %d)\n"
-#: option.c:306
+#: option.c:304
#, c-format
msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
msgstr " -r, --retain v případě úspěchu zachovat SQL a log soubory\n"
-#: option.c:307
+#: option.c:305
#, c-format
-#| msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr ""
" -s, --socketdir=DIR adresář pro sockety (implicitně současný adresář)\n"
"\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:306
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO superuživatel pro cluster (implicitně \"%s\")\n"
-#: option.c:309
+#: option.c:307
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose zapné podrobné interní logování\n"
-#: option.c:310
+#: option.c:308
#, c-format
msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n"
-#: option.c:311
+#: option.c:309
#, c-format
-#| msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr ""
" --clone klonuje namísto kopírování souborů do nového clusteru\n"
"\n"
-#: option.c:312
+#: option.c:310
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu, poté skončí\n"
-#: option.c:313
+#: option.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1190,7 +1198,7 @@ msgstr ""
" zastavit postmaster proces běžící nad starým clusterem\n"
" zastavit postmaster proces běžízí nad novým clusterem\n"
-#: option.c:318
+#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1207,7 +1215,7 @@ msgstr ""
" \"bin\" adresář pro starou verzi (-b BINDIR)\n"
" \"bin\" adresář pro novou verzi (-B BINDIR)\n"
-#: option.c:324
+#: option.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1220,7 +1228,7 @@ msgstr ""
" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"nebo\n"
-#: option.c:329
+#: option.c:327
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1235,7 +1243,7 @@ msgstr ""
" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:335
+#: option.c:333
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1250,16 +1258,21 @@ msgstr ""
" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:341
+#: option.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: option.c:340
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: option.c:377
+#: option.c:380
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
@@ -1268,62 +1281,62 @@ msgstr ""
"Musíte zadat adresář kde %s.\n"
"Použijte prosím volbu %s na příkazové řádce nebo proměnnou prostředí %s.\n"
-#: option.c:429
+#: option.c:432
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro zdrojový cluster"
-#: option.c:431
+#: option.c:434
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro cílový cluster"
-#: option.c:443
+#: option.c:446
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "nelze získat datový adresář pomocí %s: %s\n"
-#: option.c:503
+#: option.c:505
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst řádek %d ze souboru \"%s\": %s\n"
-#: option.c:521
+#: option.c:522
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "uživatelem-zadané číslo starého portu %hu opraveno na %hu\n"
-#: parallel.c:128 parallel.c:241
+#: parallel.c:127 parallel.c:238
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
-#: parallel.c:147 parallel.c:262
+#: parallel.c:146 parallel.c:259
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
-#: parallel.c:305
+#: parallel.c:300
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "volání waitpid() selhalo: %s\n"
-#: parallel.c:309
+#: parallel.c:304
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "podřízený proces abnormálně skončil: status %d\n"
-#: parallel.c:324
+#: parallel.c:319
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "podřízený proces neočekávaně skončil: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:109
+#: pg_upgrade.c:108
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %s\n"
-#: pg_upgrade.c:126
+#: pg_upgrade.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1334,17 +1347,17 @@ msgstr ""
"Provádím Upgrade\n"
"----------------\n"
-#: pg_upgrade.c:169
+#: pg_upgrade.c:166
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Nastavuji další OID pro nový cluster"
-#: pg_upgrade.c:176
+#: pg_upgrade.c:173
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Synchronizuji datový adresář na disk"
-#: pg_upgrade.c:188
+#: pg_upgrade.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1355,7 +1368,12 @@ msgstr ""
"Upgrade Dokončen\n"
"----------------\n"
-#: pg_upgrade.c:234
+#: pg_upgrade.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
+
+#: pg_upgrade.c:246
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1364,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"Zdá se že postmaster nad starým clusterem stále běží.\n"
"Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_upgrade.c:247
+#: pg_upgrade.c:259
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1373,137 +1391,132 @@ msgstr ""
"Zdá se že postmaster nad novým clusterem stále běží.\n"
"Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_upgrade.c:253
-#, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-
-#: pg_upgrade.c:270
+#: pg_upgrade.c:273
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analyzuji všechny řádky v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:283
+#: pg_upgrade.c:286
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Provádím freeze na všech řádcích v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:303
+#: pg_upgrade.c:306
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Obnovuji globální objekty v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:318
+#: pg_upgrade.c:321
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "Obnovuji databázová schémata v novém clusteru\n"
-#: pg_upgrade.c:424
+#: pg_upgrade.c:425
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Mažu soubory z nového %s"
-#: pg_upgrade.c:428
+#: pg_upgrade.c:429
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "nelze smazat adresář \"%s\"\n"
-#: pg_upgrade.c:447
+#: pg_upgrade.c:448
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Kopíruji starý %s do nového serveru"
-#: pg_upgrade.c:474
+#: pg_upgrade.c:475
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Nastavuij následující transaction ID a epochu pro nový cluster"
-#: pg_upgrade.c:504
+#: pg_upgrade.c:505
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Nastavuji následující multixact ID a offset pro nový cluster"
-#: pg_upgrade.c:528
+#: pg_upgrade.c:529
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Nastavuji nejstarší multixact ID v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:548
+#: pg_upgrade.c:549
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Resetuji WAL archivy"
-#: pg_upgrade.c:591
+#: pg_upgrade.c:592
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Nastavuji frozenxid a minmxid v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:593
+#: pg_upgrade.c:594
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Nastavuji minmxid v novém clustreru"
-#: relfilenode.c:36
+#: relfilenode.c:35
#, c-format
msgid "Cloning user relation files\n"
msgstr "Klonuji soubory pro uživatelské relace\n"
-#: relfilenode.c:39
+#: relfilenode.c:38
#, c-format
msgid "Copying user relation files\n"
msgstr "Kopíruji soubory pro uživatelské relace\n"
-#: relfilenode.c:42
+#: relfilenode.c:41
#, c-format
msgid "Linking user relation files\n"
msgstr "Linkuji soubory pro uživatelské relace\n"
-#: relfilenode.c:118
+#: relfilenode.c:115
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "stará databáze \"%s\" nenalezena v novém clusteru\n"
-#: relfilenode.c:239
+#: relfilenode.c:230
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
-#: relfilenode.c:257
+#: relfilenode.c:248
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "přepisuji \"%s\" na \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:265
+#: relfilenode.c:256
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "klonuji \"%s\" do \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:270
+#: relfilenode.c:261
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "kopíruji \"%s\" do \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:275
+#: relfilenode.c:266
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "linkuji \"%s\" na \"%s\"\n"
-#: server.c:34
+#: server.c:33
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "spojení do databáze selhalo: %s"
-#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
+#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Chyba, končím\n"
-#: server.c:132
+#: server.c:131
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "spouštím: %s\n"
-#: server.c:138
+#: server.c:137
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
@@ -1514,17 +1527,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: server.c:168
+#: server.c:167
#, c-format
-msgid "could not open version file: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít soubor s verzí: %s\n"
+msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor s verzí: \"%s\": %m\n"
-#: server.c:172
+#: server.c:171
#, c-format
-msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-msgstr "nelze naparsovat PG_VERSION soubor z %s\n"
+msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
-#: server.c:295
+#: server.c:297
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1533,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"\n"
"spojení na databázi selhalo: %s"
-#: server.c:300
+#: server.c:302
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1542,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"nelze se připojit ke zdrojovému postmaster procesu příkazem:\n"
"%s\n"
-#: server.c:304
+#: server.c:306
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1551,22 +1564,22 @@ msgstr ""
"nelze se připojit k cílovému postmaster procesu příkazem:\n"
"%s\n"
-#: server.c:318
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o spojení\n"
-#: server.c:320
+#: server.c:322
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o spojení\n"
-#: server.c:365
+#: server.c:367
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: server.c:378
+#: server.c:380
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n"
@@ -1580,47 +1593,47 @@ msgstr ""
"Při použití tablespaces nelze provádět upgrade na/ze stejné verze\n"
"systémových katalogů.\n"
-#: tablespace.c:87
+#: tablespace.c:86
#, c-format
msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "adresář pro tablespace \"%s\" neexistuje\n"
-#: tablespace.c:91
+#: tablespace.c:90
#, c-format
msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze přistoupit k tablespace adresáři \"%s\": %s\n"
-#: tablespace.c:96
+#: tablespace.c:95
#, c-format
msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "cesta k tabespace \"%s\" není adresář\n"
-#: util.c:50
+#: util.c:49
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: util.c:83
+#: util.c:82
#, c-format
msgid "%-*s"
msgstr "%-*s"
-#: util.c:175
+#: util.c:174
#, c-format
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: version.c:32
+#: version.c:29
#, c-format
msgid "Checking for large objects"
msgstr "Kontrola velkých objektů"
-#: version.c:80 version.c:382
+#: version.c:77 version.c:384
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "varování"
-#: version.c:82
+#: version.c:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1636,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"naplnění tabulky pg_largeobject_metadata s výchozími právy.\n"
"\n"
-#: version.c:88
+#: version.c:85
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1656,12 +1669,12 @@ msgstr ""
"po spuštění z psql pod superuživatelským účtem tato výchozí práva nastaví.\n"
"\n"
-#: version.c:118
+#: version.c:239
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Kontrola nekompatibilního \"line\" datového typu"
-#: version.c:180
+#: version.c:246
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
@@ -1680,12 +1693,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: version.c:215
+#: version.c:276
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Kontrola pro neplatné \"unknown\" uživatelské sloupce"
-#: version.c:281
+#: version.c:283
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
@@ -1702,12 +1715,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: version.c:304
+#: version.c:306
#, c-format
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Kontrola hash indexů"
-#: version.c:384
+#: version.c:386
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1724,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"jak REINDEX provést.\n"
"\n"
-#: version.c:390
+#: version.c:392
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1744,3 +1757,48 @@ msgstr ""
"po spuštění z psql pod superuživatelským účtem znovu vytvoří všechny\n"
"neplatné indexy; dokud k tomu nedojde tyto indexy nebudou používány.\n"
"\n"
+
+#: version.c:418
+#, c-format
+msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
+msgstr "Kontrola pro neplatné \"sql_identifier\" uživatelské sloupce"
+
+#: version.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n"
+"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n"
+"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n"
+"A list of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace obsahuje \"sql_identifier\" datový typ v uživatelských tabulkách\n"
+"a/nebo indexech. Formát uložení na disku pro tento datový typ se změnil, takže\n"
+"tento cluster nelze aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky\n"
+"odstranit nebo datový typ změnit na \"name\" a znovu spustit upgrade.\n"
+"Seznam problematických sloupců je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
+#~ msgstr "nelze naparsovat PG_VERSION soubor z %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiky optimalizéru a informace o volném místě nejsou zachovány\n"
+#~ "při pg_upgrade, takže po nastartování nového serveru zvažte spuštění:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po
index 0fa90be5ec4..7eadbf42ae4 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-11 15:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-03 02:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-03 08:03+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n"
"---------------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Führe Konsistenzprüfungen durch\n"
"-------------------------------\n"
-#: check.c:190
+#: check.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Cluster sind kompatibel*\n"
-#: check.c:196
+#: check.c:199
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
"werden kann.\n"
-#: check.c:232
+#: check.c:233
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@@ -68,21 +68,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Optimizer-Statistiken und Informationen über freien Platz werden von\n"
-"pg_upgrade nicht übertragen. Wenn Sie den neuen Server starten, sollten\n"
-"Sie diesen Befehl ausführen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-
-#: check.c:244
+#: check.c:239
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -91,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
" %s\n"
-#: check.c:249
+#: check.c:244
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -104,84 +90,94 @@ msgstr ""
"Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
"liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"
-#: check.c:259
+#: check.c:254
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
-#: check.c:271
+#: check.c:266
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n"
-#: check.c:275
+#: check.c:270
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
-#: check.c:284
+#: check.c:279
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:284
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
-#: check.c:292
+#: check.c:287
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:304
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n"
-#: check.c:313
+#: check.c:308
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
-#: check.c:328
+#: check.c:323
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:333
+#: check.c:328
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:336
+#: check.c:331
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:409
+#: check.c:404
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden\n"
-#: check.c:458
+#: check.c:453
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
-#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144
+#: check.c:467 check.c:626 check.c:890 check.c:969 check.c:1079 check.c:1170
#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199
#: version.c:341
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: check.c:527 check.c:656
+#: check.c:515 check.c:682
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
-#: check.c:563
+#: check.c:545
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
+
+#: check.c:556
+#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"
+
+#: check.c:589
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -190,7 +186,7 @@ msgstr ""
"\n"
"WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
-#: check.c:587
+#: check.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -199,73 +195,73 @@ msgstr ""
"\n"
"WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
-#: check.c:597
+#: check.c:623
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
-#: check.c:676
+#: check.c:702
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
-#: check.c:692
+#: check.c:718
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
-#: check.c:703
+#: check.c:729
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
-#: check.c:711
+#: check.c:737
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
-#: check.c:731
+#: check.c:757
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
-#: check.c:753
+#: check.c:779
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
-#: check.c:763
+#: check.c:789
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n"
-#: check.c:788
+#: check.c:814
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
-#: check.c:797
+#: check.c:823
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
-#: check.c:825
+#: check.c:851
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
-#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262
+#: check.c:912 check.c:991 check.c:1102 check.c:1193 function.c:262
#: version.c:245 version.c:282 version.c:425
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:887
+#: check.c:913
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -287,12 +283,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:911
+#: check.c:937
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS"
-#: check.c:966
+#: check.c:992
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@@ -309,12 +305,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:996
+#: check.c:1022
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -334,12 +330,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1102
+#: check.c:1128
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
-#: check.c:1168
+#: check.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -358,32 +354,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1190
+#: check.c:1216
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
-#: check.c:1200
+#: check.c:1226
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
-#: check.c:1202
+#: check.c:1228
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
-#: check.c:1228
+#: check.c:1254
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
-#: check.c:1237
+#: check.c:1263
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
-#: check.c:1243
+#: check.c:1269
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
@@ -429,7 +425,7 @@ msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375
-#: relfilenode.c:247 util.c:79
+#: relfilenode.c:243 util.c:79
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -1483,27 +1479,27 @@ msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien\n"
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden\n"
-#: relfilenode.c:234
+#: relfilenode.c:230
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
-#: relfilenode.c:252
+#: relfilenode.c:248
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«\n"
-#: relfilenode.c:260
+#: relfilenode.c:256
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "klone »%s« nach »%s«\n"
-#: relfilenode.c:265
+#: relfilenode.c:261
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "kopiere »%s« nach »%s«\n"
-#: relfilenode.c:270
+#: relfilenode.c:266
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«\n"
@@ -1544,7 +1540,7 @@ msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m\n"
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren\n"
-#: server.c:294
+#: server.c:297
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1553,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %s"
-#: server.c:299
+#: server.c:302
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1562,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
"%s\n"
-#: server.c:303
+#: server.c:306
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1571,22 +1567,22 @@ msgstr ""
"konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
"%s\n"
-#: server.c:317
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: server.c:319
+#: server.c:322
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: server.c:364
+#: server.c:367
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: server.c:377
+#: server.c:380
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po
index 196bab617a3..d96f366bfa5 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po
@@ -275,13 +275,6 @@ msgstr "fatal\n"
#: check.c:887
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
-#| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
-#| "be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
-#| "A list of the problem columns is in the file:\n"
-#| " %s\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
@@ -330,13 +323,6 @@ msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario"
#: check.c:1077
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
-#| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
-#| "be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
-#| "A list of the problem columns is in the file:\n"
-#| " %s\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
@@ -361,13 +347,6 @@ msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible"
#: check.c:1168
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
-#| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
-#| "be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
-#| "A list of the problem columns is in the file:\n"
-#| " %s\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
@@ -928,7 +907,6 @@ msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
#: function.c:253
#, c-format
-#| msgid "Database: %s\n"
msgid "In database: %s\n"
msgstr "En la base de datos: %s\n"
@@ -1062,7 +1040,6 @@ msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
#: option.c:214
#, c-format
-#| msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
@@ -1160,7 +1137,6 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR directorio de datos del clúster nuevo\n
#: option.c:298
#, c-format
-#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
@@ -1570,13 +1546,11 @@ msgstr ""
#: server.c:167
#, c-format
-#| msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de versión «%s»: %m\n"
#: server.c:171
#, c-format
-#| msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo interpretar el archivo de versión «%s»\n"
@@ -1804,19 +1778,11 @@ msgstr ""
#: version.c:418
#, c-format
-#| msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo «sql_identifier»"
#: version.c:426
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
-#| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
-#| "be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
-#| "A list of the problem columns is in the file:\n"
-#| " %s\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n"
"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
index d7d6b2829a9..c6f8dc44c58 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-21 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:47+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n"
"----------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Exécution de tests de cohérence\n"
"-------------------------------\n"
-#: check.c:190
+#: check.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Les instances sont compatibles*\n"
-#: check.c:196
+#: check.c:199
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n"
"sur la nouvelle instance avant de continuer.\n"
-#: check.c:232
+#: check.c:233
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@@ -68,21 +68,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Les statistiques de l'optimiseur et les informations sur l'espace libre\n"
-"ne sont pas transférées par pg_upgrade, donc une fois le nouveau\n"
-"serveur démarré, pensez à exécuter :\n"
-" %s\n"
-"\n"
-
-#: check.c:244
+#: check.c:239
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -92,7 +78,7 @@ msgstr ""
"instance :\n"
" %s\n"
-#: check.c:249
+#: check.c:244
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -106,84 +92,94 @@ msgstr ""
"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n"
"manuellement.\n"
-#: check.c:259
+#: check.c:254
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Vérification des versions des instances"
-#: check.c:271
+#: check.c:266
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n"
-#: check.c:275
+#: check.c:270
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
-#: check.c:284
+#: check.c:279
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:284
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
-#: check.c:292
+#: check.c:287
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:304
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
-#: check.c:313
+#: check.c:308
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n"
-#: check.c:328
+#: check.c:323
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-#: check.c:333
+#: check.c:328
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-#: check.c:336
+#: check.c:331
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-#: check.c:409
+#: check.c:404
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n"
-#: check.c:458
+#: check.c:453
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
-#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144
+#: check.c:467 check.c:626 check.c:890 check.c:969 check.c:1079 check.c:1170
#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199
#: version.c:341
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: check.c:527 check.c:656
+#: check.c:515 check.c:682
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"
-#: check.c:563
+#: check.c:545
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Vérification des répertoires de tablespace de la nouvelle instance"
+
+#: check.c:556
+#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »\n"
+
+#: check.c:589
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -192,7 +188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"
-#: check.c:587
+#: check.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -201,73 +197,73 @@ msgstr ""
"\n"
"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"
-#: check.c:597
+#: check.c:623
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
-#: check.c:676
+#: check.c:702
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation"
-#: check.c:692
+#: check.c:718
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n"
-#: check.c:703
+#: check.c:729
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n"
-#: check.c:711
+#: check.c:737
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n"
-#: check.c:731
+#: check.c:757
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données"
-#: check.c:753
+#: check.c:779
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n"
-#: check.c:763
+#: check.c:789
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
-#: check.c:788
+#: check.c:814
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Vérification des transactions préparées"
-#: check.c:797
+#: check.c:823
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
-#: check.c:825
+#: check.c:851
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
-#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262
+#: check.c:912 check.c:991 check.c:1102 check.c:1193 function.c:262
#: version.c:245 version.c:282 version.c:425
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:887
+#: check.c:913
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -290,12 +286,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:911
+#: check.c:937
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Vérification des tables WITH OIDS"
-#: check.c:966
+#: check.c:992
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@@ -311,12 +307,12 @@ msgstr ""
"Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n"
" %s\n"
-#: check.c:996
+#: check.c:1022
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -336,12 +332,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1102
+#: check.c:1128
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
-#: check.c:1168
+#: check.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -360,32 +356,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1190
+#: check.c:1216
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
-#: check.c:1200
+#: check.c:1226
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
-#: check.c:1202
+#: check.c:1228
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
-#: check.c:1228
+#: check.c:1254
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
-#: check.c:1237
+#: check.c:1263
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
-#: check.c:1243
+#: check.c:1269
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
@@ -433,7 +429,7 @@ msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n"
#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375
-#: relfilenode.c:247 util.c:79
+#: relfilenode.c:243 util.c:79
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -1482,27 +1478,27 @@ msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n"
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n"
-#: relfilenode.c:234
+#: relfilenode.c:230
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » vers « %s ») : %s\n"
-#: relfilenode.c:252
+#: relfilenode.c:248
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "réécriture de « %s » en « %s »\n"
-#: relfilenode.c:260
+#: relfilenode.c:256
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "clonage de « %s » en « %s »\n"
-#: relfilenode.c:265
+#: relfilenode.c:261
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "copie de « %s » en « %s »\n"
-#: relfilenode.c:270
+#: relfilenode.c:266
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n"
@@ -1543,7 +1539,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version « %s » : %m\n"
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de version « %s »\n"
-#: server.c:294
+#: server.c:297
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1552,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"\n"
"échec de la connexion à la base de données : %s"
-#: server.c:299
+#: server.c:302
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1561,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n"
"%s\n"
-#: server.c:303
+#: server.c:306
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1570,22 +1566,22 @@ msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n"
"%s\n"
-#: server.c:317
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée\n"
-#: server.c:319
+#: server.c:322
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée\n"
-#: server.c:364
+#: server.c:367
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: server.c:377
+#: server.c:380
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n"
@@ -1789,23 +1785,31 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
+#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
+#~ msgid "------------------------------------------------\n"
+#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+#~ msgid "-----------------------------\n"
+#~ msgstr "-----------------------------\n"
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
+#~ "because of backend API changes made during development.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
+#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
+#~ msgid "%s is not a directory\n"
+#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
@@ -1814,28 +1818,32 @@ msgstr ""
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
#~ "%s\n"
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
+#~ msgid "------------------\n"
+#~ msgstr "------------------\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
-#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
+#~ msgid "----------------\n"
+#~ msgstr "----------------\n"
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
+#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
+#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
-#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
+#~ msgid "cannot find current directory\n"
+#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
+
+#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
+#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
#~ msgid ""
+#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+#~ " %s\n"
#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
+#~ "Les statistiques de l'optimiseur et les informations sur l'espace libre\n"
+#~ "ne sont pas transférées par pg_upgrade, donc une fois le nouveau\n"
+#~ "serveur démarré, pensez à exécuter :\n"
+#~ " %s\n"
#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po
index e0ecb13cd5e..5fa498a2203 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-06 14:02+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: check.c:67
+#: check.c:66
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"옛 운영 서버에서 일관성 검사를 진행합니다.\n"
"------------------------------------------\n"
-#: check.c:73
+#: check.c:72
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"일관성 검사 수행중\n"
"------------------\n"
-#: check.c:191
+#: check.c:190
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*클러스터 호환성*\n"
-#: check.c:197
+#: check.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"여기서 pg_upgrade 작업을 실패한다면, 재시도 하기 전에 먼저\n"
"새 클러스터를 처음부터 다시 만들어 진행해야 합니다.\n"
-#: check.c:233
+#: check.c:232
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:238
+#: check.c:237
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:245
+#: check.c:244
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"아래 스크립트를 실행하면, 옛 클러스터 자료를 지울 것입니다:\n"
" %s\n"
-#: check.c:250
+#: check.c:249
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -102,22 +102,22 @@ msgstr ""
"사용자 정의 테이블스페이스나, 새 클러스터가 옛 클러스터 안에\n"
"있기 때문입니다. 옛 클러스터 자료는 직접 찾아서 지우세요.\n"
-#: check.c:260
+#: check.c:259
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "클러스터 버전 검사 중"
-#: check.c:272
+#: check.c:271
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "이 도구는 PostgreSQL 8.4 이상 버전에서 사용할 수 있습니다.\n"
-#: check.c:276
+#: check.c:275
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 버전으로만 업그레이드 할 수 있습니다.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:284
#, c-format
msgid ""
"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
@@ -126,19 +126,19 @@ msgstr ""
"이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없"
"습니다.\n"
-#: check.c:290
+#: check.c:289
#, c-format
msgid ""
"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "옛 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n"
-#: check.c:293
+#: check.c:292
#, c-format
msgid ""
"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "새 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n"
-#: check.c:310
+#: check.c:309
#, c-format
msgid ""
"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"옛 서버가 9.1 버전 이전 이라면 옛 서버의 포트를 반드시 지정해야 합니다.\n"
-#: check.c:314
+#: check.c:313
#, c-format
msgid ""
"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
@@ -154,14 +154,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다.\n"
-#: check.c:329
+#: check.c:328
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr ""
"\"%s\" 데이터베이스의 인코딩이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s"
"\"\n"
-#: check.c:334
+#: check.c:333
#, c-format
msgid ""
"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" 데이터베이스의 lc_collate 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 "
"\"%s\"\n"
-#: check.c:337
+#: check.c:336
#, c-format
msgid ""
"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
@@ -177,31 +177,31 @@ msgstr ""
"\"%s\" 데이터베이스의 lc_ctype 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 "
"\"%s\"\n"
-#: check.c:410
+#: check.c:409
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
"\"%s\" 새 데이터베이스 클러스터가 비어있지 않습니다.\n"
" -- \"%s.%s\" 릴레이션을 찾았음\n"
-#: check.c:459
+#: check.c:458
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "새 클러스터 통계정보 수집 스크립트를 만듭니다"
-#: check.c:473 check.c:601 check.c:865 check.c:944 check.c:1053 check.c:1144
-#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:202
-#: version.c:344
+#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144
+#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199
+#: version.c:341
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: check.c:528 check.c:657
+#: check.c:527 check.c:656
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일에 실행 권한을 추가 할 수 없음: %s\n"
-#: check.c:564
+#: check.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"경고: 새 데이터 디렉터리는 옛 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s\n"
-#: check.c:588
+#: check.c:587
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -222,37 +222,37 @@ msgstr ""
"경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, "
"예: %s\n"
-#: check.c:598
+#: check.c:597
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "옛 클러스터를 지우는 스크립트를 만듭니다"
-#: check.c:677
+#: check.c:676
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "데이터베이스 사용자가 설치 작업을 한 사용자인지 확인합니다"
-#: check.c:693
+#: check.c:692
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스 사용자는 설치 작업을 한 사용자가 아닙니다\n"
-#: check.c:704
+#: check.c:703
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "사용자 수를 확인할 수 없음\n"
-#: check.c:712
+#: check.c:711
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "새 클러스터에서만 설치 사용 사용자가 정의될 수 있음\n"
-#: check.c:732
+#: check.c:731
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "데이터베이스 연결 설정을 확인 중"
-#: check.c:754
+#: check.c:753
#, c-format
msgid ""
"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 "
"pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다.\n"
-#: check.c:764
+#: check.c:763
#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
@@ -270,79 +270,76 @@ msgstr ""
"template0 데이터베이스를 제외한 다른 모든 데이터베이스는 접속이 가능해야합니"
"다. 예: 그들의 pg_database.datallowconn 값은 true여야 합니다.\n"
-#: check.c:789
+#: check.c:788
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "미리 준비된 트랜잭션을 확인 중"
-#: check.c:798
+#: check.c:797
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "옛 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n"
-#: check.c:800
+#: check.c:799
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "새 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n"
-#: check.c:826
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "contrib/isn 모듈의 bigint 처리가 서로 같은지 확인 중"
-#: check.c:887 check.c:966 check.c:1076 check.c:1167 function.c:268
-#: version.c:248 version.c:285 version.c:428
+#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262
+#: version.c:245 version.c:282 version.c:425
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "치명적 오류\n"
-#: check.c:888
+#: check.c:887
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
-"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n"
-"the problem functions is in the file:\n"
+"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
+"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n"
+"list of the problem functions is in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"설치되어 있는 \"contrib/isn\" 모듈은 bigint 자료형을 사용합니다.\n"
-"이 bigint 자료형의 처리 방식이 새 버전과 옛 버전 사이 호환성이 없습니다.\n"
-"이 모듈을 계속 사용하려면, 사용자가 직접 업그레이드 해야 합니다.\n"
-"먼저 옛 버전에서 \"contrib/isn\" 모듈을 삭제하고 서버를 재실행하고, 업그레이"
-"드 한 뒤\n"
-"직접 나머지 작업을 진행하십시오. 문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니"
-"다:\n"
+"이 bigint 자료형의 처리 방식이 새 버전과 옛 버전 사이 호환성이 없어,\n"
+"이 클러스터 업그레이드를 할 수 없습니다. 먼저 수동으로 데이터베이스를 \n"
+"덤프하고, 해당 모듈을 삭제하고, 업그레이드 한 뒤 다시 덤프 파일을 이용해\n"
+"복원할 수 있습니다. 문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니다:\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:912
+#: check.c:911
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "WITH OIDS 옵션 있는 테이블 확인 중"
-#: check.c:967
+#: check.c:966
#, c-format
msgid ""
-"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not "
-"supported\n"
-"anymore. Consider removing the oid column using\n"
+"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
+"supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"A list of tables with the problem is in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"더 이상 WITH OIDS 옵션을 사용하는 테이블을 지원하지 않습니다.\n"
-"먼저 기존 테이블을 대상으로 다음 명령을 실행해서 이 옵션을 뺄 것을\n"
-"고려해 보십시오.\n"
+"먼저 oid 칼럼이 있는 기존 테이블을 대상으로 다음 명령을 실행해서\n"
+"이 옵션을 뺄 것을 고려해 보십시오.\n"
" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
-"아래 파일은 그 관련 테이블 목록입니다:\n"
+"관련 테이블 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:997
+#: check.c:996
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "사용자가 만든 테이블에 reg* 자료형을 쓰는지 확인 중"
@@ -353,16 +350,16 @@ msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
-"columns is in the file:\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n"
+"problem columns is in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"옛 서버의 사용자가 만든 테이블에서 reg* 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
+"옛 서버에서 사용자가 만든 테이블에서 reg* 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
"이 자료형들은 pg_upgrade 명령으로 내정된 시스템 OID를 사용하지 못할 수\n"
"있습니다. 그래서 업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n"
"사용하고 있는 테이블들을 지우고 업그레이드 작업을 다시 시도하세요.\n"
-"이런 자료형을 사용하는 파일은 다음 파일들 입니다:\n"
+"이런 자료형을 사용하는 칼럼들은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -375,11 +372,10 @@ msgstr "\"jsonb\" 자료형 호환성 확인 중"
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster "
-"cannot currently\n"
-"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A "
-"list\n"
-"of the problem columns is in the file:\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n"
+"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n"
+"in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -387,36 +383,36 @@ msgstr ""
"9.4 베타 비전 이후 JSONB 내부 자료 구조가 바뀌었습니다.\n"
"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
"해당 테이블들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요\n"
-"해당 자료형을 쓰는 파일은 다음과 같습니다:\n"
+"해당 자료형을 칼럼들은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1189
+#: check.c:1190
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 확인 중"
-#: check.c:1199
+#: check.c:1200
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "옛 클러스터에 \"pg_\" 시작하는 롤이 있습니다.\n"
-#: check.c:1201
+#: check.c:1202
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "새 클러스터에 \"pg_\"로 시작하는 롤이 있습니다.\n"
-#: check.c:1227
+#: check.c:1228
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "현재 로케일을 확인 할 수 없음\n"
-#: check.c:1236
+#: check.c:1237
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"용 시스템 로케일 이름을 알 수 없음\n"
-#: check.c:1242
+#: check.c:1243
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음\n"
@@ -471,8 +467,8 @@ msgstr "원본 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n"
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "대상 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n"
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
-#: relfilenode.c:252 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375
+#: relfilenode.c:247 util.c:79
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -711,12 +707,12 @@ msgstr ""
"이 파일이 더 이상 안전하지 않기 때문입니다.\n"
"\n"
-#: dump.c:22
+#: dump.c:20
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "전역 객체 덤프를 만듭니다"
-#: dump.c:33
+#: dump.c:31
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas\n"
msgstr "데이터베이스 스키마 덤프를 만듭니다\n"
@@ -736,12 +732,12 @@ msgstr "%s에서 pg_ctl 버전을 알 수 없음\n"
msgid "command too long\n"
msgstr "명령이 너무 긺\n"
-#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
+#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:149 option.c:220
+#: exec.c:149 option.c:217
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
msgstr "\"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m\n"
@@ -778,7 +774,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n"
"이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n"
-#: exec.c:204 option.c:229
+#: exec.c:204 option.c:226
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음: %m\n"
@@ -793,7 +789,7 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다: %s\n"
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "현재 디렉터리의 읽기 쓰기 권한을 부여하세요.\n"
-#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "\"%s\" 검사 실패: %s\n"
@@ -803,102 +799,102 @@ msgstr "\"%s\" 검사 실패: %s\n"
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다.\n"
-#: exec.c:430
+#: exec.c:439
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "\"%s\" 검사 실패: 일반 파일이 아닙니다\n"
-#: exec.c:442
+#: exec.c:451
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
msgstr "\"%s\" 검사 실패: 해당 파일을 읽을 수 없음 (접근 권한 없음)\n"
-#: exec.c:450
+#: exec.c:459
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "\"%s\" 검사 실패: 실행할 수 없음 (접근 권한 없음)\n"
-#: file.c:48 file.c:66
+#: file.c:43 file.c:61
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 클론 중 오류: %s\n"
-#: file.c:55
+#: file.c:50
#, c-format
msgid ""
"error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: file.c:60
+#: file.c:55
#, c-format
msgid ""
"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
-#: file.c:92 file.c:195
+#: file.c:87 file.c:190
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: file.c:97 file.c:204
+#: file.c:92 file.c:199
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
-#: file.c:111 file.c:228
+#: file.c:106 file.c:223
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
-#: file.c:123 file.c:306
+#: file.c:118 file.c:301
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n"
-#: file.c:137
+#: file.c:132
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %s\n"
-#: file.c:156
+#: file.c:151
#, c-format
msgid ""
"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 링크 만드는 중 오류: %s\n"
-#: file.c:199
+#: file.c:194
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s\n"
-#: file.c:231
+#: file.c:226
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일에 페이지가 손상되었음\n"
-#: file.c:333 file.c:350
+#: file.c:328 file.c:345
#, c-format
msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
msgstr "옛 데이터 디렉터리와 새 데이터 디렉터리 사이 파일 클론 실패: %s\n"
-#: file.c:346
+#: file.c:341
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
-#: file.c:357
+#: file.c:352
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform\n"
msgstr "이 운영체제는 파일 클론 기능을 제공하지 않습니다.\n"
-#: file.c:374
+#: file.c:369
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@@ -908,7 +904,7 @@ msgstr ""
"데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %s\n"
"하드 링크를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다.\n"
-#: function.c:116
+#: function.c:114
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -947,32 +943,32 @@ msgstr ""
"이 작업은 관련 모든 데이터베이스 단위로 진행되어야 합니다.\n"
"\n"
-#: function.c:134
+#: function.c:132
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: function.c:144
+#: function.c:142
#, c-format
msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
msgstr "옛 클러스터에서 문제가 있는 함수들을 삭제하고 진행하세요.\n"
-#: function.c:191
+#: function.c:189
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "필요한 라이브러리 확인 중"
-#: function.c:248
+#: function.c:242
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 실패: %s"
-#: function.c:259 info.c:633
+#: function.c:253
#, c-format
-msgid "Database: %s\n"
+msgid "In database: %s\n"
msgstr "데이터베이스: %s\n"
-#: function.c:269
+#: function.c:263
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
@@ -988,7 +984,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: info.c:133
+#: info.c:131
#, c-format
msgid ""
"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
@@ -997,32 +993,32 @@ msgstr ""
"%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", "
"새 이름: \"%s.%s\"\n"
-#: info.c:153
+#: info.c:151
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스 내 테이블 이름이 서로 다릅니다:\n"
-#: info.c:242
+#: info.c:240
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " 해당 인덱스: \"%s.%s\""
-#: info.c:252
+#: info.c:250
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " 해당 인덱스의 OID: %u"
-#: info.c:264
+#: info.c:262
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " \"%s.%s\" 객체의 토스트 테이블"
-#: info.c:272
+#: info.c:270
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " 해당 토스트 베이블의 OID: %u"
-#: info.c:276
+#: info.c:274
#, c-format
msgid ""
"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
@@ -1030,7 +1026,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s\n"
-#: info.c:279
+#: info.c:277
#, c-format
msgid ""
"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
@@ -1038,17 +1034,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s\n"
-#: info.c:291
+#: info.c:289
#, c-format
msgid "mappings for database \"%s\":\n"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스 맵핑 중:\n"
-#: info.c:294
+#: info.c:292
#, c-format
msgid "%s.%s: %u to %u\n"
msgstr "%s.%s: %u / %u\n"
-#: info.c:299 info.c:635
+#: info.c:297 info.c:633
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1057,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: info.c:324
+#: info.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1066,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"\n"
"원본 데이터베이스:\n"
-#: info.c:326
+#: info.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1075,7 +1071,12 @@ msgstr ""
"\n"
"대상 데이터베이스:\n"
-#: info.c:646
+#: info.c:631
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "데이터베이스: %s\n"
+
+#: info.c:644
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
@@ -1085,52 +1086,57 @@ msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: root 권한으로 실행할 수 없음\n"
-#: option.c:171
+#: option.c:170
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "잘못된 옛 포트 번호\n"
-#: option.c:179
+#: option.c:175
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "잘못된 새 포트 번호\n"
-#: option.c:213
+#: option.c:207
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n"
-#: option.c:223
+#: option.c:214
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정 했음 (시작: \"%s\")\n"
+
+#: option.c:220
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "작업 내역을 자세히 봄\n"
-#: option.c:254
+#: option.c:251
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "옛 클러스터 실행파일 위치"
-#: option.c:256
+#: option.c:253
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "새 클러스터 실팽파일 위치"
-#: option.c:258
+#: option.c:255
msgid "old cluster data resides"
msgstr "옛 클러스터 자료 위치"
-#: option.c:260
+#: option.c:257
msgid "new cluster data resides"
msgstr "새 클러스터 자료 위치"
-#: option.c:262
+#: option.c:259
msgid "sockets will be created"
msgstr "소켓 파일 만들 위치"
-#: option.c:279 option.c:373
+#: option.c:276 option.c:374
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "현재 디렉터리 위치를 알 수 없음\n"
-#: option.c:282
+#: option.c:279
#, c-format
msgid ""
"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
@@ -1138,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실"
"행할 수 없음\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:288
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
@@ -1147,12 +1153,12 @@ msgstr ""
"새 데이터 클러스터 버전과 pg_upgrade 버전의 메이저 버전이 서로 다릅니다.\n"
"\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:289
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:290
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
@@ -1161,46 +1167,50 @@ msgstr ""
" pg_upgrade [옵션]...\n"
"\n"
-#: option.c:294
+#: option.c:291
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "옵션:\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:292
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 옛 클러스터 실행 파일의 디렉터리\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:293
#, c-format
-msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
-msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 새 클러스터 실행 파일의 디렉터리\n"
+msgid ""
+" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n"
+" same directory as pg_upgrade)\n"
+msgstr ""
+" -B, --new-bindir=BINDIR 새 클러스터 실행 파일의 디렉터리 (기본값:\n"
+" pg_upgrade가 있는 디렉터리)\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:295
#, c-format
msgid ""
" -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만\n"
-#: option.c:298
+#: option.c:296
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 옛 클러스터 데이터 디렉터리\n"
-#: option.c:299
+#: option.c:297
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 새 클러스터 데이터 디렉터리\n"
-#: option.c:300
+#: option.c:298
#, c-format
msgid ""
-" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads "
+" -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads "
"to use\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs 동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n"
+" -j, --jobs=NUM 동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n"
-#: option.c:301
+#: option.c:299
#, c-format
msgid ""
" -k, --link link instead of copying files to new "
@@ -1208,36 +1218,36 @@ msgid ""
msgstr ""
" -k, --link 새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:300
#, c-format
msgid ""
" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -o, --old-options=옵션 옛 서버에서 사용할 서버 옵션들\n"
-#: option.c:303
+#: option.c:301
#, c-format
msgid ""
" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -O, --new-options=옵션 새 서버에서 사용할 서버 옵션들\n"
-#: option.c:304
+#: option.c:302
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -p, --old-port=PORT 옛 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n"
-#: option.c:305
+#: option.c:303
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -P, --new-port=PORT 새 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n"
-#: option.c:306
+#: option.c:304
#, c-format
msgid ""
" -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
msgstr ""
" -r, --retain 작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n"
-#: option.c:307
+#: option.c:305
#, c-format
msgid ""
" -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current "
@@ -1246,23 +1256,23 @@ msgstr ""
" -s, --socketdir=DIR 사용할 소켓 디렉터리 (기본값: 현재 디렉터"
"리)\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:306
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=이름 클러스터 슈퍼유저 (기본값 \"%s\")\n"
-#: option.c:309
+#: option.c:307
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 남김\n"
-#: option.c:310
+#: option.c:308
#, c-format
msgid ""
" -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: option.c:311
+#: option.c:309
#, c-format
msgid ""
" --clone clone instead of copying files to new "
@@ -1270,12 +1280,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" --clone 새 클러스터 구축을 복사 대신 클론 사용\n"
-#: option.c:312
+#: option.c:310
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: option.c:313
+#: option.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1290,7 +1300,7 @@ msgstr ""
" 옛 서버를 중지하고\n"
" 새 서버도 중지하세요.\n"
-#: option.c:318
+#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1307,7 +1317,7 @@ msgstr ""
" 옛 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-b BINDIR)\n"
" 새 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-B BINDIR)\n"
-#: option.c:324
+#: option.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1322,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"newCluster/bin\n"
"or\n"
-#: option.c:329
+#: option.c:327
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1337,7 +1347,7 @@ msgstr ""
" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:335
+#: option.c:333
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1352,16 +1362,21 @@ msgstr ""
" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:341
+#: option.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"문제점 보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"문제점 보고 주소: <%s>\n"
+
+#: option.c:340
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
-#: option.c:377
+#: option.c:380
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
@@ -1370,62 +1385,62 @@ msgstr ""
"%s 위치의 디렉터리를 알고 있어야 함.\n"
"%s 명령행 옵션이나, %s 환경 변수를 사용하세요.\n"
-#: option.c:429
+#: option.c:432
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "원본 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중"
-#: option.c:431
+#: option.c:434
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "대상 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중"
-#: option.c:443
+#: option.c:446
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %s\n"
-#: option.c:503
+#: option.c:505
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %s\n"
-#: option.c:521
+#: option.c:522
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "지정한 %hu 옛 포트 번호를 %hu 번호로 바꿈\n"
-#: parallel.c:128 parallel.c:241
+#: parallel.c:127 parallel.c:238
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %s\n"
-#: parallel.c:147 parallel.c:262
+#: parallel.c:146 parallel.c:259
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %s\n"
-#: parallel.c:305
+#: parallel.c:300
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "waitpid() 실패: %s\n"
-#: parallel.c:309
+#: parallel.c:304
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: 상태값 %d\n"
-#: parallel.c:324
+#: parallel.c:319
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:109
+#: pg_upgrade.c:108
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:126
+#: pg_upgrade.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1436,17 +1451,17 @@ msgstr ""
"업그레이드 진행 중\n"
"------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:169
+#: pg_upgrade.c:166
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "새 클러스터용 다음 OID 설정 중"
-#: pg_upgrade.c:176
+#: pg_upgrade.c:173
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "데이터 디렉터리 fsync 작업 중"
-#: pg_upgrade.c:188
+#: pg_upgrade.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1457,7 +1472,12 @@ msgstr ""
"업그레이드 완료\n"
"---------------\n"
-#: pg_upgrade.c:234
+#: pg_upgrade.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다.\n"
+
+#: pg_upgrade.c:246
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1466,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"옛 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n"
"먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n"
-#: pg_upgrade.c:247
+#: pg_upgrade.c:259
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1475,138 +1495,133 @@ msgstr ""
"새 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n"
"먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n"
-#: pg_upgrade.c:253
-#, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다.\n"
-
-#: pg_upgrade.c:270
+#: pg_upgrade.c:273
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 통계 정보 수집 중"
-#: pg_upgrade.c:283
+#: pg_upgrade.c:286
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 영구 격리(freeze) 중"
-#: pg_upgrade.c:303
+#: pg_upgrade.c:306
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "새 클러스터에 전역 객체를 복원 중"
-#: pg_upgrade.c:318
+#: pg_upgrade.c:321
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "새 클러스터에 데이터베이스 스키마 복원 중\n"
-#: pg_upgrade.c:424
+#: pg_upgrade.c:425
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "새 %s에서 파일 지우는 중"
-#: pg_upgrade.c:428
+#: pg_upgrade.c:429
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음\n"
-#: pg_upgrade.c:447
+#: pg_upgrade.c:448
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "옛 %s 객체를 새 서버로 복사 중"
-#: pg_upgrade.c:474
+#: pg_upgrade.c:475
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "새 클러스터용 다음 트랜잭션 ID와 epoch 값 설정 중"
-#: pg_upgrade.c:504
+#: pg_upgrade.c:505
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "새 클러스터용 다음 멀티 트랜잭션 ID와 위치 값 설정 중"
-#: pg_upgrade.c:528
+#: pg_upgrade.c:529
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 멀티 트랜잭션 ID 설정 중"
-#: pg_upgrade.c:548
+#: pg_upgrade.c:549
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "WAL 아카이브 재설정 중"
-#: pg_upgrade.c:591
+#: pg_upgrade.c:592
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "새 클러스터에서 frozenxid, minmxid 값 설정 중"
-#: pg_upgrade.c:593
+#: pg_upgrade.c:594
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "새 클러스터에서 minmxid 값 설정 중"
-#: relfilenode.c:36
+#: relfilenode.c:35
#, c-format
msgid "Cloning user relation files\n"
msgstr "사용자 릴레이션 파일 클론 중\n"
-#: relfilenode.c:39
+#: relfilenode.c:38
#, c-format
msgid "Copying user relation files\n"
msgstr "사용자 릴레이션 파일 복사 중\n"
-#: relfilenode.c:42
+#: relfilenode.c:41
#, c-format
msgid "Linking user relation files\n"
msgstr "사용자 릴레이션 파일 링크 중\n"
-#: relfilenode.c:118
+#: relfilenode.c:115
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "\"%s\" 이름의 옛 데이터베이스를 새 클러스터에서 찾을 수 없음\n"
-#: relfilenode.c:239
+#: relfilenode.c:234
#, c-format
msgid ""
"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %s\n"
-#: relfilenode.c:257
+#: relfilenode.c:252
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 다시 쓰는 중\n"
-#: relfilenode.c:265
+#: relfilenode.c:260
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 클론 중\n"
-#: relfilenode.c:270
+#: relfilenode.c:265
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 복사 중\n"
-#: relfilenode.c:275
+#: relfilenode.c:270
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 링크 중\n"
-#: server.c:34
+#: server.c:33
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "데이터베이스 연결 실패: %s"
-#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
+#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "실패, 종료함\n"
-#: server.c:132
+#: server.c:131
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "실행중: %s\n"
-#: server.c:138
+#: server.c:137
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
@@ -1617,17 +1632,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: server.c:168
+#: server.c:167
#, c-format
-msgid "could not open version file: %s\n"
-msgstr "버전 파일 열기 실패: %s\n"
+msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
+msgstr "\"%s\" 버전 파일 열기 실패: %m\n"
-#: server.c:172
+#: server.c:171
#, c-format
-msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-msgstr "\"%s\" 파일에서 PG_VERSION을 해석할 수 없음\n"
+msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 버전 파일 구문 분석 실패\n"
-#: server.c:295
+#: server.c:297
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1636,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"\n"
"데이터베이스 연결 실패: %s"
-#: server.c:300
+#: server.c:302
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1645,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"다음 명령으로 실행된 원본 서버로 접속할 수 없음:\n"
"%s\n"
-#: server.c:304
+#: server.c:306
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1654,22 +1669,22 @@ msgstr ""
"다음 명령으로 실행된 대상 서버로 접속할 수 없음:\n"
"%s\n"
-#: server.c:318
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "원본 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n"
-#: server.c:320
+#: server.c:322
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "대상 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n"
-#: server.c:365
+#: server.c:367
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
-#: server.c:378
+#: server.c:380
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "%s libpq 환경 변수가 로컬 서버 값이 아님: %s\n"
@@ -1683,47 +1698,47 @@ msgstr ""
"사용자 정의 테이블스페이스를 사용하는 경우 같은 시스템 카탈로그 버전으로\n"
"업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n"
-#: tablespace.c:87
+#: tablespace.c:86
#, c-format
msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스 디렉터리가 없음\n"
-#: tablespace.c:91
+#: tablespace.c:90
#, c-format
msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 디렉터리의 상태 정보를 구할 수 없음: %s\n"
-#: tablespace.c:96
+#: tablespace.c:95
#, c-format
msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 경로는 디렉터리가 아님\n"
-#: util.c:50
+#: util.c:49
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: util.c:83
+#: util.c:82
#, c-format
msgid "%-*s"
msgstr "%-*s"
-#: util.c:175
+#: util.c:174
#, c-format
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: version.c:32
+#: version.c:29
#, c-format
msgid "Checking for large objects"
msgstr "대형 객체 확인 중"
-#: version.c:80 version.c:387
+#: version.c:77 version.c:384
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "경고"
-#: version.c:82
+#: version.c:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1740,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"다.\n"
"\n"
-#: version.c:88
+#: version.c:85
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1761,12 +1776,12 @@ msgstr ""
"실행 하세요.\n"
"\n"
-#: version.c:242
+#: version.c:239
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "\"line\" 자료형 호환성 확인 중"
-#: version.c:249
+#: version.c:246
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
@@ -1784,12 +1799,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: version.c:279
+#: version.c:276
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "잘못된 \"unknown\" 사용자 칼럼을 확인 중"
-#: version.c:286
+#: version.c:283
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
@@ -1806,12 +1821,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: version.c:309
+#: version.c:306
#, c-format
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "해쉬 인덱스 확인 중"
-#: version.c:389
+#: version.c:386
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1828,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"REINDEX 명령으로 다시 만들어야 합니다.\n"
"\n"
-#: version.c:395
+#: version.c:392
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1849,12 +1864,12 @@ msgstr ""
"이 작업이 있기 전까지는 해당 인덱스는 invalid 상태로 사용할 수 없게 됩니다.\n"
"\n"
-#: version.c:421
+#: version.c:418
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
msgstr "잘못된 \"sql_identifier\" 사용자 칼럼을 확인 중"
-#: version.c:429
+#: version.c:426
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
index 4af850d881a..fbb84a3b375 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Проверка целостности на старом работающем сервере\n"
"-------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Проведение проверок целостности\n"
"-------------------------------\n"
-#: check.c:190
+#: check.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Кластеры совместимы*\n"
-#: check.c:196
+#: check.c:199
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"initdb\n"
"для нового кластера, чтобы продолжить.\n"
-#: check.c:232
+#: check.c:233
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@@ -69,20 +69,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Статистика оптимизатора и сведения о свободном месте утилитой pg_upgrade\n"
-"не переносятся, поэтому, запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-
-#: check.c:244
+#: check.c:239
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -91,7 +78,7 @@ msgstr ""
"При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n"
" %s\n"
-#: check.c:249
+#: check.c:244
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -104,24 +91,24 @@ msgstr ""
"пространства или каталог данных нового кластера.\n"
"Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n"
-#: check.c:259
+#: check.c:254
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Проверка версий кластеров"
-#: check.c:271
+#: check.c:266
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr ""
"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 8.4 и "
"новее.\n"
-#: check.c:275
+#: check.c:270
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Эта утилита может только повышать версию PostgreSQL до %s.\n"
-#: check.c:284
+#: check.c:279
#, c-format
msgid ""
"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
@@ -130,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии "
"PostgreSQL.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:284
#, c-format
msgid ""
"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
@@ -138,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным "
"основным версиям.\n"
-#: check.c:292
+#: check.c:287
#, c-format
msgid ""
"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
@@ -146,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным "
"основным версиям.\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:304
#, c-format
msgid ""
"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
@@ -155,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать "
"номер порта этого сервера.\n"
-#: check.c:313
+#: check.c:308
#, c-format
msgid ""
"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
@@ -164,14 +151,14 @@ msgstr ""
"Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от "
"старого.\n"
-#: check.c:328
+#: check.c:323
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr ""
"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s"
"\"\n"
-#: check.c:333
+#: check.c:328
#, c-format
msgid ""
"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
@@ -179,7 +166,7 @@ msgstr ""
"значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", "
"новое - \"%s\"\n"
-#: check.c:336
+#: check.c:331
#, c-format
msgid ""
"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
@@ -187,30 +174,41 @@ msgstr ""
"значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое "
"- \"%s\"\n"
-#: check.c:409
+#: check.c:404
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
"Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"\n"
-#: check.c:458
+#: check.c:453
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера"
-#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144
+#: check.c:467 check.c:626 check.c:890 check.c:969 check.c:1079 check.c:1170
#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199
#: version.c:341
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: check.c:527 check.c:656
+#: check.c:515 check.c:682
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n"
-#: check.c:563
+#: check.c:545
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере"
+
+#: check.c:556
+#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"\n"
+
+#: check.c:589
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -221,7 +219,7 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого "
"каталога данных, то есть, в %s\n"
-#: check.c:587
+#: check.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -232,37 +230,37 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны "
"располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n"
-#: check.c:597
+#: check.c:623
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера"
-#: check.c:676
+#: check.c:702
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем"
-#: check.c:692
+#: check.c:718
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n"
-#: check.c:703
+#: check.c:729
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "не удалось определить количество пользователей\n"
-#: check.c:711
+#: check.c:737
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n"
-#: check.c:731
+#: check.c:757
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных"
-#: check.c:753
+#: check.c:779
#, c-format
msgid ""
"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
@@ -271,7 +269,7 @@ msgstr ""
"База template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство "
"pg_database.datallowconn должно быть false\n"
-#: check.c:763
+#: check.c:789
#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
@@ -280,33 +278,33 @@ msgstr ""
"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство "
"pg_database.datallowconn должно быть true\n"
-#: check.c:788
+#: check.c:814
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций"
-#: check.c:797
+#: check.c:823
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n"
-#: check.c:825
+#: check.c:851
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
-#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262
+#: check.c:912 check.c:991 check.c:1102 check.c:1193 function.c:262
#: version.c:245 version.c:282 version.c:425
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "сбой\n"
-#: check.c:887
+#: check.c:913
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -330,12 +328,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:911
+#: check.c:937
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS"
-#: check.c:966
+#: check.c:992
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@@ -353,12 +351,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:996
+#: check.c:1022
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -378,12 +376,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1102
+#: check.c:1128
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
-#: check.c:1168
+#: check.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -402,32 +400,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1190
+#: check.c:1216
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
-#: check.c:1200
+#: check.c:1226
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
-#: check.c:1202
+#: check.c:1228
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
-#: check.c:1228
+#: check.c:1254
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
-#: check.c:1237
+#: check.c:1263
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
-#: check.c:1243
+#: check.c:1269
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
@@ -483,7 +481,7 @@ msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n"
#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375
-#: relfilenode.c:247 util.c:79
+#: relfilenode.c:243 util.c:79
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -1668,7 +1666,7 @@ msgstr "Подключение файлов пользовательских о
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "старая база данных \"%s\" не найдена в новом кластере\n"
-#: relfilenode.c:234
+#: relfilenode.c:230
#, c-format
msgid ""
"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
@@ -1676,22 +1674,22 @@ msgstr ""
"ошибка при проверке существования файла отношения \"%s.%s\" (перенос \"%s\" "
"в \"%s\"): %s\n"
-#: relfilenode.c:252
+#: relfilenode.c:248
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "переписывание \"%s\" в \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:260
+#: relfilenode.c:256
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "клонирование \"%s\" в \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:265
+#: relfilenode.c:261
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:270
+#: relfilenode.c:266
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"\n"
@@ -1995,6 +1993,17 @@ msgstr ""
"\n"
#~ msgid ""
+#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Статистика оптимизатора и сведения о свободном месте утилитой pg_upgrade\n"
+#~ "не переносятся, поэтому, запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
index a6959fb2e65..92678bbe1b4 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n"
"------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Utför konsistenskontroller\n"
"--------------------------\n"
-#: check.c:190
+#: check.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Klustren är kompatibla*\n"
-#: check.c:196
+#: check.c:199
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n"
"köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n"
-#: check.c:232
+#: check.c:233
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@@ -68,19 +68,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Optimeringsstatistik och information om ledigt utrymme överförs\n"
-"inte av pg_upgrade så när du startar nya servern så vill du nog köra:\n"
-" %s\n"
-
-#: check.c:244
+#: check.c:239
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -89,7 +77,7 @@ msgstr ""
"När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n"
" %s\n"
-#: check.c:249
+#: check.c:244
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -102,84 +90,94 @@ msgstr ""
"ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n"
"måste raderas för hand.\n"
-#: check.c:259
+#: check.c:254
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Kontrollerar klustrets versioner"
-#: check.c:271
+#: check.c:266
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 8.4 eller nyare.\n"
-#: check.c:275
+#: check.c:270
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n"
-#: check.c:284
+#: check.c:279
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:284
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
-#: check.c:292
+#: check.c:287
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:304
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Vid kontroll av en gammal live-server före PG 9.1 så måste den gamla serverns portnummer anges.\n"
-#: check.c:313
+#: check.c:308
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n"
-#: check.c:328
+#: check.c:323
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:333
+#: check.c:328
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:336
+#: check.c:331
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:409
+#: check.c:404
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt: hittade relation \"%s.%s\"\n"
-#: check.c:458
+#: check.c:453
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret"
-#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144
+#: check.c:467 check.c:626 check.c:890 check.c:969 check.c:1079 check.c:1170
#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199
#: version.c:341
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-#: check.c:527 check.c:656
+#: check.c:515 check.c:682
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n"
-#: check.c:563
+#: check.c:545
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Letar efter nya tablespace-kataloger i klustret"
+
+#: check.c:556
+#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "i klustret finns redan ny tablespace-katalog: \"%s\"\n"
+
+#: check.c:589
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -188,7 +186,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n"
-#: check.c:587
+#: check.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -197,73 +195,73 @@ msgstr ""
"\n"
"VARNING: användardefinierade tabellutrymmens position skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n"
-#: check.c:597
+#: check.c:623
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret"
-#: check.c:676
+#: check.c:702
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren"
-#: check.c:692
+#: check.c:718
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n"
-#: check.c:703
+#: check.c:729
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n"
-#: check.c:711
+#: check.c:737
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n"
-#: check.c:731
+#: check.c:757
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar"
-#: check.c:753
+#: check.c:779
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n"
-#: check.c:763
+#: check.c:789
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Alla icke-template0-databaser måste tillåta anslutningar, dvs. deras pg_database.datallowconn måste vara true\n"
-#: check.c:788
+#: check.c:814
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Letar efter förberedda transaktioner"
-#: check.c:797
+#: check.c:823
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
-#: check.c:825
+#: check.c:851
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
-#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262
+#: check.c:912 check.c:991 check.c:1102 check.c:1193 function.c:262
#: version.c:245 version.c:282 version.c:425
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatalt\n"
-#: check.c:887
+#: check.c:913
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -284,12 +282,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:911
+#: check.c:937
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Letar efter tabeller med WITH OIDS"
-#: check.c:966
+#: check.c:992
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@@ -307,12 +305,12 @@ msgstr ""
"\n"
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:996
+#: check.c:1022
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -332,12 +330,12 @@ msgstr ""
"\n"
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:1102
+#: check.c:1128
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
-#: check.c:1168
+#: check.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -355,32 +353,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1190
+#: check.c:1216
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
-#: check.c:1200
+#: check.c:1226
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
-#: check.c:1202
+#: check.c:1228
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
-#: check.c:1228
+#: check.c:1254
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
-#: check.c:1237
+#: check.c:1263
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
-#: check.c:1243
+#: check.c:1269
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
@@ -413,7 +411,7 @@ msgstr "Källklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt.\n"
#: controldata.c:165
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "Målklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt\n"
+msgstr "Målklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt.\n"
#: controldata.c:176
#, c-format
@@ -426,7 +424,7 @@ msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Målklustret saknar information om kluster-state:\n"
#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375
-#: relfilenode.c:247 util.c:79
+#: relfilenode.c:243 util.c:79
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -1480,27 +1478,27 @@ msgstr "Länkar användares relationsfiler\n"
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "gamla databasen \"%s\" kan inte hittas i nya klustret\n"
-#: relfilenode.c:234
+#: relfilenode.c:230
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
-#: relfilenode.c:252
+#: relfilenode.c:248
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "skriver om \"%s\" till \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:260
+#: relfilenode.c:256
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "klonar \"%s\" till \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:265
+#: relfilenode.c:261
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "kopierar \"%s\" till \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:270
+#: relfilenode.c:266
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "länkar \"%s\" till \"%s\"\n"
@@ -1541,7 +1539,7 @@ msgstr "kunde inte öppna versionsfil \"%s\": %m\n"
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka versionsfil \"%s\"\n"
-#: server.c:294
+#: server.c:297
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1550,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"\n"
"anslutning till databas misslyckades: %s"
-#: server.c:299
+#: server.c:302
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1559,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"kunde inte ansluta till käll-postmaster som startats med kommandot:\n"
"%s\n"
-#: server.c:303
+#: server.c:306
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1568,22 +1566,22 @@ msgstr ""
"kunde inte ansluta till mål-postmaster som startats med kommandot:\n"
"%s\n"
-#: server.c:317
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl misslyckades att start källservern eller så misslyckades anslutningen\n"
-#: server.c:319
+#: server.c:322
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl misslyckades att start målservern eller så misslyckades anslutningen\n"
-#: server.c:364
+#: server.c:367
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: server.c:377
+#: server.c:380
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "libpq:s omgivningsvariabel %s har ett icke-lokalt servervärde: %s\n"
@@ -1789,3 +1787,13 @@ msgstr ""
"i filen:\n"
" %s\n"
"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optimeringsstatistik och information om ledigt utrymme överförs\n"
+#~ "inte av pg_upgrade så när du startar nya servern så vill du nog köra:\n"
+#~ " %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po
index 57d4ece320c..75d7600ccf7 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:20\n"
-"Last-Translator: pasha_golub\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/nls.mk b/src/bin/pg_verifybackup/nls.mk
index 9d88cc6ab4e..ee1dbe819be 100644
--- a/src/bin/pg_verifybackup/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_verifybackup/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_verifybackup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_verifybackup
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr ru sv uk zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = de es fr ko ru sv uk zh_CN
GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \
parse_manifest.c \
pg_verifybackup.c \
diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po
index 2fd7cf78183..cc1a40033d6 100644
--- a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-18 17:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:21-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-16 16:01-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgid "expected version indicator"
msgstr "se esperaba indicador de versión"
#: parse_manifest.c:328
-#| msgid "unknown toplevel field"
-msgid "unrecognized top-level field"
+#| msgid "unrecognized top-level field"
+msgid "unknown toplevel field"
msgstr "campo de nivel superior no reconocido"
#: parse_manifest.c:347
@@ -157,9 +157,9 @@ msgid "unexpected file field"
msgstr "campo de archivo inesperado"
#: parse_manifest.c:361
-#| msgid "unexpected wal range field"
-msgid "unexpected WAL range field"
-msgstr "campo de rango de WAL inesperado"
+#| msgid "unexpected WAL range field"
+msgid "unexpected wal range field"
+msgstr "campo de rango de wal inesperado"
#: parse_manifest.c:367
msgid "unexpected object field"
@@ -174,14 +174,14 @@ msgid "unexpected scalar"
msgstr "escalar inesperado"
#: parse_manifest.c:472
-#| msgid "missing pathname"
-msgid "missing path name"
+#| msgid "missing path name"
+msgid "missing pathname"
msgstr "ruta de archivo faltante"
#: parse_manifest.c:475
-#| msgid "both pathname and encoded pathname"
-msgid "both path name and encoded path name"
-msgstr "hay tanto ruta de archivo (pathname) como ruta codificada (encoded pathname)"
+#| msgid "both path name and encoded path name"
+msgid "both pathname and encoded pathname"
+msgstr "hay ambos ruta de archivo (pathname) y ruta codificada (encoded pathname)"
#: parse_manifest.c:477
msgid "missing size"
@@ -192,8 +192,8 @@ msgid "checksum without algorithm"
msgstr "suma de comprobación sin algoritmo"
#: parse_manifest.c:494
-#| msgid "unable to decode filename"
-msgid "could not decode file name"
+#| msgid "could not decode file name"
+msgid "unable to decode filename"
msgstr "no se pudo decodificar el nombre del archivo"
#: parse_manifest.c:504
@@ -227,13 +227,13 @@ msgid "timeline is not an integer"
msgstr "el timeline no es un número entero"
#: parse_manifest.c:585
-#| msgid "unable to parse start LSN"
-msgid "could not parse start LSN"
+#| msgid "could not parse start LSN"
+msgid "unable to parse start LSN"
msgstr "no se pudo interpretar el LSN de inicio"
#: parse_manifest.c:588
-#| msgid "unable to parse end LSN"
-msgid "could not parse end LSN"
+#| msgid "could not parse end LSN"
+msgid "unable to parse end LSN"
msgstr "no se pudo interpretar el LSN de término"
#: parse_manifest.c:649
@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
#: pg_verifybackup.c:474
#, c-format
-#| msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\""
-msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
+#| msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
+msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\""
msgstr "nombre de ruta duplicado en el manifiesto de la copia de seguridad: \"%s\""
#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544
diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..06d9ce2844d
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po
@@ -0,0 +1,467 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_verifybackup
+# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package.
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-06 14:45+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: PostgreSQL Korea <kr@postgresql.org>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:236
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "심각: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:243
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "오류: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:250
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "경고: "
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1064
+#, c-format
+msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
+msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\""
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1067
+#, c-format
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 되어야함."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1070
+#, c-format
+msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
+msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1073
+#, c-format
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1076
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1079
+#, c-format
+msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
+msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1082
+#, c-format
+msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
+msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1085
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1087
+#, c-format
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1090
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1093
+#, c-format
+msgid "Expected string, but found \"%s\"."
+msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1096
+#, c-format
+msgid "Token \"%s\" is invalid."
+msgstr "잘못된 토큰: \"%s\""
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1099
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1101
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1104
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
+msgstr "인코딩은 UTF8이 아닐 때 유니코드 이스케이프 값은 007F 이상 코드 포인트 값으로 사용할 수 없음."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1106
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1108
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함."
+
+#: parse_manifest.c:152
+msgid "manifest ended unexpectedly"
+msgstr "메니페스트가 비정상적으로 끝났음"
+
+#: parse_manifest.c:191
+msgid "unexpected object start"
+msgstr "비정상적인 개체 시작"
+
+#: parse_manifest.c:224
+msgid "unexpected object end"
+msgstr "비정상적인 개체 끝"
+
+#: parse_manifest.c:251
+msgid "unexpected array start"
+msgstr "비정상적인 배열 시작"
+
+#: parse_manifest.c:274
+msgid "unexpected array end"
+msgstr "비정상적인 배열 끝"
+
+#: parse_manifest.c:299
+msgid "expected version indicator"
+msgstr "버전 지시자가 있어야 함"
+
+#: parse_manifest.c:328
+msgid "unrecognized top-level field"
+msgstr "최상위 필드를 알 수 없음"
+
+#: parse_manifest.c:347
+msgid "unexpected file field"
+msgstr "예상치 못한 파일 필드"
+
+#: parse_manifest.c:361
+msgid "unexpected WAL range field"
+msgstr "예상치 못한 WAL 범위 필드"
+
+#: parse_manifest.c:367
+msgid "unexpected object field"
+msgstr "예상치 못한 개체 필드"
+
+#: parse_manifest.c:397
+msgid "unexpected manifest version"
+msgstr "예상치 못한 메니페스트 버전"
+
+#: parse_manifest.c:448
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "예상치 못한 스칼라"
+
+#: parse_manifest.c:472
+msgid "missing path name"
+msgstr "패스 이름 빠짐"
+
+#: parse_manifest.c:475
+msgid "both path name and encoded path name"
+msgstr "패스 이름과 인코딩 된 패스 이름이 함께 있음"
+
+#: parse_manifest.c:477
+msgid "missing size"
+msgstr "크기 빠짐"
+
+#: parse_manifest.c:480
+msgid "checksum without algorithm"
+msgstr "알고리즘 없는 체크섬"
+
+#: parse_manifest.c:494
+msgid "could not decode file name"
+msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음"
+
+#: parse_manifest.c:504
+msgid "file size is not an integer"
+msgstr "파일 크기가 정수가 아님"
+
+#: parse_manifest.c:510
+#, c-format
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\""
+
+#: parse_manifest.c:529
+#, c-format
+msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 잘못됨: \"%s\""
+
+#: parse_manifest.c:572
+msgid "missing timeline"
+msgstr "타임라인 빠짐"
+
+#: parse_manifest.c:574
+msgid "missing start LSN"
+msgstr "시작 LSN 빠짐"
+
+#: parse_manifest.c:576
+msgid "missing end LSN"
+msgstr "끝 LSN 빠짐"
+
+#: parse_manifest.c:582
+msgid "timeline is not an integer"
+msgstr "타임라인이 정수가 아님"
+
+#: parse_manifest.c:585
+msgid "could not parse start LSN"
+msgstr "시작 LSN 값을 분석할 수 없음"
+
+#: parse_manifest.c:588
+msgid "could not parse end LSN"
+msgstr "끝 LSN 값을 분석할 수 없음"
+
+#: parse_manifest.c:649
+msgid "expected at least 2 lines"
+msgstr "적어도 2줄이 더 있어야 함"
+
+#: parse_manifest.c:652
+msgid "last line not newline-terminated"
+msgstr "마지막 줄에 줄바꿈 문자가 없음"
+
+#: parse_manifest.c:661
+#, c-format
+msgid "manifest has no checksum"
+msgstr "메니페스트에 체크섬 없음"
+
+#: parse_manifest.c:665
+#, c-format
+msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
+msgstr "잘못된 메니페스트 체크섬: \"%s\""
+
+#: parse_manifest.c:669
+#, c-format
+msgid "manifest checksum mismatch"
+msgstr "메니페스트 체크섬 불일치"
+
+#: parse_manifest.c:683
+#, c-format
+msgid "could not parse backup manifest: %s"
+msgstr "백업 메니페스트 구문 분석 실패: %s"
+
+#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:264
+#, c-format
+msgid "no backup directory specified"
+msgstr "백업 디렉터리를 지정하지 않았음"
+
+#: pg_verifybackup.c:275
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
+
+#: pg_verifybackup.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요하지만 \"%s\" 프로그램이\n"
+"있는 디렉터리 내에 없습니다.\n"
+"설치 상태를 확인해 보세요."
+
+#: pg_verifybackup.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업을 위해 찾았지만\n"
+"%s 버전과 같지 않습니다.\n"
+"설치 상태를 확인해 보세요."
+
+#: pg_verifybackup.c:361
+#, c-format
+msgid "backup successfully verified\n"
+msgstr "백업 검사 완료\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:391
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:414
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
+
+#: pg_verifybackup.c:474
+#, c-format
+msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
+msgstr "백업 메니페스트 안에 경로 이름이 중복됨: \"%s\""
+
+#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:576
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:596
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:619
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a file or directory"
+msgstr "\"%s\" 이름은 파일이나 디렉터리가 아님"
+
+#: pg_verifybackup.c:629
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
+msgstr "디스크에는 \"%s\" 개체가 있으나, 메니페스트 안에는 없음"
+
+#: pg_verifybackup.c:641
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest"
+msgstr "\"%s\" 의 디스크 크기는 %zu 이나 메니페스트 안에는 %zu 입니다"
+
+#: pg_verifybackup.c:668
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
+msgstr "메니페스트 안에는 \"%s\" 개체가 있으나 디스크에는 없음"
+
+#: pg_verifybackup.c:744
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:763
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
+msgstr "\"%s\" 파일은 %zu 바이트이나 %zu 바이트를 읽음"
+
+#: pg_verifybackup.c:774
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
+msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 %d, 예상되는 값: %d"
+
+#: pg_verifybackup.c:778
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 맞지 않음"
+
+#: pg_verifybackup.c:804
+#, c-format
+msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
+msgstr "타임라인 %u번의 WAL 분석 오류"
+
+#: pg_verifybackup.c:890
+#, c-format
+msgid ""
+"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 백업 메니페스트로 백업을 검사합니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법:\n"
+" %s [옵션]... 백업디렉터리\n"
+"\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:892
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "옵션들:\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:893
+#, c-format
+msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error 오류가 있으면 작업 중지\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:894
+#, c-format
+msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
+msgstr " -i, --ignore=상대경로 지정한 경로 건너뜀\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:895
+#, c-format
+msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
+msgstr " -m, --manifest-path=경로 메니페스트 파일 경로 지정\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:896
+#, c-format
+msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
+msgstr " -n, --no-parse-wal WAL 파일 검사 건너뜀\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:897
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
+msgstr " -q, --quiet 오류를 빼고 나머지는 아무 것도 안 보여줌\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:898
+#, c-format
+msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
+msgstr " -s, --skip-checksums 체크섬 검사 건너뜀\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:899
+#, c-format
+msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
+msgstr " -w, --wal-directory=경로 WAL 파일이 있는 경로 지정\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:900
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:901
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"문제점 보고 주소: <%s>\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:903
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po
index 4b7fc541546..35ed42ce007 100644
--- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-15 18:25+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 18:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"Программа \"%s\" найдена в \"%s\",\n"
+"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД."
diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po
index 3e7e98f5210..f8bb42a2d42 100644
--- a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-06 05:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 12:12\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -147,16 +147,16 @@ msgid "expected version indicator"
msgstr "індикатор очікуваної версії"
#: parse_manifest.c:328
-msgid "unknown toplevel field"
-msgstr "невідоме поле верхнього рівня"
+msgid "unrecognized top-level field"
+msgstr "нерозпізнане поле верхнього рівня"
#: parse_manifest.c:347
msgid "unexpected file field"
msgstr "неочікуване поле файлу"
#: parse_manifest.c:361
-msgid "unexpected wal range field"
-msgstr "неочікуване поле діапазону wal"
+msgid "unexpected WAL range field"
+msgstr "неочікуване поле діапазону WAL"
#: parse_manifest.c:367
msgid "unexpected object field"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgid "unexpected scalar"
msgstr "неочікуваний скаляр"
#: parse_manifest.c:472
-msgid "missing pathname"
+msgid "missing path name"
msgstr "пропущено шлях"
#: parse_manifest.c:475
-msgid "both pathname and encoded pathname"
+msgid "both path name and encoded path name"
msgstr "і ім'я шляху, і закодований шлях"
#: parse_manifest.c:477
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "checksum without algorithm"
msgstr "контрольна сума без алгоритму"
#: parse_manifest.c:494
-msgid "unable to decode filename"
+msgid "could not decode file name"
msgstr "не вдалося декодувати ім'я файлу"
#: parse_manifest.c:504
@@ -221,11 +221,11 @@ msgid "timeline is not an integer"
msgstr "часова лінія не є цілим числом"
#: parse_manifest.c:585
-msgid "unable to parse start LSN"
+msgid "could not parse start LSN"
msgstr "не вдалося проаналізувати початковий LSN"
#: parse_manifest.c:588
-msgid "unable to parse end LSN"
+msgid "could not parse end LSN"
msgstr "не вдалося проаналізувати кінцевий LSN"
#: parse_manifest.c:649
@@ -314,8 +314,8 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитан
#: pg_verifybackup.c:474
#, c-format
-msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\""
-msgstr "дубліеований шлях у маніфесті резервного копіювання: \"%s\""
+msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
+msgstr "дубльований шлях у маніфесті резервного копіювання: \"%s\""
#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544
#, c-format
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "невідповідність контрольної суми для ф
#: pg_verifybackup.c:804
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
-msgstr "Не вдалося проаналізувати WAL для часової шкали %u"
+msgstr "не вдалося проаналізувати WAL для часової шкали %u"
#: pg_verifybackup.c:890
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/cs.po b/src/bin/pg_waldump/po/cs.po
index 2b8ab21a6ff..b8b1278500b 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:06+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
@@ -16,31 +16,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
-#| msgid "fatal\n"
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
-#| msgid "warning"
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
-#: pg_waldump.c:148
+#: pg_waldump.c:146
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:205
+#: pg_waldump.c:202
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
@@ -48,47 +46,42 @@ msgstr[0] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale h
msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byty"
msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d bytů"
-#: pg_waldump.c:213
+#: pg_waldump.c:210
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %s"
-msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:216
+#: pg_waldump.c:213
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu"
-#: pg_waldump.c:294
+#: pg_waldump.c:275
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "nelze najít WAL soubor \"%s\""
-#: pg_waldump.c:296
+#: pg_waldump.c:277
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "nelze najít žádný WAL soubor"
-#: pg_waldump.c:367
+#: pg_waldump.c:318
#, c-format
-msgid "could not find file \"%s\": %s"
-msgstr "nelze najít soubor \"%s\": %s"
+msgid "could not find file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze najít soubor \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:382
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
-msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v log souboru %s na offset %u: %s"
-
-#: pg_waldump.c:405
+#: pg_waldump.c:367
#, c-format
-msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
-msgstr "nelze číst z log souboru %s, offset %u, délka %d: %s"
+msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
+msgstr "nelze číst ze souboru %s, offset %u : %m"
-#: pg_waldump.c:408
+#: pg_waldump.c:371
#, c-format
-msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr "nelze číst z log souboru %s, offset %u, načteno %d z %zu"
+msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "nelze číst ze souboru %s, offset %u, načteno %d z %zu"
-#: pg_waldump.c:787
+#: pg_waldump.c:720
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
@@ -97,17 +90,17 @@ msgstr ""
"%s dekóduje a zobrazuje PostgreSQL write-ahead logy pro účely debugování.\n"
"\n"
-#: pg_waldump.c:789
+#: pg_waldump.c:722
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_waldump.c:790
+#: pg_waldump.c:723
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
-#: pg_waldump.c:791
+#: pg_waldump.c:724
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -116,27 +109,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: pg_waldump.c:792
+#: pg_waldump.c:725
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
-#: pg_waldump.c:793
+#: pg_waldump.c:726
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -e, --end=RECPTR přestane číst WAL na pozici RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:794
+#: pg_waldump.c:727
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr " -f, --follow dále to zkoušet po dosažení konce WAL\n"
-#: pg_waldump.c:795
+#: pg_waldump.c:728
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N počet záznamů pro zobrazení\n"
-#: pg_waldump.c:796
+#: pg_waldump.c:729
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
@@ -147,7 +140,12 @@ msgstr ""
" adresář s ./pg_wal který tyto soubory obsahuje\n"
" (implicitní: aktuální adresář, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:799
+#: pg_waldump.c:732
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
+msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy, s výjimkou chyb\n"
+
+#: pg_waldump.c:733
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
@@ -156,12 +154,12 @@ msgstr ""
" -r, --rmgr=RMGR zobrazí pouze záznamy generované resource managerem RMGR;\n"
" použijte --rmgr=list pro seznam platných jmen resource managerů\n"
-#: pg_waldump.c:801
+#: pg_waldump.c:735
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -s, --start=RECPTR začne číst WAL na pozici RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:802
+#: pg_waldump.c:736
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
@@ -170,17 +168,17 @@ msgstr ""
" -t, --timeline=TLI timeline ze které číst log záznamy\n"
" (implicitní: 1 nebo hodnota v STARTSEG)\n"
-#: pg_waldump.c:804
+#: pg_waldump.c:738
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-#: pg_waldump.c:805
+#: pg_waldump.c:739
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr " -x, --xid=XID zobrazí pouze záznamy pro transakci s ID XID\n"
-#: pg_waldump.c:806
+#: pg_waldump.c:740
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
@@ -189,111 +187,111 @@ msgstr ""
" -z, --stats[=record] zobrazí statistiky namísto záznamů\n"
" (volitelně, zobrazí per-record statistiky)\n"
-#: pg_waldump.c:808
+#: pg_waldump.c:742
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: pg_waldump.c:809
+#: pg_waldump.c:743
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: pg_waldump.c:744
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: pg_waldump.c:883
+#: pg_waldump.c:821
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "nezadán žádný argument"
-#: pg_waldump.c:898
+#: pg_waldump.c:836
#, c-format
msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat koncovou WAL pozici \"%s\""
-#: pg_waldump.c:910
+#: pg_waldump.c:848
#, c-format
msgid "could not parse limit \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat limit \"%s\""
-#: pg_waldump.c:938
+#: pg_waldump.c:879
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "resource manager \"%s\" neexistuje"
-#: pg_waldump.c:947
+#: pg_waldump.c:888
#, c-format
msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat počáteční WAL pozici \"%s\""
-#: pg_waldump.c:957
+#: pg_waldump.c:898
#, c-format
msgid "could not parse timeline \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat timeline \"%s\""
-#: pg_waldump.c:964
+#: pg_waldump.c:905
#, c-format
msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
msgstr "nelze naparsovat \"%s\" jako ID transakce"
-#: pg_waldump.c:979
+#: pg_waldump.c:920
#, c-format
msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
msgstr "nerozpoznaný argument pro --stats: %s"
-#: pg_waldump.c:992
+#: pg_waldump.c:933
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_waldump.c:1002
+#: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963
#, c-format
-msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
-msgstr "cestu \"%s\" nelze otevřít: %s"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:1023
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s"
-msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s"
-
-#: pg_waldump.c:1030 pg_waldump.c:1061
+#: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1040
+#: pg_waldump.c:979
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "počátační WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1068
+#: pg_waldump.c:1007
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "ENDSEG %s je před STARTSEG %s"
-#: pg_waldump.c:1083
+#: pg_waldump.c:1022
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "koncová WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1096
+#: pg_waldump.c:1035
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "není zadána žádná WAL pozice"
-#: pg_waldump.c:1106
+#: pg_waldump.c:1049
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: pg_waldump.c:1112
+#: pg_waldump.c:1055
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "nelze najít platný záznam po %X/%X"
-#: pg_waldump.c:1123
+#: pg_waldump.c:1066
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
@@ -301,18 +299,40 @@ msgstr[0] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n"
msgstr[1] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u byty\n"
msgstr[2] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n"
-#: pg_waldump.c:1174
+#: pg_waldump.c:1117
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "chyba ve WAL záznamu na %X/%X: %s"
-#: pg_waldump.c:1184
+#: pg_waldump.c:1127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+#~ msgid "%s: FATAL: "
+#~ msgstr "%s: FATAL: "
+
#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
#~ msgstr "nedostatek dat v souboru \"%s\""
-#~ msgid "%s: FATAL: "
-#~ msgstr "%s: FATAL: "
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
+#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
+#~ msgstr "cestu \"%s\" nelze otevřít: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
+#~ msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v log souboru %s na offset %u: %s"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s"
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po
index 55f0940bacc..c4001027e0d 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po
@@ -69,20 +69,17 @@ msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo WAL"
#: pg_waldump.c:318
#, c-format
-#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgid "could not find file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s»: %m"
#: pg_waldump.c:367
#, c-format
-#| msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m"
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
#: pg_waldump.c:371
#, c-format
-#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "no se pudo leer del archivo %s, posición %u: leídos %d de %zu"
@@ -147,7 +144,6 @@ msgstr ""
#: pg_waldump.c:732
#, c-format
-#| msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje, excepto errores\n"
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po
index 9f20cb33c56..71312d16ec3 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:20\n"
-"Last-Translator: pasha_golub\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po
index 6ce9e304ae6..45771e129d9 100644
--- a/src/bin/psql/po/cs.po
+++ b/src/bin/psql/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-01 00:59+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -17,73 +17,72 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
-#| msgid "fatal\n"
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
-#| msgid "warning"
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít příkaz \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "volání pclose selhalo: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
-#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: command.c:1255 command.c:3146 command.c:3195 command.c:3307 input.c:227
+#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
@@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "nelze načíst efektivní user ID \"%ld\": %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:555
+#: ../../common/username.c:45 command.c:559
msgid "user does not exist"
msgstr "uživatel neexistuje"
@@ -132,7 +131,20 @@ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#: ../../fe_utils/print.c:353
+#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:165
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:210
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:350
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -140,285 +152,291 @@ msgstr[0] "(%lu řádka)"
msgstr[1] "(%lu řádky)"
msgstr[2] "(%lu řádek)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3058
+#: ../../fe_utils/print.c:3055
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Přerušeno\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3122
+#: ../../fe_utils/print.c:3119
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3162
+#: ../../fe_utils/print.c:3159
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3417
+#: ../../fe_utils/print.c:3414
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\""
-#: command.c:221
+#: command.c:224
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "neplatný příkaz \\%s"
-#: command.c:223
+#: command.c:226
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
-msgstr "Zkuste \\? pro zobrazení nápovědy"
+msgstr "Zkuste \\? pro zobrazení nápovědy."
-#: command.c:241
+#: command.c:244
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován"
-#: command.c:293
+#: command.c:296
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "\\%s příkaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku"
-#: command.c:553
+#: command.c:557
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s"
-#: command.c:571
+#: command.c:575
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %m"
-#: command.c:596
+#: command.c:600
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n"
-#: command.c:609
+#: command.c:613
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na adrese \"%s\" na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:612
+#: command.c:616
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" naportu \"%s\".\n"
-#: command.c:618
+#: command.c:622
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" (adresa \"%s\") na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:621
+#: command.c:625
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411
+#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "v historii není žádný dotaz"
-#: command.c:963 command.c:4832
+#: command.c:998 command.c:5139
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "neplatné číslo řádky: %s"
-#: command.c:1017
+#: command.c:1052
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce."
-#: command.c:1020
+#: command.c:1055
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu."
-#: command.c:1102
+#: command.c:1137
msgid "No changes"
msgstr "Žádné změny"
-#: command.c:1179
+#: command.c:1216
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce"
-#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175
-#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512
-#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157
-#: large_obj.c:192 large_obj.c:254
+#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3142 command.c:3329 command.c:5241
+#: common.c:174 common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265
+#: common.c:1373 common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62
+#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1221
+#: command.c:1258
msgid "There is no previous error."
msgstr "Žádná předchozí chyba."
-#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905
-#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418
+#: command.c:1371
+#, c-format
+#| msgid "Missing left parenthesis."
+msgid "\\%s: missing right parenthesis"
+msgstr "\\%s: chybějící pravá závorka"
+
+#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044
+#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument"
-#: command.c:1540
+#: command.c:1679
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else"
-#: command.c:1545
+#: command.c:1684
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if"
-#: command.c:1609
+#: command.c:1748
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else"
-#: command.c:1614
+#: command.c:1753
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if"
-#: command.c:1654
+#: command.c:1793
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if"
-#: command.c:1809
+#: command.c:1948
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer dotazů je prázdný."
-#: command.c:1831
+#: command.c:1970
msgid "Enter new password: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "
-#: command.c:1832
+#: command.c:1971
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: command.c:1836
+#: command.c:1975
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Hesla se neshodují."
-#: command.c:1935
+#: command.c:2074
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné"
-#: command.c:2038
+#: command.c:2177
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
-#: command.c:2060
+#: command.c:2199
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s\".\n"
-#: command.c:2147
+#: command.c:2286
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat \"=\""
-#: command.c:2208
+#: command.c:2347
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce."
-#: command.c:2211
+#: command.c:2350
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu."
-#: command.c:2218
+#: command.c:2357
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "function name is required"
-#: command.c:2220
+#: command.c:2359
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "je vyžadováno jméno pohledu"
-#: command.c:2350
+#: command.c:2489
msgid "Timing is on."
msgstr "Sledování času je zapnuto."
-#: command.c:2352
+#: command.c:2491
msgid "Timing is off."
msgstr "Sledování času je vypnuto."
-#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522
-#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557
-#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333
-#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
+#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3739 command.c:3742 command.c:3745
+#: command.c:3751 command.c:3753 command.c:3761 command.c:3771 command.c:3780
+#: command.c:3794 command.c:3811 command.c:3869 common.c:70 copy.c:331
+#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291
+#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: command.c:2854 startup.c:288
+#: command.c:2993 startup.c:284
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo pro uživatele %s: "
-#: command.c:2925
+#: command.c:3046
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
msgstr "Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi neexistuje"
-#: command.c:3113
+#: command.c:3335
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Předchozí spojení zachováno"
-#: command.c:3117
+#: command.c:3341
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3166
+#: command.c:3388
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na adrese \"%s\" na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:3169
+#: command.c:3391
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
-#: command.c:3175
+#: command.c:3397
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" (adresa \"%s\") na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:3178
+#: command.c:3400
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:3183
+#: command.c:3405
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n"
-#: command.c:3216
+#: command.c:3438
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:3224
+#: command.c:3446
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -427,29 +445,29 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: %s major verze %s, major verze serveru %s.\n"
" Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
-#: command.c:3263
+#: command.c:3485
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL spojení (protokol: %s, šifra: %s, bitů: %s, komprese: %s)\n"
-#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266
+#: command.c:3486 command.c:3487 command.c:3488
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
-#: command.c:3267 help.c:46
+#: command.c:3489 help.c:45
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: command.c:3267 help.c:46
+#: command.c:3489 help.c:45
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: command.c:3281
+#: command.c:3503
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-šifrované spojení\n"
-#: command.c:3301
+#: command.c:3523
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -461,173 +479,172 @@ msgstr ""
" informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n"
" uživatele Windows.\"\n"
-#: command.c:3405
+#: command.c:3627
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro zadáníčísla řádky"
-#: command.c:3434
+#: command.c:3656
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "nelze spustit editor \"%s\""
-#: command.c:3436
+#: command.c:3658
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "nelze spustit /bin/sh"
-#: command.c:3474
+#: command.c:3696
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s"
-#: command.c:3501
+#: command.c:3723
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %m"
-#: command.c:3794
+#: command.c:4028
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: nejednoznačná zkratka \"%s\" odpovídá \"%s\" a \"%s\""
-#: command.c:3814
+#: command.c:4048
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:3833
+#: command.c:4067
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:3848
+#: command.c:4082
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double"
-#: command.c:3863
+#: command.c:4097
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double"
-#: command.c:3878
+#: command.c:4112
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double"
-#: command.c:3921
+#: command.c:4155
#, c-format
-#| msgid "COPY delimiter must be a single character"
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep musí být jediný jedno-bytový znak"
-#: command.c:3926
+#: command.c:4160
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep nemůže být dvojitá uvozovka, nový řádek, nebo konec řádky"
-#: command.c:4063 command.c:4249
+#: command.c:4297 command.c:4485
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: neznámá volba: %s"
-#: command.c:4081
+#: command.c:4317
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
-#: command.c:4087
+#: command.c:4323
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Cílová šířka není nastavena.\n"
-#: command.c:4089
+#: command.c:4325
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Cílová šířka je %d.\n"
-#: command.c:4096
+#: command.c:4332
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
-#: command.c:4098
+#: command.c:4334
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n"
-#: command.c:4100
+#: command.c:4336
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
-#: command.c:4106
+#: command.c:4342
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač polí pro CSV je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:4114 command.c:4122
+#: command.c:4350 command.c:4358
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n"
-#: command.c:4116
+#: command.c:4352
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:4129
+#: command.c:4365
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto.\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:4367
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto.\n"
-#: command.c:4137
+#: command.c:4373
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4379
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Styl čar je %s.\n"
-#: command.c:4150
+#: command.c:4386
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4394
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
-#: command.c:4160
+#: command.c:4396
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
-#: command.c:4167
+#: command.c:4403
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy.\n"
-#: command.c:4169
+#: command.c:4405
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Stránkování je vždy použito.\n"
-#: command.c:4171
+#: command.c:4407
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Stránkování je vypnuto.\n"
-#: command.c:4177
+#: command.c:4413
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
@@ -635,87 +652,87 @@ msgstr[0] "Pager nebude použit pro méně než %d řáden.\n"
msgstr[1] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[2] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
-#: command.c:4187 command.c:4197
+#: command.c:4423 command.c:4433
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n"
-#: command.c:4189
+#: command.c:4425
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>.\n"
-#: command.c:4191
+#: command.c:4427
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:4204
+#: command.c:4440
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Atributy tabulky jsou \"%s\".\n"
-#: command.c:4207
+#: command.c:4443
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-#: command.c:4214
+#: command.c:4450
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
-#: command.c:4216
+#: command.c:4452
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
-#: command.c:4223
+#: command.c:4459
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
-#: command.c:4225
+#: command.c:4461
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
-#: command.c:4231
+#: command.c:4467
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Styl Unicode rámečků je \"%s\".\n"
-#: command.c:4237
+#: command.c:4473
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Styl Unicode sloupců je \"%s\".\n"
-#: command.c:4243
+#: command.c:4479
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Styl Unicode rámečků záhlaví je \"%s\".\n"
-#: command.c:4405
+#: command.c:4712
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: selhal"
-#: command.c:4430 common.c:795
+#: command.c:4737 common.c:648
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem"
-#: command.c:4471
+#: command.c:4778
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n"
-#: command.c:4474
+#: command.c:4781
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (každé %gs)\n"
-#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359
+#: command.c:4835 command.c:4842 common.c:548 common.c:555 common.c:1220
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -728,107 +745,112 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4727
+#: command.c:5034
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" není pohled"
-#: command.c:4743
+#: command.c:5050
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "nelze naparsovat pole reloptions"
-#: common.c:160
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection"
msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení"
-#: common.c:201
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
msgstr "argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek (carriage return): \"%s\""
-#: common.c:395
+#: common.c:304
#, c-format
msgid "connection to server was lost"
msgstr "spojení na server bylo ztraceno"
-#: common.c:399
+#: common.c:308
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: "
-#: common.c:404
+#: common.c:313
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodařilo se.\n"
-#: common.c:417
+#: common.c:326
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podařilo se.\n"
-#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294
+#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d"
-#: common.c:634
+#: common.c:487
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Čas: %.3f ms\n"
-#: common.c:649
+#: common.c:502
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:511
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:665
+#: common.c:518
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330
+#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi."
-#: common.c:802
+#: common.c:655
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY"
msgstr "\\watch nelze použít s COPY"
-#: common.c:807
+#: common.c:660
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch"
msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch"
-#: common.c:837
+#: common.c:690
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového procesu s PID %d.\n"
-#: common.c:840
+#: common.c:693
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n"
-#: common.c:903
+#: common.c:726 common.c:743
+#, c-format
+msgid "could not print result table: %m"
+msgstr "nelze číst vypsat tabulku: %m"
+
+#: common.c:764
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset"
-#: common.c:908
+#: common.c:769
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset"
-#: common.c:1339
+#: common.c:1200
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -839,93 +861,93 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)********************\n"
-#: common.c:1394
+#: common.c:1255
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK."
-#: common.c:1457
+#: common.c:1318
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s"
msgstr "PŘÍKAZ: %s"
-#: common.c:1500
+#: common.c:1361
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)"
-#: common.c:1637 describe.c:2002
+#: common.c:1502 describe.c:2001
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457
-#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712
-#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859
-#: describe.c:4092 describe.c:5298
+#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456
+#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711
+#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3729 describe.c:3939
+#: describe.c:4172 describe.c:5378
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: common.c:1687
+#: common.c:1552
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n"
-#: copy.c:100
+#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required"
msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné"
-#: copy.c:255
+#: copy.c:253
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
msgstr "\\copy: chyba na \"%s\""
-#: copy.c:257
+#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line"
msgstr "\\copy: chyba na konci řádku"
-#: copy.c:330
+#: copy.c:328
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %m"
-#: copy.c:346
+#: copy.c:344
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nelze provést stat souboru \"%s\": %m"
-#: copy.c:350
+#: copy.c:348
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře"
-#: copy.c:387
+#: copy.c:385
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %m"
-#: copy.c:392
+#: copy.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: copy.c:455 copy.c:465
+#: copy.c:453 copy.c:463
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %m"
msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %m"
-#: copy.c:471
+#: copy.c:469
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "přenos dat příkazu COPY selhal: %s"
-#: copy.c:532
+#: copy.c:530
msgid "canceled by user"
msgstr "zrušeno na žádost uživatele"
# common.c:485
-#: copy.c:543
+#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
@@ -933,810 +955,815 @@ msgstr ""
"Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n"
"Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku."
-#: copy.c:671
+#: copy.c:669
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení"
-#: copy.c:705
+#: copy.c:703
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "pokouším se opustit copy mód"
-#: crosstabview.c:124
+#: crosstabview.c:123
#, c-format
msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek"
-#: crosstabview.c:130
+#: crosstabview.c:129
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce"
-#: crosstabview.c:157
+#: crosstabview.c:156
#, c-format
msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
msgstr "\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce"
-#: crosstabview.c:173
+#: crosstabview.c:172
#, c-format
msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
msgstr "\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než tři sloupce"
-#: crosstabview.c:229
+#: crosstabview.c:228
#, c-format
msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen"
-#: crosstabview.c:398
+#: crosstabview.c:397
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", sloupec \"%s\""
-#: crosstabview.c:646
+#: crosstabview.c:645
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 1..%d"
-#: crosstabview.c:671
+#: crosstabview.c:670
#, c-format
msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\""
-#: crosstabview.c:679
+#: crosstabview.c:678
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\""
-#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955
-#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846
-#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608
-#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997
-#: describe.c:5422 describe.c:5505
+#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954
+#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3718 describe.c:3926
+#: describe.c:4170 describe.c:4261 describe.c:4528 describe.c:4688
+#: describe.c:4929 describe.c:5004 describe.c:5015 describe.c:5077
+#: describe.c:5502 describe.c:5585
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375
-#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189
-#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091
-#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533
-#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936
-#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503
-#: describe.c:5675 describe.c:5900
+#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374
+#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188
+#: describe.c:3719 describe.c:3927 describe.c:4093 describe.c:4171
+#: describe.c:4262 describe.c:4341 describe.c:4529 describe.c:4613
+#: describe.c:4689 describe.c:4930 describe.c:5005 describe.c:5016
+#: describe.c:5078 describe.c:5275 describe.c:5359 describe.c:5583
+#: describe.c:5755 describe.c:5995
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468
+#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
msgid "Result data type"
msgstr "Datový typ výsledku"
-#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406
-#: describe.c:452 describe.c:469
+#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405
+#: describe.c:451 describe.c:468
msgid "Argument data types"
msgstr "Datový typ parametru"
-#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514
-#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021
-#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044
-#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357
-#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751
-#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937
-#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436
-#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300
+#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513
+#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020
+#: describe.c:3506 describe.c:3779 describe.c:3973 describe.c:4124
+#: describe.c:4198 describe.c:4271 describe.c:4354 describe.c:4437
+#: describe.c:4556 describe.c:4622 describe.c:4690 describe.c:4831
+#: describe.c:4873 describe.c:4946 describe.c:5008 describe.c:5017
+#: describe.c:5079 describe.c:5301 describe.c:5381 describe.c:5516
+#: describe.c:5586 large_obj.c:290 large_obj.c:300
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: describe.c:137
+#: describe.c:135
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Seznam agregačních funkcí"
-#: describe.c:162
+#: describe.c:160
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje přístupové metody (access methods)."
-#: describe.c:177
+#: describe.c:175
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423
+#: describe.c:176 describe.c:3737 describe.c:3952 describe.c:5503
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: describe.c:186 describe.c:5200
+#: describe.c:184 describe.c:5280
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
-#: describe.c:205
+#: describe.c:203
msgid "List of access methods"
msgstr "Seznam přístupových metod"
-#: describe.c:231
+#: describe.c:229
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces."
-#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874
-#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017
-#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280
-#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289
+#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873
+#: describe.c:1114 describe.c:3730 describe.c:3928 describe.c:4097
+#: describe.c:4343 describe.c:4614 describe.c:5276 describe.c:5360
+#: describe.c:5756 describe.c:5893 describe.c:5996 describe.c:6111
+#: describe.c:6190 large_obj.c:289
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: describe.c:246 describe.c:254
+#: describe.c:244 describe.c:252
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: describe.c:265 describe.c:3270
+#: describe.c:263 describe.c:3323
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695
+#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3771 describe.c:3775
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: describe.c:292
+#: describe.c:290
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Seznam tablespaces"
-#: describe.c:334
+#: describe.c:333
#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [anptwS+]"
-#: describe.c:342 describe.c:353
+#: describe.c:341 describe.c:352
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"%c\" ve verzi serveru %s"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471
+#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:391 describe.c:409
+#: describe.c:390 describe.c:408
msgid "window"
msgstr "window"
-#: describe.c:392
+#: describe.c:391
msgid "proc"
msgstr "proc"
-#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473
+#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472
msgid "func"
msgstr "func"
-#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325
+#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:484
+#: describe.c:483
msgid "immutable"
msgstr "immutable"
-#: describe.c:485
+#: describe.c:484
msgid "stable"
msgstr "stable"
-#: describe.c:486
+#: describe.c:485
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:487
+#: describe.c:486
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilita"
-#: describe.c:495
+#: describe.c:494
msgid "restricted"
msgstr "restricted"
-#: describe.c:496
+#: describe.c:495
msgid "safe"
msgstr "safe"
-#: describe.c:497
+#: describe.c:496
msgid "unsafe"
msgstr "unsafe"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:497
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
-#: describe.c:503
+#: describe.c:502
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:504
+#: describe.c:503
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:505
+#: describe.c:504
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
-#: describe.c:512
+#: describe.c:511
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: describe.c:513
+#: describe.c:512
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
-#: describe.c:642
+#: describe.c:641
msgid "List of functions"
msgstr "Seznam funkcí"
-#: describe.c:690
+#: describe.c:689
msgid "Internal name"
msgstr "Interní jméno"
-#: describe.c:712
+#: describe.c:711
msgid "Elements"
msgstr "Složky"
-#: describe.c:769
+#: describe.c:768
msgid "List of data types"
msgstr "Seznam datových typů"
-#: describe.c:813
+#: describe.c:812
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ levého argumentu"
-#: describe.c:814
+#: describe.c:813
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ pravého argumentu"
-#: describe.c:815
+#: describe.c:814
msgid "Result type"
msgstr "Typ výsledku"
-#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340
-#: describe.c:4750
+#: describe.c:819 describe.c:4349 describe.c:4414 describe.c:4420
+#: describe.c:4830 describe.c:6362 describe.c:6366
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
-#: describe.c:845
+#: describe.c:844
msgid "List of operators"
msgstr "Seznam operátorů"
-#: describe.c:875
+#: describe.c:874
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: describe.c:880 describe.c:4450
+#: describe.c:879 describe.c:4530
msgid "Collate"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:881 describe.c:4451
+#: describe.c:880 describe.c:4531
msgid "Ctype"
msgstr "CType"
-#: describe.c:894
+#: describe.c:893
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:915
msgid "List of databases"
msgstr "Seznam databází"
-#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665
+#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3720
msgid "table"
msgstr "tabulka"
-#: describe.c:958 describe.c:3666
+#: describe.c:957 describe.c:3721
msgid "view"
msgstr "pohled"
-#: describe.c:959 describe.c:3667
+#: describe.c:958 describe.c:3722
msgid "materialized view"
msgstr "materializovaný pohled"
-#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669
+#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3724
msgid "sequence"
msgstr "sekvence"
-#: describe.c:961 describe.c:3671
+#: describe.c:960 describe.c:3726
msgid "foreign table"
msgstr "foreign_tabulka"
-#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857
-#| msgid "partition_name"
+#: describe.c:961 describe.c:3727 describe.c:3937
msgid "partitioned table"
msgstr "partitioned tabulka"
#
-#: describe.c:974
+#: describe.c:973
msgid "Column privileges"
msgstr "Přístupová práva k atributům"
-#: describe.c:1005 describe.c:1039
+#: describe.c:1004 describe.c:1038
msgid "Policies"
msgstr "Politiky"
-#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961
+#: describe.c:1070 describe.c:6052 describe.c:6056
msgid "Access privileges"
msgstr "Přístupová práva"
-#: describe.c:1102
+#: describe.c:1101
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií."
-#: describe.c:1122
+#: describe.c:1121
msgid "function"
msgstr "funkce"
-#: describe.c:1124
+#: describe.c:1123
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: describe.c:1126
+#: describe.c:1125
msgid "schema"
msgstr "schéma"
-#: describe.c:1150
+#: describe.c:1149
msgid "Default access privileges"
msgstr "Implicitní přístupová práva"
-#: describe.c:1190
+#: describe.c:1189
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:1204
+#: describe.c:1203
msgid "table constraint"
msgstr "omezení tabulky"
-#: describe.c:1226
+#: describe.c:1225
msgid "domain constraint"
msgstr "omezení domény"
-#: describe.c:1254
+#: describe.c:1253
msgid "operator class"
msgstr "třída operátorů"
-#: describe.c:1283
+#: describe.c:1282
msgid "operator family"
msgstr "rodina operátorů"
-#: describe.c:1305
+#: describe.c:1304
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:1347
+#: describe.c:1346
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:1403 describe.c:3763
+#: describe.c:1402 describe.c:3843
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:1406 describe.c:3766
+#: describe.c:1405 describe.c:3846
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci."
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1660
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "Nelze nalézt relaci se OID %s."
-#: describe.c:1713 describe.c:1737
+#: describe.c:1712 describe.c:1736
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: describe.c:1714 describe.c:1738
+#: describe.c:1713 describe.c:1737
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: describe.c:1715 describe.c:1739
+#: describe.c:1714 describe.c:1738
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: describe.c:1716 describe.c:1740
+#: describe.c:1715 describe.c:1739
msgid "Increment"
msgstr "Inkrement"
-#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185
-#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470
+#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4265
+#: describe.c:4431 describe.c:4545 describe.c:4550 describe.c:6099
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185
-#: describe.c:4348 describe.c:4465
+#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4265
+#: describe.c:4428 describe.c:4545 describe.c:6100
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: describe.c:1719 describe.c:1743
+#: describe.c:1718 describe.c:1742
msgid "Cycles?"
msgstr "Cycles?"
-#: describe.c:1720 describe.c:1744
+#: describe.c:1719 describe.c:1743
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: describe.c:1787
+#: describe.c:1786
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Vlastník: %s"
-#: describe.c:1791
+#: describe.c:1790
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Sekvence pro identity sloupec: %s"
-#: describe.c:1798
+#: describe.c:1797
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvence \"%s.%s\""
-#: describe.c:1934
+#: describe.c:1933
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1937
+#: describe.c:1936
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1941
+#: describe.c:1940
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1946
+#: describe.c:1945
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged materializovaný pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1949
+#: describe.c:1948
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materializovaný pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1954
+#: describe.c:1953
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1957
+#: describe.c:1956
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:1961
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1965
+#: describe.c:1964
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Partitioned index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1970
+#: describe.c:1969
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
-#: describe.c:1974
+#: describe.c:1973
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:1977
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Složený typ \"%s.%s\""
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:1981
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1987
+#: describe.c:1986
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged partitioned tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1990
+#: describe.c:1989
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partitioned tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:2006 describe.c:4098
+#: describe.c:2005 describe.c:4178
msgid "Collation"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:2007 describe.c:4105
+#: describe.c:2006 describe.c:4185
msgid "Nullable"
msgstr "Nullable"
-#: describe.c:2008 describe.c:4106
+#: describe.c:2007 describe.c:4186
msgid "Default"
msgstr "Implicitně"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2010
msgid "Key?"
msgstr "Klíč?"
-#: describe.c:2013
+#: describe.c:2012
msgid "Definition"
msgstr "Definice"
-#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371
-#: describe.c:5435
+#: describe.c:2014 describe.c:5296 describe.c:5380 describe.c:5451
+#: describe.c:5515
msgid "FDW options"
msgstr "FDW volby"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2016
msgid "Storage"
msgstr "Uložení"
-#: describe.c:2019
+#: describe.c:2018
msgid "Stats target"
msgstr "Stats target"
-#: describe.c:2132
+#: describe.c:2131
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Partition pro: %s %s"
-#: describe.c:2144
+#: describe.c:2143
msgid "No partition constraint"
msgstr "Žádné omezení partition"
-#: describe.c:2146
+#: describe.c:2145
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Omezení partition: %s"
-#: describe.c:2170
+#: describe.c:2169
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Partition klíč: %s"
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2195
+#, c-format
+msgid "Owning table: \"%s.%s\""
+msgstr "Owning table: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2266
msgid "primary key, "
msgstr "primární klíč, "
-#: describe.c:2242
+#: describe.c:2268
msgid "unique, "
msgstr "unikátní, "
-#: describe.c:2248
+#: describe.c:2274
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
-#: describe.c:2252
+#: describe.c:2278
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikát (%s)"
-#: describe.c:2255
+#: describe.c:2281
msgid ", clustered"
msgstr ", clusterován"
-#: describe.c:2258
+#: describe.c:2284
msgid ", invalid"
msgstr ", neplatný"
-#: describe.c:2261
+#: describe.c:2287
msgid ", deferrable"
msgstr ", odložitelný"
-#: describe.c:2264
+#: describe.c:2290
msgid ", initially deferred"
msgstr ", iniciálně odložený"
-#: describe.c:2267
+#: describe.c:2293
msgid ", replica identity"
msgstr ", replica identity"
-#: describe.c:2326
+#: describe.c:2360
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
-#: describe.c:2410
+#: describe.c:2444
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrolní pravidla:"
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2512
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Podmínky cizího klíče:"
-#: describe.c:2541
+#: describe.c:2575
msgid "Referenced by:"
msgstr "Odkazovaný:"
-#: describe.c:2591
+#: describe.c:2625
msgid "Policies:"
msgstr "Politiky:"
-#: describe.c:2594
+#: describe.c:2628
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Poitiky (forced row security zapnuta):"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2631
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Politiky (row security zapnuta): (žádné)"
-#: describe.c:2600
+#: describe.c:2634
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Politiky (forced row security zapnuta): (žádné)"
-#: describe.c:2603
+#: describe.c:2637
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Politiky (row security vypnuta):"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2705
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Statistické objekty:"
-#: describe.c:2775 describe.c:2879
+#: describe.c:2819 describe.c:2923
msgid "Rules:"
msgstr "Rules:"
-#: describe.c:2778
+#: describe.c:2822
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Vypnutá pravidla (rules):"
-#: describe.c:2781
+#: describe.c:2825
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Vždy spouštěná pravidla:"
-#: describe.c:2784
+#: describe.c:2828
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:"
-#: describe.c:2824
+#: describe.c:2868
msgid "Publications:"
msgstr "Publikace:"
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:2906
msgid "View definition:"
msgstr "Definice pohledu:"
-#: describe.c:3001
+#: describe.c:3053
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
-#: describe.c:3005
+#: describe.c:3057
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Vypnuté uživatelské triggery:"
-#: describe.c:3007
+#: describe.c:3059
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Vypnuté triggery:"
-#: describe.c:3010
+#: describe.c:3062
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Vypnuté interní triggery:"
-#: describe.c:3013
+#: describe.c:3065
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Vždy spouštěné triggery:"
-#: describe.c:3016
+#: describe.c:3068
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:"
-#: describe.c:3075
+#: describe.c:3140
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"
-#: describe.c:3083
+#: describe.c:3148
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW volby: (%s)"
-#: describe.c:3102
+#: describe.c:3169
msgid "Inherits"
msgstr "Dědí"
-#: describe.c:3161
+#: describe.c:3229
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Počet partition: %d"
-#: describe.c:3170
-#, c-format
-msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
-
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3238
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
-#: describe.c:3180
+#: describe.c:3240
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
+
+#: describe.c:3247
msgid "Child tables"
msgstr "Podřízené tabulky"
-#: describe.c:3180
+#: describe.c:3247
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"
-#: describe.c:3223
+#: describe.c:3276
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Typovaná tabulka typu: %s"
-#: describe.c:3239
+#: describe.c:3292
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replica Identity"
-#: describe.c:3252
+#: describe.c:3305
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Má OID: ano"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3314
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Přístupová metoda: %s"
-#: describe.c:3340
+#: describe.c:3394
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3352
+#: describe.c:3406
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:3445
+#: describe.c:3499
msgid "List of roles"
msgstr "Seznam rolí"
-#: describe.c:3447
+#: describe.c:3501
msgid "Role name"
msgstr "Jméno role"
-#: describe.c:3448
+#: describe.c:3502
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: describe.c:3449
+#: describe.c:3503
msgid "Member of"
msgstr "Je členem"
-#: describe.c:3460
+#: describe.c:3514
msgid "Superuser"
msgstr "Super-uživatel"
-#: describe.c:3463
+#: describe.c:3517
msgid "No inheritance"
msgstr "Bez dědičnosti"
-#: describe.c:3466
+#: describe.c:3520
msgid "Create role"
msgstr "Vytvoř roli"
-#: describe.c:3469
+#: describe.c:3523
msgid "Create DB"
msgstr "Vytvoř DB"
-#: describe.c:3472
+#: describe.c:3526
msgid "Cannot login"
msgstr "Nemohu se přihlásit"
-#: describe.c:3476
+#: describe.c:3530
msgid "Replication"
msgstr "Replikace"
-#: describe.c:3480
+#: describe.c:3534
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Obejít RLS"
-#: describe.c:3489
+#: describe.c:3543
msgid "No connections"
msgstr "Není spojení"
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:3545
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
@@ -1744,336 +1771,352 @@ msgstr[0] "%d spojení"
msgstr[1] "%d spojení"
msgstr[2] "%d spojení"
-#: describe.c:3501
+#: describe.c:3555
msgid "Password valid until "
msgstr "Heslo platné do "
-#: describe.c:3551
+#: describe.c:3605
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze."
-#: describe.c:3564
+#: describe.c:3618
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: describe.c:3565
+#: describe.c:3619
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: describe.c:3566
+#: describe.c:3620
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: describe.c:3587
+#: describe.c:3641
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\"."
-#: describe.c:3590
+#: describe.c:3644
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\"."
-#: describe.c:3593
+#: describe.c:3647
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Žádná nastavení nenalezena."
-#: describe.c:3598
+#: describe.c:3652
msgid "List of settings"
msgstr "Seznam nastavení"
-#: describe.c:3668
+#: describe.c:3723
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3670
+#: describe.c:3725
msgid "special"
msgstr "speciální"
-#: describe.c:3673 describe.c:3858
+#: describe.c:3728 describe.c:3938
msgid "partitioned index"
msgstr "partitioned index"
-#: describe.c:3771
+#: describe.c:3752
+msgid "permanent"
+msgstr "permanent"
+
+#: describe.c:3753
+msgid "temporary"
+msgstr "temporary"
+
+#: describe.c:3754
+msgid "unlogged"
+msgstr "unlogged"
+
+#: describe.c:3755
+msgid "Persistence"
+msgstr "Persistence"
+
+#: describe.c:3851
msgid "List of relations"
msgstr "Seznam relací"
-#: describe.c:3819
+#: describe.c:3899
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje deklarativní partitioning."
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3910
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Seznam partitioned indexů"
-#: describe.c:3832
+#: describe.c:3912
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Seznam partitioned tabulek"
-#: describe.c:3836
+#: describe.c:3916
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Seznam partitioned relací"
-#: describe.c:3867
+#: describe.c:3947
msgid "Parent name"
msgstr "Jméno předka"
-#: describe.c:3880
+#: describe.c:3960
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Leaf partition size"
-#: describe.c:3883 describe.c:3889
+#: describe.c:3963 describe.c:3969
msgid "Total size"
msgstr "Celková velikost"
-#: describe.c:4021
+#: describe.c:4101
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodný"
-#: describe.c:4029
+#: describe.c:4109
msgid "Internal language"
msgstr "Interní jazyk"
-#: describe.c:4030
+#: describe.c:4110
msgid "Call handler"
msgstr "Call handler"
-#: describe.c:4031 describe.c:5203
+#: describe.c:4111 describe.c:5283
msgid "Validator"
msgstr "Validátor"
-#: describe.c:4034
+#: describe.c:4114
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline handler"
-#: describe.c:4062
+#: describe.c:4142
msgid "List of languages"
msgstr "Seznam jazyků"
-#: describe.c:4107
+#: describe.c:4187
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
-#: describe.c:4149
+#: describe.c:4229
msgid "List of domains"
msgstr "Seznam domén"
-#: describe.c:4183
+#: describe.c:4263
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: describe.c:4184
+#: describe.c:4264
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
-#: describe.c:4186
+#: describe.c:4266 describe.c:6101
msgid "Default?"
msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:4223
+#: describe.c:4303
msgid "List of conversions"
msgstr "Seznam konverzí"
-#: describe.c:4262
+#: describe.c:4342
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: describe.c:4264
+#: describe.c:4344
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: describe.c:4265
+#: describe.c:4345
msgid "replica"
msgstr "replica"
-#: describe.c:4266
+#: describe.c:4346
msgid "always"
msgstr "vždy"
-#: describe.c:4267
+#: describe.c:4347
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
-#: describe.c:4268 describe.c:5902
+#: describe.c:4348 describe.c:5997
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: describe.c:4270
+#: describe.c:4350
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
-#: describe.c:4289
+#: describe.c:4369
msgid "List of event triggers"
msgstr "Seznam event triggerů"
-#: describe.c:4318
+#: describe.c:4398
msgid "Source type"
msgstr "Zdrojový typ"
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4399
msgid "Target type"
msgstr "Cílový typ"
-#: describe.c:4350
+#: describe.c:4430
msgid "in assignment"
msgstr "v přiřazení"
-#: describe.c:4352
+#: describe.c:4432
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4487
msgid "List of casts"
msgstr "Seznam přetypování"
-#: describe.c:4435
+#: describe.c:4515
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations."
-#: describe.c:4456 describe.c:4460
+#: describe.c:4536 describe.c:4540
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
-#: describe.c:4466 describe.c:4471
+#: describe.c:4546 describe.c:4551
msgid "Deterministic?"
msgstr "Deterministická?"
-#: describe.c:4506
+#: describe.c:4586
msgid "List of collations"
msgstr "Seznam collations"
-#: describe.c:4565
+#: describe.c:4645
msgid "List of schemas"
msgstr "Seznam schémat"
-#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979
+#: describe.c:4670 describe.c:4917 describe.c:4988 describe.c:5059
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání."
-#: describe.c:4625
+#: describe.c:4705
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Seznam fulltextových parserů"
-#: describe.c:4670
+#: describe.c:4750
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:4673
+#: describe.c:4753
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser."
-#: describe.c:4748
+#: describe.c:4828
msgid "Start parse"
msgstr "Začátek parsování"
-#: describe.c:4749
+#: describe.c:4829
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: describe.c:4753
+#: describe.c:4833
msgid "Get next token"
msgstr "Získej další token"
-#: describe.c:4755
+#: describe.c:4835
msgid "End parse"
msgstr "Konec parsování"
-#: describe.c:4757
+#: describe.c:4837
msgid "Get headline"
msgstr "Získej záhlaví"
-#: describe.c:4759
+#: describe.c:4839
msgid "Get token types"
msgstr "Získej typy tokenu"
-#: describe.c:4770
+#: describe.c:4850
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4773
+#: describe.c:4853
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s\""
-#: describe.c:4792
+#: describe.c:4872
msgid "Token name"
msgstr "Jméno tokenu"
-#: describe.c:4803
+#: describe.c:4883
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4806
+#: describe.c:4886
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\""
-#: describe.c:4860
+#: describe.c:4940
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: describe.c:4861
+#: describe.c:4941
msgid "Init options"
msgstr "Init options"
-#: describe.c:4883
+#: describe.c:4963
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Seznam fulltextových slovníků"
-#: describe.c:4926
+#: describe.c:5006
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:4927
+#: describe.c:5007
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:4954
+#: describe.c:5034
msgid "List of text search templates"
msgstr "Seznam fulltextových šablon"
-#: describe.c:5014
+#: describe.c:5094
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Seznam fulltextových konfigurací"
-#: describe.c:5060
+#: describe.c:5140
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:5063
+#: describe.c:5143
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci."
-#: describe.c:5129
+#: describe.c:5209
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:5130
+#: describe.c:5210
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
-#: describe.c:5141
+#: describe.c:5221
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\""
-#: describe.c:5144
+#: describe.c:5224
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\""
-#: describe.c:5148
+#: describe.c:5228
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2082,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
-#: describe.c:5151
+#: describe.c:5231
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2091,156 +2134,236 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:5185
+#: describe.c:5265
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery."
-#: describe.c:5243
+#: describe.c:5323
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Seznam foreign-data wrapperů"
-#: describe.c:5268
+#: describe.c:5348
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery."
-#: describe.c:5281
+#: describe.c:5361
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Foreign-data wrapper"
-#: describe.c:5299 describe.c:5504
+#: describe.c:5379 describe.c:5584
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: describe.c:5325
+#: describe.c:5405
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Seznam foreign serverů"
-#: describe.c:5350
+#: describe.c:5430
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů."
-#: describe.c:5360 describe.c:5424
+#: describe.c:5440 describe.c:5504
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:5361
+#: describe.c:5441
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: describe.c:5386
+#: describe.c:5466
msgid "List of user mappings"
msgstr "Seznam mapování uživatelů"
-#: describe.c:5411
+#: describe.c:5491
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky."
-#: describe.c:5464
+#: describe.c:5544
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Seznam foreign tabulek"
-#: describe.c:5489 describe.c:5546
+#: describe.c:5569 describe.c:5626
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions."
-#: describe.c:5521
+#: describe.c:5601
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Seznam instalovaných extensions"
-#: describe.c:5574
+#: describe.c:5654
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
-msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\""
+msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:5577
+#: describe.c:5657
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Nelze nalézt žádnou extension."
-#: describe.c:5621
+#: describe.c:5701
msgid "Object description"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:5631
+#: describe.c:5711
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\""
-#: describe.c:5660 describe.c:5731
+#: describe.c:5740 describe.c:5816
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje publikace."
-#: describe.c:5677 describe.c:5803
+#: describe.c:5757 describe.c:5894
msgid "All tables"
msgstr "Všechny tabulky"
-#: describe.c:5678 describe.c:5804
+#: describe.c:5758 describe.c:5895
msgid "Inserts"
msgstr "Insert"
-#: describe.c:5679 describe.c:5805
+#: describe.c:5759 describe.c:5896
msgid "Updates"
msgstr "Update"
-#: describe.c:5680 describe.c:5806
+#: describe.c:5760 describe.c:5897
msgid "Deletes"
msgstr "Delete"
-#: describe.c:5684 describe.c:5808
+#: describe.c:5764 describe.c:5899
msgid "Truncates"
msgstr "Truncates"
-#: describe.c:5701
+#: describe.c:5768 describe.c:5901
+msgid "Via root"
+msgstr "Via root"
+
+#: describe.c:5785
msgid "List of publications"
msgstr "Seznam publikací"
-#: describe.c:5769
+#: describe.c:5858
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:5772
+#: describe.c:5861
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci."
-#: describe.c:5799
+#: describe.c:5890
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publikace %s"
-#: describe.c:5843
+#: describe.c:5938
msgid "Tables:"
msgstr "Tabulky:"
-#: describe.c:5887
+#: describe.c:5982
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce."
-#: describe.c:5903
+#: describe.c:5998
msgid "Publication"
msgstr "Publikace"
-#: describe.c:5910
+#: describe.c:6005
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synchronní commit"
-#: describe.c:5911
+#: describe.c:6006
msgid "Conninfo"
msgstr "Spojení"
-#: describe.c:5933
+#: describe.c:6028
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Seznam subskripcí"
-#: help.c:74
+#: describe.c:6095 describe.c:6184 describe.c:6270 describe.c:6353
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: describe.c:6096
+msgid "Input type"
+msgstr "Vstupní typ"
+
+#: describe.c:6097
+msgid "Storage type"
+msgstr "Typ uložení"
+
+#: describe.c:6098
+msgid "Operator class"
+msgstr "Třída operátorů"
+
+#: describe.c:6110 describe.c:6185 describe.c:6271 describe.c:6354
+msgid "Operator family"
+msgstr "Rodina operátorů"
+
+#: describe.c:6143
+msgid "List of operator classes"
+msgstr "Seznam tříd operátorů"
+
+#: describe.c:6186
+msgid "Applicable types"
+msgstr "Aplikovatelné typy"
+
+#: describe.c:6225
+msgid "List of operator families"
+msgstr "Seznam rodin operátorů"
+
+#: describe.c:6272
+msgid "Operator"
+msgstr "Operátor"
+
+#: describe.c:6273
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategie"
+
+#: describe.c:6274
+msgid "ordering"
+msgstr "řazení"
+
+#: describe.c:6275
+msgid "search"
+msgstr "hledání"
+
+#: describe.c:6276
+msgid "Purpose"
+msgstr "Účel"
+
+#: describe.c:6281
+msgid "Sort opfamily"
+msgstr "Rodina operátorů"
+
+#: describe.c:6312
+msgid "List of operators of operator families"
+msgstr "List operátorů v rodinách operátorů"
+
+#: describe.c:6355
+msgid "Registered left type"
+msgstr "Typ levého argumentu"
+
+#: describe.c:6356
+msgid "Registered right type"
+msgstr "Typ pravého argumentu"
+
+#: describe.c:6357
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+#: describe.c:6393
+msgid "List of support functions of operator families"
+msgstr "Seznam support funkcí pro rodiny operátorů"
+
+#: help.c:73
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -2249,12 +2372,12 @@ msgstr ""
"psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
"\n"
-#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468
+#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: help.c:76
+#: help.c:75
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -2263,32 +2386,32 @@ msgstr ""
" psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n"
"\n"
-#: help.c:78
+#: help.c:77
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Základní volby:\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:82
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:83
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:84
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n"
-#: help.c:87
+#: help.c:86
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
@@ -2300,17 +2423,17 @@ msgstr ""
" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
"\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:89
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:91
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -2319,22 +2442,22 @@ msgstr ""
" -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n"
" proveď operaci v rámci jedné transakce\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:93
#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help[=options] ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:94
#, c-format
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
msgstr " --help=commands vypíše interní příkazy, poté skončí\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variables vypíše speciální proměnné, poté skončí\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:97
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2343,57 +2466,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Vstupní a výstupní přepínače:\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:98
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all ukáže všechny vstupy ze skriptu\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -b, --echo-errors vypíše příkazy které selhaly\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příkazy\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
-msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n"
+msgstr " -L, --log-file=SOUBOR uloží záznam sezení do souboru\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky (podpora readline)\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:105
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2402,18 +2525,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Výstupní formát je:\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:110
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n"
-#: help.c:112
+#: help.c:111
#, c-format
-#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
msgstr " --csv CSV (Comma-Separated Values) mód výstupu tabulek\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -2422,17 +2544,17 @@ msgstr ""
" -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n"
" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:115
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html mód HTML formátu tabulky\n"
-#: help.c:117
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG (viz. příkaz \\pset)\n"
-#: help.c:118
+#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -2441,22 +2563,22 @@ msgstr ""
" -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n"
" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup (implicitně: newline)\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:119
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only tiskni pouze řádky\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, border)\n"
-#: help.c:122
+#: help.c:121
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded zapne rozšířený tabulkový výstup\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:122
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
@@ -2465,7 +2587,7 @@ msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
-#: help.c:125
+#: help.c:124
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
@@ -2474,7 +2596,7 @@ msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:127
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2483,36 +2605,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Parametry spojení:\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se soketem (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:132
+#: help.c:131
msgid "local socket"
msgstr "lokální soket"
-#: help.c:135
+#: help.c:134
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:141
+#: help.c:140
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:142
+#: help.c:141
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: help.c:143
+#: help.c:142
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden automaticky)\n"
-#: help.c:145
+#: help.c:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2527,10 +2649,15 @@ msgstr ""
"části věnované psql.\n"
"\n"
+#: help.c:147
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
#: help.c:148
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
#: help.c:174
#, c-format
@@ -2554,432 +2681,462 @@ msgstr " \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem
#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgstr " \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru nebo |roury)\n"
+msgid ""
+" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n"
+" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
+msgstr ""
+" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n"
+" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho výsledku\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:183
#, c-format
-msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr " \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n"
+msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
+msgstr " \\gx [(VOLBY)] [SOUBOR] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ukončení psql\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] každých SEC vteřin spusť dotaz\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:188
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "Nápověda\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commands] zobrazí nápovědu k interním příkazům\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro příkazovou řádku\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables zobrazí nápovědu ke speciálním proměnným\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:196
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Paměť dotazu\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím editoru\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím editoru\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ev [VIEWNAME [LINE]] editace definice pohledu v externím editoru\n"
"\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:208
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Vstup/Výstup\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:210
#, c-format
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n"
+msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
+msgstr ""
+" \\echo [-n] [ŘETĚZEC] vypsání textu na standardní výstup (-n pro potlačení\n"
+" nového řádku)\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním skriptu\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:214
#, c-format
-msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n"
+msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
+msgstr ""
+" \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na \\o výstup dotazů (-n pro potlačení\n"
+" nového řádku)\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:215
+#, c-format
+#| msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
+msgstr ""
+" \\warn [-n] [TEXT] vypsání textu na standardní výstup (-n pro potlačení\n"
+" nového řádku)\n"
+
+#: help.c:218
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "Podmínka\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR začne podmíněný blok\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif ukončí podmíněný blok\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:225
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informační\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [PATTERN] seznam přístupových metod\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:231
+#, c-format
+#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
+msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] vypíše třídy operátorů\n"
+
+#: help.c:232
+#, c-format
+#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
+msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] vypíše rodiny operátorů\n"
+
+#: help.c:233
+#, c-format
+#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
+msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] vypíše operátory pro rodiny operátorů\n"
+
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
+msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] vypíše support funkce rodin operátorů\n"
+
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaces\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] seznam konverzí\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] seznam přetypování\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] seznam domén\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [VZOR] seznam implicitních privilegií\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:246
#, c-format
-#| msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[anptw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/procedures/trigger/window] funkcí\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] seznam rolí\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] seznam materializovaných pohledů\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [VZOR] seznam schémat\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a sekvencí\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:260
#, c-format
-#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] seznam [pouze index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] seznam replikačních publikací\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] seznam replikačních subskripcí\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [PATTERN] seznam rolí\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [VZOR] seznam rozšíření\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] seznam event triggerů\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] seznam databází\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME zobrazí definici funkce\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VIEWNAME zobrazí definici pohledu\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:274
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:277
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formátování\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:279
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není definován řetězec\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:280
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro nezarovnaný výstup dotazů\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:281
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:283
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
-#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
-#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-#| " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
@@ -2997,27 +3154,27 @@ msgstr ""
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:290
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:292
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:293
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:297
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Spojení\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:299
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -3026,7 +3183,7 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n"
" připojí se do nové databáze (současná \"%s\")\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:303
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -3035,57 +3192,57 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n"
" připojí se do nové databáze (současně žádné spojení)\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:305
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:306
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:307
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:310
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Operační systém\n"
-#: help.c:305
+#: help.c:311
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n"
-#: help.c:306
+#: help.c:312
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] nastaví nebo zruší proměnnou prostředí\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:313
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:315
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n"
-#: help.c:312
+#: help.c:318
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Proměnné\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:319
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:320
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
@@ -3093,17 +3250,17 @@ msgstr ""
" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí\n"
" seznam všech proměnných\n"
-#: help.c:315
+#: help.c:321
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n"
-#: help.c:318
+#: help.c:324
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Velké objekty (LO)\n"
-#: help.c:319
+#: help.c:325
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -3116,7 +3273,7 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n"
-#: help.c:346
+#: help.c:352
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
@@ -3125,12 +3282,12 @@ msgstr ""
"Seznam proměnných se zvláštním významem\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:354
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql proměnné:\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:356
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
@@ -3141,7 +3298,7 @@ msgstr ""
" nebo \\set NAME VALUE v psql\n"
"\n"
-#: help.c:352
+#: help.c:358
#, c-format
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
@@ -3150,7 +3307,7 @@ msgstr ""
" AUTOCOMMIT\n"
" pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou automaticky commitovány\n"
-#: help.c:354
+#: help.c:360
#, c-format
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
@@ -3161,7 +3318,7 @@ msgstr ""
" určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových slov\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:357
+#: help.c:363
#, c-format
msgid ""
" DBNAME\n"
@@ -3170,7 +3327,7 @@ msgstr ""
" DBNAME\n"
" název aktuálně připojené databáze\n"
-#: help.c:359
+#: help.c:365
#, c-format
msgid ""
" ECHO\n"
@@ -3181,7 +3338,7 @@ msgstr ""
" určuje jaký vstup je zapisován na standardní výstup\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:362
+#: help.c:368
#, c-format
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
@@ -3192,7 +3349,7 @@ msgstr ""
" pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné interními (backslash) příkazy;\n"
" při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez spuštění\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:371
#, c-format
msgid ""
" ENCODING\n"
@@ -3201,7 +3358,7 @@ msgstr ""
" ENCODING\n"
" aktuální kódování znakové sady klienta\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:373
#, c-format
msgid ""
" ERROR\n"
@@ -3210,7 +3367,7 @@ msgstr ""
" ERROR\n"
" nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:375
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
@@ -3219,7 +3376,7 @@ msgstr ""
" FETCH_COUNT\n"
" počet řádek výsledku pro načtení a zobrazení nanjednou (0 = unlimited)\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:377
#, c-format
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
@@ -3228,7 +3385,7 @@ msgstr ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" pokud nastaveno, informace o table access methods nejsou zobrazovány\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
@@ -3237,7 +3394,7 @@ msgstr ""
" HISTCONTROL\n"
" nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:381
#, c-format
msgid ""
" HISTFILE\n"
@@ -3246,11 +3403,8 @@ msgstr ""
" HISTFILE\n"
" název souboru pro uložení historie příkazů\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:383
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " HISTSIZE\n"
-#| " max number of commands to store in the command history\n"
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
@@ -3259,7 +3413,7 @@ msgstr ""
" maximální počet položek uložených v historii přkazů\n"
"\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:385
#, c-format
msgid ""
" HOST\n"
@@ -3268,7 +3422,7 @@ msgstr ""
" HOST\n"
" databázový server ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
-#: help.c:381
+#: help.c:387
#, c-format
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
@@ -3277,7 +3431,7 @@ msgstr ""
" IGNOREEOF\n"
" počet EOF znaků potřebných pro ukončení interaktivníhi sezení\n"
-#: help.c:383
+#: help.c:389
#, c-format
msgid ""
" LASTOID\n"
@@ -3286,7 +3440,7 @@ msgstr ""
" LASTOID\n"
" hodnota posledního změněného OID\n"
-#: help.c:385
+#: help.c:391
#, c-format
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
@@ -3297,7 +3451,7 @@ msgstr ""
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" pokud se chyba nevyskytla\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:394
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
@@ -3306,7 +3460,7 @@ msgstr ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá implicitní savepointy)\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:396
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
@@ -3315,7 +3469,7 @@ msgstr ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:398
#, c-format
msgid ""
" PORT\n"
@@ -3324,7 +3478,7 @@ msgstr ""
" PORT\n"
" port na serveru používaný aktuálním spojením\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:400
#, c-format
msgid ""
" PROMPT1\n"
@@ -3333,7 +3487,7 @@ msgstr ""
" PROMPT1\n"
" specifikuje standardní psql prompt\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:402
#, c-format
msgid ""
" PROMPT2\n"
@@ -3342,7 +3496,7 @@ msgstr ""
" PROMPT2\n"
" specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z předchozí řádky\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:404
#, c-format
msgid ""
" PROMPT3\n"
@@ -3351,7 +3505,7 @@ msgstr ""
" PROMPT3\n"
" specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:406
#, c-format
msgid ""
" QUIET\n"
@@ -3360,7 +3514,7 @@ msgstr ""
" QUIET\n"
" tichý běh (stejné jako volba -q)\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:408
#, c-format
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
@@ -3369,7 +3523,7 @@ msgstr ""
" ROW_COUNT\n"
" počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:410
#, c-format
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
@@ -3380,7 +3534,7 @@ msgstr ""
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" verze serveru (v krátkém textovém nebo numerickém formátu)\n"
-#: help.c:407
+#: help.c:413
#, c-format
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
@@ -3389,7 +3543,7 @@ msgstr ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, errors, always]\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:415
#, c-format
msgid ""
" SINGLELINE\n"
@@ -3398,7 +3552,7 @@ msgstr ""
" SINGLELINE\n"
" pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy (stejné jako volba -S)\n"
-#: help.c:411
+#: help.c:417
#, c-format
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
@@ -3407,7 +3561,7 @@ msgstr ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mód (stejné jako volba -s)\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:419
#, c-format
msgid ""
" SQLSTATE\n"
@@ -3416,7 +3570,7 @@ msgstr ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:421
#, c-format
msgid ""
" USER\n"
@@ -3425,11 +3579,8 @@ msgstr ""
" USER\n"
" uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:423
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " VERBOSITY\n"
-#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
@@ -3438,7 +3589,7 @@ msgstr ""
" určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
"\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:425
#, c-format
msgid ""
" VERSION\n"
@@ -3451,7 +3602,7 @@ msgstr ""
" VERSION_NUM\n"
" verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém formátu)\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:430
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3460,7 +3611,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nastavení zobrazení:\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:432
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
@@ -3471,7 +3622,7 @@ msgstr ""
" nebo \\pset NAME [VALUE] v psql\n"
"\n"
-#: help.c:428
+#: help.c:434
#, c-format
msgid ""
" border\n"
@@ -3480,7 +3631,7 @@ msgstr ""
" border\n"
" styl rámečků (číslo)\n"
-#: help.c:430
+#: help.c:436
#, c-format
msgid ""
" columns\n"
@@ -3489,7 +3640,7 @@ msgstr ""
" columns\n"
" cílová šířka pro zalomený formát\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:438
#, c-format
msgid ""
" expanded (or x)\n"
@@ -3498,7 +3649,7 @@ msgstr ""
" expanded (nebo x)\n"
" rozšířený výstup [on, off, auto]\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:440
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
@@ -3507,7 +3658,7 @@ msgstr ""
" fieldsep\n"
" oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí \"%s\")\n"
-#: help.c:437
+#: help.c:443
#, c-format
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
@@ -3516,7 +3667,7 @@ msgstr ""
" fieldsep_zero\n"
" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
-#: help.c:439
+#: help.c:445
#, c-format
msgid ""
" footer\n"
@@ -3525,7 +3676,7 @@ msgstr ""
" footer\n"
" zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n"
-#: help.c:441
+#: help.c:447
#, c-format
msgid ""
" format\n"
@@ -3534,7 +3685,7 @@ msgstr ""
" format\n"
" nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:443
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
" linestyle\n"
@@ -3543,7 +3694,7 @@ msgstr ""
" linestype\n"
" nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:451
#, c-format
msgid ""
" null\n"
@@ -3552,7 +3703,7 @@ msgstr ""
" null\n"
" nastaví řetězec vypisovaný místo null hodnoty\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:453
#, c-format
msgid ""
" numericlocale\n"
@@ -3561,7 +3712,7 @@ msgstr ""
" numericlocale\n"
" zapne zobrazení lokalizovaného znaku pro oddělení skupin číslic\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:455
#, c-format
msgid ""
" pager\n"
@@ -3570,7 +3721,7 @@ msgstr ""
" pager\n"
" určuje kdy se použije externí pager [yes, no, always]\n"
-#: help.c:451
+#: help.c:457
#, c-format
msgid ""
" recordsep\n"
@@ -3579,7 +3730,7 @@ msgstr ""
" recordsep\n"
" oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n"
-#: help.c:453
+#: help.c:459
#, c-format
msgid ""
" recordsep_zero\n"
@@ -3588,7 +3739,7 @@ msgstr ""
" recordsep_zero\n"
" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
-#: help.c:455
+#: help.c:461
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
@@ -3599,7 +3750,7 @@ msgstr ""
" specifikuje attributy pro table tag v html formátu, nebo proporcionální\n"
" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v latex-longtable formátu\n"
-#: help.c:458
+#: help.c:464
#, c-format
msgid ""
" title\n"
@@ -3608,7 +3759,7 @@ msgstr ""
" title\n"
" nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované tabulky\n"
-#: help.c:460
+#: help.c:466
#, c-format
msgid ""
" tuples_only\n"
@@ -3617,7 +3768,7 @@ msgstr ""
" tuples_only\n"
" pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n"
-#: help.c:462
+#: help.c:468
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
@@ -3630,7 +3781,7 @@ msgstr ""
" unicode_header_linestyle\n"
" nastaví styl Unicode rámečků [single, double]\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3639,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proměnné prostředí:\n"
-#: help.c:471
+#: help.c:477
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
@@ -3650,7 +3801,7 @@ msgstr ""
" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n"
"\n"
-#: help.c:473
+#: help.c:479
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
@@ -3663,7 +3814,7 @@ msgstr ""
" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n"
"\n"
-#: help.c:476
+#: help.c:482
#, c-format
msgid ""
" COLUMNS\n"
@@ -3672,7 +3823,7 @@ msgstr ""
" COLUMNS\n"
" počet sloupců pro zalamovaný formát\n"
-#: help.c:478
+#: help.c:484
#, c-format
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
@@ -3681,7 +3832,7 @@ msgstr ""
" PGAPPNAME\n"
" stejné jako application_name v parametrech spojení\n"
-#: help.c:480
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" PGDATABASE\n"
@@ -3690,7 +3841,7 @@ msgstr ""
" PGDATABASE\n"
" stejné jako dbname v parametrech spojení\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" PGHOST\n"
@@ -3699,7 +3850,7 @@ msgstr ""
" PGHOST\n"
" stejné jako host v parametrech spojení\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:490
#, c-format
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
@@ -3708,7 +3859,7 @@ msgstr ""
" PGPASSWORD\n"
" heslo pro spojení (nedoporučuje se)\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:492
#, c-format
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
@@ -3717,7 +3868,7 @@ msgstr ""
" PGPASSFILE\n"
" jméno souboru s hesly\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:494
#, c-format
msgid ""
" PGPORT\n"
@@ -3726,7 +3877,7 @@ msgstr ""
" PGPORT\n"
" stejné jako port v parametrech spojení\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:496
#, c-format
msgid ""
" PGUSER\n"
@@ -3735,7 +3886,7 @@ msgstr ""
" PGUSER\n"
" stejné jako user v parametrech spojení\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:498
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
@@ -3744,7 +3895,7 @@ msgstr ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor používaný příkazy \\e, \\ef, a \\ev\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:500
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
@@ -3753,7 +3904,7 @@ msgstr ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" jak specifikovat číslo řádky při spouštění editoru\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:502
#, c-format
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
@@ -3762,7 +3913,7 @@ msgstr ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:504
#, c-format
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
@@ -3771,7 +3922,7 @@ msgstr ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" jméno externího stránkovacího programu (pageru)\n"
-#: help.c:500
+#: help.c:506
#, c-format
msgid ""
" PSQLRC\n"
@@ -3780,7 +3931,7 @@ msgstr ""
" PSQLRC\n"
" alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:508
#, c-format
msgid ""
" SHELL\n"
@@ -3789,7 +3940,7 @@ msgstr ""
" SHELL\n"
" shell používaný \\! příkazem\n"
-#: help.c:504
+#: help.c:510
#, c-format
msgid ""
" TMPDIR\n"
@@ -3798,18 +3949,12 @@ msgstr ""
" TMPDIR\n"
" adresář pro dočasné soubory\n"
-#: help.c:548
+#: help.c:554
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostupná nápověda:\n"
-#: help.c:636
+#: help.c:642
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Command: %s\n"
-#| "Description: %s\n"
-#| "Syntax:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
@@ -3827,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:655
+#: help.c:661
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -3836,17 +3981,17 @@ msgstr ""
"Nápověda pro \"%s\" je nedostupná.\n"
"Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n"
-#: input.c:218
+#: input.c:217
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m"
-#: input.c:472 input.c:510
+#: input.c:471 input.c:509
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %m"
-#: input.c:529
+#: input.c:528
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation"
msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci"
@@ -3879,12 +4024,12 @@ msgstr "Velké objekty (LO)"
msgid "\\if: escaped"
msgstr "\\if: escapované"
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:195
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Použijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
-#: mainloop.c:205
+#: mainloop.c:217
msgid ""
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
@@ -3892,19 +4037,19 @@ msgstr ""
"Na vstupu je dump v PostgreSQL \"custom\" formátu.\n"
"Pro obnovení této zálohy použijte klienta pg_restore pro příkazovou řádku.\n"
-#: mainloop.c:282
+#: mainloop.c:298
msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
msgstr "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního bufferu."
-#: mainloop.c:284
+#: mainloop.c:300
msgid "Use \\? for help."
msgstr "Pro zobrazení nápovědy použijte \"\\?\"."
-#: mainloop.c:288
+#: mainloop.c:304
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Používáte psql, řádkový nástroj pro připojení k PostgreSQL."
-#: mainloop.c:289
+#: mainloop.c:305
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -3919,24 +4064,24 @@ msgstr ""
" \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n"
" \\q pro ukončení programu\n"
-#: mainloop.c:313
+#: mainloop.c:329
msgid "Use \\q to quit."
msgstr "Použijte \\q pro ukončení."
-#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
+#: mainloop.c:332 mainloop.c:356
msgid "Use control-D to quit."
msgstr "Použijte control-D pro ukončení."
-#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
+#: mainloop.c:334 mainloop.c:358
msgid "Use control-C to quit."
msgstr "Použijte control-C pro ukončení."
-#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
+#: mainloop.c:465 mainloop.c:613
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku"
-#: mainloop.c:609
+#: mainloop.c:631
#, c-format
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)"
@@ -3972,48 +4117,48 @@ msgstr "%s: nedostatek paměti"
#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025
#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058
#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258
-#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268
-#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447
-#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517
-#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624
-#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989
-#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085
-#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158
-#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884
-#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034
-#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126
-#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221
-#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253
-#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286
-#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357
-#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394
-#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431
-#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463
-#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495
-#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537
-#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408
-#: sql_help.c:4549
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270
+#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696
+#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200
+#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387
+#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916
+#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248
+#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286
+#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322
+#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354
+#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390
+#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428
+#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528
+#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579
+#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949
+#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770
-#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregate_signature"
@@ -4022,9 +4167,9 @@ msgstr "aggregate_signature"
#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786
#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984
#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640
msgid "new_name"
msgstr "nové_jméno"
@@ -4032,21 +4177,21 @@ msgstr "nové_jméno"
#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618
#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789
#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516
-#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889
msgid "new_owner"
msgstr "nový_vlastník"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467
-#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642
msgid "new_schema"
msgstr "nové_schéma"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "kde aggregate_signature je:"
@@ -4054,13 +4199,13 @@ msgstr "kde aggregate_signature je:"
#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838
#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788
-#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199
-#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159
-#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429
+#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229
msgid "argmode"
msgstr "mód_argumentu"
@@ -4068,13 +4213,13 @@ msgstr "mód_argumentu"
#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839
#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789
-#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839
-#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013
-#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200
-#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405
-#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177
-#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852
+#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219
+#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430
+#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224
+#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230
msgid "argname"
msgstr "jméno_argumentu"
@@ -4082,67 +4227,69 @@ msgstr "jméno_argumentu"
#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840
#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790
-#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198
-#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378
-#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803
+#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231
msgid "argtype"
msgstr "typ_argumentu"
#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926
-#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604
-#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190
-#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325
-#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080
-#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788
+#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658
msgid "option"
msgstr "volba"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326
-#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262
msgid "where option can be:"
msgstr "kde volba může být:"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101
msgid "connlimit"
msgstr "connlimit"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139
msgid "istemplate"
msgstr "istemplate"
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325
msgid "new_tablespace"
msgstr "nový_tablespace"
#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546
#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935
#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489
-#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396
msgid "configuration_parameter"
msgstr "konfigurační_parametr"
#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864
#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138
-#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390
-#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629
-#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900
-#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875
+#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398
msgid "value"
msgstr "hodnota"
@@ -4150,9 +4297,9 @@ msgstr "hodnota"
msgid "target_role"
msgstr "cílová_role"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
-#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762
+#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110
msgid "schema_name"
msgstr "jméno_schématu"
@@ -4167,33 +4314,29 @@ msgstr "kde zkrácený_grant_nebo_revoke je jedno z:"
#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946
-#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330
-#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544
-#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087
-#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741
-#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047
-#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055
-#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067
-#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073
-#: sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106
+#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772
+#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417
msgid "role_name"
msgstr "jméno_role"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621
-#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257
-#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790
-#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236
-#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288
-#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474
-#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526
-#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530
-#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692
-#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744
-#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283
+#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335
+#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573
+#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741
+#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793
+#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797
msgid "expression"
msgstr "výraz"
@@ -4202,14 +4345,14 @@ msgid "domain_constraint"
msgstr "omezení_domény"
#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776
-#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832
msgid "constraint_name"
msgstr "jméno_omezení"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269
msgid "new_constraint_name"
msgstr "jméno_nového_omezení"
@@ -4229,82 +4372,82 @@ msgstr "kde členský_objekt je:"
#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784
-#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808
-#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822
-#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826
-#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147
-#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156
-#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168
-#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172
-#: sql_help.c:4173
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797
+#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194
+#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203
+#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215
+#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219
+#: sql_help.c:4220
msgid "object_name"
msgstr "jméno_objektu"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregate_name"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231
msgid "source_type"
msgstr "zdrojový_typ"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060
-#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232
msgid "target_type"
msgstr "cílový_typ"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264
-#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721
-#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070
+#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311
+#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550
+#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770
+#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781
msgid "function_name"
msgstr "jméno_funkce"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450
msgid "operator_name"
msgstr "jméno_operátoru"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795
-#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808
+#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355
msgid "left_type"
msgstr "levý_typ"
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796
-#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809
+#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356
msgid "right_type"
msgstr "pravý_typ"
#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736
#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791
-#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374
msgid "index_method"
msgstr "metoda_indexování"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205
msgid "procedure_name"
msgstr "procedure_name"
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211
msgid "routine_name"
msgstr "routine_name"
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511
-#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304
+#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536
+#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114
msgid "type_name"
msgstr "jméno_typu"
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487
-#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729
-#: sql_help.c:4062
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758
+#: sql_help.c:4106
msgid "lang_name"
msgstr "jméno_jazyka"
@@ -4312,129 +4455,134 @@ msgstr "jméno_jazyka"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "a aggregate_signature je:"
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201
msgid "handler_function"
msgstr "handler_function"
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202
msgid "validator_function"
msgstr "validator_function"
#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529
msgid "action"
msgstr "akce"
#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261
-#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623
-#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
-#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709
-#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808
-#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295
-#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580
-#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752
+#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292
+#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297
+#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849
+#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623
+#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801
msgid "column_name"
msgstr "jméno_sloupce"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638
msgid "new_column_name"
msgstr "nové_jméno_sloupce"
#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539
msgid "where action is one of:"
msgstr "kde akce je jedno z:"
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280
-#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751
-#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921
msgid "data_type"
msgstr "datový_typ"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234
-#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773
-#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290
+#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829
msgid "collation"
msgstr "collation"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257
+#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801
msgid "column_constraint"
msgstr "omezení_sloupce"
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301
-#: sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1309
msgid "attribute_option"
msgstr "volba_atributu"
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258
+#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802
msgid "table_constraint"
msgstr "omezení_tabulky"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311
-#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316
+#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842
msgid "trigger_name"
msgstr "jméno_triggeru"
-#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325
-#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799
msgid "parent_table"
msgstr "nadřízená_tabulka"
#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187
msgid "extension_name"
msgstr "název_extension"
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305
msgid "execution_cost"
msgstr "execution_cost"
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306
msgid "result_rows"
msgstr "výsledné_řádky"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307
msgid "support_function"
msgstr "support_funkce"
#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937
-#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579
-#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585
-#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707
-#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
-#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747
+#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759
+#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767
+#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117
+#: sql_help.c:4118
msgid "role_specification"
msgstr "role_specification"
-#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116
-#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427
msgid "user_name"
msgstr "uživatel"
-#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592
-#: sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "kde role_specification může být:"
@@ -4442,22 +4590,22 @@ msgstr "kde role_specification může být:"
msgid "group_name"
msgstr "group_name"
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792
-#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735
-#: sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764
+#: sql_help.c:4112
msgid "tablespace_name"
msgstr "jméno_tablespace"
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722
msgid "index_name"
msgstr "jméno_indexu"
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389
-#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831
-#: sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850
+#: sql_help.c:2874
msgid "storage_parameter"
msgstr "parametr_uložení"
@@ -4465,1745 +4613,1749 @@ msgstr "parametr_uložení"
msgid "column_number"
msgstr "column_number"
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_objektu"
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449
msgid "strategy_number"
msgstr "číslo_strategie"
#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433
-#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456
msgid "op_type"
msgstr "typ_operátoru"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453
msgid "sort_family_name"
msgstr "sort_family_name"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454
msgid "support_number"
msgstr "support_number"
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946
-#: sql_help.c:2948
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:2967
msgid "argument_type"
msgstr "typ_argumentu"
#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492
-#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802
-#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613
-#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366
-#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043
-#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540
-#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
-#: sql_help.c:4758
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815
+#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906
+#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405
+#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087
+#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348
+#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758
+#: sql_help.c:4807
msgid "table_name"
msgstr "jméno_tabulky"
-#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484
msgid "using_expression"
msgstr "using_expression"
-#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485
msgid "check_expression"
msgstr "check_expression"
-#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526
msgid "publication_parameter"
msgstr "publication_parameter"
-#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:3083
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558
+#: sql_help.c:3102
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540
-#: sql_help.c:3084
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:3103
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715
-#: sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:4092
msgid "database_name"
msgstr "jméno_databáze"
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627
msgid "increment"
msgstr "inkrement"
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628
msgid "minvalue"
msgstr "min_hodnota"
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629
msgid "maxvalue"
msgstr "max_hodnota"
-#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338
-#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754
msgid "start"
msgstr "start"
-#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301
msgid "restart"
msgstr "restart"
-#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:1097
+#| msgid "new_table"
+msgid "new_target"
+msgstr "nový_cíl"
+
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676
msgid "publication_name"
msgstr "publication_name"
-#: sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1116
msgid "set_publication_option"
msgstr "set_publication_option"
-#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1119
msgid "refresh_option"
msgstr "refresh_option"
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677
msgid "subscription_parameter"
msgstr "subscription_parameter"
-#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281
msgid "partition_name"
msgstr "partition_name"
-#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "partition_bound_spec"
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817
msgid "sequence_options"
msgstr "sequence_options"
-#: sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1300
msgid "sequence_option"
msgstr "sequence_option"
-#: sql_help.c:1307
+#: sql_help.c:1312
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu"
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "přepisovací_pravidlo"
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "a partition_bound_spec je:"
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824
-#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843
+#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "partition_bound_expr"
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847
msgid "numeric_literal"
msgstr "numeric_literal"
-#: sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1340
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "a column_constraint je:"
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486
-#: sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:2815
msgid "default_expr"
msgstr "implicitní_výraz"
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816
msgid "generation_expr"
msgstr "generation_expr"
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353
-#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809
-#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358
+#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834
msgid "index_parameters"
msgstr "parametry_indexu"
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
msgid "reftable"
msgstr "odkazovaná_tabulka"
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838
msgid "refcolumn"
msgstr "odkazovaný_sloupec"
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821
-#| msgid "initial_condition"
+#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368
+#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840
msgid "referential_action"
msgstr "referential_action"
-#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "a omezení_tabulky je:"
-#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832
msgid "exclude_element"
msgstr "exclude_element"
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336
-#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752
msgid "operator"
msgstr "operátor"
-#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835
msgid "predicate"
msgstr "predikát"
-#: sql_help.c:1364
+#: sql_help.c:1369
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:"
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829
+#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:"
-#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:"
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793
+#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830
msgid "opclass"
msgstr "třída_operátoru"
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872
+#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891
msgid "tablespace_option"
msgstr "volba_tablespace"
-#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433
msgid "token_type"
msgstr "typ_tokenu"
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424
msgid "dictionary_name"
msgstr "jméno_slovníku"
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430
msgid "old_dictionary"
msgstr "starý_slovník"
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431
msgid "new_dictionary"
msgstr "nový_slovník"
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535
-#: sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:3042
msgid "attribute_name"
msgstr "jméno_atributu"
-#: sql_help.c:1519
+#: sql_help.c:1527
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nové_jméno_atributu"
-#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535
msgid "new_enum_value"
msgstr "nová_enum_hodnota"
-#: sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1532
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "neighbor_enum_value"
-#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1534
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existing_enum_value"
-#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624
-#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756
-#: sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:1537
+#| msgid "operator"
+msgid "property"
+msgstr "vlastnost"
+
+#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786
+#: sql_help.c:4098
msgid "server_name"
msgstr "jméno_serveru"
-#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135
msgid "view_option_name"
msgstr "název_volby_pohledu"
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117
+#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136
msgid "view_option_value"
msgstr "hodnota_volby_pohledu"
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660
msgid "table_and_columns"
msgstr "table_and_columns"
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613
+#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963
+#: sql_help.c:4661
msgid "where option can be one of:"
msgstr "kde volba je jedno z:"
-#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596
-#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600
-#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617
-#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622
+#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668
+#: sql_help.c:4669
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "a table_and_columns je:"
-#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469
msgid "transaction_mode"
msgstr "transakční_mód"
-#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423
+#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "kde transakční_mód je jedno z:"
-#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504
-#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713
-#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316
+#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551
+#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1787
msgid "relation_name"
msgstr "název_relace"
-#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050
+#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094
msgid "domain_name"
msgstr "jméno_domény"
-#: sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:1814
msgid "policy_name"
msgstr "policy_name"
-#: sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1827
msgid "rule_name"
msgstr "jméno_pravidla"
-#: sql_help.c:1833
+#: sql_help.c:1846
msgid "text"
msgstr "text"
-#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transakce"
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856
msgid "filename"
msgstr "jméno_souboru"
-#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565
-#: sql_help.c:2566
+#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2585
msgid "command"
msgstr "příkaz"
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152
-#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329
-#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583
-#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171
+#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376
+#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630
+#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747
msgid "condition"
msgstr "podmínka"
-#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821
msgid "query"
msgstr "dotaz"
-#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1913
msgid "format_name"
msgstr "jméno_formátu"
-#: sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1915
msgid "delimiter_character"
msgstr "oddělovací_znak"
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1916
msgid "null_string"
msgstr "null_string"
-#: sql_help.c:1905
+#: sql_help.c:1918
msgid "quote_character"
msgstr "quote_character"
-#: sql_help.c:1906
+#: sql_help.c:1919
msgid "escape_character"
msgstr "escape_character"
-#: sql_help.c:1910
+#: sql_help.c:1923
msgid "encoding_name"
msgstr "název_kódování"
-#: sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:1934
msgid "access_method_type"
msgstr "access_method_type"
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_data_type"
-#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037
msgid "state_data_type"
msgstr "datový_typ_stavu"
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038
msgid "state_data_size"
msgstr "state_data_size"
-#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040
msgid "combinefunc"
msgstr "combinefunc"
-#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041
msgid "serialfunc"
msgstr "serialfunc"
-#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialfunc"
-#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043
msgid "initial_condition"
msgstr "výchozí_podmínka"
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
-#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
-#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mstate_data_type"
-#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047
msgid "mstate_data_size"
msgstr "mstate_data_size"
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036
+#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049
msgid "minitial_condition"
msgstr "minitial_condition"
-#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050
msgid "sort_operator"
msgstr "operátor_třídění"
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2033
msgid "or the old syntax"
msgstr "nebo stará syntaxe"
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2035
msgid "base_type"
msgstr "základní_typ"
-#: sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188
msgid "provider"
msgstr "provider"
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189
msgid "version"
msgstr "verze"
-#: sql_help.c:2086
+#: sql_help.c:2099
msgid "existing_collation"
msgstr "existující_collation"
-#: sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2109
msgid "source_encoding"
msgstr "kódování_zdroje"
-#: sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:2110
msgid "dest_encoding"
msgstr "kódování_cíle"
-#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898
+#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917
msgid "template"
msgstr "šablona"
-#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2132
msgid "encoding"
msgstr "kódování"
-#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2159
msgid "constraint"
msgstr "omezení"
-#: sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2160
msgid "where constraint is:"
msgstr "kde omezení je:"
-#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990
msgid "event"
msgstr "událost"
-#: sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:2175
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:2176
-msgid "old_version"
-msgstr "stará_verze"
-
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793
+#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "kde omezení_sloupce je:"
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2300
msgid "rettype"
msgstr "návratový_typ"
-#: sql_help.c:2289
+#: sql_help.c:2302
msgid "column_type"
msgstr "typ_sloupce"
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511
msgid "definition"
msgstr "definice"
-#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512
msgid "obj_file"
msgstr "obj_file"
-#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513
msgid "link_symbol"
msgstr "link_symbol"
-#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
-#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873
msgid "method"
msgstr "metoda"
-#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2371
+#| msgid "storage_parameter"
+msgid "opclass_parameter"
+msgstr "opclass_parametr"
+
+#: sql_help.c:2388
msgid "call_handler"
msgstr "call_handler"
-#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2389
msgid "inline_handler"
msgstr "inline_handler"
-#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2390
msgid "valfunction"
msgstr "valfunction"
-#: sql_help.c:2410
+#: sql_help.c:2429
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2411
+#: sql_help.c:2430
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2448
msgid "family_name"
msgstr "family_name"
-#: sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2459
msgid "storage_type"
msgstr "typ_uložení"
-#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997
msgid "where event can be one of:"
msgstr "kde událost může být jedno z:"
-#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607
msgid "schema_element"
msgstr "prvek_schématu"
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2644
msgid "server_type"
msgstr "typ_serveru"
-#: sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:2645
msgid "server_version"
msgstr "verze_serveru"
-#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052
+#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw_jméno"
-#: sql_help.c:2640
+#: sql_help.c:2659
msgid "statistics_name"
msgstr "statistics_name"
-#: sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:2660
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistics_kind"
-#: sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2674
msgid "subscription_name"
msgstr "subscription_name"
-#: sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:2774
msgid "source_table"
msgstr "zdrojová_tabulka"
-#: sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2775
msgid "like_option"
msgstr "like_volba"
-#: sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2841
msgid "and like_option is:"
msgstr "a like_volba je:"
-#: sql_help.c:2871
+#: sql_help.c:2890
msgid "directory"
msgstr "adresář"
-#: sql_help.c:2885
+#: sql_help.c:2904
msgid "parser_name"
msgstr "jméno_parseru"
-#: sql_help.c:2886
+#: sql_help.c:2905
msgid "source_config"
msgstr "source_config"
-#: sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2934
msgid "start_function"
msgstr "start_funkce"
-#: sql_help.c:2916
+#: sql_help.c:2935
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_funkce"
-#: sql_help.c:2917
+#: sql_help.c:2936
msgid "end_function"
msgstr "end_function"
-#: sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:2937
msgid "lextypes_function"
msgstr "lextypes_funkce"
-#: sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2938
msgid "headline_function"
msgstr "headline_funkce"
-#: sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2950
msgid "init_function"
msgstr "init_funkce"
-#: sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2951
msgid "lexize_function"
msgstr "lexize_funkce"
-#: sql_help.c:2945
+#: sql_help.c:2964
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "from_sql_function_name"
-#: sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:2966
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "to_sql_function_name"
-#: sql_help.c:2973
+#: sql_help.c:2992
msgid "referenced_table_name"
msgstr "jméno_odkazované_tabulky"
-#: sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:2993
msgid "transition_relation_name"
msgstr "transition_relation_name"
-#: sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:2996
msgid "arguments"
msgstr "argumenty"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174
+#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221
msgid "label"
msgstr "popisek"
-#: sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3048
msgid "subtype"
msgstr "subtyp"
-#: sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3049
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "třída_operátorů_subtypu"
-#: sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3051
msgid "canonical_function"
msgstr "kanonická_funkce"
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3052
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "diff_funkce_subtypu"
-#: sql_help.c:3035
+#: sql_help.c:3054
msgid "input_function"
msgstr "vstupní_funkce"
-#: sql_help.c:3036
+#: sql_help.c:3055
msgid "output_function"
msgstr "výstupní_funkce"
-#: sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3056
msgid "receive_function"
msgstr "receive_funkce"
-#: sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3057
msgid "send_function"
msgstr "send_funkce"
-#: sql_help.c:3039
+#: sql_help.c:3058
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "type_modifier_input_function"
-#: sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3059
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "type_modifier_output_function"
-#: sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3060
msgid "analyze_function"
msgstr "analyze_funkce"
-#: sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3061
msgid "internallength"
msgstr "interní_délka"
-#: sql_help.c:3043
+#: sql_help.c:3062
msgid "alignment"
msgstr "zarovnání"
-#: sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3063
msgid "storage"
msgstr "uložení"
-#: sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:3064
msgid "like_type"
msgstr "like_typ"
-#: sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:3065
msgid "category"
msgstr "kategorie"
-#: sql_help.c:3047
+#: sql_help.c:3066
msgid "preferred"
msgstr "preferovaný"
-#: sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3067
msgid "default"
msgstr "implicitní"
-#: sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3068
msgid "element"
msgstr "prvek"
-#: sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:3069
msgid "delimiter"
msgstr "oddělovač"
-#: sql_help.c:3051
+#: sql_help.c:3070
msgid "collatable"
msgstr "collatable"
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323
-#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740
msgid "with_query"
msgstr "with_dotaz"
-#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259
-#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278
-#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505
-#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710
-#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727
-#: sql_help.c:4735
+#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306
+#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325
+#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776
+#: sql_help.c:4784
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:3151
-msgid "using_list"
-msgstr "using_seznam"
+#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329
+#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788
+msgid "from_item"
+msgstr "z_položky"
-#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584
+#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631
msgid "cursor_name"
msgstr "jméno_kurzoru"
-#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585
+#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632
msgid "output_expression"
msgstr "výstupní_výraz"
-#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326
-#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694
+#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743
msgid "output_name"
msgstr "výstupní_jméno"
-#: sql_help.c:3171
+#: sql_help.c:3190
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: sql_help.c:3570
+#: sql_help.c:3595
msgid "parameter"
msgstr "parametr"
-#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922
msgid "statement"
msgstr "příkaz"
-#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866
+#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896
msgid "direction"
msgstr "směr"
-#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868
+#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:"
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631
-#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871
-#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249
-#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488
-#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658
+#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901
+#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296
+#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535
+#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755
msgid "count"
msgstr "počet"
-#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089
msgid "sequence_name"
msgstr "sekvence"
-#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058
+#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102
msgid "arg_name"
msgstr "jméno_argumentu"
-#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059
+#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103
msgid "arg_type"
msgstr "typ_argumentu"
-#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3754
+#: sql_help.c:3784
msgid "remote_schema"
msgstr "remote_schema"
-#: sql_help.c:3757
+#: sql_help.c:3787
msgid "local_schema"
msgstr "local_schema"
-#: sql_help.c:3792
+#: sql_help.c:3822
msgid "conflict_target"
msgstr "conflict_target"
-#: sql_help.c:3793
+#: sql_help.c:3823
msgid "conflict_action"
msgstr "conflict_action"
-#: sql_help.c:3796
+#: sql_help.c:3826
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "where conflict_target can be one of:"
-#: sql_help.c:3797
+#: sql_help.c:3827
msgid "index_column_name"
msgstr "index_column_name"
-#: sql_help.c:3798
+#: sql_help.c:3828
msgid "index_expression"
msgstr "index_expression"
-#: sql_help.c:3801
+#: sql_help.c:3831
msgid "index_predicate"
msgstr "index_predicate"
-#: sql_help.c:3803
+#: sql_help.c:3833
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "a conflict_action je jedno z:"
-#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581
+#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604
msgid "channel"
msgstr "kanál"
-#: sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:3870
msgid "lockmode"
msgstr "mód_zámku"
-#: sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:3871
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "kde mód_zámku je jedno z:"
-#: sql_help.c:3882
+#: sql_help.c:3912
msgid "payload"
msgstr "náklad"
-#: sql_help.c:3909
+#: sql_help.c:3939
msgid "old_role"
msgstr "stará_role"
-#: sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3940
msgid "new_role"
msgstr "nová_role"
-#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104
+#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151
msgid "savepoint_name"
msgstr "jméno_savepointu"
-#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695
-#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739
-msgid "from_item"
-msgstr "z_položky"
-
-#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531
-#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578
+#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798
msgid "grouping_element"
msgstr "grouping_element"
-#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699
+#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748
msgid "window_name"
msgstr "jméno_okna"
-#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700
+#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749
msgid "window_definition"
msgstr "definice_okna"
-#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701
-#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753
+#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "kde z_položky může být jedno z:"
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267
-#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502
-#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717
-#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736
+#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314
+#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549
+#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766
+#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785
msgid "column_alias"
msgstr "alias_sloupce"
-#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761
msgid "sampling_method"
msgstr "sampling_method"
-#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763
msgid "seed"
msgstr "seed"
-#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533
-#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751
+#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580
+#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800
msgid "with_query_name"
msgstr "jméno_with_dotazu"
-#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510
-#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731
-#: sql_help.c:4734
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780
+#: sql_help.c:4783
msgid "column_definition"
msgstr "definice_sloupce"
-#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738
+#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787
msgid "join_type"
msgstr "typ_joinu"
-#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740
+#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789
msgid "join_condition"
msgstr "joinovací_podmínka"
-#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741
+#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790
msgid "join_column"
msgstr "joinovací_sloupec"
-#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "a grouping_element může být jedno z:"
-#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799
msgid "and with_query is:"
msgstr "a with_dotaz je:"
-#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803
msgid "values"
msgstr "hodnoty"
-#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755
+#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756
+#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:4374
msgid "new_table"
msgstr "nová_tabulka"
-#: sql_help.c:4352
+#: sql_help.c:4399
msgid "timezone"
msgstr "časová_zóna"
-#: sql_help.c:4397
+#: sql_help.c:4444
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"
-#: sql_help.c:4582
-msgid "from_list"
-msgstr "from_seznam"
-
-#: sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4686
msgid "sort_expression"
msgstr "sort_expression"
-#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742
+#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791
msgid "abort the current transaction"
msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce"
-#: sql_help.c:4770
+#: sql_help.c:4819
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "změna definice agregátní funkce"
-#: sql_help.c:4776
+#: sql_help.c:4825
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "změní definici collation"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:4831
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "změna definice konverze"
-#: sql_help.c:4788
+#: sql_help.c:4837
msgid "change a database"
msgstr "změní databázi"
-#: sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:4843
msgid "define default access privileges"
msgstr "definuje výchozí přístupová práva"
-#: sql_help.c:4800
+#: sql_help.c:4849
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "změní definici domény"
-#: sql_help.c:4806
+#: sql_help.c:4855
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "změní definici event triggeru"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:4861
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "změna definice extension"
-#: sql_help.c:4818
+#: sql_help.c:4867
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "změní definici foreign-data wrapperu"
-#: sql_help.c:4824
+#: sql_help.c:4873
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "změní definici foreign tabulky"
-#: sql_help.c:4830
+#: sql_help.c:4879
msgid "change the definition of a function"
msgstr "změní definici funkce"
-#: sql_help.c:4836
+#: sql_help.c:4885
msgid "change role name or membership"
msgstr "změní jméno role nebo členství"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:4891
msgid "change the definition of an index"
msgstr "změní definici indexu"
-#: sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:4897
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "změní definici procedurálního jazyka"
-#: sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4903
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "změní definici large objektu"
-#: sql_help.c:4860
+#: sql_help.c:4909
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "změní definici materializovaného pohledu"
-#: sql_help.c:4866
+#: sql_help.c:4915
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "změní definici operátoru"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4921
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "změní definici třídy operátorů"
-#: sql_help.c:4878
+#: sql_help.c:4927
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "změní definici rodiny operátorů"
-#: sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:4933
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "změní definici row level security politiky"
-#: sql_help.c:4890
+#: sql_help.c:4939
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "změní definici procedury"
-#: sql_help.c:4896
+#: sql_help.c:4945
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "změní definici publikace"
-#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004
+#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053
msgid "change a database role"
msgstr "změní databázovou roli"
-#: sql_help.c:4908
+#: sql_help.c:4957
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "změní definici rutiny"
-#: sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:4963
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "změní definici pravidla"
-#: sql_help.c:4920
+#: sql_help.c:4969
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "změní definici schématu"
-#: sql_help.c:4926
+#: sql_help.c:4975
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "změní definici generátoru sekvencí"
-#: sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4981
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "změní definici foreign serveru"
-#: sql_help.c:4938
+#: sql_help.c:4987
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "změna definice rozšířené statistiky"
-#: sql_help.c:4944
+#: sql_help.c:4993
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "změní definici subskripce"
-#: sql_help.c:4950
+#: sql_help.c:4999
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "změní serverový konfigurační parametr"
-#: sql_help.c:4956
+#: sql_help.c:5005
msgid "change the definition of a table"
msgstr "změní definici tabulky"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:5011
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "změní definici tablespace"
-#: sql_help.c:4968
+#: sql_help.c:5017
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:5023
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4980
+#: sql_help.c:5029
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4986
+#: sql_help.c:5035
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4992
+#: sql_help.c:5041
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "změní definici triggeru"
-#: sql_help.c:4998
+#: sql_help.c:5047
msgid "change the definition of a type"
msgstr "změní definici datového typu"
-#: sql_help.c:5010
+#: sql_help.c:5059
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "změní definici mapování uživatelů"
-#: sql_help.c:5016
+#: sql_help.c:5065
msgid "change the definition of a view"
msgstr "změní definici pohledu"
-#: sql_help.c:5022
+#: sql_help.c:5071
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "shromáždí statistické informace o databázi"
-#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820
+#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869
msgid "start a transaction block"
msgstr "nastartuje nový transakční blok"
-#: sql_help.c:5034
+#: sql_help.c:5083
msgid "invoke a procedure"
msgstr "spustí proceduru"
-#: sql_help.c:5040
+#: sql_help.c:5089
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu"
-#: sql_help.c:5046
+#: sql_help.c:5095
msgid "close a cursor"
msgstr "uzavře kursor"
-#: sql_help.c:5052
+#: sql_help.c:5101
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu"
-#: sql_help.c:5058
+#: sql_help.c:5107
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definuje nebo změní komentář objektu"
-#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622
+#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671
msgid "commit the current transaction"
msgstr "potvrzení aktuální transakce"
-#: sql_help.c:5070
+#: sql_help.c:5119
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový commit"
-#: sql_help.c:5076
+#: sql_help.c:5125
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou"
-#: sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:5131
msgid "define a new access method"
msgstr "definuje novou přístupovou metodu"
-#: sql_help.c:5088
+#: sql_help.c:5137
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definuje novou agrefunkci"
-#: sql_help.c:5094
+#: sql_help.c:5143
msgid "define a new cast"
msgstr "definuje nové přetypování"
-#: sql_help.c:5100
+#: sql_help.c:5149
msgid "define a new collation"
msgstr "definuje novou collation"
-#: sql_help.c:5106
+#: sql_help.c:5155
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definuje novou konverzi kódování"
-#: sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5161
msgid "create a new database"
msgstr "vytvoří novou databázi"
-#: sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:5167
msgid "define a new domain"
msgstr "definuje novou atributovou doménu"
-#: sql_help.c:5124
+#: sql_help.c:5173
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definuje nový event trigger"
-#: sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:5179
msgid "install an extension"
msgstr "instaluje rozšíření"
-#: sql_help.c:5136
+#: sql_help.c:5185
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definuje nový foreign-data wrapper"
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:5191
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definuje nový foreign tabulku"
-#: sql_help.c:5148
+#: sql_help.c:5197
msgid "define a new function"
msgstr "definuje novou funkci"
-#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316
+#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365
msgid "define a new database role"
msgstr "definuje novou databázovou roli"
-#: sql_help.c:5160
+#: sql_help.c:5209
msgid "define a new index"
msgstr "definuje nový index"
-#: sql_help.c:5166
+#: sql_help.c:5215
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definuje nový procedurální jazyk"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5221
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definuje nový materializovaný pohled"
-#: sql_help.c:5178
+#: sql_help.c:5227
msgid "define a new operator"
msgstr "definuje nový operátor"
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5233
msgid "define a new operator class"
msgstr "definuje novou třídu operátorů"
-#: sql_help.c:5190
+#: sql_help.c:5239
msgid "define a new operator family"
msgstr "definuje novou rodinu operátorů"
-#: sql_help.c:5196
+#: sql_help.c:5245
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "definute novou row level security politiku pro tabulku"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5251
msgid "define a new procedure"
msgstr "definuje novou proceduru"
-#: sql_help.c:5208
+#: sql_help.c:5257
msgid "define a new publication"
msgstr "definuje novou publikaci"
-#: sql_help.c:5220
+#: sql_help.c:5269
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definuje nové přepisovací pravidlo (rule)"
-#: sql_help.c:5226
+#: sql_help.c:5275
msgid "define a new schema"
msgstr "definuje nové schéma"
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5281
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definuje nový generátor sekvencí"
-#: sql_help.c:5238
+#: sql_help.c:5287
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definuje nový foreign server"
-#: sql_help.c:5244
+#: sql_help.c:5293
msgid "define extended statistics"
msgstr "definuje nové rozšířené statistiky"
-#: sql_help.c:5250
+#: sql_help.c:5299
msgid "define a new subscription"
msgstr "definuje novou subskripci"
-#: sql_help.c:5256
+#: sql_help.c:5305
msgid "define a new table"
msgstr "definuje novou tabulku"
-#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778
+#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu"
-#: sql_help.c:5268
+#: sql_help.c:5317
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definuje nový tablespace"
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5323
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:5280
+#: sql_help.c:5329
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5286
+#: sql_help.c:5335
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5292
+#: sql_help.c:5341
msgid "define a new text search template"
msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5298
+#: sql_help.c:5347
msgid "define a new transform"
msgstr "definuje novou transformaci"
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5353
msgid "define a new trigger"
msgstr "definuje nový trigger"
-#: sql_help.c:5310
+#: sql_help.c:5359
msgid "define a new data type"
msgstr "definuje nový datový typ"
-#: sql_help.c:5322
+#: sql_help.c:5371
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definuje nové mapování uživatele na vzdálený server"
-#: sql_help.c:5328
+#: sql_help.c:5377
msgid "define a new view"
msgstr "definuje nový pohled"
-#: sql_help.c:5334
+#: sql_help.c:5383
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealokuje připravený dotaz (prepared statement)"
-#: sql_help.c:5340
+#: sql_help.c:5389
msgid "define a cursor"
msgstr "definuje kursor"
-#: sql_help.c:5346
+#: sql_help.c:5395
msgid "delete rows of a table"
msgstr "smaže řádky z takulky"
-#: sql_help.c:5352
+#: sql_help.c:5401
msgid "discard session state"
msgstr "zahodí stav session"
-#: sql_help.c:5358
+#: sql_help.c:5407
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "spustí anonymní blok kódu"
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5413
msgid "remove an access method"
msgstr "odstraní definici přístupové metody"
-#: sql_help.c:5370
+#: sql_help.c:5419
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "odstraní agregační funkci"
-#: sql_help.c:5376
+#: sql_help.c:5425
msgid "remove a cast"
msgstr "odstraní definici přetypování"
-#: sql_help.c:5382
+#: sql_help.c:5431
msgid "remove a collation"
msgstr "odstraní collation"
-#: sql_help.c:5388
+#: sql_help.c:5437
msgid "remove a conversion"
msgstr "odstraní konverzi"
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5443
msgid "remove a database"
msgstr "odstraní databázi"
-#: sql_help.c:5400
+#: sql_help.c:5449
msgid "remove a domain"
msgstr "odstraní doménu"
-#: sql_help.c:5406
+#: sql_help.c:5455
msgid "remove an event trigger"
msgstr "odstraní event trigger"
-#: sql_help.c:5412
+#: sql_help.c:5461
msgid "remove an extension"
msgstr "odstraní extension"
-#: sql_help.c:5418
+#: sql_help.c:5467
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "odstraní foreign-data wrapper"
-#: sql_help.c:5424
+#: sql_help.c:5473
msgid "remove a foreign table"
msgstr "odstraní foreign tabulku"
-#: sql_help.c:5430
+#: sql_help.c:5479
msgid "remove a function"
msgstr "odstraní funkci"
-#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604
+#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653
msgid "remove a database role"
msgstr "odstraní databázovou roli"
-#: sql_help.c:5442
+#: sql_help.c:5491
msgid "remove an index"
msgstr "odstraní index"
-#: sql_help.c:5448
+#: sql_help.c:5497
msgid "remove a procedural language"
msgstr "odstraní procedurální jazyk"
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5503
msgid "remove a materialized view"
msgstr "odstraní materializovaný pohled"
-#: sql_help.c:5460
+#: sql_help.c:5509
msgid "remove an operator"
msgstr "odstraní operátor"
-#: sql_help.c:5466
+#: sql_help.c:5515
msgid "remove an operator class"
msgstr "odstraní třídu operátorů"
-#: sql_help.c:5472
+#: sql_help.c:5521
msgid "remove an operator family"
msgstr "odstraní rodinu operátorů"
-#: sql_help.c:5478
+#: sql_help.c:5527
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí"
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:5533
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "odstraní row level security politiku z tabulky"
-#: sql_help.c:5490
+#: sql_help.c:5539
msgid "remove a procedure"
msgstr "odstraní proceduru"
-#: sql_help.c:5496
+#: sql_help.c:5545
msgid "remove a publication"
msgstr "odstraní publikaci"
-#: sql_help.c:5508
+#: sql_help.c:5557
msgid "remove a routine"
msgstr "odstraní rutinu"
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:5563
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "odstraní přepisovací pravidlo (rule)"
-#: sql_help.c:5520
+#: sql_help.c:5569
msgid "remove a schema"
msgstr "odstraní schéma"
-#: sql_help.c:5526
+#: sql_help.c:5575
msgid "remove a sequence"
msgstr "odstraní sekvenci"
-#: sql_help.c:5532
+#: sql_help.c:5581
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru"
-#: sql_help.c:5538
+#: sql_help.c:5587
msgid "remove extended statistics"
msgstr "odstraní rozšířené statistiky"
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:5593
msgid "remove a subscription"
msgstr "odstraní subskripci"
-#: sql_help.c:5550
+#: sql_help.c:5599
msgid "remove a table"
msgstr "odstraní tabulku"
-#: sql_help.c:5556
+#: sql_help.c:5605
msgid "remove a tablespace"
msgstr "odstraní tablespace"
-#: sql_help.c:5562
+#: sql_help.c:5611
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:5568
+#: sql_help.c:5617
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5574
+#: sql_help.c:5623
msgid "remove a text search parser"
msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5580
+#: sql_help.c:5629
msgid "remove a text search template"
msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:5586
+#: sql_help.c:5635
msgid "remove a transform"
msgstr "odstraní transformaci"
-#: sql_help.c:5592
+#: sql_help.c:5641
msgid "remove a trigger"
msgstr "odstraní trigger"
-#: sql_help.c:5598
+#: sql_help.c:5647
msgid "remove a data type"
msgstr "odstraní datový typ"
-#: sql_help.c:5610
+#: sql_help.c:5659
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru"
-#: sql_help.c:5616
+#: sql_help.c:5665
msgid "remove a view"
msgstr "odstraní náhled"
-#: sql_help.c:5628
+#: sql_help.c:5677
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "provede připravený dotaz (prepared statement)"
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:5683
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu"
-#: sql_help.c:5640
+#: sql_help.c:5689
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "načte řádky z výsledku dotazu pomocí kursoru"
-#: sql_help.c:5646
+#: sql_help.c:5695
msgid "define access privileges"
msgstr "definuje přístupová práva"
-#: sql_help.c:5652
+#: sql_help.c:5701
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importuje definice tabulek z foreign serveru"
-#: sql_help.c:5658
+#: sql_help.c:5707
msgid "create new rows in a table"
msgstr "přidá nové řádky do tabulky"
-#: sql_help.c:5664
+#: sql_help.c:5713
msgid "listen for a notification"
msgstr "naslouchá upozorněním"
-#: sql_help.c:5670
+#: sql_help.c:5719
msgid "load a shared library file"
msgstr "načte sdílenou knihovnu"
-#: sql_help.c:5676
-msgid "lock a table"
-msgstr "uzamkne tabulku"
+#: sql_help.c:5725
+msgid "lock a named relation (table, etc)"
+msgstr "zamkne uvedenou relaci (tabulku, etc)"
-#: sql_help.c:5682
+#: sql_help.c:5731
msgid "position a cursor"
msgstr "přemístí kursor"
-#: sql_help.c:5688
+#: sql_help.c:5737
msgid "generate a notification"
msgstr "generuje upozornění"
-#: sql_help.c:5694
+#: sql_help.c:5743
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "připraví a uloží dotaz pro provedení"
-#: sql_help.c:5700
+#: sql_help.c:5749
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit"
-#: sql_help.c:5706
+#: sql_help.c:5755
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí"
-#: sql_help.c:5712
+#: sql_help.c:5761
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "nahraď obsah materializovaného pohledu"
-#: sql_help.c:5718
+#: sql_help.c:5767
msgid "rebuild indexes"
msgstr "znovuvytvoří indexy"
-#: sql_help.c:5724
+#: sql_help.c:5773
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint"
-#: sql_help.c:5730
+#: sql_help.c:5779
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu"
-#: sql_help.c:5736
+#: sql_help.c:5785
msgid "remove access privileges"
msgstr "odstraní přístupová práva"
-#: sql_help.c:5748
+#: sql_help.c:5797
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit"
-#: sql_help.c:5754
+#: sql_help.c:5803
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "vrátí se na savepoint"
-#: sql_help.c:5760
+#: sql_help.c:5809
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce"
-#: sql_help.c:5766
+#: sql_help.c:5815
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definuje nebo změní bezpečnostní štítek aplikovaný na objekt"
-#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862
+#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu"
-#: sql_help.c:5784
+#: sql_help.c:5833
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "změní parametry běhu"
-#: sql_help.c:5790
+#: sql_help.c:5839
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "nastaví mód kontroly omezení (constraints) pro aktuální transakci"
-#: sql_help.c:5796
+#: sql_help.c:5845
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session"
-#: sql_help.c:5802
+#: sql_help.c:5851
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor aktuálníhouživatele pro aktuální session"
-#: sql_help.c:5808
+#: sql_help.c:5857
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci"
-#: sql_help.c:5814
+#: sql_help.c:5863
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů"
-#: sql_help.c:5832
+#: sql_help.c:5881
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek"
-#: sql_help.c:5838
+#: sql_help.c:5887
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "ukončí naslouchání připomínkám"
-#: sql_help.c:5844
+#: sql_help.c:5893
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualizuje řádky tabulky"
-#: sql_help.c:5850
+#: sql_help.c:5899
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze"
-#: sql_help.c:5856
+#: sql_help.c:5905
msgid "compute a set of rows"
msgstr "spočítá množinu řádek"
-#: startup.c:216
+#: startup.c:212
#, c-format
msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
msgstr "-1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy"
-#: startup.c:303
+#: startup.c:299
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
-#: startup.c:331
+#: startup.c:327
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: startup.c:443
+#: startup.c:439
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -6212,27 +6364,27 @@ msgstr ""
"Pro získání nápovědy napište \"help\".\n"
"\n"
-#: startup.c:593
+#: startup.c:589
#, c-format
msgid "could not set printing parameter \"%s\""
msgstr "nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\""
-#: startup.c:701
+#: startup.c:697
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: startup.c:718
+#: startup.c:714
#, c-format
msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
msgstr "varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován"
-#: startup.c:767
+#: startup.c:763
#, c-format
msgid "could not find own program executable"
msgstr "nelze najít vlastní spustitelný soubor"
-#: tab-complete.c:4408
+#: tab-complete.c:4640
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -6243,22 +6395,22 @@ msgstr ""
"Dotaz byl:\n"
"%s"
-#: variables.c:141
+#: variables.c:139
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáván Boolean výraz"
-#: variables.c:178
+#: variables.c:176
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáváno celé číslo"
-#: variables.c:226
+#: variables.c:224
#, c-format
msgid "invalid variable name: \"%s\""
msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\""
-#: variables.c:395
+#: variables.c:393
#, c-format
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
@@ -6267,167 +6419,185 @@ msgstr ""
"nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n"
"Možné hodnoty jsou: %s."
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
-#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+#~ msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n"
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
+#~ msgid "Procedure"
+#~ msgstr "Procedura"
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s"
+#~ msgid "unterminated quoted string\n"
+#~ msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n"
-#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
+#~ msgid "string_literal"
+#~ msgstr "string_literal"
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modifikátory"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s: chyba\n"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Hodnota"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy: %s"
-#~ msgid "collate %s"
-#~ msgstr "collate %s"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "not null"
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "datový typ"
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "implicitně %s"
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " na počítač \"%s\""
-#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " na port \"%s\""
-#~ msgid "No matching settings found.\n"
-#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
-#~ msgid "No settings found.\n"
-#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger"
-#~ msgid "No matching relations found.\n"
-#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgid "No relations found.\n"
-#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modifikátor"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
-#~ msgid "Object Description"
-#~ msgstr "Popis objektu"
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nový_sloupec"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "sloupec"
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Žádné řádky)\n"
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "jméno_agregace"
+#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
+#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "typ_agregace"
+#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
+#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "vstupní_datový_typ"
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
#~ msgid "attribute"
#~ msgstr "atribut"
-#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "vstupní_datový_typ"
-#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "typ_agregace"
-#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
-#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "jméno_agregace"
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Žádné řádky)\n"
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "sloupec"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nový_sloupec"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
+#~ msgid "Object Description"
+#~ msgstr "Popis objektu"
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modifikátor"
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
-#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger"
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " na port \"%s\""
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " na počítač \"%s\""
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "implicitně %s"
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "datový typ"
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "not null"
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
+#~ msgid "collate %s"
+#~ msgstr "collate %s"
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy: %s"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Hodnota"
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s: chyba\n"
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modifikátory"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
-#~ msgid "string_literal"
-#~ msgstr "string_literal"
+#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
-#~ msgid "unterminated quoted string\n"
-#~ msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n"
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s"
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
-#~ msgid "Procedure"
-#~ msgstr "Procedura"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
-#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-#~ msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n"
+#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
+
+#~ msgid "lock a table"
+#~ msgstr "uzamkne tabulku"
+
+#~ msgid "from_list"
+#~ msgstr "from_seznam"
+
+#~ msgid "using_list"
+#~ msgstr "using_seznam"
+
+#~ msgid "old_version"
+#~ msgstr "stará_verze"
+
+#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+#~ msgstr " \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru nebo |roury)\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po
index c9b589a75e4..e4ac33b6a8e 100644
--- a/src/bin/psql/po/es.po
+++ b/src/bin/psql/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-13 13:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 13:02-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
@@ -276,7 +276,6 @@ msgstr "No hay error anterior."
#: command.c:1371
#, c-format
-#| msgid "Missing left parenthesis."
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: falta el paréntesis derecho"
@@ -838,7 +837,6 @@ msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID
#: common.c:726 common.c:743
#, c-format
-#| msgid "could not read input file: %m"
msgid "could not print result table: %m"
msgstr "no se pudo mostrar la tabla de resultados: %m"
@@ -1519,7 +1517,6 @@ msgstr "Llave de partición: %s"
#: describe.c:2195
#, c-format
-#| msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "Tabla dueña: «%s.%s»"
@@ -2340,7 +2337,6 @@ msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: describe.c:6281
-#| msgid "operator family"
msgid "Sort opfamily"
msgstr "familia de ops de ordenamiento"
@@ -4647,7 +4643,6 @@ msgid "cache"
msgstr "cache"
#: sql_help.c:1097
-#| msgid "new_table"
msgid "new_target"
msgstr "nuevo_valor"
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index eaa5e107130..46da5643796 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-17 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-17 08:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-02 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-02 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -71,7 +71,8 @@ msgid "pclose failed: %m"
msgstr "échec de pclose : %m"
#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
-#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:402
+#: command.c:1255 command.c:3146 command.c:3195 command.c:3307 input.c:227
+#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisat
msgid "no query buffer"
msgstr "aucun tampon de requête"
-#: command.c:998 command.c:5061
+#: command.c:998 command.c:5139
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "numéro de ligne invalide : %s"
@@ -264,10 +265,10 @@ msgstr "Aucun changement"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable"
-#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174
-#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373
-#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157
-#: large_obj.c:192 large_obj.c:254
+#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3142 command.c:3329 command.c:5241
+#: common.c:174 common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265
+#: common.c:1373 common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62
+#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -376,9 +377,9 @@ msgstr "Chronométrage activé."
msgid "Timing is off."
msgstr "Chronométrage désactivé."
-#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667
-#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702
-#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331
+#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3739 command.c:3742 command.c:3745
+#: command.c:3751 command.c:3753 command.c:3761 command.c:3771 command.c:3780
+#: command.c:3794 command.c:3811 command.c:3869 common.c:70 copy.c:331
#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
msgid "%s: %m"
@@ -393,52 +394,52 @@ msgstr "Mot de passe : "
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
-#: command.c:3064
+#: command.c:3046
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
msgstr "Tous les paramètres de connexion doivent être fournis car il n'existe pas de connexion à une base de données"
-#: command.c:3257
+#: command.c:3335
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Connexion précédente conservée"
-#: command.c:3261
+#: command.c:3341
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect : %s"
-#: command.c:3310
+#: command.c:3388
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » à l'adresse « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3313
+#: command.c:3391
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3319
+#: command.c:3397
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » (adresse « %s » ) via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3322
+#: command.c:3400
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3327
+#: command.c:3405
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n"
-#: command.c:3360
+#: command.c:3438
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
-#: command.c:3368
+#: command.c:3446
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -447,29 +448,29 @@ msgstr ""
"ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n"
" Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
-#: command.c:3407
+#: command.c:3485
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n"
-#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410
+#: command.c:3486 command.c:3487 command.c:3488
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: command.c:3411 help.c:45
+#: command.c:3489 help.c:45
msgid "off"
msgstr "désactivé"
-#: command.c:3411 help.c:45
+#: command.c:3489 help.c:45
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: command.c:3425
+#: command.c:3503
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "connexion chiffrée avec GSSAPI\n"
-#: command.c:3445
+#: command.c:3523
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -481,259 +482,259 @@ msgstr ""
" Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n"
" référence de psql pour les détails.\n"
-#: command.c:3549
+#: command.c:3627
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "la variable d'environnement PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG doit être définie avec un numéro de ligne"
-#: command.c:3578
+#: command.c:3656
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »"
-#: command.c:3580
+#: command.c:3658
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh"
-#: command.c:3618
+#: command.c:3696
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s"
-#: command.c:3645
+#: command.c:3723
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m"
-#: command.c:3950
+#: command.c:4028
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: abréviation ambigüe : « %s » correspond à « %s » comme à « %s »"
-#: command.c:3970
+#: command.c:4048
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset : les formats autorisés sont aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:3989
+#: command.c:4067
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4004
+#: command.c:4082
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double"
-#: command.c:4019
+#: command.c:4097
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double"
-#: command.c:4034
+#: command.c:4112
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double"
-#: command.c:4077
+#: command.c:4155
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep doit être un unique caractère d'un octet"
-#: command.c:4082
+#: command.c:4160
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep ne peut pas être un guillemet, un retour à la ligne ou un retour chariot"
-#: command.c:4219 command.c:4407
+#: command.c:4297 command.c:4485
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset : option inconnue : %s"
-#: command.c:4239
+#: command.c:4317
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
-#: command.c:4245
+#: command.c:4323
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n"
-#: command.c:4247
+#: command.c:4325
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "La largeur cible est %d.\n"
-#: command.c:4254
+#: command.c:4332
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Affichage étendu activé.\n"
-#: command.c:4256
+#: command.c:4334
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n"
-#: command.c:4258
+#: command.c:4336
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
-#: command.c:4264
+#: command.c:4342
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur de champs pour un CSV est « %s ».\n"
-#: command.c:4272 command.c:4280
+#: command.c:4350 command.c:4358
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n"
-#: command.c:4274
+#: command.c:4352
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
-#: command.c:4287
+#: command.c:4365
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n"
-#: command.c:4289
+#: command.c:4367
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n"
-#: command.c:4295
+#: command.c:4373
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
-#: command.c:4301
+#: command.c:4379
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
-#: command.c:4308
+#: command.c:4386
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
-#: command.c:4316
+#: command.c:4394
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n"
-#: command.c:4318
+#: command.c:4396
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n"
-#: command.c:4325
+#: command.c:4403
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n"
-#: command.c:4327
+#: command.c:4405
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n"
-#: command.c:4329
+#: command.c:4407
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n"
-#: command.c:4335
+#: command.c:4413
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n"
msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n"
-#: command.c:4345 command.c:4355
+#: command.c:4423 command.c:4433
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n"
-#: command.c:4347
+#: command.c:4425
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrement est <saut de ligne>.\n"
-#: command.c:4349
+#: command.c:4427
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
-#: command.c:4362
+#: command.c:4440
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n"
-#: command.c:4365
+#: command.c:4443
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
-#: command.c:4372
+#: command.c:4450
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est « %s ».\n"
-#: command.c:4374
+#: command.c:4452
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
-#: command.c:4381
+#: command.c:4459
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n"
-#: command.c:4383
+#: command.c:4461
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n"
-#: command.c:4389
+#: command.c:4467
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4395
+#: command.c:4473
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4401
+#: command.c:4479
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4634
+#: command.c:4712
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\! : échec"
-#: command.c:4659 common.c:648
+#: command.c:4737 common.c:648
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide"
-#: command.c:4700
+#: command.c:4778
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n"
-#: command.c:4703
+#: command.c:4781
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (chaque %gs)\n"
-#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220
+#: command.c:4835 command.c:4842 common.c:548 common.c:555 common.c:1220
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -746,12 +747,12 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4956
+#: command.c:5034
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue"
-#: command.c:4972
+#: command.c:5050
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions"
@@ -6337,8 +6338,8 @@ msgid "load a shared library file"
msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée"
#: sql_help.c:5725
-msgid "lock a table"
-msgstr "verrouiller une table"
+msgid "lock a named relation (table, etc)"
+msgstr "verrouille une relation nommée (table, etc)"
#: sql_help.c:5731
msgid "position a cursor"
@@ -6527,329 +6528,332 @@ msgstr ""
"valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n"
"Les valeurs disponibles sont : %s."
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
+#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n"
+#~ " résultats au fichier ou |tube)\n"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#~ msgid "old_version"
+#~ msgstr "ancienne_version"
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "échec de pclose : %s"
+#~ msgid "using_list"
+#~ msgstr "liste_using"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+#~ msgid "from_list"
+#~ msgstr "liste_from"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
-#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
+#~ msgid "Procedure"
+#~ msgstr "Procédure"
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : %s\n"
+#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
+#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n"
-#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
+#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
+#~ msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n"
-#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
+#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n"
-#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n"
-#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n"
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "attribut"
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
-#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
-#~ msgid "unterminated quoted string\n"
-#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n"
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
-#~ msgid "string_literal"
-#~ msgstr "littéral_chaîne"
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Valeur"
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
-#~ msgid "statistic_type"
-#~ msgstr "type_statistique"
+#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
-#~ msgid "serialtype"
-#~ msgstr "serialtype"
+#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
+#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modificateurs"
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
+#~ msgid "collate %s"
+#~ msgstr "collationnement %s"
-#~ msgid " \"%s\""
-#~ msgstr " « %s »"
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "non NULL"
-#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "Par défaut, %s"
-#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
-#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modificateur"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
-#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
-#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
-#~ "correctement.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Object Description"
+#~ msgstr "Description d'un objet"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
-#~ msgid "Copy, Large Object\n"
-#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
-#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
-#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
-#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
-#~ " pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
-#~ " pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "nom_d_agrégat"
-#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "type_aggrégat"
-#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
-#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
-#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
-#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
-#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n"
-#~ msgid ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ " affiche la liste des\n"
-#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
-#~ msgid "(1 row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
-#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy : %s"
-#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
-#~ msgid "rolename"
-#~ msgstr "nom_rôle"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#~ msgid "Exclusion constraints:"
-#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "type de données"
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " sur le port « %s »"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "colonne"
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nouvelle_colonne"
#~ msgid "tablespace"
#~ msgstr "tablespace"
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nouvelle_colonne"
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "colonne"
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " sur le port « %s »"
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "type de données"
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "Exclusion constraints:"
+#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "rolename"
+#~ msgstr "nom_rôle"
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy : %s"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
+#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
+#~ msgid ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ " affiche la liste des\n"
+#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n"
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n"
+#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
+#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
+#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
+#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
+#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "type_aggrégat"
+#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "nom_d_agrégat"
+#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
+#~ " pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
+#~ " pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
+#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
+#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n"
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
+#~ msgid "Copy, Large Object\n"
+#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Object Description"
-#~ msgstr "Description d'un objet"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
+#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
+#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
+#~ "correctement.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modificateur"
+#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
+#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "Par défaut, %s"
+#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "non NULL"
+#~ msgid " \"%s\""
+#~ msgstr " « %s »"
-#~ msgid "collate %s"
-#~ msgstr "collationnement %s"
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modificateurs"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
-#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgid "serialtype"
+#~ msgstr "serialtype"
-#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
+#~ msgid "statistic_type"
+#~ msgstr "type_statistique"
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valeur"
-#~ msgid "No relations found.\n"
-#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
-#~ msgid "No matching relations found.\n"
-#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
+#~ msgid "string_literal"
+#~ msgstr "littéral_chaîne"
-#~ msgid "No settings found.\n"
-#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
+#~ msgid "unterminated quoted string\n"
+#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n"
-#~ msgid "No matching settings found.\n"
-#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#~ msgid "attribute"
-#~ msgstr "attribut"
+#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n"
-#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
-#~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n"
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
-#~ msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n"
+#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
-#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
-#~ msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n"
+#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
-#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
-#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n"
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : %s\n"
-#~ msgid "Procedure"
-#~ msgstr "Procédure"
+#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-#~ msgid "from_list"
-#~ msgstr "liste_from"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-#~ msgid "using_list"
-#~ msgstr "liste_using"
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "échec de pclose : %s"
-#~ msgid "old_version"
-#~ msgstr "ancienne_version"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n"
-#~ " résultats au fichier ou |tube)\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
-#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
+
+#~ msgid "lock a table"
+#~ msgstr "verrouiller une table"
diff --git a/src/bin/psql/po/ko.po b/src/bin/psql/po/ko.po
index 65cdf5283e4..3d3da974b68 100644
--- a/src/bin/psql/po/ko.po
+++ b/src/bin/psql/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-28 15:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-12 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:28+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -15,69 +15,69 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "심각: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "현재 디렉터리가 무엇인지 모르겠음: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "pclose 실패: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
-#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:402
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:555
+#: ../../common/username.c:45 command.c:559
msgid "user does not exist"
msgstr "사용자 없음"
@@ -126,75 +126,88 @@ msgstr "하위 프로세스가 %d 신호를 받고 종료되었음: %s"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "하위 프로세스가 알 수 없는 상태(%d)로 종료되었음"
-#: ../../fe_utils/print.c:353
+#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "취소 요청 보냄\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:165
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "취소 요청 보내기 실패: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:210
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "취소 요청 보내기 실패: %s"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:350
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu개 행)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3058
+#: ../../fe_utils/print.c:3055
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "인트럽트발생\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3122
+#: ../../fe_utils/print.c:3119
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3162
+#: ../../fe_utils/print.c:3159
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3417
+#: ../../fe_utils/print.c:3414
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "\"%s\" 변수의 재귀적 확장을 건너뛰는 중"
-#: command.c:221
+#: command.c:224
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "잘못된 명령: \\%s"
-#: command.c:223
+#: command.c:226
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "도움말을 보려면 \\?를 입력하십시오."
-#: command.c:241
+#: command.c:244
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: \"%s\" 추가 인자가 무시되었음"
-#: command.c:293
+#: command.c:296
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr ""
"\\%s 명령은 무시함; 현재 \\if 블록을 중지하려면, \\endif 명령이나 Ctrl-C 키"
"를 사용하세요."
-#: command.c:553
+#: command.c:557
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "UID %ld 사용자의 홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s"
-#: command.c:571
+#: command.c:575
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %m"
-#: command.c:596
+#: command.c:600
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다.\n"
-#: command.c:609
+#: command.c:613
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
@@ -202,7 +215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n"
-#: command.c:612
+#: command.c:616
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
@@ -210,7 +223,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n"
-#: command.c:618
+#: command.c:622
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address "
@@ -219,7 +232,7 @@ msgstr ""
"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소=\"%s\"), 포"
"트=\"%s\".\n"
-#: command.c:621
+#: command.c:625
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
@@ -227,177 +240,182 @@ msgid ""
msgstr ""
"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n"
-#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411
+#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "쿼리 버퍼가 없음"
-#: command.c:963 command.c:4832
+#: command.c:998 command.c:5061
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "잘못된 줄 번호: %s"
-#: command.c:1017
+#: command.c:1052
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 편집 기능을 제공하지 않습니다."
-#: command.c:1020
+#: command.c:1055
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 편집 기능을 제공하지 않습니다."
-#: command.c:1102
+#: command.c:1137
msgid "No changes"
msgstr "변경 내용 없음"
-#: command.c:1179
+#: command.c:1216
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: 잘못된 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음"
-#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175
-#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512
-#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157
+#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174
+#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373
+#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157
#: large_obj.c:192 large_obj.c:254
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1221
+#: command.c:1258
msgid "There is no previous error."
msgstr "이전 오류가 없습니다."
-#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905
-#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418
+#: command.c:1371
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing right parenthesis"
+msgstr "\\%s: 오른쪽 괄호 빠졌음"
+
+#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044
+#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: 필요한 인자가 빠졌음"
-#: command.c:1540
+#: command.c:1679
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: \\else 구문 뒤에 올 수 없음"
-#: command.c:1545
+#: command.c:1684
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: \\if 명령과 짝이 안맞음"
-#: command.c:1609
+#: command.c:1748
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: \\else 명령 뒤에 올 수 없음"
-#: command.c:1614
+#: command.c:1753
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: \\if 명령과 짝이 안맞음"
-#: command.c:1654
+#: command.c:1793
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: \\if 명령과 짝이 안맞음"
-#: command.c:1809
+#: command.c:1948
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "쿼리 버퍼가 비었음."
-#: command.c:1831
+#: command.c:1970
msgid "Enter new password: "
msgstr "새 암호를 입력하세요:"
-#: command.c:1832
+#: command.c:1971
msgid "Enter it again: "
msgstr "다시 입력해 주세요:"
-#: command.c:1836
+#: command.c:1975
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "암호가 서로 틀립니다."
-#: command.c:1935
+#: command.c:2074
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: 변수 값을 읽을 수 없음"
-#: command.c:2038
+#: command.c:2177
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "쿼리 버퍼 초기화 (비웠음)."
-#: command.c:2060
+#: command.c:2199
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "명령내역(history)을 \"%s\" 파일에 기록했습니다.\n"
-#: command.c:2147
+#: command.c:2286
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: OS 환경 변수 이름에는 \"=\" 문자가 없어야 함"
-#: command.c:2208
+#: command.c:2347
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 보기 기능을 제공하지 않습니다."
-#: command.c:2211
+#: command.c:2350
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 보기 기능을 제공하지 않습니다."
-#: command.c:2218
+#: command.c:2357
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "함수 이름이 필요함"
-#: command.c:2220
+#: command.c:2359
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "뷰 이름이 필요함"
-#: command.c:2350
+#: command.c:2489
msgid "Timing is on."
msgstr "작업수행시간 보임"
-#: command.c:2352
+#: command.c:2491
msgid "Timing is off."
msgstr "작업수행시간 숨김"
-#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522
-#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557
-#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333
-#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
+#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667
+#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702
+#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331
+#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291
+#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287
msgid "Password: "
msgstr "암호: "
-#: command.c:2854 startup.c:288
+#: command.c:2993 startup.c:284
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "%s 사용자의 암호: "
-#: command.c:2925
+#: command.c:3064
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
"exists"
msgstr "현재 접속 정보가 없습니다. 접속을 위한 연결 관련 매개변수를 지정하세요"
-#: command.c:3113
+#: command.c:3257
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "이전 연결이 유지되었음"
-#: command.c:3117
+#: command.c:3261
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\연결: %s"
-#: command.c:3166
+#: command.c:3310
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
@@ -405,7 +423,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n"
-#: command.c:3169
+#: command.c:3313
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -413,7 +431,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n"
-#: command.c:3175
+#: command.c:3319
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s"
@@ -422,7 +440,7 @@ msgstr ""
"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소 \"%s\"), 포"
"트=\"%s\".\n"
-#: command.c:3178
+#: command.c:3322
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -430,17 +448,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n"
-#: command.c:3183
+#: command.c:3327
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\".\n"
-#: command.c:3216
+#: command.c:3360
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s(%s, %s 서버)\n"
-#: command.c:3224
+#: command.c:3368
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -449,29 +467,29 @@ msgstr ""
"경고: %s 메이저 버전 %s, 서버 메이저 버전 %s.\n"
" 일부 psql 기능이 작동하지 않을 수도 있습니다.\n"
-#: command.c:3263
+#: command.c:3407
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 비트: %s, 압축: %s)\n"
-#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266
+#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410
msgid "unknown"
msgstr "알수없음"
-#: command.c:3267 help.c:46
+#: command.c:3411 help.c:45
msgid "off"
msgstr "off"
-#: command.c:3267 help.c:46
+#: command.c:3411 help.c:45
msgid "on"
msgstr "on"
-#: command.c:3281
+#: command.c:3425
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "암호화된 GSSAPI 연결\n"
-#: command.c:3301
+#: command.c:3445
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -483,7 +501,7 @@ msgstr ""
"참조\n"
" 페이지 \"Notes for Windows users\"를 참조하십시오.\n"
-#: command.c:3405
+#: command.c:3549
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -492,32 +510,32 @@ msgstr ""
"지정한 줄번호를 사용하기 위해서는 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 이름의 OS 환경변"
"수가 설정되어 있어야 합니다."
-#: command.c:3434
+#: command.c:3578
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "\"%s\" 문서 편집기를 실행시킬 수 없음"
-#: command.c:3436
+#: command.c:3580
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "/bin/sh 명령을 실행할 수 없음"
-#: command.c:3474
+#: command.c:3618
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "임시 디렉터리 경로를 알 수 없음: %s"
-#: command.c:3501
+#: command.c:3645
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m"
-#: command.c:3794
+#: command.c:3950
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: \"%s\" 생략형이 \"%s\" 또는 \"%s\" 값 모두 선택가능해서 모호함"
-#: command.c:3814
+#: command.c:3970
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
@@ -526,32 +544,32 @@ msgstr ""
"\\pset: 허용되는 출력 형식: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:3833
+#: command.c:3989
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 선 모양은 ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:3848
+#: command.c:4004
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 테두리 모양은 single, double"
-#: command.c:3863
+#: command.c:4019
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 칼럼 선 모양은 single, double"
-#: command.c:3878
+#: command.c:4034
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 헤더 선 모양은 single, double"
-#: command.c:3921
+#: command.c:4077
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep 문자는 1바이트의 단일 문자여야 함"
-#: command.c:3926
+#: command.c:4082
#, c-format
msgid ""
"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
@@ -559,193 +577,193 @@ msgid ""
msgstr ""
"\\pset: csv_fieldsep 문자로 따옴표, 줄바꿈(\\n, \\r) 문자는 사용할 수 없음"
-#: command.c:4063 command.c:4249
+#: command.c:4219 command.c:4407
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: 알 수 없는 옵션: %s"
-#: command.c:4081
+#: command.c:4239
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "html 테이블의 테두리를 %d로 지정했습니다.\n"
-#: command.c:4087
+#: command.c:4245
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "대상 너비 미지정.\n"
-#: command.c:4089
+#: command.c:4247
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "대상 너비는 %d입니다.\n"
-#: command.c:4096
+#: command.c:4254
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "칼럼 단위 보기 기능 켬.\n"
-#: command.c:4098
+#: command.c:4256
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "칼럼 단위 보기 기능을 자동으로 지정 함.\n"
-#: command.c:4100
+#: command.c:4258
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "칼럼 단위 보기 기능 끔.\n"
-#: command.c:4106
+#: command.c:4264
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "CSV용 필드 구분자: \"%s\".\n"
-#: command.c:4114 command.c:4122
+#: command.c:4272 command.c:4280
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "필드 구분자가 0 바이트입니다.\n"
-#: command.c:4116
+#: command.c:4274
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "필드 구분자 \"%s\".\n"
-#: command.c:4129
+#: command.c:4287
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 켬.\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:4289
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 끔.\n"
-#: command.c:4137
+#: command.c:4295
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "현재 출력 형식: %s.\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4301
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "선 모양: %s.\n"
-#: command.c:4150
+#: command.c:4308
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null 값은 \"%s\" 문자로 보여짐.\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4316
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 켬.\n"
-#: command.c:4160
+#: command.c:4318
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 끔.\n"
-#: command.c:4167
+#: command.c:4325
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "긴 출력을 위해 페이저가 사용됨.\n"
-#: command.c:4169
+#: command.c:4327
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "항상 페이저가 사용됨.\n"
-#: command.c:4171
+#: command.c:4329
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "화면단위 보기 기능 끔(전체 자료 모두 보여줌).\n"
-#: command.c:4177
+#: command.c:4335
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "%d 줄보다 적은 경우는 페이지 단위 보기가 사용되지 않음\n"
-#: command.c:4187 command.c:4197
+#: command.c:4345 command.c:4355
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "레코드 구분자가 0 바이트임.\n"
-#: command.c:4189
+#: command.c:4347
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "레코드 구분자는 줄바꿈 문자입니다.\n"
-#: command.c:4191
+#: command.c:4349
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "레코드 구분자 \"%s\".\n"
-#: command.c:4204
+#: command.c:4362
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "테이블 속성: \"%s\".\n"
-#: command.c:4207
+#: command.c:4365
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "테이블 속성 모두 지움.\n"
-#: command.c:4214
+#: command.c:4372
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "출력 테이블의 제목: \"%s\"\n"
-#: command.c:4216
+#: command.c:4374
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "출력 테이블의 제목을 지정하지 않았습니다.\n"
-#: command.c:4223
+#: command.c:4381
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "자료만 보기 기능 켬.\n"
-#: command.c:4225
+#: command.c:4383
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "자료만 보기 기능 끔.\n"
-#: command.c:4231
+#: command.c:4389
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "유니코드 테두리 선문자: \"%s\".\n"
-#: command.c:4237
+#: command.c:4395
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "유니코드 칼럼 선문자: \"%s\".\n"
-#: command.c:4243
+#: command.c:4401
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "유니코드 헤더 선문자: \"%s\".\n"
-#: command.c:4405
+#: command.c:4634
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: 실패"
-#: command.c:4430 common.c:795
+#: command.c:4659 common.c:648
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch 명령으로 수행할 쿼리가 없습니다."
-#: command.c:4471
+#: command.c:4700
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (%g초 간격)\n"
-#: command.c:4474
+#: command.c:4703
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (%g초 간격)\n"
-#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359
+#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -758,110 +776,115 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4727
+#: command.c:4956
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)가 아님"
-#: command.c:4743
+#: command.c:4972
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음"
-#: common.c:160
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection"
msgstr "현재 접속한 연결 없이는 특수문자처리를 할 수 없음"
-#: common.c:201
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\""
-#: common.c:395
+#: common.c:304
#, c-format
msgid "connection to server was lost"
msgstr "서버 접속 끊김"
-#: common.c:399
+#: common.c:308
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결을 시도합니다: "
-#: common.c:404
+#: common.c:313
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "실패.\n"
-#: common.c:417
+#: common.c:326
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "성공.\n"
-#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294
+#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "PQresultStatus 반환값이 잘못됨: %d"
-#: common.c:634
+#: common.c:487
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "작업시간: %.3f ms\n"
-#: common.c:649
+#: common.c:502
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:511
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:665
+#: common.c:518
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "작업시간: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330
+#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다."
-#: common.c:802
+#: common.c:655
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY"
msgstr "\\watch 작업으로 COPY 명령은 사용할 수 없음"
-#: common.c:807
+#: common.c:660
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch"
msgstr "\\watch 쿼리 결과가 비정상적입니다."
-#: common.c:837
+#: common.c:690
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
"process with PID %d.\n"
msgstr "\"%s\" 비동기 통지를 받음, 부가정보: \"%s\", 보낸 프로세스: %d.\n"
-#: common.c:840
+#: common.c:693
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "동기화 신호 \"%s\" 받음, 해당 서버 프로세스 PID %d.\n"
-#: common.c:903
+#: common.c:726 common.c:743
+#, c-format
+msgid "could not print result table: %m"
+msgstr "결과 테이블을 출력할 수 없음: %m"
+
+#: common.c:764
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "\\gset 해당 자료 없음"
-#: common.c:908
+#: common.c:769
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "\\gset 실행 결과가 단일 자료가 아님"
-#: common.c:1339
+#: common.c:1200
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify "
@@ -874,94 +897,94 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(Enter: 계속 진행, x Enter: 중지)********************\n"
-#: common.c:1394
+#: common.c:1255
#, c-format
msgid ""
"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
msgstr ""
"서버(%s 버전)에서 ON_ERROR_ROLLBACK에 사용할 savepoint를 지원하지 않습니다."
-#: common.c:1457
+#: common.c:1318
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s"
msgstr "명령구문: %s"
-#: common.c:1500
+#: common.c:1361
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "알 수 없는 트랜잭션 상태 (%d)"
-#: common.c:1637 describe.c:2002
+#: common.c:1502 describe.c:2001
msgid "Column"
msgstr "필드명"
-#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457
-#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712
-#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859
-#: describe.c:4092 describe.c:5298
+#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456
+#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711
+#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3729 describe.c:3939
+#: describe.c:4172 describe.c:5378
msgid "Type"
msgstr "종류"
-#: common.c:1687
+#: common.c:1552
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "해당 명령 결과가 없거나, 그 결과에는 칼럼이 없습니다.\n"
-#: copy.c:100
+#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required"
msgstr "\\copy: 인자가 필요함"
-#: copy.c:255
+#: copy.c:253
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
msgstr "\\copy: 구문 오류: \"%s\""
-#: copy.c:257
+#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line"
msgstr "\\copy: 줄 끝에 구문 오류"
-#: copy.c:330
+#: copy.c:328
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
-#: copy.c:346
+#: copy.c:344
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: copy.c:350
+#: copy.c:348
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
msgstr "%s: 디렉터리부터 또는 디렉터리로 복사할 수 없음"
-#: copy.c:387
+#: copy.c:385
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m"
-#: copy.c:392
+#: copy.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: copy.c:455 copy.c:465
+#: copy.c:453 copy.c:463
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %m"
msgstr "COPY 자료를 기록할 수 없음: %m"
-#: copy.c:471
+#: copy.c:469
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY 자료 변환 실패: %s"
-#: copy.c:532
+#: copy.c:530
msgid "canceled by user"
msgstr "사용자에 의해서 취소됨"
-#: copy.c:543
+#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
@@ -970,31 +993,31 @@ msgstr ""
"자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력하는 EOF 시그널을 "
"보내세요."
-#: copy.c:671
+#: copy.c:669
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "읽기 실패로 중지됨"
-#: copy.c:705
+#: copy.c:703
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "복사 모드를 종료하는 중"
-#: crosstabview.c:124
+#: crosstabview.c:123
#, c-format
msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
msgstr "\\crosstabview: 구문 결과가 집합을 반환하지 않았음"
-#: crosstabview.c:130
+#: crosstabview.c:129
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
msgstr "\\crosstabview: 쿼리 결과는 적어도 세 개의 칼럼은 반환 해야 함"
-#: crosstabview.c:157
+#: crosstabview.c:156
#, c-format
msgid ""
"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
msgstr "\\crosstabview: 행과 열의 칼럼이 각각 다른 칼럼이어야 함"
-#: crosstabview.c:173
+#: crosstabview.c:172
#, c-format
msgid ""
"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than "
@@ -1003,12 +1026,12 @@ msgstr ""
"\\crosstabview: 처리할 칼럼이 세개보다 많을 때는 자료로 사용할 칼럼을 지정해"
"야 함"
-#: crosstabview.c:229
+#: crosstabview.c:228
#, c-format
msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
msgstr "\\crosstabview: 최대 칼럼 수 (%d) 초과"
-#: crosstabview.c:398
+#: crosstabview.c:397
#, c-format
msgid ""
"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", "
@@ -1016,1106 +1039,1128 @@ msgid ""
msgstr ""
"\\crosstabview: \"%s\" 로우, \"%s\" 칼럼에 대해 쿼리 결과는 다중값이어야 함"
-#: crosstabview.c:646
+#: crosstabview.c:645
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
msgstr "\\crosstabview: %d 번째 열은 1..%d 범위를 벗어났음"
-#: crosstabview.c:671
+#: crosstabview.c:670
#, c-format
msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름이 모호함: \"%s\""
-#: crosstabview.c:679
+#: crosstabview.c:678
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름 없음: \"%s\""
-#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955
-#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846
-#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608
-#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997
-#: describe.c:5422 describe.c:5505
+#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954
+#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3718 describe.c:3926
+#: describe.c:4170 describe.c:4261 describe.c:4528 describe.c:4688
+#: describe.c:4929 describe.c:5004 describe.c:5015 describe.c:5077
+#: describe.c:5502 describe.c:5585
msgid "Schema"
msgstr "스키마"
-#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375
-#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189
-#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091
-#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533
-#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936
-#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503
-#: describe.c:5675 describe.c:5900
+#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374
+#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188
+#: describe.c:3719 describe.c:3927 describe.c:4093 describe.c:4171
+#: describe.c:4262 describe.c:4341 describe.c:4529 describe.c:4613
+#: describe.c:4689 describe.c:4930 describe.c:5005 describe.c:5016
+#: describe.c:5078 describe.c:5275 describe.c:5359 describe.c:5583
+#: describe.c:5755 describe.c:5995
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468
+#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
msgid "Result data type"
msgstr "반환 자료형"
-#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406
-#: describe.c:452 describe.c:469
+#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405
+#: describe.c:451 describe.c:468
msgid "Argument data types"
msgstr "인자 자료형"
-#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514
-#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021
-#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044
-#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357
-#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751
-#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937
-#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436
-#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300
+#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513
+#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020
+#: describe.c:3506 describe.c:3779 describe.c:3973 describe.c:4124
+#: describe.c:4198 describe.c:4271 describe.c:4354 describe.c:4437
+#: describe.c:4556 describe.c:4622 describe.c:4690 describe.c:4831
+#: describe.c:4873 describe.c:4946 describe.c:5008 describe.c:5017
+#: describe.c:5079 describe.c:5301 describe.c:5381 describe.c:5516
+#: describe.c:5586 large_obj.c:290 large_obj.c:300
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: describe.c:137
+#: describe.c:135
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "통계 함수 목록"
-#: describe.c:162
+#: describe.c:160
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
msgstr "서버(%s 버전)에서 접근 방법을 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:177
+#: describe.c:175
msgid "Index"
msgstr "인덱스"
-#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423
+#: describe.c:176 describe.c:3737 describe.c:3952 describe.c:5503
msgid "Table"
msgstr "테이블"
-#: describe.c:186 describe.c:5200
+#: describe.c:184 describe.c:5280
msgid "Handler"
msgstr "핸들러"
-#: describe.c:205
+#: describe.c:203
msgid "List of access methods"
msgstr "접근 방법 목록"
-#: describe.c:231
+#: describe.c:229
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
msgstr "서버(%s 버전)에서 테이블스페이스를 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874
-#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017
-#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280
-#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289
+#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873
+#: describe.c:1114 describe.c:3730 describe.c:3928 describe.c:4097
+#: describe.c:4343 describe.c:4614 describe.c:5276 describe.c:5360
+#: describe.c:5756 describe.c:5893 describe.c:5996 describe.c:6111
+#: describe.c:6190 large_obj.c:289
msgid "Owner"
msgstr "소유주"
-#: describe.c:246 describe.c:254
+#: describe.c:244 describe.c:252
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: describe.c:265 describe.c:3270
+#: describe.c:263 describe.c:3323
msgid "Options"
msgstr "옵션"
-#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695
+#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3771 describe.c:3775
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: describe.c:292
+#: describe.c:290
msgid "List of tablespaces"
msgstr "테이블스페이스 목록"
-#: describe.c:334
+#: describe.c:333
#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
msgstr "\\df 명령은 [anptwS+]만 추가로 사용함"
-#: describe.c:342 describe.c:353
+#: describe.c:341 describe.c:352
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "\\df 명령은 \"%c\" 옵션을 %s 버전 서버에서는 사용할 수 없음"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471
+#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470
msgid "agg"
msgstr "집계"
-#: describe.c:391 describe.c:409
+#: describe.c:390 describe.c:408
msgid "window"
msgstr "창"
-#: describe.c:392
+#: describe.c:391
msgid "proc"
msgstr ""
-#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473
+#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472
msgid "func"
msgstr "함수"
-#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325
+#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324
msgid "trigger"
msgstr "트리거"
-#: describe.c:484
+#: describe.c:483
msgid "immutable"
msgstr "immutable"
-#: describe.c:485
+#: describe.c:484
msgid "stable"
msgstr "stable"
-#: describe.c:486
+#: describe.c:485
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:487
+#: describe.c:486
msgid "Volatility"
msgstr "휘발성"
-#: describe.c:495
+#: describe.c:494
msgid "restricted"
msgstr "엄격함"
-#: describe.c:496
+#: describe.c:495
msgid "safe"
msgstr "safe"
-#: describe.c:497
+#: describe.c:496
msgid "unsafe"
msgstr "unsafe"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:497
msgid "Parallel"
msgstr "병렬처리"
-#: describe.c:503
+#: describe.c:502
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:504
+#: describe.c:503
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:505
+#: describe.c:504
msgid "Security"
msgstr "보안"
-#: describe.c:512
+#: describe.c:511
msgid "Language"
msgstr "언어"
-#: describe.c:513
+#: describe.c:512
msgid "Source code"
msgstr "소스 코드"
-#: describe.c:642
+#: describe.c:641
msgid "List of functions"
msgstr "함수 목록"
-#: describe.c:690
+#: describe.c:689
msgid "Internal name"
msgstr "내부 이름"
-#: describe.c:712
+#: describe.c:711
msgid "Elements"
msgstr "요소"
-#: describe.c:769
+#: describe.c:768
msgid "List of data types"
msgstr "자료형 목록"
-#: describe.c:813
+#: describe.c:812
msgid "Left arg type"
msgstr "왼쪽 인수 자료형"
-#: describe.c:814
+#: describe.c:813
msgid "Right arg type"
msgstr "오른쪽 인수 자료형"
-#: describe.c:815
+#: describe.c:814
msgid "Result type"
msgstr "반환 자료형"
-#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340
-#: describe.c:4750
+#: describe.c:819 describe.c:4349 describe.c:4414 describe.c:4420
+#: describe.c:4830 describe.c:6362 describe.c:6366
msgid "Function"
msgstr "함수"
-#: describe.c:845
+#: describe.c:844
msgid "List of operators"
msgstr "연산자 목록"
-#: describe.c:875
+#: describe.c:874
msgid "Encoding"
msgstr "인코딩"
-#: describe.c:880 describe.c:4450
+#: describe.c:879 describe.c:4530
msgid "Collate"
msgstr "Collate"
-#: describe.c:881 describe.c:4451
+#: describe.c:880 describe.c:4531
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:894
+#: describe.c:893
msgid "Tablespace"
msgstr "테이블스페이스"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:915
msgid "List of databases"
msgstr "데이터베이스 목록"
-#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665
+#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3720
msgid "table"
msgstr "테이블"
-#: describe.c:958 describe.c:3666
+#: describe.c:957 describe.c:3721
msgid "view"
msgstr "뷰(view)"
-#: describe.c:959 describe.c:3667
+#: describe.c:958 describe.c:3722
msgid "materialized view"
msgstr "구체화된 뷰"
-#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669
+#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3724
msgid "sequence"
msgstr "시퀀스"
-#: describe.c:961 describe.c:3671
+#: describe.c:960 describe.c:3726
msgid "foreign table"
msgstr "외부 테이블"
-#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857
+#: describe.c:961 describe.c:3727 describe.c:3937
msgid "partitioned table"
msgstr "파티션 테이블"
-#: describe.c:974
+#: describe.c:973
msgid "Column privileges"
msgstr "칼럼 접근권한"
-#: describe.c:1005 describe.c:1039
+#: describe.c:1004 describe.c:1038
msgid "Policies"
msgstr "정책"
-#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961
+#: describe.c:1070 describe.c:6052 describe.c:6056
msgid "Access privileges"
msgstr "액세스 권한"
-#: describe.c:1102
+#: describe.c:1101
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
msgstr "이 서버(%s 버전)는 ALTER DEFAULT PRIVILEGES 기능을 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:1122
+#: describe.c:1121
msgid "function"
msgstr "함수"
-#: describe.c:1124
+#: describe.c:1123
msgid "type"
msgstr "type"
-#: describe.c:1126
+#: describe.c:1125
msgid "schema"
msgstr "스키마"
-#: describe.c:1150
+#: describe.c:1149
msgid "Default access privileges"
msgstr "기본 접근권한"
-#: describe.c:1190
+#: describe.c:1189
msgid "Object"
msgstr "개체"
-#: describe.c:1204
+#: describe.c:1203
msgid "table constraint"
msgstr "테이블 제약 조건"
-#: describe.c:1226
+#: describe.c:1225
msgid "domain constraint"
msgstr "도메인 제약조건"
-#: describe.c:1254
+#: describe.c:1253
msgid "operator class"
msgstr "연산자 클래스"
-#: describe.c:1283
+#: describe.c:1282
msgid "operator family"
msgstr "연산자 부류"
-#: describe.c:1305
+#: describe.c:1304
msgid "rule"
msgstr "룰(rule)"
-#: describe.c:1347
+#: describe.c:1346
msgid "Object descriptions"
msgstr "개체 설명"
-#: describe.c:1403 describe.c:3763
+#: describe.c:1402 describe.c:3843
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 이름을 릴레이션(relation) 없음."
-#: describe.c:1406 describe.c:3766
+#: describe.c:1405 describe.c:3846
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "관련 릴레이션 찾을 수 없음."
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1660
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "%s oid의 어떤 릴레이션(relation)도 찾을 수 없음."
-#: describe.c:1713 describe.c:1737
+#: describe.c:1712 describe.c:1736
msgid "Start"
msgstr "시작"
-#: describe.c:1714 describe.c:1738
+#: describe.c:1713 describe.c:1737
msgid "Minimum"
msgstr "최소값"
-#: describe.c:1715 describe.c:1739
+#: describe.c:1714 describe.c:1738
msgid "Maximum"
msgstr "최대값"
-#: describe.c:1716 describe.c:1740
+#: describe.c:1715 describe.c:1739
msgid "Increment"
msgstr "증가값"
-#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185
-#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470
+#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4265
+#: describe.c:4431 describe.c:4545 describe.c:4550 describe.c:6099
msgid "yes"
msgstr "예"
-#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185
-#: describe.c:4348 describe.c:4465
+#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4265
+#: describe.c:4428 describe.c:4545 describe.c:6100
msgid "no"
msgstr "아니오"
-#: describe.c:1719 describe.c:1743
+#: describe.c:1718 describe.c:1742
msgid "Cycles?"
msgstr "순환?"
-#: describe.c:1720 describe.c:1744
+#: describe.c:1719 describe.c:1743
msgid "Cache"
msgstr "캐쉬"
-#: describe.c:1787
+#: describe.c:1786
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "소유주: %s"
-#: describe.c:1791
+#: describe.c:1790
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "식별 칼럼용 시퀀스: %s"
-#: describe.c:1798
+#: describe.c:1797
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스"
-#: describe.c:1934
+#: describe.c:1933
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "로그 미사용 테이블 \"%s.%s\""
-#: describe.c:1937
+#: describe.c:1936
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블"
-#: describe.c:1941
+#: describe.c:1940
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)"
-#: describe.c:1946
+#: describe.c:1945
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "트랜잭션 로그를 남기지 않은 구체화된 뷰 \"%s.%s\""
-#: describe.c:1949
+#: describe.c:1948
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materialized 뷰 \"%s.%s\""
-#: describe.c:1954
+#: describe.c:1953
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 인덱스"
-#: describe.c:1957
+#: describe.c:1956
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 인덱스"
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:1961
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 파티션 인덱스"
-#: describe.c:1965
+#: describe.c:1964
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 파티션 인덱스"
-#: describe.c:1970
+#: describe.c:1969
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 특수 릴레이션(relation)"
-#: describe.c:1974
+#: describe.c:1973
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블"
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:1977
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형"
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:1981
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 외부 테이블"
-#: describe.c:1987
+#: describe.c:1986
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "로그 미사용 파티션 테이블 \"%s.%s\""
-#: describe.c:1990
+#: describe.c:1989
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 파티션 테이블"
-#: describe.c:2006 describe.c:4098
+#: describe.c:2005 describe.c:4178
msgid "Collation"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:2007 describe.c:4105
+#: describe.c:2006 describe.c:4185
msgid "Nullable"
msgstr "NULL허용"
-#: describe.c:2008 describe.c:4106
+#: describe.c:2007 describe.c:4186
msgid "Default"
msgstr "초기값"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2010
msgid "Key?"
msgstr ""
-#: describe.c:2013
+#: describe.c:2012
msgid "Definition"
msgstr "정의"
-#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371
-#: describe.c:5435
+#: describe.c:2014 describe.c:5296 describe.c:5380 describe.c:5451
+#: describe.c:5515
msgid "FDW options"
msgstr "FDW 옵션"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2016
msgid "Storage"
msgstr "스토리지"
-#: describe.c:2019
+#: describe.c:2018
msgid "Stats target"
msgstr "통계수집량"
-#: describe.c:2132
+#: describe.c:2131
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "소속 파티션: %s %s"
-#: describe.c:2144
+#: describe.c:2143
msgid "No partition constraint"
msgstr "파티션 제약 조건 없음"
-#: describe.c:2146
+#: describe.c:2145
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "파티션 제약조건: %s"
-#: describe.c:2170
+#: describe.c:2169
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "파티션 키: %s"
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2195
+#, c-format
+msgid "Owning table: \"%s.%s\""
+msgstr "소속 테이블: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2266
msgid "primary key, "
msgstr "기본키, "
-#: describe.c:2242
+#: describe.c:2268
msgid "unique, "
msgstr "고유, "
-#: describe.c:2248
+#: describe.c:2274
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "적용테이블: \"%s.%s\""
-#: describe.c:2252
+#: describe.c:2278
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicate (%s)"
-#: describe.c:2255
+#: describe.c:2281
msgid ", clustered"
msgstr ", 클러스됨"
-#: describe.c:2258
+#: describe.c:2284
msgid ", invalid"
msgstr ", 잘못됨"
-#: describe.c:2261
+#: describe.c:2287
msgid ", deferrable"
msgstr ", 지연가능"
-#: describe.c:2264
+#: describe.c:2290
msgid ", initially deferred"
msgstr ", 트랜잭션단위지연"
-#: describe.c:2267
+#: describe.c:2293
msgid ", replica identity"
msgstr ", 복제 식별자"
-#: describe.c:2326
+#: describe.c:2360
msgid "Indexes:"
msgstr "인덱스들:"
-#: describe.c:2410
+#: describe.c:2444
msgid "Check constraints:"
msgstr "체크 제약 조건:"
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2512
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "참조키 제약 조건:"
-#: describe.c:2541
+#: describe.c:2575
msgid "Referenced by:"
msgstr "다음에서 참조됨:"
-#: describe.c:2591
+#: describe.c:2625
msgid "Policies:"
msgstr "정책:"
-#: describe.c:2594
+#: describe.c:2628
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화):"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2631
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "정책 (로우단위 보안정책 활성화): (없음)"
-#: describe.c:2600
+#: describe.c:2634
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화): (없음)"
-#: describe.c:2603
+#: describe.c:2637
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "정책 (로우단위 보안정책 비활성화):"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2705
msgid "Statistics objects:"
msgstr "통계정보 객체:"
-#: describe.c:2775 describe.c:2879
+#: describe.c:2819 describe.c:2923
msgid "Rules:"
msgstr "룰(rule)들:"
-#: describe.c:2778
+#: describe.c:2822
msgid "Disabled rules:"
msgstr "사용중지된 규칙:"
-#: describe.c:2781
+#: describe.c:2825
msgid "Rules firing always:"
msgstr "항상 발생하는 규칙:"
-#: describe.c:2784
+#: describe.c:2828
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "복제본에서만 발생하는 규칙:"
-#: describe.c:2824
+#: describe.c:2868
msgid "Publications:"
msgstr "발행자:"
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:2906
msgid "View definition:"
msgstr "뷰 정의:"
-#: describe.c:3001
+#: describe.c:3053
msgid "Triggers:"
msgstr "트리거들:"
-#: describe.c:3005
+#: describe.c:3057
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "사용중지된 사용자 트리거:"
-#: describe.c:3007
+#: describe.c:3059
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "사용중지된 트리거:"
-#: describe.c:3010
+#: describe.c:3062
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "사용중지된 내부 트리거:"
-#: describe.c:3013
+#: describe.c:3065
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "항상 발생하는 트리거:"
-#: describe.c:3016
+#: describe.c:3068
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "복제본에서만 발생하는 트리거:"
-#: describe.c:3075
+#: describe.c:3140
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "서버: %s"
-#: describe.c:3083
+#: describe.c:3148
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW 옵션들: (%s)"
-#: describe.c:3102
+#: describe.c:3169
msgid "Inherits"
msgstr "상속"
-#: describe.c:3161
+#: describe.c:3229
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "파티션 테이블 수: %d"
-#: describe.c:3170
-#, c-format
-msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "하위 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)"
-
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3238
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "파티션 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)"
-#: describe.c:3180
+#: describe.c:3240
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "하위 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)"
+
+#: describe.c:3247
msgid "Child tables"
msgstr "하위 테이블"
-#: describe.c:3180
+#: describe.c:3247
msgid "Partitions"
msgstr "파티션들"
-#: describe.c:3223
+#: describe.c:3276
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "자료형의 typed 테이블: %s"
-#: describe.c:3239
+#: describe.c:3292
msgid "Replica Identity"
msgstr "복제 식별자"
-#: describe.c:3252
+#: describe.c:3305
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "OID 사용: yes"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3314
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "접근 방법: %s"
-#: describe.c:3340
+#: describe.c:3394
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "테이블스페이스: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3352
+#: describe.c:3406
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", \"%s\" 테이블스페이스"
-#: describe.c:3445
+#: describe.c:3499
msgid "List of roles"
msgstr "롤 목록"
-#: describe.c:3447
+#: describe.c:3501
msgid "Role name"
msgstr "롤 이름"
-#: describe.c:3448
+#: describe.c:3502
msgid "Attributes"
msgstr "속성"
-#: describe.c:3449
+#: describe.c:3503
msgid "Member of"
msgstr "소속 그룹:"
-#: describe.c:3460
+#: describe.c:3514
msgid "Superuser"
msgstr "슈퍼유저"
-#: describe.c:3463
+#: describe.c:3517
msgid "No inheritance"
msgstr "상속 없음"
-#: describe.c:3466
+#: describe.c:3520
msgid "Create role"
msgstr "롤 만들기"
-#: describe.c:3469
+#: describe.c:3523
msgid "Create DB"
msgstr "DB 만들기"
-#: describe.c:3472
+#: describe.c:3526
msgid "Cannot login"
msgstr "로그인할 수 없음"
-#: describe.c:3476
+#: describe.c:3530
msgid "Replication"
msgstr "복제"
-#: describe.c:3480
+#: describe.c:3534
msgid "Bypass RLS"
msgstr "RLS 통과"
-#: describe.c:3489
+#: describe.c:3543
msgid "No connections"
msgstr "연결 없음"
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:3545
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d개 연결"
-#: describe.c:3501
+#: describe.c:3555
msgid "Password valid until "
msgstr "비밀번호 만료기한: "
-#: describe.c:3551
+#: describe.c:3605
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
msgstr "이 서버(%s 버전)는 데이터베이스 개별 롤 설정을 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:3564
+#: describe.c:3618
msgid "Role"
msgstr "롤"
-#: describe.c:3565
+#: describe.c:3619
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
-#: describe.c:3566
+#: describe.c:3620
msgid "Settings"
msgstr "설정"
-#: describe.c:3587
+#: describe.c:3641
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 롤과 \"%s\" 데이터베이스에 대한 특정 설정이 없습니다."
-#: describe.c:3590
+#: describe.c:3644
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 롤용 특정 설정이 없음."
-#: describe.c:3593
+#: describe.c:3647
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "추가 설정 없음."
-#: describe.c:3598
+#: describe.c:3652
msgid "List of settings"
msgstr "설정 목록"
-#: describe.c:3668
+#: describe.c:3723
msgid "index"
msgstr "인덱스"
-#: describe.c:3670
+#: describe.c:3725
msgid "special"
msgstr "특수"
-#: describe.c:3673 describe.c:3858
+#: describe.c:3728 describe.c:3938
msgid "partitioned index"
msgstr "파티션_인덱스"
-#: describe.c:3771
+#: describe.c:3752
+msgid "permanent"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:3753
+msgid "temporary"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:3754
+msgid "unlogged"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:3755
+msgid "Persistence"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:3851
msgid "List of relations"
msgstr "릴레이션(relation) 목록"
-#: describe.c:3819
+#: describe.c:3899
#, c-format
msgid ""
"The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "이 서버(%s 버전)는 파티션 테이블 기능을 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3910
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "파티션 인덱스 목록"
-#: describe.c:3832
+#: describe.c:3912
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "파티션 테이블 목록"
-#: describe.c:3836
+#: describe.c:3916
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "파티션 릴레이션(relation) 목록"
-#: describe.c:3867
+#: describe.c:3947
msgid "Parent name"
msgstr "상위 이름"
-#: describe.c:3880
+#: describe.c:3960
msgid "Leaf partition size"
msgstr "하위 파티션 크기"
-#: describe.c:3883 describe.c:3889
+#: describe.c:3963 describe.c:3969
msgid "Total size"
msgstr "전체 크기"
-#: describe.c:4021
+#: describe.c:4101
msgid "Trusted"
msgstr "신뢰됨"
-#: describe.c:4029
+#: describe.c:4109
msgid "Internal language"
msgstr "내부 언어"
-#: describe.c:4030
+#: describe.c:4110
msgid "Call handler"
msgstr "호출 핸들러"
-#: describe.c:4031 describe.c:5203
+#: describe.c:4111 describe.c:5283
msgid "Validator"
msgstr "유효성 검사기"
-#: describe.c:4034
+#: describe.c:4114
msgid "Inline handler"
msgstr "인라인 핸들러"
-#: describe.c:4062
+#: describe.c:4142
msgid "List of languages"
msgstr "언어 목록"
-#: describe.c:4107
+#: describe.c:4187
msgid "Check"
msgstr "체크"
-#: describe.c:4149
+#: describe.c:4229
msgid "List of domains"
msgstr "도메인(domain) 목록"
-#: describe.c:4183
+#: describe.c:4263
msgid "Source"
msgstr "소스"
-#: describe.c:4184
+#: describe.c:4264
msgid "Destination"
msgstr "설명"
-#: describe.c:4186
+#: describe.c:4266 describe.c:6101
msgid "Default?"
msgstr "초기값?"
-#: describe.c:4223
+#: describe.c:4303
msgid "List of conversions"
msgstr "문자코드변환규칙(conversion) 목록"
-#: describe.c:4262
+#: describe.c:4342
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
-#: describe.c:4264
+#: describe.c:4344
msgid "enabled"
msgstr "활성화"
-#: describe.c:4265
+#: describe.c:4345
msgid "replica"
msgstr "replica"
-#: describe.c:4266
+#: describe.c:4346
msgid "always"
msgstr "항상"
-#: describe.c:4267
+#: describe.c:4347
msgid "disabled"
msgstr "비활성화"
-#: describe.c:4268 describe.c:5902
+#: describe.c:4348 describe.c:5997
msgid "Enabled"
msgstr "활성화"
-#: describe.c:4270
+#: describe.c:4350
msgid "Tags"
msgstr "태그"
-#: describe.c:4289
+#: describe.c:4369
msgid "List of event triggers"
msgstr "이벤트 트리거 목록"
-#: describe.c:4318
+#: describe.c:4398
msgid "Source type"
msgstr "Source 자료형"
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4399
msgid "Target type"
msgstr "Target 자료형"
-#: describe.c:4350
+#: describe.c:4430
msgid "in assignment"
msgstr "in assignment"
-#: describe.c:4352
+#: describe.c:4432
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4487
msgid "List of casts"
msgstr "형변환자 목록"
-#: describe.c:4435
+#: describe.c:4515
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations."
msgstr "이 서버(%s 버전)는 문자 정렬(collation) 기능을 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:4456 describe.c:4460
+#: describe.c:4536 describe.c:4540
msgid "Provider"
msgstr "제공자"
-#: describe.c:4466 describe.c:4471
+#: describe.c:4546 describe.c:4551
msgid "Deterministic?"
msgstr ""
-#: describe.c:4506
+#: describe.c:4586
msgid "List of collations"
msgstr "문자 정렬 목록"
-#: describe.c:4565
+#: describe.c:4645
msgid "List of schemas"
msgstr "스키마(schema) 목록"
-#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979
+#: describe.c:4670 describe.c:4917 describe.c:4988 describe.c:5059
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search."
msgstr "이 서버(%s 버전)에서 전문 검색을 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:4625
+#: describe.c:4705
msgid "List of text search parsers"
msgstr "텍스트 검색 파서 목록"
-#: describe.c:4670
+#: describe.c:4750
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"(이)라는 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다."
-#: describe.c:4673
+#: describe.c:4753
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "특정 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다."
-#: describe.c:4748
+#: describe.c:4828
msgid "Start parse"
msgstr "구문 분석 시작"
-#: describe.c:4749
+#: describe.c:4829
msgid "Method"
msgstr "방법"
-#: describe.c:4753
+#: describe.c:4833
msgid "Get next token"
msgstr "다음 토큰 가져오기"
-#: describe.c:4755
+#: describe.c:4835
msgid "End parse"
msgstr "구문 분석 종료"
-#: describe.c:4757
+#: describe.c:4837
msgid "Get headline"
msgstr "헤드라인 가져오기"
-#: describe.c:4759
+#: describe.c:4839
msgid "Get token types"
msgstr "토큰 형식 가져오기"
-#: describe.c:4770
+#: describe.c:4850
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 텍스트 검색 파서"
-#: describe.c:4773
+#: describe.c:4853
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서"
-#: describe.c:4792
+#: describe.c:4872
msgid "Token name"
msgstr "토큰 이름"
-#: describe.c:4803
+#: describe.c:4883
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 파서의 토큰 형식"
-#: describe.c:4806
+#: describe.c:4886
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파서의 토큰 형식"
-#: describe.c:4860
+#: describe.c:4940
msgid "Template"
msgstr "템플릿"
-#: describe.c:4861
+#: describe.c:4941
msgid "Init options"
msgstr "초기화 옵션"
-#: describe.c:4883
+#: describe.c:4963
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "텍스트 검색 사전 목록"
-#: describe.c:4926
+#: describe.c:5006
msgid "Init"
msgstr "초기화"
-#: describe.c:4927
+#: describe.c:5007
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:4954
+#: describe.c:5034
msgid "List of text search templates"
msgstr "텍스트 검색 템플릿 목록"
-#: describe.c:5014
+#: describe.c:5094
msgid "List of text search configurations"
msgstr "텍스트 검색 구성 목록"
-#: describe.c:5060
+#: describe.c:5140
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다."
-#: describe.c:5063
+#: describe.c:5143
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "특정 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다."
-#: describe.c:5129
+#: describe.c:5209
msgid "Token"
msgstr "토큰"
-#: describe.c:5130
+#: describe.c:5210
msgid "Dictionaries"
msgstr "사전"
-#: describe.c:5141
+#: describe.c:5221
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s.%s\""
-#: describe.c:5144
+#: describe.c:5224
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s\""
-#: describe.c:5148
+#: describe.c:5228
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2124,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"\n"
"파서: \"%s.%s\""
-#: describe.c:5151
+#: describe.c:5231
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2133,156 +2178,236 @@ msgstr ""
"\n"
"파서: \"%s\""
-#: describe.c:5185
+#: describe.c:5265
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 데이터 래퍼를 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:5243
+#: describe.c:5323
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "외부 데이터 래퍼 목록"
-#: describe.c:5268
+#: describe.c:5348
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 서버를 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:5281
+#: describe.c:5361
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "외부 데이터 래퍼"
-#: describe.c:5299 describe.c:5504
+#: describe.c:5379 describe.c:5584
msgid "Version"
msgstr "버전"
-#: describe.c:5325
+#: describe.c:5405
msgid "List of foreign servers"
msgstr "외부 서버 목록"
-#: describe.c:5350
+#: describe.c:5430
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
msgstr "이 서버(%s 버전)에서 사용자 매핑을 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:5360 describe.c:5424
+#: describe.c:5440 describe.c:5504
msgid "Server"
msgstr "서버"
-#: describe.c:5361
+#: describe.c:5441
msgid "User name"
msgstr "사용자 이름"
-#: describe.c:5386
+#: describe.c:5466
msgid "List of user mappings"
msgstr "사용자 매핑 목록"
-#: describe.c:5411
+#: describe.c:5491
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 테이블을 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:5464
+#: describe.c:5544
msgid "List of foreign tables"
msgstr "외부 테이블 목록"
-#: describe.c:5489 describe.c:5546
+#: describe.c:5569 describe.c:5626
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions."
msgstr "이 서버(%s 버전)에서 확장기능을 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:5521
+#: describe.c:5601
msgid "List of installed extensions"
msgstr "설치된 확장기능 목록"
-#: describe.c:5574
+#: describe.c:5654
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 이름의 확장 기능 모듈을 찾을 수 없습니다."
-#: describe.c:5577
+#: describe.c:5657
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "추가할 확장 기능 모듈이 없음."
-#: describe.c:5621
+#: describe.c:5701
msgid "Object description"
msgstr "개체 설명"
-#: describe.c:5631
+#: describe.c:5711
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "\"%s\" 확장 기능 안에 포함된 객체들"
-#: describe.c:5660 describe.c:5731
+#: describe.c:5740 describe.c:5816
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "이 서버(%s 버전)는 논리 복제 발행 기능을 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:5677 describe.c:5803
+#: describe.c:5757 describe.c:5894
msgid "All tables"
msgstr "모든 테이블"
-#: describe.c:5678 describe.c:5804
+#: describe.c:5758 describe.c:5895
msgid "Inserts"
msgstr "Inserts"
-#: describe.c:5679 describe.c:5805
+#: describe.c:5759 describe.c:5896
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: describe.c:5680 describe.c:5806
+#: describe.c:5760 describe.c:5897
msgid "Deletes"
msgstr "Deletes"
-#: describe.c:5684 describe.c:5808
+#: describe.c:5764 describe.c:5899
msgid "Truncates"
msgstr ""
-#: describe.c:5701
+#: describe.c:5768 describe.c:5901
+msgid "Via root"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:5785
msgid "List of publications"
msgstr "발행 목록"
-#: describe.c:5769
+#: describe.c:5858
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 이름의 발행 없음."
-#: describe.c:5772
+#: describe.c:5861
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "발행 없음."
-#: describe.c:5799
+#: describe.c:5890
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "%s 발행"
-#: describe.c:5843
+#: describe.c:5938
msgid "Tables:"
msgstr "테이블"
-#: describe.c:5887
+#: describe.c:5982
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "이 서버(%s 버전)는 구독 기능을 지원하지 않습니다."
-#: describe.c:5903
+#: describe.c:5998
msgid "Publication"
msgstr "발행"
-#: describe.c:5910
+#: describe.c:6005
msgid "Synchronous commit"
msgstr "동기식 커밋"
-#: describe.c:5911
+#: describe.c:6006
msgid "Conninfo"
msgstr "연결정보"
-#: describe.c:5933
+#: describe.c:6028
msgid "List of subscriptions"
msgstr "구독 목록"
-#: help.c:74
+#: describe.c:6095 describe.c:6184 describe.c:6270 describe.c:6353
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:6096
+msgid "Input type"
+msgstr "입력 자료형"
+
+#: describe.c:6097
+msgid "Storage type"
+msgstr "스토리지 유형"
+
+#: describe.c:6098
+msgid "Operator class"
+msgstr "연산자 클래스"
+
+#: describe.c:6110 describe.c:6185 describe.c:6271 describe.c:6354
+msgid "Operator family"
+msgstr "연산자 부류"
+
+#: describe.c:6143
+msgid "List of operator classes"
+msgstr "연산자 클래스 목록"
+
+#: describe.c:6186
+msgid "Applicable types"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:6225
+msgid "List of operator families"
+msgstr "연산자 부류 목록"
+
+#: describe.c:6272
+msgid "Operator"
+msgstr "연산자"
+
+#: describe.c:6273
+msgid "Strategy"
+msgstr "전략번호"
+
+#: describe.c:6274
+msgid "ordering"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:6275
+msgid "search"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:6276
+msgid "Purpose"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:6281
+msgid "Sort opfamily"
+msgstr "정렬 연산자 부류"
+
+#: describe.c:6312
+msgid "List of operators of operator families"
+msgstr "연산자 부류 소속 연산자 목록"
+
+#: describe.c:6355
+msgid "Registered left type"
+msgstr "등록된 왼쪽 자료형"
+
+#: describe.c:6356
+msgid "Registered right type"
+msgstr "등록된 오른쪽 자료형"
+
+#: describe.c:6357
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:6393
+msgid "List of support functions of operator families"
+msgstr "연산자 부류 소속 지원 함수 목록"
+
+#: help.c:73
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -2291,12 +2416,12 @@ msgstr ""
"psql은 PostgreSQL 대화식 터미널입니다.\n"
"\n"
-#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468
+#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: help.c:76
+#: help.c:75
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -2305,12 +2430,12 @@ msgstr ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
-#: help.c:78
+#: help.c:77
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "일반 옵션:\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:82
#, c-format
msgid ""
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
@@ -2318,24 +2443,24 @@ msgid ""
msgstr ""
" -c, --command=COMMAND 하나의 명령(SQL 또는 내부 명령)만 실행하고 끝냄\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 연결할 데이터베이스 이름(기본 값: \"%s\")\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:84
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 파일 안에 지정한 명령을 실행하고 끝냄\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr ""
" -l, --list 사용 가능한 데이터베이스 목록을 표시하고 끝냄\n"
-#: help.c:87
+#: help.c:86
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
@@ -2346,17 +2471,17 @@ msgstr ""
" psql 변수 NAME을 VALUE로 설정\n"
" (예, -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:89
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc 시작 파일(~/.psqlrc)을 읽지 않음\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:91
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -2366,24 +2491,24 @@ msgstr ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" 명령 파일을 하나의 트랜잭션으로 실행\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:93
#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help[=options] 이 도움말을 표시하고 종료\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:94
#, c-format
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
msgstr ""
" --help=commands psql 내장명령어(\\문자로 시작하는)를 표시하고 종"
"료\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variables 특별 변수들 보여주고, 종료\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:97
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2392,63 +2517,63 @@ msgstr ""
"\n"
"입출력 옵션:\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:98
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all 스크립트의 모든 입력 표시\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -b, --echo-errors 실패한 명령들 출력\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries 서버로 보낸 명령 표시\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:101
#, c-format
msgid ""
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden 내부 명령이 생성하는 쿼리 표시\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=FILENAME 세션 로그를 파일로 보냄\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:103
#, c-format
msgid ""
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
" -n, --no-readline 확장된 명령행 편집 기능을 사용중지함(readline)\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=FILENAME 쿼리 결과를 파일(또는 |파이프)로 보냄\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:105
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet 자동 실행(메시지 없이 쿼리 결과만 표시)\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step 단독 순차 모드(각 쿼리 확인)\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:107
#, c-format
msgid ""
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
"command)\n"
msgstr " -S, --single-line 한 줄 모드(줄 끝에서 SQL 명령이 종료됨)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2457,18 +2582,18 @@ msgstr ""
"\n"
"출력 형식 옵션:\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:110
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 정렬되지 않은 표 형태의 출력 모드\n"
-#: help.c:112
+#: help.c:111
#, c-format
msgid ""
" --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
msgstr " --csv CSV (쉼표-분리 자료) 테이블 출력 모드\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -2479,12 +2604,12 @@ msgstr ""
" unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: \"%s"
"\")\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:115
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML 표 형태 출력 모드\n"
-#: help.c:117
+#: help.c:116
#, c-format
msgid ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
@@ -2492,7 +2617,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] 인쇄 옵션 VAR을 ARG로 설정(\\pset 명령 참조)\n"
-#: help.c:118
+#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -2503,12 +2628,12 @@ msgstr ""
" unaligned 출력용 레코드 구분자 설정\n"
" (기본 값: 줄바꿈 문자)\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:119
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 행만 인쇄\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:120
#, c-format
msgid ""
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
@@ -2516,12 +2641,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -T, --table-attr=TEXT HTML table 태그 속성 설정(예: width, border)\n"
-#: help.c:122
+#: help.c:121
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded 확장된 표 형태로 출력\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:122
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
@@ -2531,7 +2656,7 @@ msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n"
-#: help.c:125
+#: help.c:124
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
@@ -2541,7 +2666,7 @@ msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:127
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2550,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"\n"
"연결 옵션들:\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:130
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
@@ -2559,33 +2684,33 @@ msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n"
" (기본값: \"%s\")\n"
-#: help.c:132
+#: help.c:131
msgid "local socket"
msgstr "로컬 소켓"
-#: help.c:135
+#: help.c:134
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트(기본 값: \"%s\")\n"
-#: help.c:141
+#: help.c:140
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 데이터베이스 사용자 이름(기본 값: \"%s\")\n"
-#: help.c:142
+#: help.c:141
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n"
-#: help.c:143
+#: help.c:142
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n"
-#: help.c:145
+#: help.c:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2601,10 +2726,15 @@ msgstr ""
"설명서에서 psql 섹션을 참조하십시오.\n"
"\n"
+#: help.c:147
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n"
+
#: help.c:148
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
#: help.c:174
#, c-format
@@ -2635,67 +2765,69 @@ msgstr ""
#: help.c:178
#, c-format
msgid ""
-" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |"
+"pipe);\n"
+" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
msgstr ""
-" \\g [FILE] 또는 ; 쿼리 실행(및 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄)\n"
+" \\g [(OPTIONS)] [FILE] 쿼리 실행 (결과는 지정한 파일로, 또는 | 파이프로);\n"
+" \\g 명령에서 인자가 없으면 세미콜론과 같음\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:180
#, c-format
msgid ""
" \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr ""
" \\gdesc 쿼리를 실행하지 않고 그 결과 칼럼과 자료형을 출력\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:181
#, c-format
msgid ""
" \\gexec execute query, then execute each value in its "
"result\n"
msgstr " \\gexec 쿼리를 실행하고, 그 결과를 각각 실행 함\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:182
#, c-format
msgid ""
" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] 쿼리 실행 뒤 그 결과를 psql 변수로 저장\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:183
#, c-format
-msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr ""
-" \\gx [FILE] \\g 명령과 같으나, 출력을 확장 모드로 강제함\n"
+msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
+msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] \\g 명령과 같으나, 출력을 확장 모드로 강제함\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql 종료\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] 매 초마다 쿼리 실행\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:188
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "도움말\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commands] psql 역슬래시 명령어 설명\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options psql 명령행 옵션 도움말 보기\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables psql 환경 설정 변수들에 설명 보기\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:193
#, c-format
msgid ""
" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
@@ -2704,55 +2836,55 @@ msgstr ""
" \\h [NAME] SQL 명령 구문 도움말, 모든 명령을 표시하려면 * 입"
"력\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:196
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "쿼리 버퍼\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:197
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
"editor\n"
msgstr " \\e [FILE] [LINE] 외부 편집기로 쿼리 버퍼(또는 파일) 편집\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 함수 내용 편집\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 뷰 정의 편집\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p 쿼리 버퍼의 내용 표시\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r 쿼리 버퍼 초기화(모두 지움)\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILE] 기록 표시 또는 파일에 저장\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILE 쿼리 버퍼를 파일에 기록\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:208
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "입력/출력\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:209
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
@@ -2761,17 +2893,19 @@ msgstr ""
" \\copy ... 클라이언트 호스트에 있는 자료를 SQL COPY 명령 실"
"행\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:210
#, c-format
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [STRING] 문자열을 표준 출력에 기록\n"
+msgid ""
+" \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no "
+"newline)\n"
+msgstr " \\echo [-n] [STRING] 문자열을 표준 출력에 기록 (-n 줄바꿈 없음)\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE 파일에서 명령 실행\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:212
#, c-format
msgid ""
" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
@@ -2779,133 +2913,163 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\ir FILE \\i 명령과 같으나, 경로가 현재 위치 기준 상대적\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FILE] 모든 쿼리 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:214
#, c-format
msgid ""
-" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho [STRING] 문자열을 쿼리 출력 스트림에 기록(\\o 참조)\n"
+" \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no "
+"newline)\n"
+msgstr " \\qecho [-n] [STRING] 문자열을 \\o 출력 스트림에 기록 (-n 줄바꿈 없음)\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+" \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no "
+"newline)\n"
+msgstr " \\warn [-n] [STRING] 문자열을 stderr에 기록 (-n 줄바꿈 없음)\n"
+
+#: help.c:218
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "조건문\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR 조건문 시작\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:220
#, c-format
msgid ""
" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR else if 구문 시작\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:221
#, c-format
msgid ""
" \\else final alternative within current conditional "
"block\n"
msgstr " \\else 조건문의 그 외 조건\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif 조건문 끝\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:225
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "정보보기\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (옵션: S = 시스템 개체 표시, + = 추가 상세 정보)\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] 테이블, 뷰 및 시퀀스 목록\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAME 테이블, 뷰, 시퀀스 또는 인덱스 설명\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [PATTERN] 집계 함수 목록\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [PATTERN] 접근 방법 목록\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
+msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 연산자 클래스 목록\n"
+
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
+msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 연산자 부류 목록\n"
+
+#: help.c:233
+#, c-format
+msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
+msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 연산자 부류 소속 연산자 목록\n"
+
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+" \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
+msgstr ""
+" \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] 연산자 가족에 포함된 지원 함수 목록\n"
+
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [PATTERN] 테이블스페이스 목록\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 문자셋 변환자 목록\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 자료형 변환자 목록\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:238
#, c-format
msgid ""
" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr ""
" \\dd[S] [PATTERN] 다른 곳에서는 볼 수 없는 객체 설명을 보여줌\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 도메인 목록\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [PATTERN] 기본 접근권한 목록\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [PATTERN] 외부 서버 목록\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 사용자 매핑 목록\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 외부 데이터 래퍼 목록\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:246
#, c-format
msgid ""
" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] "
@@ -2913,73 +3077,73 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\df[anptw][S+] [PATRN] [agg/normal/procedures/trigger/window] 함수 목록\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 텍스트 검색 구성 목록\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 텍스트 검색 사전 목록\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 텍스트 검색 파서 목록\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 텍스트 검색 템플릿 목록\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 롤 목록\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 인덱스 목록\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 프로시져 언어 목록\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] materialized 뷰 목록\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 스키마 목록\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [PATTERN] 연산자 목록\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collation 목록\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:259
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [PATTERN] 테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:260
#, c-format
msgid ""
" \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations "
@@ -2987,95 +3151,95 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\dP[itn+] [PATTERN] 파티션 릴레이션 목록 [인덱스/테이블만] [n=nested]\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 데이터베이스별 롤 설정 목록\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] 복제 발행 목록\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] 복제 구독 목록\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 시퀀스 목록\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 테이블 목록\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 데이터 형식 목록\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 롤 목록\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 뷰 목록\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 확장 모듈 목록\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] 이벤트 트리거 목록\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] 데이터베이스 목록\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] 함수이름 함수 정의 보기\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] 뷰이름 뷰 정의 보기\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:274
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [PATTERN] \\dp와 같음\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:277
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "출력 형식\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:278
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a 정렬되지 않은 출력 모드와 정렬된 출력 모드 전환\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:279
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [STRING] 테이블 제목 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:280
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
@@ -3083,12 +3247,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\f [STRING] unaligned 출력에 대해 필드 구분자 표시 또는 설정\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:281
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML 출력 모드 전환(현재 %s)\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:283
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
@@ -3107,12 +3271,12 @@ msgstr ""
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:290
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] 행만 표시(현재 %s)\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:292
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
@@ -3120,17 +3284,17 @@ msgstr ""
" \\T [STRING] HTML <table> 태그 속성 설정 또는 비었는 경우 설정 "
"안 함\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:293
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] 확장된 출력 전환 (현재 %s)\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:297
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "연결\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:299
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -3139,7 +3303,7 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" 새 데이터베이스에 접속 (현재 \"%s\")\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:303
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -3148,61 +3312,61 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" 새 데이터베이스에 접속 (현재 접속해 있지 않음)\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:305
#, c-format
msgid ""
" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo 현재 데이터베이스 접속 정보 보기\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:306
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [ENCODING] 클라이언트 인코딩 표시 또는 설정\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:307
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [USERNAME] 사용자 암호를 안전하게 변경\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:310
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "운영 체제\n"
-#: help.c:305
+#: help.c:311
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] 현재 작업 디렉터리 변경\n"
-#: help.c:306
+#: help.c:312
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 환경 변수 지정 및 해제\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:313
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] 명령 실행 시간 전환(현재 %s)\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:315
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
"shell\n"
msgstr " \\! [COMMAND] 셸 명령 실행 또는 대화식 셸 시작\n"
-#: help.c:312
+#: help.c:318
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "변수\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:319
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [TEXT] NAME 사용자에게 내부 변수를 설정하라는 메시지 표시\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:320
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
@@ -3211,17 +3375,17 @@ msgstr ""
" \\set [NAME [VALUE]] 내부 변수 설정 또는 미지정 경우 모든 변수 목록 표"
"시\n"
-#: help.c:315
+#: help.c:321
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME 내부 변수 설정 해제(삭제)\n"
-#: help.c:318
+#: help.c:324
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "큰 개체\n"
-#: help.c:319
+#: help.c:325
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -3234,19 +3398,19 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID 큰 개체 작업\n"
-#: help.c:346
+#: help.c:352
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
msgstr "특별한 기능 설정 변수 목록\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:354
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql 변수들:\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:356
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
@@ -3257,7 +3421,7 @@ msgstr ""
" 또는 psql 명령 모드에서는 \\set NAME VALUE\n"
"\n"
-#: help.c:352
+#: help.c:358
#, c-format
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
@@ -3266,7 +3430,7 @@ msgstr ""
" AUTOCOMMIT\n"
" 설정 되면, SQL 명령이 정상 실행 되면 자동 커밋 함\n"
-#: help.c:354
+#: help.c:360
#, c-format
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
@@ -3277,7 +3441,7 @@ msgstr ""
" SQL 키워드 자동완성에서 대소문자 처리\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:357
+#: help.c:363
#, c-format
msgid ""
" DBNAME\n"
@@ -3286,7 +3450,7 @@ msgstr ""
" DBNAME\n"
" 현재 접속한 데이터베이스 이름\n"
-#: help.c:359
+#: help.c:365
#, c-format
msgid ""
" ECHO\n"
@@ -3297,7 +3461,7 @@ msgstr ""
" 입력을 표준 출력으로 보낼 종류\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:362
+#: help.c:368
#, c-format
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
@@ -3308,7 +3472,7 @@ msgstr ""
" 지정 되면 psql 내장 명령어의 내부 쿼리를 출력함;\n"
" \"noexec\" 값으로 설정하면, 실행되지 않고 쿼리만 보여줌\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:371
#, c-format
msgid ""
" ENCODING\n"
@@ -3317,7 +3481,7 @@ msgstr ""
" ENCODING\n"
" 현재 클라이언트 인코딩 지정\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:373
#, c-format
msgid ""
" ERROR\n"
@@ -3326,7 +3490,7 @@ msgstr ""
" ERROR\n"
" 마지막 쿼리가 실패했으면 true, 아니면 false\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:375
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
@@ -3336,7 +3500,7 @@ msgstr ""
" FETCH_COUNT\n"
" 쿼리 결과에 대해서 출력할 최대 로우 개수 (0=제한없음)\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:377
#, c-format
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
@@ -3345,7 +3509,7 @@ msgstr ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" 지정하면 테이블 접근 방법을 보여주지 않음\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
@@ -3354,7 +3518,7 @@ msgstr ""
" HISTCONTROL\n"
" 명령 내역 처리 방법 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:381
#, c-format
msgid ""
" HISTFILE\n"
@@ -3363,7 +3527,7 @@ msgstr ""
" HISTFILE\n"
" 명령 내역을 저장할 파일 이름\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:383
#, c-format
msgid ""
" HISTSIZE\n"
@@ -3372,7 +3536,7 @@ msgstr ""
" HISTSIZE\n"
" 명령 내역 최대 보관 개수\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:385
#, c-format
msgid ""
" HOST\n"
@@ -3381,7 +3545,7 @@ msgstr ""
" HOST\n"
" 현재 접속한 데이터베이스 서버 호스트\n"
-#: help.c:381
+#: help.c:387
#, c-format
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
@@ -3390,7 +3554,7 @@ msgstr ""
" IGNOREEOF\n"
" 대화형 세션 종료를 위한 EOF 개수\n"
-#: help.c:383
+#: help.c:389
#, c-format
msgid ""
" LASTOID\n"
@@ -3399,7 +3563,7 @@ msgstr ""
" LASTOID\n"
" 마지막 영향 받은 OID 값\n"
-#: help.c:385
+#: help.c:391
#, c-format
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
@@ -3411,7 +3575,7 @@ msgstr ""
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" 마지막 오류 메시지와 SQLSTATE, 정상이면, 빈 문자열과 \"00000\"\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:394
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
@@ -3420,7 +3584,7 @@ msgstr ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" 설정하면 오류 발생시에도 트랜잭션 중지 안함 (savepoint 암묵적 사용)\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:396
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
@@ -3429,7 +3593,7 @@ msgstr ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" 배치 작업 시 오류가 발생하면 중지함\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:398
#, c-format
msgid ""
" PORT\n"
@@ -3438,7 +3602,7 @@ msgstr ""
" PORT\n"
" 현재 접속한 서버 포트\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:400
#, c-format
msgid ""
" PROMPT1\n"
@@ -3447,7 +3611,7 @@ msgstr ""
" PROMPT1\n"
" 기본 psql 프롬프트 정의\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:402
#, c-format
msgid ""
" PROMPT2\n"
@@ -3457,7 +3621,7 @@ msgstr ""
" PROMPT2\n"
" 아직 구문이 덜 끝난 명령행의 프롬프트\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:404
#, c-format
msgid ""
" PROMPT3\n"
@@ -3466,7 +3630,7 @@ msgstr ""
" PROMPT3\n"
" COPY ... FROM STDIN 작업시 보일 프롬프트\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:406
#, c-format
msgid ""
" QUIET\n"
@@ -3475,7 +3639,7 @@ msgstr ""
" QUIET\n"
" 조용히 실행 (-q 옵션과 같음)\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:408
#, c-format
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
@@ -3484,7 +3648,7 @@ msgstr ""
" ROW_COUNT\n"
" 마지막 쿼리 작업 대상 로우 수, 또는 0\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:410
#, c-format
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
@@ -3495,7 +3659,7 @@ msgstr ""
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" 문자열 버전 정보나, 숫자 형식 버전 정보\n"
-#: help.c:407
+#: help.c:413
#, c-format
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
@@ -3504,7 +3668,7 @@ msgstr ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" 상황별 자세한 메시지 내용 출력 제어 [never, errors, always]\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:415
#, c-format
msgid ""
" SINGLELINE\n"
@@ -3513,7 +3677,7 @@ msgstr ""
" SINGLELINE\n"
" 한 줄에 하나의 SQL 명령 실행 (-S 옵션과 같음)\n"
-#: help.c:411
+#: help.c:417
#, c-format
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
@@ -3522,7 +3686,7 @@ msgstr ""
" SINGLESTEP\n"
" 각 명령을 확인하며 실행 (-s 옵션과 같음)\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:419
#, c-format
msgid ""
" SQLSTATE\n"
@@ -3531,7 +3695,7 @@ msgstr ""
" SQLSTATE\n"
" 마지막 쿼리의 SQLSTATE 값, 오류가 없으면 \"00000\"\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:421
#, c-format
msgid ""
" USER\n"
@@ -3540,7 +3704,7 @@ msgstr ""
" USER\n"
" 현재 접속한 데이터베이스 사용자\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:423
#, c-format
msgid ""
" VERBOSITY\n"
@@ -3549,7 +3713,7 @@ msgstr ""
" VERBOSITY\n"
" 오류 출력시 자세히 볼 내용 범위 [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:425
#, c-format
msgid ""
" VERSION\n"
@@ -3562,7 +3726,7 @@ msgstr ""
" VERSION_NUM\n"
" psql 버전 (자세한 버전, 단순한 버전, 숫자형 버전)\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:430
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3571,7 +3735,7 @@ msgstr ""
"\n"
"출력 설정들:\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:432
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
@@ -3582,7 +3746,7 @@ msgstr ""
" 또는 psql 명령 모드에서는 \\pset NAME [VALUE]\n"
"\n"
-#: help.c:428
+#: help.c:434
#, c-format
msgid ""
" border\n"
@@ -3591,7 +3755,7 @@ msgstr ""
" border\n"
" 테두리 모양 (숫자)\n"
-#: help.c:430
+#: help.c:436
#, c-format
msgid ""
" columns\n"
@@ -3600,7 +3764,7 @@ msgstr ""
" columns\n"
" 줄바꿈을 위한 너비 지정\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:438
#, c-format
msgid ""
" expanded (or x)\n"
@@ -3609,7 +3773,7 @@ msgstr ""
" expanded (또는 x)\n"
" 확장된 출력 전환 [on, off, auto]\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:440
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
@@ -3618,7 +3782,7 @@ msgstr ""
" fieldsep\n"
" unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 \"%s\"')\n"
-#: help.c:437
+#: help.c:443
#, c-format
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
@@ -3627,7 +3791,7 @@ msgstr ""
" fieldsep_zero\n"
" unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n"
-#: help.c:439
+#: help.c:445
#, c-format
msgid ""
" footer\n"
@@ -3636,7 +3800,7 @@ msgstr ""
" footer\n"
" 테이블 꼬리말 보이기 전환 [on, off]\n"
-#: help.c:441
+#: help.c:447
#, c-format
msgid ""
" format\n"
@@ -3645,7 +3809,7 @@ msgstr ""
" format\n"
" 출력 양식 지정 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:443
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
" linestyle\n"
@@ -3654,7 +3818,7 @@ msgstr ""
" linestyle\n"
" 테두리 선 모양 지정 [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:451
#, c-format
msgid ""
" null\n"
@@ -3663,7 +3827,7 @@ msgstr ""
" null\n"
" null 값 출력 방법\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:453
#, c-format
msgid ""
" numericlocale\n"
@@ -3673,7 +3837,7 @@ msgstr ""
" numericlocale\n"
" 숫자 출력에서 로케일 기반 천자리 분리 문자 활성화 [on, off]\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:455
#, c-format
msgid ""
" pager\n"
@@ -3682,7 +3846,7 @@ msgstr ""
" pager\n"
" 외부 페이지 단위 보기 도구 사용 여부 [yes, no, always]\n"
-#: help.c:451
+#: help.c:457
#, c-format
msgid ""
" recordsep\n"
@@ -3691,7 +3855,7 @@ msgstr ""
" recordsep\n"
" unaligned 출력용 레코드(줄) 구분자\n"
-#: help.c:453
+#: help.c:459
#, c-format
msgid ""
" recordsep_zero\n"
@@ -3700,7 +3864,7 @@ msgstr ""
" recordsep_zero\n"
" unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n"
-#: help.c:455
+#: help.c:461
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
@@ -3711,7 +3875,7 @@ msgstr ""
" html 테이블 태그에 대한 속성이나,\n"
" latex-longtable 양식에서 왼쪽 정렬 자료용 칼럼 넓이 지정\n"
-#: help.c:458
+#: help.c:464
#, c-format
msgid ""
" title\n"
@@ -3720,7 +3884,7 @@ msgstr ""
" title\n"
" 테이블 제목 지정\n"
-#: help.c:460
+#: help.c:466
#, c-format
msgid ""
" tuples_only\n"
@@ -3729,7 +3893,7 @@ msgstr ""
" tuples_only\n"
" 지정되면, 자료만 보임\n"
-#: help.c:462
+#: help.c:468
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
@@ -3742,7 +3906,7 @@ msgstr ""
" unicode_header_linestyle\n"
" 유니코드 선 종류 [single, double]\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3751,7 +3915,7 @@ msgstr ""
"\n"
"OS 환경 변수들:\n"
-#: help.c:471
+#: help.c:477
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
@@ -3762,7 +3926,7 @@ msgstr ""
" 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n"
"\n"
-#: help.c:473
+#: help.c:479
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
@@ -3775,7 +3939,7 @@ msgstr ""
" 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n"
"\n"
-#: help.c:476
+#: help.c:482
#, c-format
msgid ""
" COLUMNS\n"
@@ -3784,7 +3948,7 @@ msgstr ""
" COLUMNS\n"
" 다음 줄로 넘어갈 칼럼 수\n"
-#: help.c:478
+#: help.c:484
#, c-format
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
@@ -3793,7 +3957,7 @@ msgstr ""
" PGAPPNAME\n"
" application_name 변수값으로 사용됨\n"
-#: help.c:480
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" PGDATABASE\n"
@@ -3802,7 +3966,7 @@ msgstr ""
" PGDATABASE\n"
" 접속할 데이터베이스 이름\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" PGHOST\n"
@@ -3811,7 +3975,7 @@ msgstr ""
" PGHOST\n"
" 서버 접속용 호스트 이름\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:490
#, c-format
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
@@ -3820,7 +3984,7 @@ msgstr ""
" PGPASSWORD\n"
" 서버 접속 비밀번호 (보안에 취약함)\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:492
#, c-format
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
@@ -3829,7 +3993,7 @@ msgstr ""
" PGPASSFILE\n"
" 서버 접속용 비밀번호가 저장된 파일 이름\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:494
#, c-format
msgid ""
" PGPORT\n"
@@ -3838,7 +4002,7 @@ msgstr ""
" PGPORT\n"
" 서버 접속용 포트\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:496
#, c-format
msgid ""
" PGUSER\n"
@@ -3847,7 +4011,7 @@ msgstr ""
" PGUSER\n"
" 서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:498
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
@@ -3856,7 +4020,7 @@ msgstr ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" \\e, \\ef, \\ev 명령에서 사용할 외부 편집기 경로\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:500
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
@@ -3865,7 +4029,7 @@ msgstr ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" 외부 편집기 호출 시 사용할 줄번호 선택 옵션\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:502
#, c-format
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
@@ -3874,7 +4038,7 @@ msgstr ""
" PSQL_HISTORY\n"
" 사용자 .psql_history 파일 임의 지정\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:504
#, c-format
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
@@ -3883,7 +4047,7 @@ msgstr ""
" PAGER\n"
" 페이지 단위 보기에서 사용할 프로그램\n"
-#: help.c:500
+#: help.c:506
#, c-format
msgid ""
" PSQLRC\n"
@@ -3892,7 +4056,7 @@ msgstr ""
" PSQLRC\n"
" 사용자 .psqlrc 파일의 임의 지정\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:508
#, c-format
msgid ""
" SHELL\n"
@@ -3901,7 +4065,7 @@ msgstr ""
" SHELL\n"
" \\! 명령에서 사용할 쉘\n"
-#: help.c:504
+#: help.c:510
#, c-format
msgid ""
" TMPDIR\n"
@@ -3910,11 +4074,11 @@ msgstr ""
" TMPDIR\n"
" 임시 파일을 사용할 디렉터리\n"
-#: help.c:548
+#: help.c:554
msgid "Available help:\n"
msgstr "사용 가능한 도움말:\n"
-#: help.c:636
+#: help.c:642
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -3932,7 +4096,7 @@ msgstr ""
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:655
+#: help.c:661
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -3941,17 +4105,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" 명령에 대한 도움말 없음.\n"
"\\h 명령을 인자 없이 호출 하면 사용 가능한 모든 명령 보여줌.\n"
-#: input.c:218
+#: input.c:217
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: input.c:472 input.c:510
+#: input.c:471 input.c:509
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
msgstr "history를 \"%s\" 파일로 저장할 수 없음: %m"
-#: input.c:529
+#: input.c:528
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation"
msgstr "히스토리 기능은 이 설치본에서는 지원하지 않음"
@@ -3984,12 +4148,12 @@ msgstr "대형 객체들"
msgid "\\if: escaped"
msgstr "\\if: escaped"
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:195
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "마치려면 \"\\q\"를 입력하세요: %s\n"
-#: mainloop.c:205
+#: mainloop.c:217
msgid ""
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
@@ -3998,19 +4162,19 @@ msgstr ""
"이 덤프 내용을 데이터베이스에 반영하려면,\n"
"pg_restore 명령행 클라이언트를 사용하세요.\n"
-#: mainloop.c:282
+#: mainloop.c:298
msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
msgstr "\\? 도움말, Ctrl-C 입력 버퍼 비우기"
-#: mainloop.c:284
+#: mainloop.c:300
msgid "Use \\? for help."
msgstr "도움말을 보려면 \\?를 입력하십시오."
-#: mainloop.c:288
+#: mainloop.c:304
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "PostgreSQL에 대한 명령행 인터페이스인 psql을 사용하고 있습니다."
-#: mainloop.c:289
+#: mainloop.c:305
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -4025,25 +4189,25 @@ msgstr ""
" \\g 또는 명령 끝에 세미콜론(;) 쿼리 실행\n"
" \\q 마침\n"
-#: mainloop.c:313
+#: mainloop.c:329
msgid "Use \\q to quit."
msgstr "\\q 마침"
-#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
+#: mainloop.c:332 mainloop.c:356
msgid "Use control-D to quit."
msgstr "마침은 Ctrl-D"
-#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
+#: mainloop.c:334 mainloop.c:358
msgid "Use control-C to quit."
msgstr "마침은 Ctrl-C"
-#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
+#: mainloop.c:465 mainloop.c:613
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr ""
"쿼리 무시됨; 현재 \\if 블록을 끝내려면 \\endif 또는 Ctrl-C 키를 사용하세요."
-#: mainloop.c:609
+#: mainloop.c:631
#, c-format
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
msgstr "\\endif 없이 EOF 도달"
@@ -4079,48 +4243,48 @@ msgstr "%s: 메모리 부족"
#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025
#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058
#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258
-#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268
-#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447
-#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517
-#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624
-#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989
-#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085
-#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158
-#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884
-#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034
-#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126
-#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221
-#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253
-#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286
-#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357
-#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394
-#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431
-#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463
-#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495
-#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537
-#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408
-#: sql_help.c:4549
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270
+#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696
+#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200
+#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387
+#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916
+#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248
+#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286
+#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322
+#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354
+#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390
+#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428
+#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528
+#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579
+#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949
+#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596
msgid "name"
msgstr "이름"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770
-#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193
msgid "aggregate_signature"
msgstr "집계함수_식별구문"
@@ -4129,9 +4293,9 @@ msgstr "집계함수_식별구문"
#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786
#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984
#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640
msgid "new_name"
msgstr "새이름"
@@ -4139,21 +4303,21 @@ msgstr "새이름"
#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618
#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789
#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516
-#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889
msgid "new_owner"
msgstr "새사용자"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467
-#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642
msgid "new_schema"
msgstr "새스키마"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "집계함수_식별구문 사용법:"
@@ -4161,13 +4325,13 @@ msgstr "집계함수_식별구문 사용법:"
#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838
#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788
-#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199
-#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159
-#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429
+#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229
msgid "argmode"
msgstr "인자모드"
@@ -4175,13 +4339,13 @@ msgstr "인자모드"
#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839
#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789
-#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839
-#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013
-#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200
-#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405
-#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177
-#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852
+#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219
+#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430
+#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224
+#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230
msgid "argname"
msgstr "인자이름"
@@ -4189,67 +4353,69 @@ msgstr "인자이름"
#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840
#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790
-#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198
-#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378
-#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803
+#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231
msgid "argtype"
msgstr "인자자료형"
#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926
-#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604
-#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190
-#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325
-#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080
-#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788
+#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658
msgid "option"
msgstr "옵션"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326
-#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262
msgid "where option can be:"
msgstr "옵션 사용법:"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137
msgid "allowconn"
msgstr "접속허용"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101
msgid "connlimit"
msgstr "접속제한"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139
msgid "istemplate"
msgstr "템플릿?"
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325
msgid "new_tablespace"
msgstr "새테이블스페이스"
#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546
#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935
#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489
-#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396
msgid "configuration_parameter"
msgstr "환경설정_매개변수"
#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864
#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138
-#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390
-#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629
-#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900
-#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875
+#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398
msgid "value"
msgstr "값"
@@ -4257,9 +4423,9 @@ msgstr "값"
msgid "target_role"
msgstr "대상롤"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
-#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762
+#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110
msgid "schema_name"
msgstr "스키마이름"
@@ -4274,33 +4440,29 @@ msgstr "grant_또는_revoke_내용에 사용되는 구문:"
#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946
-#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330
-#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544
-#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087
-#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741
-#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047
-#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055
-#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067
-#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073
-#: sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106
+#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772
+#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417
msgid "role_name"
msgstr "롤이름"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621
-#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257
-#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790
-#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236
-#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288
-#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474
-#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526
-#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530
-#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692
-#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744
-#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283
+#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335
+#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573
+#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741
+#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793
+#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797
msgid "expression"
msgstr "표현식"
@@ -4309,14 +4471,14 @@ msgid "domain_constraint"
msgstr "도메인_제약조건"
#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776
-#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832
msgid "constraint_name"
msgstr "제약조건_이름"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269
msgid "new_constraint_name"
msgstr "새제약조건_이름"
@@ -4336,82 +4498,82 @@ msgstr "맴버_객체 사용법:"
#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784
-#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808
-#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822
-#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826
-#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147
-#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156
-#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168
-#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172
-#: sql_help.c:4173
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797
+#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194
+#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203
+#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215
+#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219
+#: sql_help.c:4220
msgid "object_name"
msgstr "객체이름"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192
msgid "aggregate_name"
msgstr "집계함수이름"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231
msgid "source_type"
msgstr "기존자료형"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060
-#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232
msgid "target_type"
msgstr "대상자료형"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264
-#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721
-#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070
+#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311
+#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550
+#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770
+#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781
msgid "function_name"
msgstr "함수이름"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450
msgid "operator_name"
msgstr "연산자이름"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795
-#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808
+#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355
msgid "left_type"
msgstr "왼쪽인자_자료형"
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796
-#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809
+#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356
msgid "right_type"
msgstr "오른쪽인자_자료형"
#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736
#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791
-#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374
msgid "index_method"
msgstr "색인방법"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205
msgid "procedure_name"
msgstr "프로시져_이름"
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211
msgid "routine_name"
msgstr "루틴_이름"
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511
-#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304
+#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536
+#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114
msgid "type_name"
msgstr "자료형이름"
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487
-#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729
-#: sql_help.c:4062
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758
+#: sql_help.c:4106
msgid "lang_name"
msgstr "언어_이름"
@@ -4419,129 +4581,134 @@ msgstr "언어_이름"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "집계함수_식별구문 사용법:"
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201
msgid "handler_function"
msgstr "핸들러_함수"
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202
msgid "validator_function"
msgstr "유효성검사_함수"
#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529
msgid "action"
msgstr "동작"
#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261
-#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623
-#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
-#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709
-#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808
-#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295
-#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580
-#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752
+#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292
+#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297
+#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849
+#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623
+#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801
msgid "column_name"
msgstr "칼럼이름"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638
msgid "new_column_name"
msgstr "새칼럼이름"
#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539
msgid "where action is one of:"
msgstr "동작 사용법:"
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280
-#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751
-#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921
msgid "data_type"
msgstr "자료형"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234
-#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773
-#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290
+#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829
msgid "collation"
msgstr "collation"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257
+#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801
msgid "column_constraint"
msgstr "칼럼_제약조건"
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670
msgid "integer"
msgstr "정수"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301
-#: sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1309
msgid "attribute_option"
msgstr "속성_옵션"
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258
+#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802
msgid "table_constraint"
msgstr "테이블_제약조건"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311
-#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316
+#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842
msgid "trigger_name"
msgstr "트리거이름"
-#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325
-#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799
msgid "parent_table"
msgstr "상위_테이블"
#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187
msgid "extension_name"
msgstr "확장모듈이름"
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305
msgid "execution_cost"
msgstr "실행비용"
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306
msgid "result_rows"
msgstr "반환자료수"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307
msgid "support_function"
msgstr "지원_함수"
#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937
-#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579
-#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585
-#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707
-#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
-#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747
+#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759
+#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767
+#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117
+#: sql_help.c:4118
msgid "role_specification"
msgstr "롤_명세"
-#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116
-#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427
msgid "user_name"
msgstr "사용자이름"
-#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592
-#: sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "롤_명세 사용법:"
@@ -4549,22 +4716,22 @@ msgstr "롤_명세 사용법:"
msgid "group_name"
msgstr "그룹이름"
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792
-#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735
-#: sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764
+#: sql_help.c:4112
msgid "tablespace_name"
msgstr "테이블스페이스이름"
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722
msgid "index_name"
msgstr "인덱스이름"
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389
-#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831
-#: sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850
+#: sql_help.c:2874
msgid "storage_parameter"
msgstr "스토리지_매개변수"
@@ -4572,1746 +4739,1748 @@ msgstr "스토리지_매개변수"
msgid "column_number"
msgstr "칼럼번호"
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202
msgid "large_object_oid"
msgstr "대형_객체_oid"
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431
msgid "res_proc"
msgstr ""
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432
msgid "join_proc"
msgstr ""
-#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449
msgid "strategy_number"
msgstr "전략_번호"
#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433
-#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456
msgid "op_type"
msgstr "연산자자료형"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453
msgid "sort_family_name"
msgstr ""
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454
msgid "support_number"
msgstr ""
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946
-#: sql_help.c:2948
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:2967
msgid "argument_type"
msgstr "인자자료형"
#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492
-#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802
-#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613
-#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366
-#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043
-#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540
-#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
-#: sql_help.c:4758
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815
+#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906
+#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405
+#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087
+#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348
+#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758
+#: sql_help.c:4807
msgid "table_name"
msgstr "테이블이름"
-#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484
msgid "using_expression"
msgstr ""
-#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485
msgid "check_expression"
msgstr "체크_표현식"
-#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526
msgid "publication_parameter"
msgstr "발행_매개변수"
-#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:3083
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558
+#: sql_help.c:3102
msgid "password"
msgstr "암호"
-#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540
-#: sql_help.c:3084
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:3103
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715
-#: sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:4092
msgid "database_name"
msgstr "데이터베이스이름"
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627
msgid "increment"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628
msgid "minvalue"
msgstr "최소값"
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629
msgid "maxvalue"
msgstr "최대값"
-#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338
-#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754
msgid "start"
msgstr "시작"
-#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301
msgid "restart"
msgstr "재시작"
-#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631
msgid "cache"
msgstr "캐쉬"
-#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:1097
+msgid "new_target"
+msgstr "새대상"
+
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675
msgid "conninfo"
msgstr "접속정보"
-#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676
msgid "publication_name"
msgstr "발행_이름"
-#: sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1116
msgid "set_publication_option"
msgstr "발행_옵션_설정"
-#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1119
msgid "refresh_option"
msgstr "새로고침_옵션"
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677
msgid "subscription_parameter"
msgstr "구독_매개변수"
-#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281
msgid "partition_name"
msgstr "파티션_이름"
-#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "파티션_범위_정의"
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817
msgid "sequence_options"
msgstr "시퀀스_옵션"
-#: sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1300
msgid "sequence_option"
msgstr "시퀀스_옵션"
-#: sql_help.c:1307
+#: sql_help.c:1312
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824
-#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843
+#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "파티션_범위_정의"
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847
msgid "numeric_literal"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1340
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "칼럼_제약조건 사용법:"
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486
-#: sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:2815
msgid "default_expr"
msgstr "초기값_표현식"
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816
msgid "generation_expr"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353
-#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809
-#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358
+#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834
msgid "index_parameters"
msgstr "색인매개변수"
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
msgid "reftable"
msgstr "참조테이블"
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838
msgid "refcolumn"
msgstr "참조칼럼"
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821
+#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368
+#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840
msgid "referential_action"
msgstr "참조_방식"
-#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "테이블_제약조건 사용법:"
-#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832
msgid "exclude_element"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336
-#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752
msgid "operator"
msgstr "연산자"
-#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835
msgid "predicate"
msgstr "범위한정구문"
-#: sql_help.c:1364
+#: sql_help.c:1369
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829
+#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793
+#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830
msgid "opclass"
msgstr "연산자클래스"
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872
+#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891
msgid "tablespace_option"
msgstr "테이블스페이스_옵션"
-#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433
msgid "token_type"
msgstr "토큰_종류"
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424
msgid "dictionary_name"
msgstr "사전이름"
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430
msgid "old_dictionary"
msgstr "옛사전"
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431
msgid "new_dictionary"
msgstr "새사전"
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535
-#: sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:3042
msgid "attribute_name"
msgstr "속성이름"
-#: sql_help.c:1519
+#: sql_help.c:1527
msgid "new_attribute_name"
msgstr "새속성이름"
-#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535
msgid "new_enum_value"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1532
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1534
msgid "existing_enum_value"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624
-#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756
-#: sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:1537
+msgid "property"
+msgstr "속성"
+
+#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786
+#: sql_help.c:4098
msgid "server_name"
msgstr "서버이름"
-#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135
msgid "view_option_name"
msgstr "뷰_옵션이름"
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117
+#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136
msgid "view_option_value"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660
msgid "table_and_columns"
msgstr "테이블과_칼럼"
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613
+#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963
+#: sql_help.c:4661
msgid "where option can be one of:"
msgstr "옵션 사용법:"
-#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596
-#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600
-#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617
-#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622
+#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668
+#: sql_help.c:4669
msgid "boolean"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "테이블과_칼럼 사용법:"
-#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469
msgid "transaction_mode"
msgstr "트랜잭션모드"
-#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423
+#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "트랜잭션모드 사용법:"
-#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504
-#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713
-#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316
+#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551
+#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782
msgid "argument"
msgstr "인자"
-#: sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1787
msgid "relation_name"
msgstr "릴레이션이름"
-#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050
+#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094
msgid "domain_name"
msgstr "도메인이름"
-#: sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:1814
msgid "policy_name"
msgstr "정책이름"
-#: sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1827
msgid "rule_name"
msgstr "룰이름"
-#: sql_help.c:1833
+#: sql_help.c:1846
msgid "text"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135
msgid "transaction_id"
msgstr "트랜잭션_id"
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856
msgid "filename"
msgstr "파일이름"
-#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565
-#: sql_help.c:2566
+#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2585
msgid "command"
msgstr "명령어"
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152
-#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329
-#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583
-#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171
+#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376
+#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630
+#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747
msgid "condition"
msgstr "조건"
-#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821
msgid "query"
msgstr "쿼리문"
-#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1913
msgid "format_name"
msgstr "입출력양식이름"
-#: sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1915
msgid "delimiter_character"
msgstr "구분문자"
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1916
msgid "null_string"
msgstr "널문자열"
-#: sql_help.c:1905
+#: sql_help.c:1918
msgid "quote_character"
msgstr "인용부호"
-#: sql_help.c:1906
+#: sql_help.c:1919
msgid "escape_character"
msgstr "이스케이프 문자"
-#: sql_help.c:1910
+#: sql_help.c:1923
msgid "encoding_name"
msgstr "인코딩이름"
-#: sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:1934
msgid "access_method_type"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027
msgid "arg_data_type"
msgstr "인자자료형"
-#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036
msgid "sfunc"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037
msgid "state_data_type"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038
msgid "state_data_size"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039
msgid "ffunc"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040
msgid "combinefunc"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041
msgid "serialfunc"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042
msgid "deserialfunc"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043
msgid "initial_condition"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044
msgid "msfunc"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045
msgid "minvfunc"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046
msgid "mstate_data_type"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047
msgid "mstate_data_size"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048
msgid "mffunc"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036
+#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049
msgid "minitial_condition"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050
msgid "sort_operator"
msgstr "정렬연산자"
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2033
msgid "or the old syntax"
msgstr "또는 옛날 구문"
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2035
msgid "base_type"
msgstr "기본자료형"
-#: sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133
msgid "locale"
msgstr "로케일"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188
msgid "provider"
msgstr "제공자"
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189
msgid "version"
msgstr "버전"
-#: sql_help.c:2086
+#: sql_help.c:2099
msgid "existing_collation"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2109
msgid "source_encoding"
msgstr "원래인코딩"
-#: sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:2110
msgid "dest_encoding"
msgstr "대상인코딩"
-#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898
+#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917
msgid "template"
msgstr "템플릿"
-#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2132
msgid "encoding"
msgstr "인코딩"
-#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2159
msgid "constraint"
msgstr "제약조건"
-#: sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2160
msgid "where constraint is:"
msgstr "제약조건 사용법:"
-#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990
msgid "event"
msgstr "이벤트"
-#: sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:2175
msgid "filter_variable"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2176
-msgid "old_version"
-msgstr "옛버전"
-
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793
+#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "칼럼_제약조건 사용법:"
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2300
msgid "rettype"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2289
+#: sql_help.c:2302
msgid "column_type"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511
msgid "definition"
msgstr "함수정의"
-#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512
msgid "obj_file"
msgstr "오브젝트파일"
-#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513
msgid "link_symbol"
msgstr "연결할_함수명"
-#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109
msgid "uid"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
-#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873
msgid "method"
msgstr "색인방법"
-#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2371
+msgid "opclass_parameter"
+msgstr "opclass_매개변수"
+
+#: sql_help.c:2388
msgid "call_handler"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2389
msgid "inline_handler"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2390
msgid "valfunction"
msgstr "구문검사함수"
-#: sql_help.c:2410
+#: sql_help.c:2429
msgid "com_op"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2411
+#: sql_help.c:2430
msgid "neg_op"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2448
msgid "family_name"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2459
msgid "storage_type"
msgstr "스토리지_유형"
-#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997
msgid "where event can be one of:"
msgstr "이벤트 사용법:"
-#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607
msgid "schema_element"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2644
msgid "server_type"
msgstr "서버_종류"
-#: sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:2645
msgid "server_version"
msgstr "서버_버전"
-#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052
+#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw_이름"
-#: sql_help.c:2640
+#: sql_help.c:2659
msgid "statistics_name"
msgstr "통계정보_이름"
-#: sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:2660
msgid "statistics_kind"
msgstr "통계정보_종류"
-#: sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2674
msgid "subscription_name"
msgstr "구독_이름"
-#: sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:2774
msgid "source_table"
msgstr "원본테이블"
-#: sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2775
msgid "like_option"
msgstr "LIKE구문옵션"
-#: sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2841
msgid "and like_option is:"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2871
+#: sql_help.c:2890
msgid "directory"
msgstr "디렉터리"
-#: sql_help.c:2885
+#: sql_help.c:2904
msgid "parser_name"
msgstr "구문분석기_이름"
-#: sql_help.c:2886
+#: sql_help.c:2905
msgid "source_config"
msgstr "원본_설정"
-#: sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2934
msgid "start_function"
msgstr "시작_함수"
-#: sql_help.c:2916
+#: sql_help.c:2935
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken함수"
-#: sql_help.c:2917
+#: sql_help.c:2936
msgid "end_function"
msgstr "종료_함수"
-#: sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:2937
msgid "lextypes_function"
msgstr "lextypes함수"
-#: sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2938
msgid "headline_function"
msgstr "headline함수"
-#: sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2950
msgid "init_function"
msgstr "init함수"
-#: sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2951
msgid "lexize_function"
msgstr "lexize함수"
-#: sql_help.c:2945
+#: sql_help.c:2964
msgid "from_sql_function_name"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:2966
msgid "to_sql_function_name"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2973
+#: sql_help.c:2992
msgid "referenced_table_name"
msgstr ""
-#: sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:2993
msgid "transition_relation_name"
msgstr "전달_릴레이션이름"
-#: sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:2996
msgid "arguments"
msgstr "인자들"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174
+#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221
msgid "label"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3048
msgid "subtype"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3049
msgid "subtype_operator_class"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3051
msgid "canonical_function"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3052
msgid "subtype_diff_function"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3035
+#: sql_help.c:3054
msgid "input_function"
msgstr "입력함수"
-#: sql_help.c:3036
+#: sql_help.c:3055
msgid "output_function"
msgstr "출력함수"
-#: sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3056
msgid "receive_function"
msgstr "받는함수"
-#: sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3057
msgid "send_function"
msgstr "주는함수"
-#: sql_help.c:3039
+#: sql_help.c:3058
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3059
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3060
msgid "analyze_function"
msgstr "분석함수"
-#: sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3061
msgid "internallength"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3043
+#: sql_help.c:3062
msgid "alignment"
msgstr "정렬"
-#: sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3063
msgid "storage"
msgstr "스토리지"
-#: sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:3064
msgid "like_type"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:3065
msgid "category"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3047
+#: sql_help.c:3066
msgid "preferred"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3067
msgid "default"
msgstr "기본값"
-#: sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3068
msgid "element"
msgstr "요소"
-#: sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:3069
msgid "delimiter"
msgstr "구분자"
-#: sql_help.c:3051
+#: sql_help.c:3070
msgid "collatable"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323
-#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740
msgid "with_query"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259
-#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278
-#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505
-#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710
-#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727
-#: sql_help.c:4735
+#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306
+#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325
+#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776
+#: sql_help.c:4784
msgid "alias"
msgstr "별칭"
-#: sql_help.c:3151
-msgid "using_list"
+#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329
+#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788
+msgid "from_item"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584
+#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631
msgid "cursor_name"
msgstr "커서이름"
-#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585
+#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632
msgid "output_expression"
msgstr "출력표현식"
-#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326
-#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694
+#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743
msgid "output_name"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3171
+#: sql_help.c:3190
msgid "code"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3570
+#: sql_help.c:3595
msgid "parameter"
msgstr "매개변수"
-#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922
msgid "statement"
msgstr "명령구문"
-#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866
+#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896
msgid "direction"
msgstr "방향"
-#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868
+#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "방향 자리는 비워두거나 다음 중 하나:"
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631
-#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871
-#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249
-#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488
-#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658
+#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901
+#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296
+#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535
+#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755
msgid "count"
msgstr "출력개수"
-#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089
msgid "sequence_name"
msgstr "시퀀스이름"
-#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058
+#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102
msgid "arg_name"
msgstr "인자이름"
-#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059
+#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103
msgid "arg_type"
msgstr "인자자료형"
-#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108
msgid "loid"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3754
+#: sql_help.c:3784
msgid "remote_schema"
msgstr "원격_스키마"
-#: sql_help.c:3757
+#: sql_help.c:3787
msgid "local_schema"
msgstr "로컬_스키마"
-#: sql_help.c:3792
+#: sql_help.c:3822
msgid "conflict_target"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3793
+#: sql_help.c:3823
msgid "conflict_action"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3796
+#: sql_help.c:3826
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "conflict_target 사용법:"
-#: sql_help.c:3797
+#: sql_help.c:3827
msgid "index_column_name"
msgstr "인덱스칼럼이름"
-#: sql_help.c:3798
+#: sql_help.c:3828
msgid "index_expression"
msgstr "인덱스표현식"
-#: sql_help.c:3801
+#: sql_help.c:3831
msgid "index_predicate"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3803
+#: sql_help.c:3833
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "conflict_action 사용법:"
-#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581
+#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628
msgid "sub-SELECT"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604
msgid "channel"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:3870
msgid "lockmode"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:3871
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "lockmode 사용법:"
-#: sql_help.c:3882
+#: sql_help.c:3912
msgid "payload"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3909
+#: sql_help.c:3939
msgid "old_role"
msgstr "기존롤"
-#: sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3940
msgid "new_role"
msgstr "새롤"
-#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104
+#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151
msgid "savepoint_name"
msgstr "savepoint_name"
-#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695
-#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739
-msgid "from_item"
-msgstr ""
-
-#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531
-#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578
+#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798
msgid "grouping_element"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699
+#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748
msgid "window_name"
msgstr "윈도우이름"
-#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700
+#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749
msgid "window_definition"
msgstr "원도우정의"
-#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701
-#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753
+#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802
msgid "select"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267
-#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502
-#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717
-#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736
+#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314
+#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549
+#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766
+#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785
msgid "column_alias"
msgstr "칼럼별칭"
-#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761
msgid "sampling_method"
msgstr "표본추출방법"
-#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763
msgid "seed"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533
-#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751
+#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580
+#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800
msgid "with_query_name"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510
-#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731
-#: sql_help.c:4734
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780
+#: sql_help.c:4783
msgid "column_definition"
msgstr "칼럼정의"
-#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738
+#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787
msgid "join_type"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740
+#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789
msgid "join_condition"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741
+#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790
msgid "join_column"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799
msgid "and with_query is:"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803
msgid "values"
msgstr "값"
-#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755
+#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804
msgid "insert"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756
+#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805
msgid "update"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806
msgid "delete"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:4374
msgid "new_table"
msgstr "새테이블"
-#: sql_help.c:4352
+#: sql_help.c:4399
msgid "timezone"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4397
+#: sql_help.c:4444
msgid "snapshot_id"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4582
-msgid "from_list"
-msgstr ""
-
-#: sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4686
msgid "sort_expression"
msgstr ""
-#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742
+#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791
msgid "abort the current transaction"
msgstr "현재 트랜잭션 중지함"
-#: sql_help.c:4770
+#: sql_help.c:4819
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "집계함수 정보 바꾸기"
-#: sql_help.c:4776
+#: sql_help.c:4825
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "collation 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:4831
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 정보 바꾸기"
-#: sql_help.c:4788
+#: sql_help.c:4837
msgid "change a database"
msgstr "데이터베이스 변경"
-#: sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:4843
msgid "define default access privileges"
msgstr "기본 접근 권한 정의"
-#: sql_help.c:4800
+#: sql_help.c:4849
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "도메인 정보 바꾸기"
-#: sql_help.c:4806
+#: sql_help.c:4855
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "트리거 정보 바꾸기"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:4861
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "확장모듈 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4818
+#: sql_help.c:4867
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "외부 데이터 래퍼 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4824
+#: sql_help.c:4873
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "외부 테이블 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4830
+#: sql_help.c:4879
msgid "change the definition of a function"
msgstr "함수 정보 바꾸기"
-#: sql_help.c:4836
+#: sql_help.c:4885
msgid "change role name or membership"
msgstr "롤 이름이나 맴버쉽 바꾸기"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:4891
msgid "change the definition of an index"
msgstr "인덱스 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:4897
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "procedural language 정보 바꾸기"
-#: sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4903
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "대형 객체 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4860
+#: sql_help.c:4909
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "materialized 뷰 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4866
+#: sql_help.c:4915
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "연산자 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4921
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "연산자 클래스 정보 바꾸기"
-#: sql_help.c:4878
+#: sql_help.c:4927
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "연산자 부류의 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:4933
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "로우 단위 보안 정책의 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4890
+#: sql_help.c:4939
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "프로시져 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4896
+#: sql_help.c:4945
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "발행 정보 바꾸기"
-#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004
+#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053
msgid "change a database role"
msgstr "데이터베이스 롤 변경"
-#: sql_help.c:4908
+#: sql_help.c:4957
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "루틴 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:4963
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "룰 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4920
+#: sql_help.c:4969
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "스키마 이름 바꾸기"
-#: sql_help.c:4926
+#: sql_help.c:4975
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "시퀀스 정보 바꾸기"
-#: sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4981
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "외부 서버 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4938
+#: sql_help.c:4987
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "확장 통계정보 객체 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4944
+#: sql_help.c:4993
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "구독 정보 바꾸기"
-#: sql_help.c:4950
+#: sql_help.c:4999
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "서버 환경 설정 매개 변수 바꾸기"
-#: sql_help.c:4956
+#: sql_help.c:5005
msgid "change the definition of a table"
msgstr "테이블 정보 바꾸기"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:5011
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "테이블스페이스 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4968
+#: sql_help.c:5017
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "텍스트 검색 구성 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:5023
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "텍스트 검색 사전 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4980
+#: sql_help.c:5029
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "텍스트 검색 파서 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4986
+#: sql_help.c:5035
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "텍스트 검색 템플릿 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:4992
+#: sql_help.c:5041
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "트리거 정보 바꾸기"
-#: sql_help.c:4998
+#: sql_help.c:5047
msgid "change the definition of a type"
msgstr "자료형 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:5010
+#: sql_help.c:5059
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "사용자 매핑 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:5016
+#: sql_help.c:5065
msgid "change the definition of a view"
msgstr "뷰 정의 바꾸기"
-#: sql_help.c:5022
+#: sql_help.c:5071
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "데이터베이스 사용 통계 정보를 갱신함"
-#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820
+#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869
msgid "start a transaction block"
msgstr "트랜잭션 블럭을 시작함"
-#: sql_help.c:5034
+#: sql_help.c:5083
msgid "invoke a procedure"
msgstr "프로시져 호출"
-#: sql_help.c:5040
+#: sql_help.c:5089
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "트랜잭션 로그를 강제로 체크포인트 함"
-#: sql_help.c:5046
+#: sql_help.c:5095
msgid "close a cursor"
msgstr "커서 닫기"
-#: sql_help.c:5052
+#: sql_help.c:5101
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "지정한 인덱스 기준으로 테이블 자료를 다시 저장함"
-#: sql_help.c:5058
+#: sql_help.c:5107
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "해당 개체의 코멘트를 지정하거나 수정함"
-#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622
+#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671
msgid "commit the current transaction"
msgstr "현재 트랜잭션 commit"
-#: sql_help.c:5070
+#: sql_help.c:5119
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비된 트랜잭션을 커밋하세요."
-#: sql_help.c:5076
+#: sql_help.c:5125
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "테이블과 파일 사이 자료를 복사함"
-#: sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:5131
msgid "define a new access method"
msgstr "새 접속 방법 정의"
-#: sql_help.c:5088
+#: sql_help.c:5137
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "새 집계합수 만들기"
-#: sql_help.c:5094
+#: sql_help.c:5143
msgid "define a new cast"
msgstr "새 형변환자 만들기"
-#: sql_help.c:5100
+#: sql_help.c:5149
msgid "define a new collation"
msgstr "새 collation 만들기"
-#: sql_help.c:5106
+#: sql_help.c:5155
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "새 문자코드변환규칙(conversion) 만들기"
-#: sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5161
msgid "create a new database"
msgstr "데이터베이스 생성"
-#: sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:5167
msgid "define a new domain"
msgstr "새 도메인 만들기"
-#: sql_help.c:5124
+#: sql_help.c:5173
msgid "define a new event trigger"
msgstr "새 이벤트 트리거 만들기"
-#: sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:5179
msgid "install an extension"
msgstr "확장 모듈 설치"
-#: sql_help.c:5136
+#: sql_help.c:5185
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "새 외부 데이터 래퍼 정의"
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:5191
msgid "define a new foreign table"
msgstr "새 외부 테이블 정의"
-#: sql_help.c:5148
+#: sql_help.c:5197
msgid "define a new function"
msgstr "새 함수 만들기"
-#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316
+#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365
msgid "define a new database role"
msgstr "새 데이터베이스 롤 만들기"
-#: sql_help.c:5160
+#: sql_help.c:5209
msgid "define a new index"
msgstr "새 인덱스 만들기"
-#: sql_help.c:5166
+#: sql_help.c:5215
msgid "define a new procedural language"
msgstr "새 프로시주얼 언어 만들기"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5221
msgid "define a new materialized view"
msgstr "새 materialized 뷰 만들기"
-#: sql_help.c:5178
+#: sql_help.c:5227
msgid "define a new operator"
msgstr "새 연산자 만들기"
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5233
msgid "define a new operator class"
msgstr "새 연잔자 클래스 만들기"
-#: sql_help.c:5190
+#: sql_help.c:5239
msgid "define a new operator family"
msgstr "새 연산자 부류 만들기"
-#: sql_help.c:5196
+#: sql_help.c:5245
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "특정 테이블에 로우 단위 보안 정책 정의"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5251
msgid "define a new procedure"
msgstr "새 프로시져 만들기"
-#: sql_help.c:5208
+#: sql_help.c:5257
msgid "define a new publication"
msgstr "새 발행 만들기"
-#: sql_help.c:5220
+#: sql_help.c:5269
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "새 룰(rule) 만들기"
-#: sql_help.c:5226
+#: sql_help.c:5275
msgid "define a new schema"
msgstr "새 스키마(schema) 만들기"
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5281
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "새 시퀀스 만들기"
-#: sql_help.c:5238
+#: sql_help.c:5287
msgid "define a new foreign server"
msgstr "새 외부 서버 정의"
-#: sql_help.c:5244
+#: sql_help.c:5293
msgid "define extended statistics"
msgstr "새 확장 통계정보 만들기"
-#: sql_help.c:5250
+#: sql_help.c:5299
msgid "define a new subscription"
msgstr "새 구독 만들기"
-#: sql_help.c:5256
+#: sql_help.c:5305
msgid "define a new table"
msgstr "새 테이블 만들기"
-#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778
+#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "쿼리 결과를 새 테이블로 만들기"
-#: sql_help.c:5268
+#: sql_help.c:5317
msgid "define a new tablespace"
msgstr "새 테이블스페이스 만들기"
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5323
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "새 텍스트 검색 구성 정의"
-#: sql_help.c:5280
+#: sql_help.c:5329
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "새 텍스트 검색 사전 정의"
-#: sql_help.c:5286
+#: sql_help.c:5335
msgid "define a new text search parser"
msgstr "새 텍스트 검색 파서 정의"
-#: sql_help.c:5292
+#: sql_help.c:5341
msgid "define a new text search template"
msgstr "새 텍스트 검색 템플릿 정의"
-#: sql_help.c:5298
+#: sql_help.c:5347
msgid "define a new transform"
msgstr "새 transform 만들기"
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5353
msgid "define a new trigger"
msgstr "새 트리거 만들기"
-#: sql_help.c:5310
+#: sql_help.c:5359
msgid "define a new data type"
msgstr "새 자료형 만들기"
-#: sql_help.c:5322
+#: sql_help.c:5371
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "사용자와 외부 서버 간의 새 매핑 정의"
-#: sql_help.c:5328
+#: sql_help.c:5377
msgid "define a new view"
msgstr "새 view 만들기"
-#: sql_help.c:5334
+#: sql_help.c:5383
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "준비된 구문(prepared statement) 지우기"
-#: sql_help.c:5340
+#: sql_help.c:5389
msgid "define a cursor"
msgstr "커서 지정"
-#: sql_help.c:5346
+#: sql_help.c:5395
msgid "delete rows of a table"
msgstr "테이블의 자료 삭제"
-#: sql_help.c:5352
+#: sql_help.c:5401
msgid "discard session state"
msgstr "세션 상태 삭제"
-#: sql_help.c:5358
+#: sql_help.c:5407
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "임의 코드 블록 실행"
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5413
msgid "remove an access method"
msgstr "접근 방법 삭제"
-#: sql_help.c:5370
+#: sql_help.c:5419
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "집계 함수 삭제"
-#: sql_help.c:5376
+#: sql_help.c:5425
msgid "remove a cast"
msgstr "형변환자 삭제"
-#: sql_help.c:5382
+#: sql_help.c:5431
msgid "remove a collation"
msgstr "collation 삭제"
-#: sql_help.c:5388
+#: sql_help.c:5437
msgid "remove a conversion"
msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 삭제"
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5443
msgid "remove a database"
msgstr "데이터베이스 삭제"
-#: sql_help.c:5400
+#: sql_help.c:5449
msgid "remove a domain"
msgstr "도메인 삭제"
-#: sql_help.c:5406
+#: sql_help.c:5455
msgid "remove an event trigger"
msgstr "이벤트 트리거 삭제"
-#: sql_help.c:5412
+#: sql_help.c:5461
msgid "remove an extension"
msgstr "확장 모듈 삭제"
-#: sql_help.c:5418
+#: sql_help.c:5467
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "외부 데이터 래퍼 제거"
-#: sql_help.c:5424
+#: sql_help.c:5473
msgid "remove a foreign table"
msgstr "외부 테이블 삭제"
-#: sql_help.c:5430
+#: sql_help.c:5479
msgid "remove a function"
msgstr "함수 삭제"
-#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604
+#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653
msgid "remove a database role"
msgstr "데이터베이스 롤 삭제"
-#: sql_help.c:5442
+#: sql_help.c:5491
msgid "remove an index"
msgstr "인덱스 삭제"
-#: sql_help.c:5448
+#: sql_help.c:5497
msgid "remove a procedural language"
msgstr "프로시주얼 언어 삭제"
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5503
msgid "remove a materialized view"
msgstr "materialized 뷰 삭제"
-#: sql_help.c:5460
+#: sql_help.c:5509
msgid "remove an operator"
msgstr "연산자 삭제"
-#: sql_help.c:5466
+#: sql_help.c:5515
msgid "remove an operator class"
msgstr "연산자 클래스 삭제"
-#: sql_help.c:5472
+#: sql_help.c:5521
msgid "remove an operator family"
msgstr "연산자 부류 삭제"
-#: sql_help.c:5478
+#: sql_help.c:5527
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들을 삭제하세요"
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:5533
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "특정 테이블에 정의된 로우 단위 보안 정책 삭제"
-#: sql_help.c:5490
+#: sql_help.c:5539
msgid "remove a procedure"
msgstr "프로시져 삭제"
-#: sql_help.c:5496
+#: sql_help.c:5545
msgid "remove a publication"
msgstr "발행 삭제"
-#: sql_help.c:5508
+#: sql_help.c:5557
msgid "remove a routine"
msgstr "루틴 삭제"
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:5563
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "룰(rule) 삭제"
-#: sql_help.c:5520
+#: sql_help.c:5569
msgid "remove a schema"
msgstr "스키마(schema) 삭제"
-#: sql_help.c:5526
+#: sql_help.c:5575
msgid "remove a sequence"
msgstr "시퀀스 삭제"
-#: sql_help.c:5532
+#: sql_help.c:5581
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "외부 서버 설명자 제거"
-#: sql_help.c:5538
+#: sql_help.c:5587
msgid "remove extended statistics"
msgstr "확장 통계정보 삭제"
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:5593
msgid "remove a subscription"
msgstr "구독 삭제"
-#: sql_help.c:5550
+#: sql_help.c:5599
msgid "remove a table"
msgstr "테이블 삭제"
-#: sql_help.c:5556
+#: sql_help.c:5605
msgid "remove a tablespace"
msgstr "테이블스페이스 삭제"
-#: sql_help.c:5562
+#: sql_help.c:5611
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "텍스트 검색 구성 제거"
-#: sql_help.c:5568
+#: sql_help.c:5617
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "텍스트 검색 사전 제거"
-#: sql_help.c:5574
+#: sql_help.c:5623
msgid "remove a text search parser"
msgstr "텍스트 검색 파서 제거"
-#: sql_help.c:5580
+#: sql_help.c:5629
msgid "remove a text search template"
msgstr "텍스트 검색 템플릿 제거"
-#: sql_help.c:5586
+#: sql_help.c:5635
msgid "remove a transform"
msgstr "transform 삭제"
-#: sql_help.c:5592
+#: sql_help.c:5641
msgid "remove a trigger"
msgstr "트리거 삭제"
-#: sql_help.c:5598
+#: sql_help.c:5647
msgid "remove a data type"
msgstr "자료형 삭제"
-#: sql_help.c:5610
+#: sql_help.c:5659
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "외부 서버에 대한 사용자 매핑 제거"
-#: sql_help.c:5616
+#: sql_help.c:5665
msgid "remove a view"
msgstr "뷰(view) 삭제"
-#: sql_help.c:5628
+#: sql_help.c:5677
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "준비된 구문(prepared statement) 실행"
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:5683
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "쿼리 실행계획 보기"
-#: sql_help.c:5640
+#: sql_help.c:5689
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "해당 커서에서 자료 뽑기"
-#: sql_help.c:5646
+#: sql_help.c:5695
msgid "define access privileges"
msgstr "액세스 권한 지정하기"
-#: sql_help.c:5652
+#: sql_help.c:5701
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "외부 서버로부터 테이블 정의 가져오기"
-#: sql_help.c:5658
+#: sql_help.c:5707
msgid "create new rows in a table"
msgstr "테이블 자료 삽입"
-#: sql_help.c:5664
+#: sql_help.c:5713
msgid "listen for a notification"
msgstr "특정 서버 메시지 수신함"
-#: sql_help.c:5670
+#: sql_help.c:5719
msgid "load a shared library file"
msgstr "공유 라이브러리 파일 로드"
-#: sql_help.c:5676
+#: sql_help.c:5725
msgid "lock a table"
msgstr "테이블 잠금"
-#: sql_help.c:5682
+#: sql_help.c:5731
msgid "position a cursor"
msgstr "커서 위치 옮기기"
-#: sql_help.c:5688
+#: sql_help.c:5737
msgid "generate a notification"
msgstr "특정 서버 메시지 발생"
-#: sql_help.c:5694
+#: sql_help.c:5743
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "준비된 구문(prepared statement) 만들기"
-#: sql_help.c:5700
+#: sql_help.c:5749
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "two-phase 커밋을 위해 현재 트랜잭션을 준비함"
-#: sql_help.c:5706
+#: sql_help.c:5755
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들의 소유주 바꾸기"
-#: sql_help.c:5712
+#: sql_help.c:5761
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "구체화된 뷰의 내용 수정"
-#: sql_help.c:5718
+#: sql_help.c:5767
msgid "rebuild indexes"
msgstr "인덱스 다시 만들기"
-#: sql_help.c:5724
+#: sql_help.c:5773
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "이전 정의된 savepoint를 파기함"
-#: sql_help.c:5730
+#: sql_help.c:5779
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "실시간 환경 변수값을 초기값으로 다시 지정"
-#: sql_help.c:5736
+#: sql_help.c:5785
msgid "remove access privileges"
msgstr "액세스 권한 해제하기"
-#: sql_help.c:5748
+#: sql_help.c:5797
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비되었던 트랜잭션 실행취소하기"
-#: sql_help.c:5754
+#: sql_help.c:5803
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "savepoint 파기하기"
-#: sql_help.c:5760
+#: sql_help.c:5809
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "현재 트랜잭션에서 새로운 savepoint 만들기"
-#: sql_help.c:5766
+#: sql_help.c:5815
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "해당 개체에 보안 라벨을 정의하거나 변경"
-#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862
+#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "테이블이나 뷰의 자료를 출력"
-#: sql_help.c:5784
+#: sql_help.c:5833
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "실시간 환경 변수값 바꾸기"
-#: sql_help.c:5790
+#: sql_help.c:5839
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "현재 트랜잭션에서 제약조건 설정"
-#: sql_help.c:5796
+#: sql_help.c:5845
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "현재 세션의 현재 사용자 식별자를 지정"
-#: sql_help.c:5802
+#: sql_help.c:5851
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgstr "현재 세션의 사용자 인증을 지정함 - 사용자 지정"
-#: sql_help.c:5808
+#: sql_help.c:5857
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "현재 트랜잭션의 성질을 지정함"
-#: sql_help.c:5814
+#: sql_help.c:5863
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "실시간 환경 변수값들을 보여줌"
-#: sql_help.c:5832
+#: sql_help.c:5881
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "하나 또는 지정한 여러개의 테이블에서 모든 자료 지움"
-#: sql_help.c:5838
+#: sql_help.c:5887
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "특정 서버 메시지 수신 기능 끔"
-#: sql_help.c:5844
+#: sql_help.c:5893
msgid "update rows of a table"
msgstr "테이블 자료 갱신"
-#: sql_help.c:5850
+#: sql_help.c:5899
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "물리적인 자료 정리 작업 - 쓰레기값 청소"
-#: sql_help.c:5856
+#: sql_help.c:5905
msgid "compute a set of rows"
msgstr "compute a set of rows"
-#: startup.c:216
+#: startup.c:212
#, c-format
msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
msgstr "-1 옵션은 비대화형 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: startup.c:303
+#: startup.c:299
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "서버 접속 실패: %s"
-#: startup.c:331
+#: startup.c:327
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
-#: startup.c:443
+#: startup.c:439
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -6320,27 +6489,27 @@ msgstr ""
"도움말을 보려면 \"help\"를 입력하십시오.\n"
"\n"
-#: startup.c:593
+#: startup.c:589
#, c-format
msgid "could not set printing parameter \"%s\""
msgstr "출력 매개 변수 \"%s\" 지정할 수 없음"
-#: startup.c:701
+#: startup.c:697
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "자세한 도움말은 \"%s --help\"\n"
-#: startup.c:718
+#: startup.c:714
#, c-format
msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
msgstr "추가 명령행 인자 \"%s\" 무시됨"
-#: startup.c:767
+#: startup.c:763
#, c-format
msgid "could not find own program executable"
msgstr "실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없음"
-#: tab-complete.c:4408
+#: tab-complete.c:4640
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -6351,22 +6520,22 @@ msgstr ""
"사용한 쿼리:\n"
"%s"
-#: variables.c:141
+#: variables.c:139
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
msgstr "잘못된 \"%s\" 값을 \"%s\" 변수값으로 사용함: 불린형이어야 함"
-#: variables.c:178
+#: variables.c:176
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음; 정수형이어야 함"
-#: variables.c:226
+#: variables.c:224
#, c-format
msgid "invalid variable name: \"%s\""
msgstr "잘못된 변수 이름: \"%s\""
-#: variables.c:395
+#: variables.c:393
#, c-format
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po
index 930ed674f04..5cafe6d1171 100644
--- a/src/bin/psql/po/ru.po
+++ b/src/bin/psql/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-15 18:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 14:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -71,7 +71,8 @@ msgid "pclose failed: %m"
msgstr "ошибка pclose: %m"
#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
-#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:402
+#: command.c:1255 command.c:3146 command.c:3195 command.c:3307 input.c:227
+#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
msgid "no query buffer"
msgstr "нет буфера запросов"
-#: command.c:998 command.c:5061
+#: command.c:998 command.c:5139
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "неверный номер строки: %s"
@@ -285,10 +286,10 @@ msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки"
-#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174
-#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373
-#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157
-#: large_obj.c:192 large_obj.c:254
+#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3142 command.c:3329 command.c:5241
+#: common.c:174 common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265
+#: common.c:1373 common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62
+#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:299
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -397,9 +398,9 @@ msgstr "Секундомер включён."
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667
-#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702
-#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331
+#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3739 command.c:3742 command.c:3745
+#: command.c:3751 command.c:3753 command.c:3761 command.c:3771 command.c:3780
+#: command.c:3794 command.c:3811 command.c:3869 common.c:70 copy.c:331
#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
msgid "%s: %m"
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Пароль: "
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:3064
+#: command.c:3046
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
@@ -422,17 +423,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры подключения"
-#: command.c:3257
+#: command.c:3335
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение"
-#: command.c:3261
+#: command.c:3341
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3310
+#: command.c:3388
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
@@ -441,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес "
"сервера \"%s\", порт \"%s\").\n"
-#: command.c:3313
+#: command.c:3391
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:3319
+#: command.c:3397
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s"
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер "
"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
-#: command.c:3322
+#: command.c:3400
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -468,17 +469,17 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n"
-#: command.c:3327
+#: command.c:3405
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:3360
+#: command.c:3438
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:3368
+#: command.c:3446
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -487,29 +488,29 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:3407
+#: command.c:3485
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
-#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410
+#: command.c:3486 command.c:3487 command.c:3488
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: command.c:3411 help.c:45
+#: command.c:3489 help.c:45
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: command.c:3411 help.c:45
+#: command.c:3489 help.c:45
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: command.c:3425
+#: command.c:3503
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n"
-#: command.c:3445
+#: command.c:3523
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -522,7 +523,7 @@ msgstr ""
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:3549
+#: command.c:3627
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -531,33 +532,33 @@ msgstr ""
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки"
-#: command.c:3578
+#: command.c:3656
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\""
-#: command.c:3580
+#: command.c:3658
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh"
-#: command.c:3618
+#: command.c:3696
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s"
-#: command.c:3645
+#: command.c:3723
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
-#: command.c:3950
+#: command.c:4028
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr ""
"\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\""
-#: command.c:3970
+#: command.c:4048
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
@@ -566,32 +567,32 @@ msgstr ""
"\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:3989
+#: command.c:4067
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4004
+#: command.c:4082
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double"
-#: command.c:4019
+#: command.c:4097
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double"
-#: command.c:4034
+#: command.c:4112
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double"
-#: command.c:4077
+#: command.c:4155
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым"
-#: command.c:4082
+#: command.c:4160
#, c-format
msgid ""
"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
@@ -600,107 +601,107 @@ msgstr ""
"\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки "
"или возврата каретки"
-#: command.c:4219 command.c:4407
+#: command.c:4297 command.c:4485
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s"
-#: command.c:4239
+#: command.c:4317
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:4245
+#: command.c:4323
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
-#: command.c:4247
+#: command.c:4325
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:4254
+#: command.c:4332
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
-#: command.c:4256
+#: command.c:4334
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
-#: command.c:4258
+#: command.c:4336
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:4264
+#: command.c:4342
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n"
-#: command.c:4272 command.c:4280
+#: command.c:4350 command.c:4358
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:4274
+#: command.c:4352
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:4287
+#: command.c:4365
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n"
-#: command.c:4289
+#: command.c:4367
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
-#: command.c:4295
+#: command.c:4373
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:4301
+#: command.c:4379
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:4308
+#: command.c:4386
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:4316
+#: command.c:4394
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
-#: command.c:4318
+#: command.c:4396
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
-#: command.c:4325
+#: command.c:4403
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
-#: command.c:4327
+#: command.c:4405
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
-#: command.c:4329
+#: command.c:4407
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n"
-#: command.c:4335
+#: command.c:4413
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
@@ -708,87 +709,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
-#: command.c:4345 command.c:4355
+#: command.c:4423 command.c:4433
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:4347
+#: command.c:4425
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
-#: command.c:4349
+#: command.c:4427
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:4362
+#: command.c:4440
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:4365
+#: command.c:4443
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:4372
+#: command.c:4450
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:4374
+#: command.c:4452
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:4381
+#: command.c:4459
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
-#: command.c:4383
+#: command.c:4461
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
-#: command.c:4389
+#: command.c:4467
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:4395
+#: command.c:4473
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
-#: command.c:4401
+#: command.c:4479
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:4634
+#: command.c:4712
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: ошибка"
-#: command.c:4659 common.c:648
+#: command.c:4737 common.c:648
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом"
-#: command.c:4700
+#: command.c:4778
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:4703
+#: command.c:4781
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220
+#: command.c:4835 command.c:4842 common.c:548 common.c:555 common.c:1220
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -801,12 +802,12 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4956
+#: command.c:5034
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
-#: command.c:4972
+#: command.c:5050
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
@@ -6626,11 +6627,6 @@ msgstr "получить набор строк"
msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
msgstr "-1 можно использовать только в неинтерактивном режиме"
-#: startup.c:299
-#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
-
#: startup.c:327
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
@@ -6701,6 +6697,9 @@ msgstr ""
"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n"
"Допустимые значения: %s."
+#~ msgid "could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
+
#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/uk.po b/src/bin/psql/po/uk.po
index 9d89838324e..5037f3a2457 100644
--- a/src/bin/psql/po/uk.po
+++ b/src/bin/psql/po/uk.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:21\n"
-"Last-Translator: pasha_golub\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -869,8 +869,8 @@ msgstr "Стовпець"
#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456
#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711
-#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3719 describe.c:3929
-#: describe.c:4162 describe.c:5368
+#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3729 describe.c:3939
+#: describe.c:4172 describe.c:5378
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -993,20 +993,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: ім'я стовпця не знайдено: \"%s\""
#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954
-#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3708 describe.c:3916
-#: describe.c:4160 describe.c:4251 describe.c:4518 describe.c:4678
-#: describe.c:4919 describe.c:4994 describe.c:5005 describe.c:5067
-#: describe.c:5492 describe.c:5575
+#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3718 describe.c:3926
+#: describe.c:4170 describe.c:4261 describe.c:4528 describe.c:4688
+#: describe.c:4929 describe.c:5004 describe.c:5015 describe.c:5077
+#: describe.c:5502 describe.c:5585
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374
#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188
-#: describe.c:3709 describe.c:3917 describe.c:4083 describe.c:4161
-#: describe.c:4252 describe.c:4331 describe.c:4519 describe.c:4603
-#: describe.c:4679 describe.c:4920 describe.c:4995 describe.c:5006
-#: describe.c:5068 describe.c:5265 describe.c:5349 describe.c:5573
-#: describe.c:5745 describe.c:5985
+#: describe.c:3719 describe.c:3927 describe.c:4093 describe.c:4171
+#: describe.c:4262 describe.c:4341 describe.c:4529 describe.c:4613
+#: describe.c:4689 describe.c:4930 describe.c:5005 describe.c:5016
+#: describe.c:5078 describe.c:5275 describe.c:5359 describe.c:5583
+#: describe.c:5755 describe.c:5995
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -1021,12 +1021,12 @@ msgstr "Типи даних аргументів"
#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513
#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020
-#: describe.c:3496 describe.c:3769 describe.c:3963 describe.c:4114
-#: describe.c:4188 describe.c:4261 describe.c:4344 describe.c:4427
-#: describe.c:4546 describe.c:4612 describe.c:4680 describe.c:4821
-#: describe.c:4863 describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5007
-#: describe.c:5069 describe.c:5291 describe.c:5371 describe.c:5506
-#: describe.c:5576 large_obj.c:290 large_obj.c:300
+#: describe.c:3506 describe.c:3779 describe.c:3973 describe.c:4124
+#: describe.c:4198 describe.c:4271 describe.c:4354 describe.c:4437
+#: describe.c:4556 describe.c:4622 describe.c:4690 describe.c:4831
+#: describe.c:4873 describe.c:4946 describe.c:5008 describe.c:5017
+#: describe.c:5079 describe.c:5301 describe.c:5381 describe.c:5516
+#: describe.c:5586 large_obj.c:290 large_obj.c:300
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує методи до
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
-#: describe.c:176 describe.c:3727 describe.c:3942 describe.c:5493
+#: describe.c:176 describe.c:3737 describe.c:3952 describe.c:5503
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#: describe.c:184 describe.c:5270
+#: describe.c:184 describe.c:5280
msgid "Handler"
msgstr "Обробник"
@@ -1061,10 +1061,10 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує табличні простори."
#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873
-#: describe.c:1114 describe.c:3720 describe.c:3918 describe.c:4087
-#: describe.c:4333 describe.c:4604 describe.c:5266 describe.c:5350
-#: describe.c:5746 describe.c:5883 describe.c:5986 describe.c:6100
-#: describe.c:6173 large_obj.c:289
+#: describe.c:1114 describe.c:3730 describe.c:3928 describe.c:4097
+#: describe.c:4343 describe.c:4614 describe.c:5276 describe.c:5360
+#: describe.c:5756 describe.c:5893 describe.c:5996 describe.c:6111
+#: describe.c:6190 large_obj.c:289
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
@@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "Власник"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: describe.c:263 describe.c:3313
+#: describe.c:263 describe.c:3323
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3761 describe.c:3765
+#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3771 describe.c:3775
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "Елементи"
msgid "List of data types"
msgstr "Список типів даних"
-#: describe.c:812 describe.c:6344
+#: describe.c:812
msgid "Left arg type"
msgstr "Тип лівого аргумента"
-#: describe.c:813 describe.c:6345
+#: describe.c:813
msgid "Right arg type"
msgstr "Тип правого аргумента"
@@ -1195,8 +1195,8 @@ msgstr "Тип правого аргумента"
msgid "Result type"
msgstr "Результуючий тип"
-#: describe.c:819 describe.c:4339 describe.c:4404 describe.c:4410
-#: describe.c:4820 describe.c:6347
+#: describe.c:819 describe.c:4349 describe.c:4414 describe.c:4420
+#: describe.c:4830 describe.c:6362 describe.c:6366
msgid "Function"
msgstr "Функція"
@@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr "Список операторів"
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: describe.c:879 describe.c:4520
+#: describe.c:879 describe.c:4530
msgid "Collate"
msgstr "Порядок сортування"
-#: describe.c:880 describe.c:4521
+#: describe.c:880 describe.c:4531
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
@@ -1224,27 +1224,27 @@ msgstr "Табличний простір"
msgid "List of databases"
msgstr "Список баз даних"
-#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3710
+#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3720
msgid "table"
msgstr "таблиця"
-#: describe.c:957 describe.c:3711
+#: describe.c:957 describe.c:3721
msgid "view"
msgstr "подання"
-#: describe.c:958 describe.c:3712
+#: describe.c:958 describe.c:3722
msgid "materialized view"
msgstr "матеріалізоване подання"
-#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3714
+#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3724
msgid "sequence"
msgstr "послідовність"
-#: describe.c:960 describe.c:3716
+#: describe.c:960 describe.c:3726
msgid "foreign table"
msgstr "зовнішня таблиця"
-#: describe.c:961 describe.c:3717 describe.c:3927
+#: describe.c:961 describe.c:3727 describe.c:3937
msgid "partitioned table"
msgstr "секційна таблиця"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Права для стовпців"
msgid "Policies"
msgstr "Політики"
-#: describe.c:1070 describe.c:6042 describe.c:6046
+#: describe.c:1070 describe.c:6052 describe.c:6056
msgid "Access privileges"
msgstr "Права доступу"
@@ -1309,12 +1309,12 @@ msgstr "правило"
msgid "Object descriptions"
msgstr "Опис об'єкту"
-#: describe.c:1402 describe.c:3833
+#: describe.c:1402 describe.c:3843
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодного відношення під назвою \"%s\"."
-#: describe.c:1405 describe.c:3836
+#: describe.c:1405 describe.c:3846
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Не знайдено жодного відношення."
@@ -1340,13 +1340,13 @@ msgstr "Максимум"
msgid "Increment"
msgstr "Приріст"
-#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4255
-#: describe.c:4421 describe.c:4535 describe.c:4540 describe.c:6088
+#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4265
+#: describe.c:4431 describe.c:4545 describe.c:4550 describe.c:6099
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4255
-#: describe.c:4418 describe.c:4535 describe.c:6089
+#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4265
+#: describe.c:4428 describe.c:4545 describe.c:6100
msgid "no"
msgstr "ні"
@@ -1448,15 +1448,15 @@ msgstr "Секційна таблиця без журналювання \"%s.%s\
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Секційна таблиця \"%s.%s\""
-#: describe.c:2005 describe.c:4168
+#: describe.c:2005 describe.c:4178
msgid "Collation"
msgstr "Сортування"
-#: describe.c:2006 describe.c:4175
+#: describe.c:2006 describe.c:4185
msgid "Nullable"
msgstr "Обнуляється"
-#: describe.c:2007 describe.c:4176
+#: describe.c:2007 describe.c:4186
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
@@ -1468,8 +1468,8 @@ msgstr "Ключ?"
msgid "Definition"
msgstr "Визначення"
-#: describe.c:2014 describe.c:5286 describe.c:5370 describe.c:5441
-#: describe.c:5505
+#: describe.c:2014 describe.c:5296 describe.c:5380 describe.c:5451
+#: describe.c:5515
msgid "FDW options"
msgstr "Налаштування FDW"
@@ -1579,174 +1579,174 @@ msgstr "Політики (посилений захист рядків ввім
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Політики (захист рядків вимкнуто):"
-#: describe.c:2700
+#: describe.c:2705
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Об'єкти статистики:"
-#: describe.c:2809 describe.c:2913
+#: describe.c:2819 describe.c:2923
msgid "Rules:"
msgstr "Правила:"
-#: describe.c:2812
+#: describe.c:2822
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Вимкнені правила:"
-#: describe.c:2815
+#: describe.c:2825
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Правила, що завжди працюють:"
-#: describe.c:2818
+#: describe.c:2828
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Правила, що працюють тільки на репліці:"
-#: describe.c:2858
+#: describe.c:2868
msgid "Publications:"
msgstr "Публікації:"
-#: describe.c:2896
+#: describe.c:2906
msgid "View definition:"
msgstr "Визначення подання:"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3053
msgid "Triggers:"
msgstr "Тригери:"
-#: describe.c:3047
+#: describe.c:3057
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Вимкнені користувацькі тригери:"
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3059
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Вимкнені тригери:"
-#: describe.c:3052
+#: describe.c:3062
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Вимкнені внутрішні тригери:"
-#: describe.c:3055
+#: describe.c:3065
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Тригери, що завжди працюють:"
-#: describe.c:3058
+#: describe.c:3068
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Тригери, що працюють тільки на репліці:"
-#: describe.c:3130
+#: describe.c:3140
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Сервер: %s"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3148
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Налаштування FDW: (%s)"
-#: describe.c:3159
+#: describe.c:3169
msgid "Inherits"
msgstr "Успадковує"
-#: describe.c:3219
+#: describe.c:3229
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Число секцій: %d"
-#: describe.c:3228
+#: describe.c:3238
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Кількість розділів: %d (\\d+ для списку)"
-#: describe.c:3230
+#: describe.c:3240
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Кількість дочірніх таблиць: %d (\\d+ для списку)"
-#: describe.c:3237
+#: describe.c:3247
msgid "Child tables"
msgstr "Дочірні таблиці"
-#: describe.c:3237
+#: describe.c:3247
msgid "Partitions"
msgstr "Розділи"
-#: describe.c:3266
+#: describe.c:3276
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Типізована таблиця типу: %s"
-#: describe.c:3282
+#: describe.c:3292
msgid "Replica Identity"
msgstr "Ідентичність репліки"
-#: describe.c:3295
+#: describe.c:3305
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Має OIDs: так"
-#: describe.c:3304
+#: describe.c:3314
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Метод доступу: %s"
-#: describe.c:3384
+#: describe.c:3394
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Табличний простір: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3406
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", табличний простір \"%s\""
-#: describe.c:3489
+#: describe.c:3499
msgid "List of roles"
msgstr "Список ролей"
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:3501
msgid "Role name"
msgstr "Ім'я ролі"
-#: describe.c:3492
+#: describe.c:3502
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: describe.c:3493
+#: describe.c:3503
msgid "Member of"
msgstr "Член"
-#: describe.c:3504
+#: describe.c:3514
msgid "Superuser"
msgstr "Суперкористувач"
-#: describe.c:3507
+#: describe.c:3517
msgid "No inheritance"
msgstr "Без успадкування"
-#: describe.c:3510
+#: describe.c:3520
msgid "Create role"
msgstr "Створити роль"
-#: describe.c:3513
+#: describe.c:3523
msgid "Create DB"
msgstr "Створити базу даних"
-#: describe.c:3516
+#: describe.c:3526
msgid "Cannot login"
msgstr "Не може увійти"
-#: describe.c:3520
+#: describe.c:3530
msgid "Replication"
msgstr "Реплікація"
-#: describe.c:3524
+#: describe.c:3534
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Обхід RLC"
-#: describe.c:3533
+#: describe.c:3543
msgid "No connections"
msgstr "Без підключень"
-#: describe.c:3535
+#: describe.c:3545
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
@@ -1755,583 +1755,591 @@ msgstr[1] "%d підключення"
msgstr[2] "%d підключень"
msgstr[3] "%d підключення"
-#: describe.c:3545
+#: describe.c:3555
msgid "Password valid until "
msgstr "Пароль дійнсий до"
-#: describe.c:3595
+#: describe.c:3605
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує рольові налаштування побазово."
-#: describe.c:3608
+#: describe.c:3618
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: describe.c:3609
+#: describe.c:3619
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: describe.c:3610
+#: describe.c:3620
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: describe.c:3631
+#: describe.c:3641
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодного параметра для ролі \"%s\" і бази даних \"%s\"."
-#: describe.c:3634
+#: describe.c:3644
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодного параметру для ролі \"%s\"."
-#: describe.c:3637
+#: describe.c:3647
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Не знайдено жодного параметру."
-#: describe.c:3642
+#: describe.c:3652
msgid "List of settings"
msgstr "Список параметрів"
-#: describe.c:3713
+#: describe.c:3723
msgid "index"
msgstr "індекс"
-#: describe.c:3715
+#: describe.c:3725
msgid "special"
msgstr "спеціальний"
-#: describe.c:3718 describe.c:3928
+#: describe.c:3728 describe.c:3938
msgid "partitioned index"
msgstr "секційний індекс"
-#: describe.c:3742
+#: describe.c:3752
msgid "permanent"
msgstr "постійна"
-#: describe.c:3743
+#: describe.c:3753
msgid "temporary"
msgstr "тимчасова"
-#: describe.c:3744
+#: describe.c:3754
msgid "unlogged"
msgstr "нежурнальована"
-#: describe.c:3745
+#: describe.c:3755
msgid "Persistence"
msgstr "Стійкість"
-#: describe.c:3841
+#: describe.c:3851
msgid "List of relations"
msgstr "Список відношень"
-#: describe.c:3889
+#: describe.c:3899
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує декларативне секціонування таблиць."
-#: describe.c:3900
+#: describe.c:3910
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Список секційних індексів"
-#: describe.c:3902
+#: describe.c:3912
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Список секційних таблиць"
-#: describe.c:3906
+#: describe.c:3916
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Список секційних відношень"
-#: describe.c:3937
+#: describe.c:3947
msgid "Parent name"
msgstr "Батьківська назва"
-#: describe.c:3950
+#: describe.c:3960
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Розмір дочірньої секції"
-#: describe.c:3953 describe.c:3959
+#: describe.c:3963 describe.c:3969
msgid "Total size"
msgstr "Загальний розмір"
-#: describe.c:4091
+#: describe.c:4101
msgid "Trusted"
msgstr "Надійний"
-#: describe.c:4099
+#: describe.c:4109
msgid "Internal language"
msgstr "Внутрішня мова"
-#: describe.c:4100
+#: describe.c:4110
msgid "Call handler"
msgstr "Обробник виклику"
-#: describe.c:4101 describe.c:5273
+#: describe.c:4111 describe.c:5283
msgid "Validator"
msgstr "Функція перевірки"
-#: describe.c:4104
+#: describe.c:4114
msgid "Inline handler"
msgstr "Оброблювач впровадженого коду"
-#: describe.c:4132
+#: describe.c:4142
msgid "List of languages"
msgstr "Список мов"
-#: describe.c:4177
+#: describe.c:4187
msgid "Check"
msgstr "Перевірка"
-#: describe.c:4219
+#: describe.c:4229
msgid "List of domains"
msgstr "Список доменів"
-#: describe.c:4253
+#: describe.c:4263
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
-#: describe.c:4254
+#: describe.c:4264
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
-#: describe.c:4256 describe.c:6090
+#: describe.c:4266 describe.c:6101
msgid "Default?"
msgstr "За замовчуванням?"
-#: describe.c:4293
+#: describe.c:4303
msgid "List of conversions"
msgstr "Список перетворень"
-#: describe.c:4332
+#: describe.c:4342
msgid "Event"
msgstr "Подія"
-#: describe.c:4334
+#: describe.c:4344
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
-#: describe.c:4335
+#: describe.c:4345
msgid "replica"
msgstr "репліка"
-#: describe.c:4336
+#: describe.c:4346
msgid "always"
msgstr "завжди"
-#: describe.c:4337
+#: describe.c:4347
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
-#: describe.c:4338 describe.c:5987
+#: describe.c:4348 describe.c:5997
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: describe.c:4340
+#: describe.c:4350
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
-#: describe.c:4359
+#: describe.c:4369
msgid "List of event triggers"
msgstr "Список тригерів подій"
-#: describe.c:4388
+#: describe.c:4398
msgid "Source type"
msgstr "Початковий тип"
-#: describe.c:4389
+#: describe.c:4399
msgid "Target type"
msgstr "Тип цілі"
-#: describe.c:4420
+#: describe.c:4430
msgid "in assignment"
msgstr "у призначенні"
-#: describe.c:4422
+#: describe.c:4432
msgid "Implicit?"
msgstr "Приховане?"
-#: describe.c:4477
+#: describe.c:4487
msgid "List of casts"
msgstr "Список приведення типів"
-#: describe.c:4505
+#: describe.c:4515
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує співставлення."
-#: describe.c:4526 describe.c:4530
+#: describe.c:4536 describe.c:4540
msgid "Provider"
msgstr "Постачальник"
-#: describe.c:4536 describe.c:4541
+#: describe.c:4546 describe.c:4551
msgid "Deterministic?"
msgstr "Детермінований?"
-#: describe.c:4576
+#: describe.c:4586
msgid "List of collations"
msgstr "Список правил сортування"
-#: describe.c:4635
+#: describe.c:4645
msgid "List of schemas"
msgstr "Список схем"
-#: describe.c:4660 describe.c:4907 describe.c:4978 describe.c:5049
+#: describe.c:4670 describe.c:4917 describe.c:4988 describe.c:5059
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує повнотекстовий пошук."
-#: describe.c:4695
+#: describe.c:4705
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Список парсерів текстового пошуку"
-#: describe.c:4740
+#: describe.c:4750
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку \"%s\"."
-#: describe.c:4743
+#: describe.c:4753
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку."
-#: describe.c:4818
+#: describe.c:4828
msgid "Start parse"
msgstr "Почати розбір"
-#: describe.c:4819
+#: describe.c:4829
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: describe.c:4823
+#: describe.c:4833
msgid "Get next token"
msgstr "Отримати наступний токен"
-#: describe.c:4825
+#: describe.c:4835
msgid "End parse"
msgstr "Закінчити розбір"
-#: describe.c:4827
+#: describe.c:4837
msgid "Get headline"
msgstr "Отримати заголовок"
-#: describe.c:4829
+#: describe.c:4839
msgid "Get token types"
msgstr "Отримати типи токенів"
-#: describe.c:4840
+#: describe.c:4850
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s.%s\""
-#: describe.c:4843
+#: describe.c:4853
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s\""
-#: describe.c:4862
+#: describe.c:4872
msgid "Token name"
msgstr "Ім'я токену"
-#: describe.c:4873
+#: describe.c:4883
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Типи токенів для парсера \"%s.%s\""
-#: describe.c:4876
+#: describe.c:4886
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Типи токенів для парсера \"%s\""
-#: describe.c:4930
+#: describe.c:4940
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: describe.c:4931
+#: describe.c:4941
msgid "Init options"
msgstr "Параметри ініціалізації"
-#: describe.c:4953
+#: describe.c:4963
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Список словників текстового пошуку"
-#: describe.c:4996
+#: describe.c:5006
msgid "Init"
msgstr "Ініціалізація"
-#: describe.c:4997
+#: describe.c:5007
msgid "Lexize"
msgstr "Виділення лексем"
-#: describe.c:5024
+#: describe.c:5034
msgid "List of text search templates"
msgstr "Список шаблонів текстового пошуку"
-#: describe.c:5084
+#: describe.c:5094
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Список конфігурацій текстового пошуку"
-#: describe.c:5130
+#: describe.c:5140
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текстового пошуку під назвою \"%s\"."
-#: describe.c:5133
+#: describe.c:5143
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текствого пошуку."
-#: describe.c:5199
+#: describe.c:5209
msgid "Token"
msgstr "Токен"
-#: describe.c:5200
+#: describe.c:5210
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словники"
-#: describe.c:5211
+#: describe.c:5221
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s.%s\""
-#: describe.c:5214
+#: describe.c:5224
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s\""
-#: describe.c:5218
+#: describe.c:5228
#, c-format
msgid "\n"
"Parser: \"%s.%s\""
msgstr "\n"
"Парсер: \"%s.%s\""
-#: describe.c:5221
+#: describe.c:5231
#, c-format
msgid "\n"
"Parser: \"%s\""
msgstr "\n"
"Парсер: \"%s\""
-#: describe.c:5255
+#: describe.c:5265
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує джерела сторонніх даних."
-#: describe.c:5313
+#: describe.c:5323
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Список джерел сторонніх даних"
-#: describe.c:5338
+#: describe.c:5348
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні сервери."
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5361
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Джерело сторонніх даних"
-#: describe.c:5369 describe.c:5574
+#: describe.c:5379 describe.c:5584
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: describe.c:5395
+#: describe.c:5405
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Список сторонніх серверів"
-#: describe.c:5420
+#: describe.c:5430
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зіставлення користувачів."
-#: describe.c:5430 describe.c:5494
+#: describe.c:5440 describe.c:5504
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: describe.c:5431
+#: describe.c:5441
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"
-#: describe.c:5456
+#: describe.c:5466
msgid "List of user mappings"
msgstr "Список зіставлень користувачів"
-#: describe.c:5481
+#: describe.c:5491
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні таблиці."
-#: describe.c:5534
+#: describe.c:5544
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Список сторонніх таблиць"
-#: describe.c:5559 describe.c:5616
+#: describe.c:5569 describe.c:5626
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширення."
-#: describe.c:5591
+#: describe.c:5601
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Список встановлених розширень"
-#: describe.c:5644
+#: describe.c:5654
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодного розширення під назвою \"%s\"."
-#: describe.c:5647
+#: describe.c:5657
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Не знайдено жодного розширення."
-#: describe.c:5691
+#: describe.c:5701
msgid "Object description"
msgstr "Опис об'єкту"
-#: describe.c:5701
+#: describe.c:5711
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Об'єкти в розширенні \"%s\""
-#: describe.c:5730 describe.c:5806
+#: describe.c:5740 describe.c:5816
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує публікації."
-#: describe.c:5747 describe.c:5884
+#: describe.c:5757 describe.c:5894
msgid "All tables"
msgstr "Усі таблиці"
-#: describe.c:5748 describe.c:5885
+#: describe.c:5758 describe.c:5895
msgid "Inserts"
msgstr "Вставки"
-#: describe.c:5749 describe.c:5886
+#: describe.c:5759 describe.c:5896
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
-#: describe.c:5750 describe.c:5887
+#: describe.c:5760 describe.c:5897
msgid "Deletes"
msgstr "Видалення"
-#: describe.c:5754 describe.c:5889
+#: describe.c:5764 describe.c:5899
msgid "Truncates"
msgstr "Очищення"
-#: describe.c:5758 describe.c:5891
+#: describe.c:5768 describe.c:5901
msgid "Via root"
msgstr "Через root"
-#: describe.c:5775
+#: describe.c:5785
msgid "List of publications"
msgstr "Список публікацій"
-#: describe.c:5848
+#: describe.c:5858
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодної публікації під назвою \"%s\"."
-#: describe.c:5851
+#: describe.c:5861
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Не знайдено жодної публікації."
-#: describe.c:5880
+#: describe.c:5890
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Публікація %s"
-#: describe.c:5928
+#: describe.c:5938
msgid "Tables:"
msgstr "Таблиці:"
-#: describe.c:5972
+#: describe.c:5982
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує підписки."
-#: describe.c:5988
+#: describe.c:5998
msgid "Publication"
msgstr "Публікація"
-#: describe.c:5995
+#: describe.c:6005
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Синхронні затвердження"
-#: describe.c:5996
+#: describe.c:6006
msgid "Conninfo"
msgstr "Conninfo"
-#: describe.c:6018
+#: describe.c:6028
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Список підписок"
-#: describe.c:6084 describe.c:6167 describe.c:6252 describe.c:6342
+#: describe.c:6095 describe.c:6184 describe.c:6270 describe.c:6353
msgid "AM"
msgstr "АМ"
-#: describe.c:6085
+#: describe.c:6096
msgid "Input type"
msgstr "Тип вводу"
-#: describe.c:6086
+#: describe.c:6097
msgid "Storage type"
msgstr "Тип сховища"
-#: describe.c:6087
+#: describe.c:6098
msgid "Operator class"
msgstr "Клас операторів"
-#: describe.c:6099 describe.c:6168 describe.c:6253 describe.c:6343
+#: describe.c:6110 describe.c:6185 describe.c:6271 describe.c:6354
msgid "Operator family"
msgstr "Сімейство операторів"
-#: describe.c:6126
+#: describe.c:6143
msgid "List of operator classes"
msgstr "Список класів операторів"
-#: describe.c:6169
+#: describe.c:6186
msgid "Applicable types"
msgstr "Типи для застосування"
-#: describe.c:6204
+#: describe.c:6225
msgid "List of operator families"
msgstr "Список сімейств операторів"
-#: describe.c:6254
+#: describe.c:6272
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
-#: describe.c:6264
+#: describe.c:6273
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегія"
-#: describe.c:6265
+#: describe.c:6274
msgid "ordering"
msgstr "упорядкування"
-#: describe.c:6266
+#: describe.c:6275
msgid "search"
msgstr "пошук"
-#: describe.c:6267
+#: describe.c:6276
msgid "Purpose"
msgstr "Ціль"
-#: describe.c:6268
+#: describe.c:6281
msgid "Sort opfamily"
msgstr "Сімейство операторів сортування"
-#: describe.c:6300
+#: describe.c:6312
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "Список операторів сімейств операторів"
-#: describe.c:6346
+#: describe.c:6355
+msgid "Registered left type"
+msgstr "Зареєстрований лівий тип"
+
+#: describe.c:6356
+msgid "Registered right type"
+msgstr "Зареєстрований правий тип"
+
+#: describe.c:6357
msgid "Number"
msgstr "Число"
-#: describe.c:6374
+#: describe.c:6393
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "Список функцій підтримки сімейств операторів"
diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po
index c651d2708e1..b59aa2903a1 100644
--- a/src/bin/scripts/po/cs.po
+++ b/src/bin/scripts/po/cs.po
@@ -9,42 +9,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
-#| msgid "fatal\n"
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
-#| msgid "SQL error: %s\n"
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
-#| msgid "warning"
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "paměť vyčerpána\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
@@ -63,7 +60,20 @@ msgstr "uživatel neexistuje"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "chyba vyhledávání jména uživatele: chybový kód %lu"
-#: ../../fe_utils/print.c:353
+#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:165
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:210
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:350
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -71,66 +81,66 @@ msgstr[0] "(%lu řádka)"
msgstr[1] "(%lu řádky)"
msgstr[2] "(%lu řádek)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3058
+#: ../../fe_utils/print.c:3055
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Přerušeno\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3122
+#: ../../fe_utils/print.c:3119
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3162
+#: ../../fe_utils/print.c:3159
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3417
+#: ../../fe_utils/print.c:3414
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
-#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140
-#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
-#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
-#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263
+#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:122 createdb.c:141
+#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:102 dropdb.c:111 dropdb.c:119
+#: dropuser.c:93 dropuser.c:108 dropuser.c:123 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
+#: reindexdb.c:166 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:225 vacuumdb.c:244
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105
-#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:139 createuser.c:185 dropdb.c:117 dropuser.c:106
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:183 vacuumdb.c:242
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")"
-#: clusterdb.c:142
+#: clusterdb.c:146
#, c-format
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
msgstr "nelze provést cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen jednu"
-#: clusterdb.c:148
+#: clusterdb.c:152
#, c-format
msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
msgstr "nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích"
-#: clusterdb.c:216
+#: clusterdb.c:218
#, c-format
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "clusterování tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: clusterdb.c:219
+#: clusterdb.c:221
#, c-format
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "clusterování databáze \"%s\" selhalo: %s"
-#: clusterdb.c:252
+#: clusterdb.c:249
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -139,19 +149,19 @@ msgstr ""
"%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226
+#: clusterdb.c:266 createdb.c:266 createuser.c:354 dropdb.c:170 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:911
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227
+#: clusterdb.c:267 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:912
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165
-#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228
+#: clusterdb.c:268 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:172 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -160,48 +170,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: clusterdb.c:277
+#: clusterdb.c:269
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all clusterovat všechny databáze\n"
-#: clusterdb.c:278
+#: clusterdb.c:270
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431
+#: clusterdb.c:271 createuser.c:360 dropdb.c:173 dropuser.c:173 reindexdb.c:756
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n"
-#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433
+#: clusterdb.c:272 reindexdb.c:759
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n"
-#: clusterdb.c:281
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n"
-#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437
+#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:763
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:372 dropdb.c:176 dropuser.c:176 reindexdb.c:764
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439
+#: clusterdb.c:276 createuser.c:377 dropdb.c:178 dropuser.c:178 reindexdb.c:765
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248
+#: clusterdb.c:277 createdb.c:279 createuser.c:378 dropdb.c:179 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:766 vacuumdb.c:934
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -210,41 +220,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Parametry spojení:\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441
-#: vacuumdb.c:1249
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:379 dropdb.c:180 dropuser.c:180 reindexdb.c:767
+#: vacuumdb.c:935
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442
-#: vacuumdb.c:1250
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:380 dropdb.c:181 dropuser.c:181 reindexdb.c:768
+#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251
+#: clusterdb.c:280 dropdb.c:182 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
-#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444
-#: vacuumdb.c:1252
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:382 dropdb.c:183 dropuser.c:183 reindexdb.c:770
+#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445
-#: vacuumdb.c:1253
+#: clusterdb.c:282 createuser.c:383 dropdb.c:184 dropuser.c:184 reindexdb.c:771
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n"
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254
+#: clusterdb.c:283 dropdb.c:185 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n"
-#: clusterdb.c:292
+#: clusterdb.c:284
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -253,41 +263,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:287 createuser.c:384 dropdb.c:186 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: clusterdb.c:286 createdb.c:288 createuser.c:385 dropdb.c:187 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:943
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: common.c:84 common.c:130
+#: common.c:80 common.c:138
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: common.c:117
+#: common.c:125
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti"
-#: common.c:144
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: %s"
msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: %s"
-#: common.c:196 common.c:222
+#: common.c:231 common.c:256
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "dotaz selhal: %s"
-#: common.c:197 common.c:223
+#: common.c:232 common.c:257
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "dotaz byl: %s"
-#: common.c:339
+#: common.c:329
+#, c-format
+msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "zpracování databáze \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: common.c:423
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
@@ -297,64 +318,54 @@ msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:364
+#: common.c:447
msgid "y"
msgstr "a"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:366
+#: common.c:449
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:376
+#: common.c:459
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:390
+#: common.c:473
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n"
-#: common.c:469 common.c:506
-#, c-format
-msgid "Cancel request sent\n"
-msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
-
-#: common.c:472 common.c:510
-#, c-format
-msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
-
-#: createdb.c:148
+#: createdb.c:149
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
msgstr "--locale a --lc-ctype nelze zvolit současně"
-#: createdb.c:153
+#: createdb.c:154
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
msgstr "--locale a --lc-collate nelze zvolit současně"
-#: createdb.c:164
+#: createdb.c:165
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" není platné jméno kódování znaků"
-#: createdb.c:212
+#: createdb.c:228
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "vytvoření databáze selhalo: %s"
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:247
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s"
-#: createdb.c:249
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -363,92 +374,92 @@ msgstr ""
"%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE] [POPIS]\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=PROSTOR výchozí prostor tabulek pro databázi\n"
-#: createdb.c:254
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:271
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:272
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE nastavení locale pro databázi\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:273
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE nastavení LC_COLLATE pro databázi\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:274
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE nastavení LC_CTYPE pro databázi\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:275
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové databáze\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:276
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ŠABLONA šablona databáze ke kopírování\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:277
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:278
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:280
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
-#: createdb.c:265
+#: createdb.c:281
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:282
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:283
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:284
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:285
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -457,46 +468,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního uživatele.\n"
-#: createuser.c:191
+#: createuser.c:151
+#, c-format
+msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
+msgstr "chybná hodnota pro volbu --connection-limit: %s"
+
+#: createuser.c:195
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Vložte jméno role, kterou chete přidat: "
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:212
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Vložte heslo nové role: "
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:214
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: createuser.c:213
+#: createuser.c:217
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: createuser.c:221
+#: createuser.c:225
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Má být nová role superuživatel?"
-#: createuser.c:236
+#: createuser.c:240
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet databáze?"
-#: createuser.c:244
+#: createuser.c:248
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet další nové role?"
-#: createuser.c:274
+#: createuser.c:284
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "šifrování hesla selhalo: %s"
-#: createuser.c:329
+#: createuser.c:339
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "tvorba nové role selhala: %s"
-#: createuser.c:343
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -505,32 +521,32 @@ msgstr ""
"%s vytvoří novou PostgreSQL roli.\n"
"\n"
-#: createuser.c:345 dropuser.c:164
+#: createuser.c:355 dropuser.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez limitu)\n"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb role může vytvářet nové databáze\n"
-#: createuser.c:349
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLE nová role bude členem této role\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -539,47 +555,47 @@ msgstr ""
" -i, --inherit role dědí práva rolí, kterých je členem\n"
" (implicitně)\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit role nedědí práva\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login role se může přihlásit (implicitně)\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login role se nemůže přihlásit\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro novou roli\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole role může vytvářet nové role\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole role nemůže vytvářet nové role (výchozí)\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser role bude superuživatel\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser role nebude superuživatel (výchozí)\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -588,41 +604,41 @@ msgstr ""
" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy namísto\n"
" použití výchozích hodnot\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:375
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication role může inicializovat replikaci\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:376
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication role nemůže inicializovat replikaci\n"
-#: createuser.c:371
+#: createuser.c:381
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
-#: dropdb.c:104
+#: dropdb.c:110
#, c-format
msgid "missing required argument database name"
msgstr "chybí vyžadovaný parametr jméno databáze"
-#: dropdb.c:119
+#: dropdb.c:125
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
-#: dropdb.c:120 dropuser.c:130
+#: dropdb.c:126 dropuser.c:131
msgid "Are you sure?"
msgstr "Určitě?"
-#: dropdb.c:142
+#: dropdb.c:155
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "odstraňování databáze selhalo: %s"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -631,41 +647,46 @@ msgstr ""
"%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:158
+#: dropdb.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n"
-#: dropdb.c:161
+#: dropdb.c:174
+#, c-format
+msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n"
+msgstr " -f, --force pokus se přerušit ostatní spojení před smazáním\n"
+
+#: dropdb.c:175
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n"
-#: dropdb.c:163
+#: dropdb.c:177
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n"
-#: dropuser.c:115
+#: dropuser.c:116
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Vložte jméno role pro odstranění: "
-#: dropuser.c:121
+#: dropuser.c:122
#, c-format
msgid "missing required argument role name"
msgstr "chybí povinný parametr jméno role"
-#: dropuser.c:129
+#: dropuser.c:130
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Role \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
-#: dropuser.c:147
+#: dropuser.c:154
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "odstraňování role \"%s\" selhalo: %s"
-#: dropuser.c:162
+#: dropuser.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
@@ -674,7 +695,7 @@ msgstr ""
"%s odstraňuje PostgreSQL roli.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:167
+#: dropuser.c:174
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@@ -683,12 +704,12 @@ msgstr ""
" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na jméno\n"
" role pokud není zadáno\n"
-#: dropuser.c:170
+#: dropuser.c:177
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n"
-#: dropuser.c:175
+#: dropuser.c:182
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
@@ -782,82 +803,103 @@ msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojen
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n"
-#: reindexdb.c:168
+#: reindexdb.c:152 vacuumdb.c:184
+#, c-format
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "počet paralelních jobů musí být alespoň 1"
+
+#: reindexdb.c:202
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi"
-#: reindexdb.c:173
+#: reindexdb.c:207
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog"
-#: reindexdb.c:178
+#: reindexdb.c:212
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
msgstr "nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích"
-#: reindexdb.c:183
+#: reindexdb.c:217
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích"
-#: reindexdb.c:188
+#: reindexdb.c:222
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
msgstr "nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích"
-#: reindexdb.c:199
+#: reindexdb.c:235
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy"
-#: reindexdb.c:204
+#: reindexdb.c:240
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy"
-#: reindexdb.c:209
+#: reindexdb.c:245
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
msgstr "nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog"
-#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432
+#: reindexdb.c:251
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
+msgstr "pro reindexování systémových katalogů nelze použít více jobů"
+
+#: reindexdb.c:280
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
+msgstr "pro reindexování nelze použít více paralelních jobů"
+
+#: reindexdb.c:344 vacuumdb.c:413 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428 vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:442
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "volbu \"%s\" nelze použít na serverech starších než PostgreSQL %s"
-#: reindexdb.c:326
+#: reindexdb.c:384
#, c-format
-msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
+msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
+msgstr "katalogy nelze reindexovat v \"concurrent\" módu, přeskakuji."
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:564
+#, c-format
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindexace databáze \"%s\" selhala: %s"
+
+#: reindexdb.c:568
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:332
+#: reindexdb.c:572
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:335
+#: reindexdb.c:576
#, c-format
-msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "reindexace databáze \"%s\" selhala: %s"
+msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindexování systémových katalogů v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: reindexdb.c:369
+#: reindexdb.c:580
#, c-format
-msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n"
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:412
+#: reindexdb.c:732
#, c-format
-msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "reindexace systémového katalogu selhala: %s"
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:424
+#: reindexdb.c:749
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -866,42 +908,47 @@ msgstr ""
"%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:428
+#: reindexdb.c:753
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexovat všechny databáze\n"
-#: reindexdb.c:429
+#: reindexdb.c:754
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr " --concurrently reindex concurrently\n"
-#: reindexdb.c:430
+#: reindexdb.c:755
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n"
-#: reindexdb.c:432
+#: reindexdb.c:757
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n"
-#: reindexdb.c:434
+#: reindexdb.c:758
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro reindexování\n"
+
+#: reindexdb.c:760
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n"
-#: reindexdb.c:435
+#: reindexdb.c:761
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindexace pouze zadaných schemat\n"
-#: reindexdb.c:436
+#: reindexdb.c:762
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n"
-#: reindexdb.c:447
+#: reindexdb.c:773
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -910,74 +957,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:211
+#: scripts_parallel.c:232
#, c-format
-msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-msgstr "počet paralelních jobů musí být alespoň 1"
+msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
+msgstr "příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d"
-#: vacuumdb.c:231
+#: vacuumdb.c:192
+#, c-format
+msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
+msgstr "parallel vacuum degree musí být nezáporné celé číslo"
+
+#: vacuumdb.c:212
#, c-format
msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
msgstr "minimální stáří transaction ID musí být alespoň 1"
-#: vacuumdb.c:239
+#: vacuumdb.c:220
#, c-format
msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
msgstr "minimální stáří multixact ID musí být alespoň 1"
-#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283
+#: vacuumdb.c:252 vacuumdb.c:258 vacuumdb.c:264 vacuumdb.c:276
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\""
-#: vacuumdb.c:300
+#: vacuumdb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
+msgstr "při provádění full vacuum nelze použít volbu \"%s\""
+
+#: vacuumdb.c:305
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "nelze provádět vacuum všech databází a zároveň specifikovat jen jednu"
-#: vacuumdb.c:305
+#: vacuumdb.c:310
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "nelze provést vacuum specifické tabulky (tabulek) ve všech databázích"
-#: vacuumdb.c:396
+#: vacuumdb.c:400
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)"
-#: vacuumdb.c:397
+#: vacuumdb.c:401
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)"
-#: vacuumdb.c:398
+#: vacuumdb.c:402
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru"
-#: vacuumdb.c:440
+#: vacuumdb.c:450
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n"
-#: vacuumdb.c:443
+#: vacuumdb.c:453
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:642
-#, c-format
-msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
-msgstr "příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d"
-
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:899
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090
+#: vacuumdb.c:902
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:1225
+#: vacuumdb.c:910
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -986,87 +1038,92 @@ msgstr ""
"%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1229
+#: vacuumdb.c:914
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n"
-#: vacuumdb.c:1230
+#: vacuumdb.c:915
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:1231
+#: vacuumdb.c:916
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr " --disable-page-skipping vypne veškeré přeskakování stránek\n"
-#: vacuumdb.c:1232
+#: vacuumdb.c:917
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
-#: vacuumdb.c:1233
+#: vacuumdb.c:918
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:1234
+#: vacuumdb.c:919
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n"
-#: vacuumdb.c:1235
+#: vacuumdb.c:920
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1236
+#: vacuumdb.c:921
#, c-format
msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE minimální stáří multixact ID tabulek pro vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1237
+#: vacuumdb.c:922
#, c-format
msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-xid-age=XID_AGE minimání stáří transaction ID pro vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1238
+#: vacuumdb.c:923
+#, c-format
+msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n"
+msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE použij tento počet pracovních procesů pro vacuum, pokud je to možné\n"
+
+#: vacuumdb.c:924
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet tichý mód\n"
-#: vacuumdb.c:1239
+#: vacuumdb.c:925
#, c-format
msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr " --skip-locked přeskočí relace které nemohou být ihned zamknuty\n"
-#: vacuumdb.c:1240
+#: vacuumdb.c:926
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované tabulky\n"
-#: vacuumdb.c:1241
+#: vacuumdb.c:927
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: vacuumdb.c:1242
+#: vacuumdb.c:928
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:1243
+#: vacuumdb.c:929
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n"
-#: vacuumdb.c:1244
+#: vacuumdb.c:930
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr " -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; bez vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1245
+#: vacuumdb.c:931
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1075,12 +1132,12 @@ msgstr ""
" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v několika\n"
" fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1247
+#: vacuumdb.c:933
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:1255
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1089,112 +1146,122 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Jméno"
+#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+#~ msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
+#~ msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ne"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ano"
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "Důvěryhodný?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
+#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Procedurální jazyky"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n"
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
+
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
+#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
-#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-#~ msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
+#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
#~ msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n"
-#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
+#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+#~ msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n"
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
+#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
+#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Procedurální jazyky"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "Důvěryhodný?"
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ano"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
-#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "ne"
-#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Jméno"
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
-#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
-#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
-#~ msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
-#~ msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
+#~ msgstr "reindexace systémového katalogu selhala: %s"
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po
index a6cb8463c40..151b9b5d414 100644
--- a/src/bin/scripts/po/es.po
+++ b/src/bin/scripts/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:16-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-16 16:01-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -308,7 +308,6 @@ msgstr "la consulta era: %s"
#: common.c:312
#, c-format
-#| msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "falló el procesamiento de la base de datos «%s»: %s"
@@ -472,7 +471,6 @@ msgstr ""
#: createuser.c:150
#, c-format
-#| msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
msgstr "valor para --connection-limit no válido: %s"
@@ -661,7 +659,6 @@ msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n"
#: dropdb.c:168
#, c-format
-#| msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n"
msgstr " -f, --force intentar cancelar otras conexiones antes de borrar\n"
@@ -862,13 +859,11 @@ msgstr "no es posible reindexar índices específicos y los catálogos del siste
#: reindexdb.c:245
#, c-format
-#| msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
msgstr "no se pueden usar múltiples procesos para reindexar índices de sistema"
#: reindexdb.c:272
#, c-format
-#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
msgstr "no se pueden usar múltiples procesos para reindexar índices"
@@ -900,7 +895,6 @@ msgstr "falló la reindexación del esquema «%s» en la base de datos «%s»: %
#: reindexdb.c:570
#, c-format
-#| msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "falló la reindexación de los catálogos de sistema en la base de datos «%s»: %s"
@@ -945,7 +939,6 @@ msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este o estos índice(s)\n"
#: reindexdb.c:761
#, c-format
-#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n"
@@ -980,7 +973,6 @@ msgstr "demasiados procesos para esta plataforma -- intente con %d"
#: vacuumdb.c:194
#, c-format
-#| msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
msgstr "el grado de vacuum paralelo debe ser un entero no negativo"
@@ -1001,8 +993,8 @@ msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando es
#: vacuumdb.c:284
#, c-format
-#| msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
-msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
+#| msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full"
msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está ejecutando vacuum full"
#: vacuumdb.c:300
diff --git a/src/bin/scripts/po/ko.po b/src/bin/scripts/po/ko.po
index 19259e4264a..7593dcfae88 100644
--- a/src/bin/scripts/po/ko.po
+++ b/src/bin/scripts/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 10:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:50+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -15,28 +15,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "심각: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
@@ -55,66 +55,85 @@ msgstr "사용자 없음"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu"
-#: ../../fe_utils/print.c:353
+#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "취소 요청을 전송함\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:165
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:210
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: %s"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:350
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu개 행)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3058
+#: ../../fe_utils/print.c:3055
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "인트럽트발생\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3122
+#: ../../fe_utils/print.c:3119
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3162
+#: ../../fe_utils/print.c:3159
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3417
+#: ../../fe_utils/print.c:3414
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d"
-#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140
-#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
+#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140
+#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118
#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
-#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263
+#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:227 vacuumdb.c:246
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
-#: clusterdb.c:142
+#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:244
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "명령행 인자를 너무 많이 지정했습니다 (시작: \"%s\")"
+
+#: clusterdb.c:143
#, c-format
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
msgstr "모든 DB 작업과 특정 DB 작업은 동시에 할 수 없습니다."
-#: clusterdb.c:148
+#: clusterdb.c:149
#, c-format
msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
msgstr "모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음"
-#: clusterdb.c:216
+#: clusterdb.c:217
#, c-format
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 클러스터 작업 실패: %s"
-#: clusterdb.c:219
+#: clusterdb.c:220
#, c-format
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s"
-#: clusterdb.c:252
+#: clusterdb.c:253
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 작업 중\n"
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:274
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -124,19 +143,19 @@ msgstr ""
"다시 클러스터 작업을 합니다.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226
+#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:921
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227
+#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:922
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165
-#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228
+#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -145,49 +164,49 @@ msgstr ""
"\n"
"옵션들:\n"
-#: clusterdb.c:277
+#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 대상으로\n"
-#: clusterdb.c:278
+#: clusterdb.c:279
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 클러스터 작업할 DB\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령을 보여줌\n"
-#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433
+#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n"
-#: clusterdb.c:281
+#: clusterdb.c:282
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 클러스터\n"
-#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437
+#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 많은 출력 작성\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439
+#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248
+#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:944
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -196,42 +215,42 @@ msgstr ""
"\n"
"연결 옵션들:\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441
-#: vacuumdb.c:1249
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770
+#: vacuumdb.c:945
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n"
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442
-#: vacuumdb.c:1250
+#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771
+#: vacuumdb.c:946
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n"
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251
+#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:947
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n"
-#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444
-#: vacuumdb.c:1252
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773
+#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n"
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445
-#: vacuumdb.c:1253
+#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774
+#: vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n"
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254
+#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n"
-#: clusterdb.c:292
+#: clusterdb.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -240,78 +259,79 @@ msgstr ""
"\n"
"보다 자세한 내용은 CLUSTER SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256
+#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"문제점 보고 주소: <%s>\n"
-#: common.c:84 common.c:130
+#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:953
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#: common.c:79 common.c:125
msgid "Password: "
msgstr "암호:"
-#: common.c:117
+#: common.c:112
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족"
-#: common.c:144
+#: common.c:139
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: %s"
-#: common.c:196 common.c:222
+#: common.c:214 common.c:239
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "쿼리 실패: %s"
-#: common.c:197 common.c:223
+#: common.c:215 common.c:240
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "사용한 쿼리: %s"
-#: common.c:339
+#: common.c:312
+#, c-format
+msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 작업 실패: %s"
+
+#: common.c:406
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:364
+#: common.c:430
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:366
+#: common.c:432
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:376
+#: common.c:442
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:390
+#: common.c:456
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" 또는 \"%s\" 만 허용합니다.\n"
-#: common.c:469 common.c:506
-#, c-format
-msgid "Cancel request sent\n"
-msgstr "취소 요청을 전송함\n"
-
-#: common.c:472 common.c:510
-#, c-format
-msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: %s"
-
#: createdb.c:148
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
@@ -327,17 +347,17 @@ msgstr "--locale 및 --lc-collate 중 하나만 지정할 수 있음"
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
-#: createdb.c:212
+#: createdb.c:221
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "데이터베이스 만들기 실패: %s"
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:240
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "코멘트 추가하기 실패 (데이터베이스는 만들어졌음): %s"
-#: createdb.c:249
+#: createdb.c:258
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -346,96 +366,96 @@ msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 만듭니다.\n"
"\n"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:260
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [옵션]... [DB이름] [설명]\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=TABLESPACE 데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n"
-#: createdb.c:254
+#: createdb.c:263
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령들을 보여줌\n"
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:264
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 데이터베이스 인코딩\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE 데이터베이스의 로캘 설정\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:266
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE 데이터베이스의 LC_COLLATE 설정\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE 데이터베이스의 LC_CTYPE 설정\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=OWNER 데이터베이스 소유주\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=TEMPLATE 복사할 템플릿 데이터베이스\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:271
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:273
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트나 소켓 디렉터리\n"
-#: createdb.c:265
+#: createdb.c:274
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:275
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:276
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:277
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:278
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:279
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -445,46 +465,51 @@ msgstr ""
"초기값으로, DB이름을 지정하지 않으면, 현재 사용자의 이름과 같은 데이터베이스"
"가 만들어집니다.\n"
-#: createuser.c:191
+#: createuser.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
+msgstr "--connection-limit 옵션 값이 잘못됨: %s"
+
+#: createuser.c:194
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "추가할 새 롤(role)이름: "
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:211
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "새 롤의 암호: "
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:213
msgid "Enter it again: "
msgstr "암호 확인: "
-#: createuser.c:213
+#: createuser.c:216
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "암호가 서로 틀림.\n"
-#: createuser.c:221
+#: createuser.c:224
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "새 롤을 superuser 권한으로 지정할까요?"
-#: createuser.c:236
+#: createuser.c:239
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "이 새 롤에게 데이터베이스를 만들 수 있는 권할을 줄까요?"
-#: createuser.c:244
+#: createuser.c:247
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "이 새 롤에게 또 다른 롤을 만들 수 있는 권한을 줄까요?"
-#: createuser.c:274
+#: createuser.c:277
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "암호 암호화 실패: %s"
-#: createuser.c:329
+#: createuser.c:332
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "새 롤 만들기 실패: %s"
-#: createuser.c:343
+#: createuser.c:346
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -493,34 +518,34 @@ msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 만듭니다.\n"
"\n"
-#: createuser.c:345 dropuser.c:164
+#: createuser.c:348 dropuser.c:164
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [옵션]... [롤이름]\n"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:350
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N 연결 제한 수 (초기값: 무제한)\n"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:351
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb 새 데이터베이스를 만들 수 있음\n"
-#: createuser.c:349
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb 데이터베이스를 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLE 만들어지는 롤이 이 롤의 구성원이 됨\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:355
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -529,47 +554,47 @@ msgstr ""
" -i, --inherit 롤의 권한을 상속할 수 있음\n"
" (초기값)\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit 이 롤의 권한을 상속할 수 없음\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login 로그인 허용 (초기값)\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login 로그인 할 수 없음\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt 새 롤의 암호 지정\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole 새 롤을 만들 수 있음\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole 롤 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser superuser 권한으로 지정\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser 슈퍼유저 권한 없음 (초기값)\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
@@ -579,17 +604,17 @@ msgstr ""
" --interactive 롤 이름과 속성을 초기값을 쓰지 않고\n"
" 각각 직접 입력 선택 함\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication 복제 기능 이용할 수 있는 롤\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication 복제 기능을 이용할 수 없음\n"
-#: createuser.c:371
+#: createuser.c:374
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
@@ -597,26 +622,26 @@ msgstr ""
" -U, --username=USERNAME 서버에 접속할 사용자\n"
" (사용자만들기 작업을 할 사용자)\n"
-#: dropdb.c:104
+#: dropdb.c:109
#, c-format
msgid "missing required argument database name"
msgstr "필수 항목인 데이터베이스 이름이 빠졌습니다"
-#: dropdb.c:119
+#: dropdb.c:124
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 완전히 삭제 될 것입니다.\n"
-#: dropdb.c:120 dropuser.c:130
+#: dropdb.c:125 dropuser.c:130
msgid "Are you sure?"
msgstr "정말 계속 할까요? (y/n) "
-#: dropdb.c:142
+#: dropdb.c:149
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "데이터베이스 삭제 실패: %s"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:163
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -625,17 +650,25 @@ msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 삭제합니다.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:158
+#: dropdb.c:165
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [옵션]... DB이름\n"
-#: dropdb.c:161
+#: dropdb.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force try to terminate other connections before "
+"dropping\n"
+msgstr ""
+" -f, --force 삭제 전에 접속한 다른 세션들 강제로 끊음\n"
+
+#: dropdb.c:169
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive 지우기 전에 한 번 더 물어봄\n"
-#: dropdb.c:163
+#: dropdb.c:171
#, c-format
msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
@@ -782,87 +815,115 @@ msgstr " -t, --timeout=초 연결 제한 시간, 0 무제한 (초기값
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n"
-#: reindexdb.c:168
+#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:186
+#, c-format
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "병렬 작업 숫자는 최소 1이어야 함"
+
+#: reindexdb.c:197
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
msgstr ""
"모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진행"
"할 수 없습니다"
-#: reindexdb.c:173
+#: reindexdb.c:202
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
msgstr ""
"모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 "
"수 없습니다"
-#: reindexdb.c:178
+#: reindexdb.c:207
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
msgstr ""
"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 없"
"습니다"
-#: reindexdb.c:183
+#: reindexdb.c:212
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
msgstr ""
"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 없습"
"니다"
-#: reindexdb.c:188
+#: reindexdb.c:217
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
msgstr ""
"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없습니"
"다"
-#: reindexdb.c:199
+#: reindexdb.c:229
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다"
-#: reindexdb.c:204
+#: reindexdb.c:234
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다"
-#: reindexdb.c:209
+#: reindexdb.c:239
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
msgstr "특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다"
-#: reindexdb.c:326
+#: reindexdb.c:245
#, c-format
-msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s"
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
+msgstr "시스템 카탈로그 재색인 작업은 병렬로 처리할 수 없음"
+
+#: reindexdb.c:272
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
+msgstr "인덱스 다시 만들기에서는 다중 작업을 사용할 수 없음"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" 옵션은 PostgreSQL %s 버전보다 오래된 서버에서는 사용할 수 없음"
+
+#: reindexdb.c:377
+#, c-format
+msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
+msgstr "시스템 카탈로그 인덱스는 CONCURRENTLY 다시 만들기 못함, 모두 건너 뜀"
+
+#: reindexdb.c:558
+#, c-format
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s"
+
+#: reindexdb.c:562
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 인덱스(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s"
-#: reindexdb.c:332
+#: reindexdb.c:566
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 스키마(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s"
-#: reindexdb.c:335
+#: reindexdb.c:570
#, c-format
-msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s"
+msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s"
-#: reindexdb.c:369
+#: reindexdb.c:574
#, c-format
-msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 중\n"
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s"
-#: reindexdb.c:412
+#: reindexdb.c:731
#, c-format
-msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s"
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 중\n"
-#: reindexdb.c:424
+#: reindexdb.c:752
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -871,42 +932,49 @@ msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 재색인 작업을 합니다.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:428
+#: reindexdb.c:756
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 재색인\n"
-#: reindexdb.c:429
+#: reindexdb.c:757
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr " --concurrently 테이블 잠그지 않는 재색인\n"
-#: reindexdb.c:430
+#: reindexdb.c:758
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n"
-#: reindexdb.c:432
+#: reindexdb.c:760
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX 지정한 인덱스들만 다시 만듬\n"
-#: reindexdb.c:434
+#: reindexdb.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NUM 재색인 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n"
+
+#: reindexdb.c:763
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system 시스템 카탈로그 재색인\n"
-#: reindexdb.c:435
+#: reindexdb.c:764
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA 지정한 스키마들 자료만 덤프\n"
-#: reindexdb.c:436
+#: reindexdb.c:765
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 재색인 작업\n"
-#: reindexdb.c:447
+#: reindexdb.c:776
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -915,26 +983,36 @@ msgstr ""
"\n"
"보다 자세한 내용은 REINDEX SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n"
-#: vacuumdb.c:211
+#: scripts_parallel.c:234
#, c-format
-msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-msgstr "병렬 작업 숫자는 최소 1이어야 함"
+msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
+msgstr "이 운영체제에서는 너무 많은 동시 작업임 -- %d 시도"
+
+#: vacuumdb.c:194
+#, c-format
+msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
+msgstr "병렬 vacuum 값은 0 이상 정수형이어야 함"
-#: vacuumdb.c:231
+#: vacuumdb.c:214
#, c-format
msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
msgstr "트랜잭션 ID 나이는 최소 1이어야 함"
-#: vacuumdb.c:239
+#: vacuumdb.c:222
#, c-format
msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
msgstr "multixact ID 나이는 최소 1이어야 함"
-#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283
+#: vacuumdb.c:254 vacuumdb.c:260 vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "통계 수집 전용 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음"
+#: vacuumdb.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
+msgstr "full vacuum 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음"
+
#: vacuumdb.c:300
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
@@ -958,32 +1036,27 @@ msgstr "일반 최적화 통계 수집 수행 중 (10% 대상)"
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "최대 최적화 통계 수집 수행중 (모든 자료 대상)"
-#: vacuumdb.c:440
+#: vacuumdb.c:447
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 작업 중: %s\n"
-#: vacuumdb.c:443
+#: vacuumdb.c:450
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스를 청소 중\n"
-#: vacuumdb.c:642
-#, c-format
-msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
-msgstr "이 운영체제에서는 너무 많은 동시 작업임 -- %d 시도"
-
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:909
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s"
-#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090
+#: vacuumdb.c:912
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s"
-#: vacuumdb.c:1225
+#: vacuumdb.c:920
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -993,39 +1066,39 @@ msgstr ""
"퀴리 최적화기의 참고 자료를 갱신합니다.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1229
+#: vacuumdb.c:924
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 청소\n"
-#: vacuumdb.c:1230
+#: vacuumdb.c:925
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME 데이터베이스 청소\n"
-#: vacuumdb.c:1231
+#: vacuumdb.c:926
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr " --disable-page-skipping 모든 page-skipping 기능 비활성화\n"
-#: vacuumdb.c:1232
+#: vacuumdb.c:927
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n"
-#: vacuumdb.c:1233
+#: vacuumdb.c:928
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full 대청소\n"
-#: vacuumdb.c:1234
+#: vacuumdb.c:929
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze 행 트랜잭션 정보 동결\n"
-#: vacuumdb.c:1235
+#: vacuumdb.c:930
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
@@ -1033,7 +1106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM 청소 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n"
-#: vacuumdb.c:1236
+#: vacuumdb.c:931
#, c-format
msgid ""
" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to "
@@ -1041,7 +1114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --min-mxid-age=MXID_AGE 청소할 테이블의 최소 multixact ID 나이\n"
-#: vacuumdb.c:1237
+#: vacuumdb.c:932
#, c-format
msgid ""
" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to "
@@ -1049,12 +1122,21 @@ msgid ""
msgstr ""
" --min-xid-age=XID_AGE 청소할 테이블의 최소 트랜잭션 ID 나이\n"
-#: vacuumdb.c:1238
+#: vacuumdb.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+" -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for "
+"vacuum, if available\n"
+msgstr ""
+" -P, --parallel=병렬작업수 vacuum 작업을 병렬로 처리 할 수 있는 경우\n"
+" 백그라운드 작업 프로세스 수\n"
+
+#: vacuumdb.c:934
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n"
-#: vacuumdb.c:1239
+#: vacuumdb.c:935
#, c-format
msgid ""
" --skip-locked skip relations that cannot be immediately "
@@ -1062,28 +1144,28 @@ msgid ""
msgstr ""
" --skip-locked 즉시 잠글 수 없는 릴레이션은 건너 뜀\n"
-#: vacuumdb.c:1240
+#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 지정한 특정 테이블들만 청소\n"
-#: vacuumdb.c:1241
+#: vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n"
-#: vacuumdb.c:1242
+#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: vacuumdb.c:1243
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze 쿼리최적화 통계 정보를 갱신함\n"
-#: vacuumdb.c:1244
+#: vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
@@ -1092,7 +1174,7 @@ msgstr ""
" -Z, --analyze-only 청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신"
"함\n"
-#: vacuumdb.c:1245
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
@@ -1102,12 +1184,12 @@ msgstr ""
" --analyze-in-stages 보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에서\n"
" 최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n"
-#: vacuumdb.c:1247
+#: vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n"
-#: vacuumdb.c:1255
+#: vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po
index 95bdb6b7d0c..c97aac30130 100644
--- a/src/bin/scripts/po/ru.po
+++ b/src/bin/scripts/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-15 18:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 18:56+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -104,46 +104,46 @@ msgstr ""
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
-#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140
-#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118
-#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
-#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:227 vacuumdb.c:246
+#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:122 createdb.c:141
+#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:102 dropdb.c:111 dropdb.c:119
+#: dropuser.c:93 dropuser.c:108 dropuser.c:123 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
+#: reindexdb.c:166 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:225 vacuumdb.c:244
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105
-#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:244
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:139 createuser.c:185 dropdb.c:117 dropuser.c:106
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:183 vacuumdb.c:242
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: clusterdb.c:143
+#: clusterdb.c:146
#, c-format
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
msgstr "нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно"
-#: clusterdb.c:149
+#: clusterdb.c:152
#, c-format
msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
msgstr "нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах"
-#: clusterdb.c:217
+#: clusterdb.c:218
#, c-format
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: clusterdb.c:220
+#: clusterdb.c:221
#, c-format
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
-#: clusterdb.c:253
+#: clusterdb.c:249
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:274
+#: clusterdb.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -152,19 +152,19 @@ msgstr ""
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:921
+#: clusterdb.c:266 createdb.c:266 createuser.c:354 dropdb.c:170 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:911
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:922
+#: clusterdb.c:267 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:912
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165
-#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:923
+#: clusterdb.c:268 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:172 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -173,50 +173,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: clusterdb.c:278
+#: clusterdb.c:269
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n"
-#: clusterdb.c:279
+#: clusterdb.c:270
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759
+#: clusterdb.c:271 createuser.c:360 dropdb.c:173 dropuser.c:173 reindexdb.c:756
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762
+#: clusterdb.c:272 reindexdb.c:759
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:282
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766
+#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:763
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:372 dropdb.c:176 dropuser.c:176 reindexdb.c:764
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768
+#: clusterdb.c:276 createuser.c:377 dropdb.c:178 dropuser.c:178 reindexdb.c:765
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:944
+#: clusterdb.c:277 createdb.c:279 createuser.c:378 dropdb.c:179 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:766 vacuumdb.c:934
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -225,43 +225,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770
-#: vacuumdb.c:945
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:379 dropdb.c:180 dropuser.c:180 reindexdb.c:767
+#: vacuumdb.c:935
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771
-#: vacuumdb.c:946
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:380 dropdb.c:181 dropuser.c:181 reindexdb.c:768
+#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:947
+#: clusterdb.c:280 dropdb.c:182 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773
-#: vacuumdb.c:948
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:382 dropdb.c:183 dropuser.c:183 reindexdb.c:770
+#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774
-#: vacuumdb.c:949
+#: clusterdb.c:282 createuser.c:383 dropdb.c:184 dropuser.c:184 reindexdb.c:771
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:950
+#: clusterdb.c:283 dropdb.c:185 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
-#: clusterdb.c:293
+#: clusterdb.c:284
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -270,8 +270,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:952
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:287 createuser.c:384 dropdb.c:186 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -280,42 +280,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:953
+#: clusterdb.c:286 createdb.c:288 createuser.c:385 dropdb.c:187 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: common.c:79 common.c:125
+#: common.c:80 common.c:138
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: common.c:112
+#: common.c:125
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)"
-#: common.c:139
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе %s: %s"
-#: common.c:214 common.c:239
+#: common.c:231 common.c:256
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: common.c:215 common.c:240
+#: common.c:232 common.c:257
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "запрос: %s"
-#: common.c:312
+#: common.c:329
#, c-format
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\": %s"
-#: common.c:406
+#: common.c:423
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
@@ -324,53 +324,53 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:430
+#: common.c:447
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:432
+#: common.c:449
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:442
+#: common.c:459
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
-#: common.c:456
+#: common.c:473
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
-#: createdb.c:148
+#: createdb.c:149
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
msgstr "можно указать только --locale или --lc-ctype"
-#: createdb.c:153
+#: createdb.c:154
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
msgstr "можно указать только --locale и --lc-collate"
-#: createdb.c:164
+#: createdb.c:165
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
-#: createdb.c:221
+#: createdb.c:228
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "создать базу данных не удалось: %s"
-#: createdb.c:240
+#: createdb.c:247
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -379,102 +379,102 @@ msgstr ""
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
# well-spelled: ПРОСТР
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
"данных\n"
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:271
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
-#: createdb.c:265
+#: createdb.c:272
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:273
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:274
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:275
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:276
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:277
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:278
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: createdb.c:273
+#: createdb.c:280
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: createdb.c:274
+#: createdb.c:281
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: createdb.c:275
+#: createdb.c:282
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: createdb.c:276
+#: createdb.c:283
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: createdb.c:277
+#: createdb.c:284
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: createdb.c:278
+#: createdb.c:285
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr ""
" --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
-#: createdb.c:279
+#: createdb.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -483,51 +483,51 @@ msgstr ""
"\n"
"По умолчанию именем базы данных считается имя текущего пользователя.\n"
-#: createuser.c:150
+#: createuser.c:151
#, c-format
msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
msgstr "неверное значение параметра --connection-limit: %s"
-#: createuser.c:194
+#: createuser.c:195
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Введите имя новой роли: "
-#: createuser.c:211
+#: createuser.c:212
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Введите пароль для новой роли: "
-#: createuser.c:213
+#: createuser.c:214
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: createuser.c:216
+#: createuser.c:217
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: createuser.c:224
+#: createuser.c:225
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?"
-#: createuser.c:239
+#: createuser.c:240
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?"
-#: createuser.c:247
+#: createuser.c:248
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
-#: createuser.c:277
+#: createuser.c:284
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s"
-#: createuser.c:332
+#: createuser.c:339
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "создать роль не удалось: %s"
-#: createuser.c:346
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -536,12 +536,12 @@ msgstr ""
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:348 dropuser.c:164
+#: createuser.c:355 dropuser.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
@@ -549,24 +549,24 @@ msgstr ""
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
" (по умолчанию предела нет)\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -576,52 +576,52 @@ msgstr ""
"она\n"
" включена (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr ""
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr ""
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr ""
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
@@ -631,17 +631,17 @@ msgstr ""
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
" а не использовать значения по умолчанию\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:375
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
-#: createuser.c:369
+#: createuser.c:376
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
-#: createuser.c:374
+#: createuser.c:381
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
@@ -649,26 +649,26 @@ msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n"
" (но не имя новой роли)\n"
-#: dropdb.c:109
+#: dropdb.c:110
#, c-format
msgid "missing required argument database name"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных"
-#: dropdb.c:124
+#: dropdb.c:125
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
-#: dropdb.c:125 dropuser.c:130
+#: dropdb.c:126 dropuser.c:131
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены? (y/n)"
-#: dropdb.c:149
+#: dropdb.c:155
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s"
-#: dropdb.c:163
+#: dropdb.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -677,12 +677,12 @@ msgstr ""
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:165
+#: dropdb.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
-#: dropdb.c:168
+#: dropdb.c:174
#, c-format
msgid ""
" -f, --force try to terminate other connections before "
@@ -691,38 +691,38 @@ msgstr ""
" -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед "
"удалением\n"
-#: dropdb.c:169
+#: dropdb.c:175
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
-#: dropdb.c:171
+#: dropdb.c:177
#, c-format
msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n"
-#: dropuser.c:115
+#: dropuser.c:116
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Введите имя удаляемой роли: "
-#: dropuser.c:121
+#: dropuser.c:122
#, c-format
msgid "missing required argument role name"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя роли"
-#: dropuser.c:129
+#: dropuser.c:130
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
-#: dropuser.c:147
+#: dropuser.c:154
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s"
-#: dropuser.c:162
+#: dropuser.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
"%s удаляет роль PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:167
+#: dropuser.c:174
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@@ -740,13 +740,13 @@ msgstr ""
" -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n"
" имя роли, если оно не указано\n"
-#: dropuser.c:170
+#: dropuser.c:177
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n"
-#: dropuser.c:175
+#: dropuser.c:182
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
@@ -849,116 +849,116 @@ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:186
+#: reindexdb.c:152 vacuumdb.c:184
#, c-format
msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1"
-#: reindexdb.c:197
+#: reindexdb.c:202
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
msgstr ""
"нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно"
-#: reindexdb.c:202
+#: reindexdb.c:207
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
msgstr ""
"нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги одновременно"
-#: reindexdb.c:207
+#: reindexdb.c:212
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
msgstr "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах"
-#: reindexdb.c:212
+#: reindexdb.c:217
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
msgstr "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах"
-#: reindexdb.c:217
+#: reindexdb.c:222
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
msgstr "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах"
-#: reindexdb.c:229
+#: reindexdb.c:235
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
msgstr ""
"нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги одновременно"
-#: reindexdb.c:234
+#: reindexdb.c:240
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
msgstr ""
"нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги "
"одновременно"
-#: reindexdb.c:239
+#: reindexdb.c:245
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
msgstr ""
"нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
"одновременно"
-#: reindexdb.c:245
+#: reindexdb.c:251
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
msgstr ""
"нельзя задействовать несколько заданий для переиндексирования системных "
"каталогов"
-#: reindexdb.c:272
+#: reindexdb.c:280
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
msgstr "нельзя задействовать несколько заданий для перестроения индексов"
-#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432
-#: vacuumdb.c:439
+#: reindexdb.c:344 vacuumdb.c:413 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428 vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:442
#, c-format
msgid ""
"cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s"
-#: reindexdb.c:377
+#: reindexdb.c:384
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr ""
"все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать "
"неблокирующим способом"
-#: reindexdb.c:558
+#: reindexdb.c:564
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:562
+#: reindexdb.c:568
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:566
+#: reindexdb.c:572
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:570
+#: reindexdb.c:576
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:574
+#: reindexdb.c:580
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:731
+#: reindexdb.c:732
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:752
+#: reindexdb.c:749
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -967,27 +967,27 @@ msgstr ""
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:756
+#: reindexdb.c:753
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
-#: reindexdb.c:757
+#: reindexdb.c:754
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr " --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n"
-#: reindexdb.c:758
+#: reindexdb.c:755
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
-#: reindexdb.c:760
+#: reindexdb.c:757
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
-#: reindexdb.c:761
+#: reindexdb.c:758
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
@@ -995,24 +995,24 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число "
"заданий\n"
-#: reindexdb.c:763
+#: reindexdb.c:760
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n"
-#: reindexdb.c:764
+#: reindexdb.c:761
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr ""
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
-#: reindexdb.c:765
+#: reindexdb.c:762
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: reindexdb.c:776
+#: reindexdb.c:773
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1021,80 +1021,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
-#: scripts_parallel.c:234
+#: scripts_parallel.c:232
#, c-format
msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
msgstr "слишком много заданий для этой платформы — попробуйте уменьшить до %d"
-#: vacuumdb.c:194
+#: vacuumdb.c:192
#, c-format
msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
msgstr ""
"степень параллельности для очистки должна задаваться неотрицательным целым"
-#: vacuumdb.c:214
+#: vacuumdb.c:212
#, c-format
msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
msgstr "минимальный возраст транзакций должен быть не меньше 1"
-#: vacuumdb.c:222
+#: vacuumdb.c:220
#, c-format
msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
msgstr "минимальный возраст мультитранзакций должен быть не меньше 1"
-#: vacuumdb.c:254 vacuumdb.c:260 vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:252 vacuumdb.c:258 vacuumdb.c:264 vacuumdb.c:276
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\""
-#: vacuumdb.c:284
+#: vacuumdb.c:282
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "при выполнении полной очистки нельзя использовать параметр \"%s\""
-#: vacuumdb.c:300
+#: vacuumdb.c:305
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно"
-#: vacuumdb.c:305
+#: vacuumdb.c:310
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах"
-#: vacuumdb.c:396
+#: vacuumdb.c:400
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
-#: vacuumdb.c:397
+#: vacuumdb.c:401
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
-#: vacuumdb.c:398
+#: vacuumdb.c:402
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
-#: vacuumdb.c:447
+#: vacuumdb.c:450
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:450
+#: vacuumdb.c:453
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:909
+#: vacuumdb.c:899
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:912
+#: vacuumdb.c:902
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:920
+#: vacuumdb.c:910
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1103,23 +1103,23 @@ msgstr ""
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:924
+#: vacuumdb.c:914
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
-#: vacuumdb.c:925
+#: vacuumdb.c:915
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
-#: vacuumdb.c:926
+#: vacuumdb.c:916
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr ""
" --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n"
-#: vacuumdb.c:927
+#: vacuumdb.c:917
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
@@ -1127,19 +1127,19 @@ msgid ""
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: vacuumdb.c:928
+#: vacuumdb.c:918
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
-#: vacuumdb.c:929
+#: vacuumdb.c:919
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
-#: vacuumdb.c:930
+#: vacuumdb.c:920
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n"
-#: vacuumdb.c:931
+#: vacuumdb.c:921
#, c-format
msgid ""
" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to "
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
" --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n"
" таблиц, подлежащих очистке\n"
-#: vacuumdb.c:932
+#: vacuumdb.c:922
#, c-format
msgid ""
" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to "
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"таблиц,\n"
" подлежащих очистке\n"
-#: vacuumdb.c:933
+#: vacuumdb.c:923
#, c-format
msgid ""
" -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for "
@@ -1177,12 +1177,12 @@ msgstr ""
" по возможности использовать для очистки\n"
" заданное число фоновых процессов\n"
-#: vacuumdb.c:934
+#: vacuumdb.c:924
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:935
+#: vacuumdb.c:925
#, c-format
msgid ""
" --skip-locked skip relations that cannot be immediately "
@@ -1191,29 +1191,29 @@ msgstr ""
" --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n"
" заблокировать немедленно\n"
-#: vacuumdb.c:936
+#: vacuumdb.c:926
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: vacuumdb.c:937
+#: vacuumdb.c:927
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:928
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:939
+#: vacuumdb.c:929
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:940
+#: vacuumdb.c:930
#, c-format
msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n"
-#: vacuumdb.c:941
+#: vacuumdb.c:931
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
@@ -1234,12 +1234,12 @@ msgstr ""
" (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n"
-#: vacuumdb.c:943
+#: vacuumdb.c:933
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/uk.po b/src/bin/scripts/po/uk.po
index e46a43f6289..8787c2780c2 100644
--- a/src/bin/scripts/po/uk.po
+++ b/src/bin/scripts/po/uk.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:20\n"
-"Last-Translator: pasha_golub\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -934,8 +934,8 @@ msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\"
#: vacuumdb.c:284
#, c-format
-msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full"
-msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання FULL"
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
+msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання VACUUM FULL"
#: vacuumdb.c:300
#, c-format