summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2005-10-29 00:41:37 +0000
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2005-10-29 00:41:37 +0000
commit9b0a1648334464f97024f9308bb76685b2bfbc4a (patch)
treeba9a0ad9dfb93d7d20da4c447e4dcb705ebb32e8 /src/bin
parent07bb9f086bd8ef7a60d6249d723423ec8847efbf (diff)
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/bin')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/de.po2
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/fr.po2
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/pt_BR.po244
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/sv.po319
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/de.po183
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/fr.po91
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/pt_BR.po175
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/sv.po188
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/de.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/fr.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po108
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/sv.po115
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/de.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po202
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/sv.po304
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po865
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/sv.po963
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/de.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po188
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po212
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po2
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po2324
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po2
-rw-r--r--src/bin/psql/po/pt_BR.po1730
-rw-r--r--src/bin/psql/po/sv.po455
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/de.po2
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/fr.po4
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/pt_BR.po479
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/sv.po506
31 files changed, 5378 insertions, 4299 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po
index d1d30b1a56b..d62de892447 100644
--- a/src/bin/initdb/po/de.po
+++ b/src/bin/initdb/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
#
# Use these quotes: »%s«
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.8 2005/10/10 19:36:31 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po
index 2abd6bf7577..593c62422a5 100644
--- a/src/bin/initdb/po/fr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:31 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
index bc7053a1d16..407695a1aea 100644
--- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
+# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-02 21:06-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: initdb.c:372 initdb.c:1406
+#: initdb.c:372 initdb.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
+#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
-#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
@@ -39,32 +39,32 @@ msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:588
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n"
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:597
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n"
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:609
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:635
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -76,17 +76,17 @@ msgstr ""
"que será\n"
"o dono do processo do servidor.\n"
-#: initdb.c:687
+#: initdb.c:684
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
-#: initdb.c:842
+#: initdb.c:840
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: aviso: codificação não corresponde\n"
-#: initdb.c:844
+#: initdb.c:842
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
"esta situação, execute novamente o %s e não especifique uma codificação\n"
"explicitamente ou escolha uma outra combinação.\n"
-#: initdb.c:974
+#: initdb.c:982
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1002
+#: initdb.c:1010
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@@ -118,26 +118,26 @@ msgstr ""
"Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
"o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
-#: initdb.c:1084
+#: initdb.c:1092
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
-#: initdb.c:1120
+#: initdb.c:1128
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
-#: initdb.c:1153
+#: initdb.c:1161
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "criando arquivos de configuração ... "
-#: initdb.c:1254
+#: initdb.c:1298
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1270
+#: initdb.c:1314
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -147,96 +147,100 @@ msgstr ""
"Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção "
"-L.\n"
-#: initdb.c:1345
-msgid "initializing pg_shadow ... "
-msgstr "inicializando pg_shadow ... "
+#: initdb.c:1392
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "inicializando pg_authid ... "
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1428
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1429
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
-#: initdb.c:1385
+#: initdb.c:1432
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
-#: initdb.c:1412
+#: initdb.c:1459
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1425
+#: initdb.c:1472
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "definindo senha ... "
-#: initdb.c:1446
+#: initdb.c:1493
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor reporte este problema.\n"
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1520
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... "
-#: initdb.c:1547
-msgid "initializing pg_depend ... "
-msgstr "inicializando pg_depend ... "
+#: initdb.c:1600
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "inicializando dependências ... "
-#: initdb.c:1575
+#: initdb.c:1628
msgid "creating system views ... "
msgstr "criando visões do sistema ... "
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1664
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "carregando pg_description ... "
-#: initdb.c:1650
+#: initdb.c:1703
msgid "creating conversions ... "
msgstr "criando conversões ... "
-#: initdb.c:1704
+#: initdb.c:1754
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
-#: initdb.c:1762
+#: initdb.c:1812
msgid "creating information schema ... "
msgstr "criando esquema informação ... "
-#: initdb.c:1819
+#: initdb.c:1869
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "faxinando banco de dados template1 ... "
-#: initdb.c:1873
+#: initdb.c:1923
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
-#: initdb.c:1930
+#: initdb.c:1954
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "copiando template1 para postgres ... "
+
+#: initdb.c:2011
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinal foi recebido\n"
-#: initdb.c:1936
+#: initdb.c:2017
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
-#: initdb.c:1944
+#: initdb.c:2025
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:1992
+#: initdb.c:2073
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de localidade inválido \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -245,17 +249,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2060
+#: initdb.c:2141
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2142
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -264,20 +268,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
-#: initdb.c:2063
+#: initdb.c:2144
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
-#: initdb.c:2064
+#: initdb.c:2145
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos "
"de dados\n"
-#: initdb.c:2065
+#: initdb.c:2146
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
@@ -285,7 +289,7 @@ msgstr ""
" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados "
"com a localidade informada\n"
-#: initdb.c:2066
+#: initdb.c:2147
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -302,12 +306,12 @@ msgstr ""
"assumido\n"
" como padrão)\n"
-#: initdb.c:2071
+#: initdb.c:2152
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2072
+#: initdb.c:2153
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -316,19 +320,19 @@ msgstr ""
" -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões "
"locais\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2154
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n"
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2155
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n"
-#: initdb.c:2075
+#: initdb.c:2156
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@@ -336,18 +340,18 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do "
"arquivo\n"
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2157
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n"
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2158
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" -V, --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
-#: initdb.c:2078
+#: initdb.c:2159
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -356,27 +360,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções utilizadas com menos frequência:\n"
-#: initdb.c:2079
+#: initdb.c:2160
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n"
-#: initdb.c:2080
+#: initdb.c:2161
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra definições internas\n"
-#: initdb.c:2081
+#: initdb.c:2162
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2082
+#: initdb.c:2163
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n"
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2164
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -387,7 +391,7 @@ msgstr ""
"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
"é utilizada.\n"
-#: initdb.c:2085
+#: initdb.c:2166
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -396,34 +400,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2178
+#: initdb.c:2262
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
-#: initdb.c:2182
+#: initdb.c:2266
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
-#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
+#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n"
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2318
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2242
+#: initdb.c:2326
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser "
"especificados juntos\n"
-#: initdb.c:2248
+#: initdb.c:2332
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -435,12 +439,12 @@ msgstr ""
"Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n"
"próxima vez que você executar o initdb.\n"
-#: initdb.c:2272
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -448,7 +452,7 @@ msgstr ""
"%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a "
"autenticação %s\n"
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -462,7 +466,7 @@ msgstr ""
"irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
"variável de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2329
+#: initdb.c:2413
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -473,7 +477,7 @@ msgstr ""
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: initdb.c:2336
+#: initdb.c:2420
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -484,17 +488,17 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2447
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n"
-#: initdb.c:2416
+#: initdb.c:2500
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -505,12 +509,12 @@ msgstr ""
"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2510
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com localidade %s.\n"
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -529,37 +533,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para localidade \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2539
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2546
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi ajustada para %s.\n"
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2587
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "criando diretório %s ... "
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2601
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "consertando permissões no diretório existente %s ... "
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2620
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@@ -572,40 +576,80 @@ msgstr ""
"o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
"com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2629
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2554
+#: initdb.c:2638
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "criando diretório %s/%s ... "
-#: initdb.c:2622
+#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
+" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
-" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sucesso. Você pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n"
"\n"
-" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
+" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"ou\n"
-" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
-#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
+#: ../../port/dirmod.c:147
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\", tentando novamente\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:157
+#, c-format
+msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "renomeação de arquivo \"%s\" para \"%s\" concluída\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:187
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\", tentando novamente\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:197
+#, c-format
+msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+msgstr "remoção de arquivo \"%s\" concluída\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:295
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:341
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:476
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
+
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po
index 2d4df23ddb2..e55b9241d62 100644
--- a/src/bin/initdb/po/sv.po
+++ b/src/bin/initdb/po/sv.po
@@ -5,67 +5,67 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:19+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: initdb.c:251 initdb.c:265
+#: initdb.c:252 initdb.c:266
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minnet\n"
-#: initdb.c:372 initdb.c:1406
+#: initdb.c:375 initdb.c:1457
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
-#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
+#: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n"
-#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
+#: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:468
+#: initdb.c:471
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:590
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:593
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:599
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n"
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen\n"
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:611
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n"
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -76,17 +76,17 @@ msgstr ""
"Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n"
"skall äga serverprocessen.\n"
-#: initdb.c:687
+#: initdb.c:685
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n"
-#: initdb.c:842
+#: initdb.c:841
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n"
-#: initdb.c:844
+#: initdb.c:843
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
"Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n"
"kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n"
-#: initdb.c:974
+#: initdb.c:984
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1002
+#: initdb.c:1012
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@@ -117,26 +117,24 @@ msgstr ""
"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
"fel katalog till flaggan -L\n"
-#: initdb.c:1084
-#, c-format
+#: initdb.c:1094
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... "
-#: initdb.c:1120
-#, c-format
+#: initdb.c:1130
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1153
+#: initdb.c:1163
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
-#: initdb.c:1254
+#: initdb.c:1302
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1270
+#: initdb.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -146,96 +144,95 @@ msgstr ""
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
"med hjälp av flaggan -L.\n"
-#: initdb.c:1345
-msgid "initializing pg_shadow ... "
-msgstr "initierar pg_shadow ... "
+#: initdb.c:1396
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "initierar pg_authid ... "
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1432
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1433
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: initdb.c:1385
-#, c-format
+#: initdb.c:1436
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: initdb.c:1412
+#: initdb.c:1463
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1425
-#, c-format
+#: initdb.c:1476
msgid "setting password ... "
msgstr "sparar lösenord ... "
-#: initdb.c:1446
+#: initdb.c:1497
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr ""
-"%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n"
+msgstr "%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n"
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1524
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "slår på obegränsad radstorlek för systemtabeller ... "
-#: initdb.c:1547
-msgid "initializing pg_depend ... "
-msgstr "initierar pg_depend ... "
+#: initdb.c:1604
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "initierar beroenden ... "
-#: initdb.c:1575
+#: initdb.c:1632
msgid "creating system views ... "
msgstr "skapar systemvyer ... "
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1668
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "laddar pg_description ... "
-#: initdb.c:1650
+#: initdb.c:1707
msgid "creating conversions ... "
msgstr "skapar konverteringar ... "
-#: initdb.c:1704
+#: initdb.c:1758
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
-#: initdb.c:1762
+#: initdb.c:1816
msgid "creating information schema ... "
msgstr "skapar informationsschema ... "
-#: initdb.c:1819
+#: initdb.c:1872
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... "
-#: initdb.c:1873
+#: initdb.c:1926
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
-#: initdb.c:1930
-#, c-format
+#: initdb.c:1957
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
+
+#: initdb.c:2014
msgid "caught signal\n"
msgstr "fångade signal\n"
-#: initdb.c:1936
+#: initdb.c:2020
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
-#: initdb.c:1944
-#, c-format
+#: initdb.c:2028
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:1992
+#: initdb.c:2077
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2143
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -244,18 +241,16 @@ msgstr ""
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2060
-#, c-format
+#: initdb.c:2144
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2145
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
-#: initdb.c:2062
-#, c-format
+#: initdb.c:2146
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -263,24 +258,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: initdb.c:2063
-#, c-format
+#: initdb.c:2147
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n"
-#: initdb.c:2064
-#, c-format
+#: initdb.c:2148
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätt standardkodning för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2065
-#, c-format
+#: initdb.c:2149
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
-#: initdb.c:2066
-#, c-format
+#: initdb.c:2150
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -294,53 +285,39 @@ msgstr ""
" i respektive kategori (standard tagen från\n"
" omgivningen)\n"
-#: initdb.c:2071
-#, c-format
+#: initdb.c:2155
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
-#: initdb.c:2072
-#, c-format
+#: initdb.c:2156
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
-msgstr ""
-" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal "
-"uppkoppling\n"
+msgstr " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal uppkoppling\n"
-#: initdb.c:2073
-#, c-format
+#: initdb.c:2157
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvändarnamn\n"
-#: initdb.c:2074
-#, c-format
+#: initdb.c:2158
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr ""
-" -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya "
-"superanvändaren\n"
+msgstr " -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya superanvändaren\n"
-#: initdb.c:2075
-#, c-format
+#: initdb.c:2159
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
-msgstr ""
-" --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från "
-"fil\n"
+msgstr " --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från fil\n"
-#: initdb.c:2076
-#, c-format
+#: initdb.c:2160
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2077
-#, c-format
+#: initdb.c:2161
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2078
-#, c-format
+#: initdb.c:2162
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@@ -348,28 +325,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
-#: initdb.c:2079
-#, c-format
+#: initdb.c:2163
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
-#: initdb.c:2080
-#, c-format
+#: initdb.c:2164
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
-#: initdb.c:2081
-#, c-format
+#: initdb.c:2165
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
-#: initdb.c:2082
-#, c-format
+#: initdb.c:2166
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n"
-#: initdb.c:2083
-#, c-format
+#: initdb.c:2167
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -378,8 +350,7 @@ msgstr ""
"\n"
"On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2085
-#, c-format
+#: initdb.c:2169
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -387,32 +358,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2178
-#, c-format
+#: initdb.c:2265
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
-#: initdb.c:2182
-#, c-format
+#: initdb.c:2269
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n"
-#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
+#: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2321
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2242
+#: initdb.c:2329
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte båda anges\n"
-#: initdb.c:2248
+#: initdb.c:2335
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -424,12 +393,12 @@ msgstr ""
"Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n"
"flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n"
-#: initdb.c:2272
+#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -437,7 +406,7 @@ msgstr ""
"%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
"slå på \"%s\"-autentisering\n"
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -450,7 +419,7 @@ msgstr ""
"lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n"
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2329
+#: initdb.c:2415
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -461,7 +430,7 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: initdb.c:2336
+#: initdb.c:2422
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -472,17 +441,17 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: platsen för indatafiler måste vara en absolut sökväg\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: kunde inte fastställa en giltig kort versionssträng\n"
-#: initdb.c:2416
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -493,12 +462,12 @@ msgstr ""
"Denna användare måste också köra server-processen.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2512
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -517,37 +486,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2548
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2588
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2602
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2608
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@@ -561,68 +530,120 @@ msgstr ""
"än \"%s\".\n"
"\n"
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2630
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2554
+#: initdb.c:2639
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "skapar katalog %s/%s ... "
-#: initdb.c:2622
+#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
+" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
-" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n"
"\n"
-" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
+" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"eller\n"
-" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfil start\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
-#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minnet\n"
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/dirmod.c:145
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "kunde inte döpa om filen \"%s\" till \"%s\", fortsätter att försöka\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:155
+#, c-format
+msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "döpte om filen \"%s\" till \"%s\"\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:185
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "kunde inte ta bort filen \"%s\", fortsätter att försöka\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:195
+#, c-format
+msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+msgstr "tog bort filen \"%s\"\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:293
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:337
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:374
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:472
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:261
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binör \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:268
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#: ../../port/exec.c:591
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
-
-
diff --git a/src/bin/pg_config/po/de.po b/src/bin/pg_config/po/de.po
index 2953ba91420..fe9066ef9aa 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/de.po
@@ -1,23 +1,28 @@
# German message translation file for pg_config
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.3 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
+# $Id: de.po,v 1.4 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:33+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-18 01:11-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-18 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: pg_config.c:36
+#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
+#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "nicht aufgezeichnet\n"
+
+#: pg_config.c:408
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -28,34 +33,32 @@ msgstr ""
"%s gibt Informationen über die installierte Version von PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:37
-#, c-format
+#: pg_config.c:409
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
-#: pg_config.c:38
+#: pg_config.c:410
#, c-format
msgid ""
-" %s OPTION...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" %s OPTION...\n"
+" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
+msgstr " %s [ OPTION ... ]\n\n"
-#: pg_config.c:39
-#, c-format
+#: pg_config.c:411
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_config.c:40
-#, c-format
+#: pg_config.c:412
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr ""
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der "
"Benutzerprogramme\n"
-#: pg_config.c:41
-#, c-format
+#: pg_config.c:413
+msgid " --docdir show location of documentation files\n"
+msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n"
+
+#: pg_config.c:414
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
@@ -64,8 +67,11 @@ msgstr ""
"der\n"
" Client-Schnittstellen\n"
-#: pg_config.c:43
-#, c-format
+#: pg_config.c:416
+msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
+msgstr " --includedir-server zeige Installationsverzeichnis von weiteren Headerdateien\n"
+
+#: pg_config.c:417
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
@@ -73,27 +79,46 @@ msgstr ""
"des\n"
" Servers\n"
-#: pg_config.c:44
-#, c-format
+#: pg_config.c:418
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr ""
" --libdir zeige Installationsverzeichnis der "
"Objektbibliotheken\n"
-#: pg_config.c:45
-#, c-format
+#: pg_config.c:419
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir zeige Installationsverzeichnis der dynamisch\n"
" ladbaren Module\n"
-#: pg_config.c:46
-#, c-format
+#: pg_config.c:420
+msgid " --localedir show location of locale support files\n"
+msgstr " --libdir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n"
+
+#: pg_config.c:421
+msgid " --mandir show location of manual pages\n"
+msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Manpages\n"
+
+#: pg_config.c:422
+msgid ""
+" --sharedir show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --bindir zeige Installationsverzeichnis der architektur-\n"
+" unabhängigen Datendateien\n"
+
+#: pg_config.c:423
+msgid ""
+" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr ""
+" --bindir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n"
+" Konfigurationsdateien\n"
+
+#: pg_config.c:424
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs zeige Ort der Erweiterungs-Makefile\n"
-#: pg_config.c:47
-#, c-format
+#: pg_config.c:425
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
@@ -101,90 +126,116 @@ msgstr ""
" --configure zeige Optionen des »configure«-Skriptes beim Bauen\n"
" von PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:49
-#, c-format
-msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
-msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version und beende\n"
+#: pg_config.c:427
+msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cc zeige CC-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
-#: pg_config.c:50
-#, c-format
+#: pg_config.c:428
+msgid ""
+" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cppflags zeige CPPFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
+
+#: pg_config.c:429
+msgid ""
+" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags zeige CFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
+
+#: pg_config.c:430
+msgid ""
+" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags_sl zeige CFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
+
+#: pg_config.c:431
+msgid ""
+" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags zeige LDFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
+
+#: pg_config.c:432
+msgid ""
+" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr " --ldflags_sl zeige LDFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
+
+#: pg_config.c:433
+msgid ""
+" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --libs zeige LIBS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
+
+#: pg_config.c:434
+msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
+msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version\n"
+
+#: pg_config.c:435
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: pg_config.c:436
msgid ""
-" --help show this help, then exit\n"
"\n"
-msgstr ""
-" --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
+msgstr "\nOhne Argumente werden alle bekannten Informationen angezeigt.\n\n"
-#: pg_config.c:51
-#, c-format
+#: pg_config.c:437
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:57
+#: pg_config.c:443
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Try \"%s --help\" for more information\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_config.c:75
+#: pg_config.c:482
#, c-format
-msgid "%s: argument required\n"
-msgstr "%s: benötigt Argumente\n"
+msgid "%s: could not find own executable\n"
+msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_config.c:104
+#: pg_config.c:505
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: %s\n"
-#: pg_config.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: could not find own executable\n"
-msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po
index a209b5f4bd5..ce2c2b74f64 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_config.po to FR_fr
# French message translation file for pg_config
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.4 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.5 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -10,16 +10,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:13-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:30+0200\n"
-"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-13 01:13-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: pg_config.c:330
+#: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307
+#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "non enregistré\n"
+
+#: pg_config.c:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -30,11 +35,11 @@ msgstr ""
"%s fournit des informations sur la version installée de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:331
+#: pg_config.c:427
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_config.c:332
+#: pg_config.c:428
#, c-format
msgid ""
" %s [ OPTION ... ]\n"
@@ -43,19 +48,19 @@ msgstr ""
" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
-#: pg_config.c:333
+#: pg_config.c:429
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: pg_config.c:334
+#: pg_config.c:430
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n"
-#: pg_config.c:335
+#: pg_config.c:431
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
-#: pg_config.c:336
+#: pg_config.c:432
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
@@ -63,47 +68,49 @@ msgstr ""
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n"
" des interfaces clients\n"
-#: pg_config.c:338
+#: pg_config.c:434
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n"
-#: pg_config.c:339
+#: pg_config.c:435
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n"
-#: pg_config.c:340
+#: pg_config.c:436
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothèques\n"
-#: pg_config.c:341
+#: pg_config.c:437
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables "
"dynamiquement\n"
-#: pg_config.c:342
+#: pg_config.c:438
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
-msgstr " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n"
+msgstr ""
+" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la "
+"locale\n"
-#: pg_config.c:343
+#: pg_config.c:439
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n"
-#: pg_config.c:344
+#: pg_config.c:440
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support indépendants de l'architecture\n"
-#: pg_config.c:345
+#: pg_config.c:441
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux au système\n"
-#: pg_config.c:346
+#: pg_config.c:442
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
-#: pg_config.c:347
+#: pg_config.c:443
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
@@ -111,71 +118,69 @@ msgstr ""
" --configure affiche les options données au script «configure»\n"
" lorsque PostgreSQL a été construit\n"
-#: pg_config.c:349
+#: pg_config.c:445
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilisée pour la construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:350
+#: pg_config.c:446
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:351
+#: pg_config.c:447
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:352
+#: pg_config.c:448
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:353
+#: pg_config.c:449
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:354
+#: pg_config.c:450
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:355
+#: pg_config.c:451
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:356
+#: pg_config.c:452
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:357
+#: pg_config.c:453
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_config.c:358
+#: pg_config.c:454
msgid ""
+"\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
"Sans arguments, tous les éléments connus sont affichés.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:359
+#: pg_config.c:455
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:365
+#: pg_config.c:461
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Try \"%s --help\" for more information\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Essayez «%s --help» pour plus informations\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez «%s --help» pour plus informations\n"
-#: pg_config.c:404
+#: pg_config.c:500
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre exécutable\n"
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
index 6611e630476..805b4650422 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# "pg_config" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004.
+# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-19 00:44-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
@@ -14,7 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_config.c:36
+#: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307
+#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371
+#, c-format
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "não informado\n"
+
+#: pg_config.c:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -25,31 +31,36 @@ msgstr ""
"%s fornece informação sobre a versão do PostgreSQL instalada.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:37
+#: pg_config.c:427
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_config.c:38
+#: pg_config.c:428
#, c-format
msgid ""
-" %s OPTION...\n"
+" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
-" %s OPÇÃO...\n"
+" %s [ OPÇÃO... ]\n"
"\n"
-#: pg_config.c:39
+#: pg_config.c:429
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
-#: pg_config.c:40
+#: pg_config.c:430
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir mostra local dos executáveis\n"
-#: pg_config.c:41
+#: pg_config.c:431
+#, c-format
+msgid " --docdir show location of documentation files\n"
+msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documentação\n"
+
+#: pg_config.c:432
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@@ -59,30 +70,64 @@ msgstr ""
"interfaces\n"
" com cliente\n"
-#: pg_config.c:43
+#: pg_config.c:434
+#, c-format
+msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
+msgstr ""
+" --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabeçalho\n"
+
+#: pg_config.c:435
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
" --includedir-server mostra local dos arquivos de cabeçalho do servidor\n"
-#: pg_config.c:44
+#: pg_config.c:436
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n"
-#: pg_config.c:45
+#: pg_config.c:437
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir mostra local dos módulos carregáveis dinamicamente\n"
-#: pg_config.c:46
+#: pg_config.c:438
+#, c-format
+msgid " --localedir show location of locale support files\n"
+msgstr ""
+" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a localidade\n"
+
+#: pg_config.c:439
+#, c-format
+msgid " --mandir show location of manual pages\n"
+msgstr " --bindir mostra local das páginas de manual\n"
+
+#: pg_config.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+" --sharedir show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes "
+"de arquitetura\n"
+
+#: pg_config.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr ""
+" --sysconfdir mostra local dos arquivos de configuração do "
+"sistema\n"
+
+#: pg_config.c:442
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs mostra local do makefile extensível\n"
-#: pg_config.c:47
+#: pg_config.c:443
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -92,49 +137,103 @@ msgstr ""
"quando\n"
" o PostgreSQL foi gerado\n"
-#: pg_config.c:49
+#: pg_config.c:445
#, c-format
-msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
-msgstr " --version mostra a versão do PostgreSQL e sai\n"
+msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi "
+"compilado\n"
-#: pg_config.c:50
+#: pg_config.c:446
#, c-format
msgid ""
-" --help show this help, then exit\n"
-"\n"
+" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --help mostra esta ajuda e sai\n"
-"\n"
+" --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
+"foi compilado\n"
-#: pg_config.c:51
+#: pg_config.c:447
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid ""
+" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
+"foi compilado\n"
-#: pg_config.c:57
+#: pg_config.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando "
+"PostgreSQL foi compilado\n"
+
+#: pg_config.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
+"foi compilado\n"
+
+#: pg_config.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando "
+"PostgreSQL foi compilado\n"
+
+#: pg_config.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
+"compilado\n"
+
+#: pg_config.c:452
+#, c-format
+msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
+msgstr " --version mostra a versão do PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+
+#: pg_config.c:454
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Try \"%s --help\" for more information\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tente \"%s --help\" para obter mais informação\n"
+"Sem argumentos, todos os itens serão mostrados.\n"
+"\n"
-#: pg_config.c:75
+#: pg_config.c:455
#, c-format
-msgid "%s: argument required\n"
-msgstr "%s: argumento requerido\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:104
+#: pg_config.c:461
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: argumento inválido: %s\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
-#: pg_config.c:113
+#: pg_config.c:500
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar o próprio executável\n"
+#: pg_config.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "%s: argumento inválido: %s\n"
+
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po
index af8c051abca..34a8dc937a5 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po
@@ -3,17 +3,22 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:14+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: pg_config.c:36
+#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
+#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "ej sparat\n"
+
+#: pg_config.c:408
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -24,32 +29,30 @@ msgstr ""
"%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:37
-#, c-format
+#: pg_config.c:409
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_config.c:38
+#: pg_config.c:410
#, c-format
msgid ""
-" %s OPTION...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" %s FLAGGA...\n"
+" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
+msgstr " %s [ FLAGGA ... ]\n\n"
-#: pg_config.c:39
-#, c-format
+#: pg_config.c:411
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: pg_config.c:40
-#, c-format
+#: pg_config.c:412
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir visar platsen för körbara filer\n"
-#: pg_config.c:41
-#, c-format
+#: pg_config.c:413
+msgid " --docdir show location of documentation files\n"
+msgstr " --docdir visa platsen för dokumentationsfiler\n"
+
+#: pg_config.c:414
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
@@ -57,30 +60,47 @@ msgstr ""
" --includedir visar platsen för C-header-filerna till\n"
" klientinterface\n"
-#: pg_config.c:43
-#, c-format
+#: pg_config.c:416
+msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
+msgstr " --pkgincludedir visa platsen för C-header-filer\n"
+
+#: pg_config.c:417
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
-msgstr ""
-" --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n"
+msgstr " --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n"
-#: pg_config.c:44
-#, c-format
+#: pg_config.c:418
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir visar platsen för bibliotekens objektfiler\n"
-#: pg_config.c:45
-#, c-format
+#: pg_config.c:419
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir visar platsen för dynamiskt laddade moduler\n"
-#: pg_config.c:46
-#, c-format
+#: pg_config.c:420
+msgid " --localedir show location of locale support files\n"
+msgstr " --localedir visa platsen för lokalstödfiler\n"
+
+#: pg_config.c:421
+msgid " --mandir show location of manual pages\n"
+msgstr " --mandir visa platsen för manualsidor\n"
+
+#: pg_config.c:422
+msgid ""
+" --sharedir show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr " --sharedir visa platsen för arkitekturoberoende filer\n"
+
+#: pg_config.c:423
+msgid ""
+" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr " --sysconfdir visa platsen för systemkonfigurationsfiler\n"
+
+#: pg_config.c:424
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs visar platsen för makefilen till utökningar\n"
-#: pg_config.c:47
-#, c-format
+#: pg_config.c:425
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
@@ -88,75 +108,117 @@ msgstr ""
" --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet när\n"
" PostgreSQL byggdes\n"
-#: pg_config.c:49
-#, c-format
-msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
-msgstr " --version visa PostgreSQLs version, avsluta sedan\n"
+#: pg_config.c:427
+msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cc visa värdet på CC som användes när PostgreSQL byggdes\n"
-#: pg_config.c:50
-#, c-format
+#: pg_config.c:428
+msgid ""
+" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cppflags visa värdet på CPPFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n"
+
+#: pg_config.c:429
+msgid ""
+" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags visa värdet på CFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n"
+
+#: pg_config.c:430
+msgid ""
+" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags_sl visa värdet på CFLAGS_SL som användes när PostgreSQL byggdes\n"
+
+#: pg_config.c:431
+msgid ""
+" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags visa värdet på LDFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n"
+
+#: pg_config.c:432
+msgid ""
+" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr " --ldflags_sl visa värdet på LDFLAGS_SL som användes när PostgreSQL byggdes\n"
+
+#: pg_config.c:433
+msgid ""
+" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --libs visa värdet på LIBS som användes när PostgreSQL byggdes\n"
+
+#: pg_config.c:434
+msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
+msgstr " --version visa PostgreSQLs version\n"
+
+#: pg_config.c:435
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_config.c:436
msgid ""
-" --help show this help, then exit\n"
"\n"
-msgstr ""
-" --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
+msgstr "\nUtan argument så visas alla kända värden.\n\n"
-#: pg_config.c:51
-#, c-format
+#: pg_config.c:437
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:57
+#: pg_config.c:443
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Try \"%s --help\" for more information\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_config.c:75
+#: pg_config.c:482
#, c-format
-msgid "%s: argument required\n"
-msgstr "%s: argumentet krävs\n"
+msgid "%s: could not find own executable\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta min egen körbara fil\n"
-#: pg_config.c:104
+#: pg_config.c:505
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
-#: pg_config.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: could not find own executable\n"
-msgstr "%s: kunde inte hitta min egen körbara fil\n"
-
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:261
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:268
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#: ../../port/exec.c:591
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
+
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
index d421633bc97..0deacda810f 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
index 30b2b3527d9..fac49e8c602 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
index 66fd84948c4..bb1a31ae066 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
+# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_controldata.c:26
+#: pg_controldata.c:24
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:30
+#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
" --help mostra esta ajuda e sai\n"
" --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -58,56 +58,56 @@ msgstr ""
"é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:48
msgid "starting up"
msgstr "iniciando"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:50
msgid "shut down"
msgstr "desligado"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down"
msgstr "desligando"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery"
msgstr "em recuperação"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:56
msgid "in production"
msgstr "em produção"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:58
msgid "unrecognized status code"
msgstr "código de status desconhecido"
-#: pg_controldata.c:102
+#: pg_controldata.c:100
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:101
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
-#: pg_controldata.c:111
+#: pg_controldata.c:109
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: pg_controldata.c:118
+#: pg_controldata.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_controldata.c:132
+#: pg_controldata.c:130
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -121,76 +121,86 @@ msgstr ""
"está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Próximo segmento do arquivo de log: %u\n"
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Último local do ponto de controle: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Último local do ponto de controle REDO: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Último local do ponto de controle UNDO: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Último ponto de controle TimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Último ponto de controle NextXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Último ponto de controle NextOID: %u\n"
+#: pg_controldata.c:168
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "Último ponto de controle NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "Último ponto de controle NextMultiOffset: %u\n"
+
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
@@ -198,53 +208,61 @@ msgstr "Hora do último ponto de controle: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:173
+#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n"
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:177
#, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n"
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n"
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de ponto flutuante"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo do nome da localidade: %u\n"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
index a34ac673222..1e7160b8e6c 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
@@ -4,17 +4,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:20+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: pg_controldata.c:26
+#: pg_controldata.c:24
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"%s visar kontrollinformation om ett PostgreSQL-databaskluster.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:30
+#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -40,8 +40,7 @@ msgstr ""
" --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_controldata.c:38
-#, c-format
+#: pg_controldata.c:36
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
@@ -54,139 +53,147 @@ msgstr ""
"PGDATA för detta.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:40
-#, c-format
+#: pg_controldata.c:38
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:48
msgid "starting up"
msgstr "startar upp"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:50
msgid "shut down"
msgstr "nedstängd"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery"
msgstr "i återuppbyggnad"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:56
msgid "in production"
msgstr "i produktion"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:58
msgid "unrecognized status code"
msgstr "Ej igenkänd statuskod"
-#: pg_controldata.c:102
+#: pg_controldata.c:100
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:101
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med '%s --help' för mer information.\n"
-#: pg_controldata.c:111
+#: pg_controldata.c:109
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)\n"
-#: pg_controldata.c:118
+#: pg_controldata.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_controldata.c:132
-#, c-format
+#: pg_controldata.c:130
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte värdet som sparats i "
-"filen.\n"
+"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte värdet som sparats i filen.\n"
"Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n"
"program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Databasens klustertillstånd: %s\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n"
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
+# FIXME: Wider then the rest of the items
+#: pg_controldata.c:168
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffse: %u\n"
+
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
@@ -194,56 +201,64 @@ msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:173
+#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:177
#, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal"
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
msgid "floating-point numbers"
msgstr "flyttalsnummer"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal längd för lokalnamn: %u\n"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
+
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
#~ msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
index a87dfb0e89a..e04ed0e51ef 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
#
-# $Id: de.po,v 1.5 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $
+# $Id: de.po,v 1.6 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
index 542d4a75147..282ab0fe046 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004.
+# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
@@ -14,17 +14,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
#: pg_ctl.c:250
#, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
-msgstr "%s: não pôde abrir arquivo contendo PID \"%s\": %s"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir arquivo contendo PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:469
+#: pg_ctl.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: dado inválido no arquivo contendo PID \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:478
#, c-format
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
@@ -32,17 +37,17 @@ msgstr ""
"%s: outro postmaster pode estar executando; tentando iniciar o postmaster "
"assim mesmo\n"
-#: pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:496
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:502
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
-#: pg_ctl.c:544
+#: pg_ctl.c:553
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -53,7 +58,7 @@ msgstr ""
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_ctl.c:550
+#: pg_ctl.c:559
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@@ -64,12 +69,12 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_ctl.c:562
+#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: não pôde iniciar o postmaster: código de saída foi %d\n"
-#: pg_ctl.c:573
+#: pg_ctl.c:582
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
@@ -78,168 +83,173 @@ msgstr ""
"%s: não pode iniciar o postmaster\n"
"Examine o arquivo de log.\n"
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:591
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "esperando o postmaster iniciar..."
-#: pg_ctl.c:586
+#: pg_ctl.c:595
#, c-format
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "não pôde iniciar o postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
msgid " done\n"
msgstr "feito\n"
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:601
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster iniciado\n"
-#: pg_ctl.c:596
+#: pg_ctl.c:605
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster iniciando\n"
-#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" não existe\n"
-#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
+#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "O postmaster está executando?\n"
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:626
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: não pode parar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
+#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:632
+#: pg_ctl.c:641
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster está sendo desligado\n"
-#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "esperando o postmaster desligar..."
-#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733
msgid " failed\n"
msgstr "falhou\n"
-#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster não desligou\n"
-#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
+#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
#, c-format
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster parado\n"
-#: pg_ctl.c:680
+#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n"
-#: pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:699
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n"
-#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: processo postmaster antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
+
+#: pg_ctl.c:768
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:754
+#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal de reinício (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:759
+#: pg_ctl.c:782
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmaster sinalizado\n"
-#: pg_ctl.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres está executando\n"
-
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:826
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: um \"postgres\" autônomo está executando (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:837
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster está executando (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:803
+#: pg_ctl.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres está executando\n"
+
+#: pg_ctl.c:859
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:892
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
-#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:901
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n"
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:961
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:972
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
-#: pg_ctl.c:937
+#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:944
+#: pg_ctl.c:1000
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %d\n"
-#: pg_ctl.c:951
+#: pg_ctl.c:1007
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde desregistrar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1148
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1156
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -252,44 +262,44 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1158
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1159
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1160
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1161
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1162
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n"
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1166
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -298,12 +308,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
" [-w] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1168
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n"
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1171
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -312,40 +322,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções comuns:\n"
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1172
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DIRDADOS local da área de armazenamento dos bancos de dados\n"
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1173
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1175
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -W não espera até que a operação seja completada\n"
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1176
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1177
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1178
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -354,13 +364,13 @@ msgstr ""
"(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1181
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -369,14 +379,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para início ou reinício:\n"
-#: pg_ctl.c:1126
+#: pg_ctl.c:1182
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para "
"ARQUIVO\n"
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1183
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
@@ -386,12 +396,12 @@ msgstr ""
"postmaster\n"
" (executável do servidor PostgreSQL)\n"
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1185
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente não é necessário\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -400,13 +410,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para desligar ou reiniciar:\n"
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -415,17 +425,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de desligamento são:\n"
-#: pg_ctl.c:1135
+#: pg_ctl.c:1191
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n"
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1193
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -434,7 +444,7 @@ msgstr ""
" immediate sai sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação "
"durante o reinício\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1195
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -443,7 +453,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sinais permitidos para sinalização:\n"
-#: pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:1199
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -452,7 +462,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para registro ou desregistro:\n"
-#: pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:1200
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -460,18 +470,18 @@ msgstr ""
" -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1145
+#: pg_ctl.c:1201
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1149
+#: pg_ctl.c:1205
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -480,17 +490,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1230
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1263
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -501,32 +511,32 @@ msgstr ""
"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n"
"será o dono do processo do servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:1365
+#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: opção inválida %s\n"
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1451
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1469
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operação \"%s\" desconhecido\n"
-#: pg_ctl.c:1423
+#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n"
-#: pg_ctl.c:1439
+#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po
index 404c2b44865..dc5adbda2e7 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po
@@ -5,43 +5,48 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:11+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minnet\n"
#: pg_ctl.c:250
#, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
-msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:469
+#: pg_ctl.c:477
#, c-format
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: en annan postmaster verkar köra; försöker starta postmaster ändå\n"
-#: pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:495
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:501
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste ha precis en rad\n"
-#: pg_ctl.c:544
+#: pg_ctl.c:552
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -52,7 +57,7 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:550
+#: pg_ctl.c:558
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@@ -63,12 +68,12 @@ msgstr ""
"men är inte samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:562
+#: pg_ctl.c:570
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta postmaster: avslutningskoden var %d\n"
-#: pg_ctl.c:573
+#: pg_ctl.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
@@ -77,166 +82,169 @@ msgstr ""
"%s: kunde inte starta postmaster\n"
"Undersök log-utskriften.\n"
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:590
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "väntar på att postmaster skall starta..."
-#: pg_ctl.c:586
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:594
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "kunde inte starta postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738
msgid " done\n"
msgstr "klar\n"
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:600
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster startad\n"
-#: pg_ctl.c:596
+#: pg_ctl.c:604
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster startar\n"
-#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
-#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
+#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Kör postmaster?\n"
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:625
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
+#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:632
+#: pg_ctl.c:640
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster stänger ner\n"
-#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "väntar på att postmaster skall stänga ner..."
-#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
msgid " failed\n"
msgstr " misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster stänger inte ner\n"
-#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster stoppad\n"
-#: pg_ctl.c:680
+#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "startar postmaster ändå\n"
-#: pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:698
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Stoppa postgres och försök igen.\n"
-#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: gamla postmasterprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
+
+#: pg_ctl.c:767
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:754
+#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:759
+#: pg_ctl.c:781
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmaster signalerad\n"
-#: pg_ctl.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-msgstr "%s: varken postmaster eller postgres kör\n"
-
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:825
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: en självständig backend \"postgres\" kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:837
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:803
+#: pg_ctl.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+msgstr "%s: varken postmaster eller postgres kör\n"
+
+#: pg_ctl.c:859
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:893
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets körbara fil\n"
-#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:902
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta postmasters körbara fil\n"
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsthanteraren\n"
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:962
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:973
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
-#: pg_ctl.c:937
+#: pg_ctl.c:994
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:944
+#: pg_ctl.c:1001
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
-#: pg_ctl.c:951
+#: pg_ctl.c:1008
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1140
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1149
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1157
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -248,60 +256,56 @@ msgstr ""
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1102
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1159
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1160
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1161
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1162
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr ""
-" %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+msgstr " %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1165
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1167
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D "
-"DATAKAT]\n"
+" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n"
" [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1169
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n"
-#: pg_ctl.c:1115
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1172
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
@@ -309,54 +313,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Generella flaggor:\n"
-#: pg_ctl.c:1116
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1173
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n"
-#: pg_ctl.c:1117
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1174
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
-#: pg_ctl.c:1118
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1175
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1119
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1176
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1120
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1177
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1121
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1178
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1122
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1179
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller "
-"omstart.)\n"
+"(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller omstart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1123
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1180
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Om flaggan -D inte angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1125
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1182
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
@@ -364,14 +358,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för start eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1126
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1183
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
-#: pg_ctl.c:1127
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1184
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
@@ -380,15 +372,13 @@ msgstr ""
"postmaster\n"
" (PostgreSQL-serverns körbara fil)\n"
-#: pg_ctl.c:1129
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1186
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr ""
" -p SÖKVÄG-TILL-POSTMASTER\n"
" behövs normalt inte\n"
-#: pg_ctl.c:1131
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1188
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
@@ -396,14 +386,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för stopp eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1132
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1189
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr ""
-" -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
+msgstr " -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1134
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1191
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
@@ -411,25 +398,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Stängningsmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:1135
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1192
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart stäng när alla klienter kopplat ner\n"
-#: pg_ctl.c:1136
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1193
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n"
-#: pg_ctl.c:1137
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1194
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate stäng direkt; vid omstart kommer återställning utföras\n"
-#: pg_ctl.c:1139
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1196
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
@@ -437,8 +420,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tillåtna signalnamn för \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1143
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1200
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
@@ -446,27 +428,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för registrering och avregistrering:\n"
-#: pg_ctl.c:1144
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1201
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1145
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1202
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
+msgstr " -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1146
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1203
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern "
-"med\n"
+msgstr " -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1149
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1206
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -474,17 +449,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1231
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt stängningsmetod \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1264
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -495,90 +470,79 @@ msgstr ""
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade användare som\n"
"skall äga serverprocessen.\n"
-#: pg_ctl.c:1365
+#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n"
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1451
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-läget\n"
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1469
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt operationsläge \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1423
+#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
-#: pg_ctl.c:1439
+#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr ""
-"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte "
-"satt\n"
+msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n"
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:261
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:268
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#: ../../port/exec.c:591
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
-#~ msgid "%s: cannot read %s\n"
-#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
-#~ msgstr "Kunde inte köra postmaster-binären\n"
-
-#~ msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
-#~ msgstr "signal %d misslyckades (PID: %ld): %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to find exe"
-#~ msgstr "Kan inte hitta exe"
-
-#~ msgid ""
-#~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: extra operation mode %s\n"
-#~ msgstr "%s: extra operationsläge %s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid kill syntax\n"
-#~ msgstr "%s: ogiltig kill-syntax\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index b04a167b334..671702862d7 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.12 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 2880648089a..7f78de15a62 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_dump
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
index 73d52fd3db1..52c6d749084 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
+# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
@@ -15,92 +15,68 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
+#: pg_dump.c:371 pg_restore.c:234
msgid "User name: "
msgstr "Nome do usuário: "
-#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
+#: pg_dump.c:407 pg_restore.c:261 pg_dumpall.c:267
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: opção -X inválida -- %s\n"
-#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
-#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
+#: pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:432 pg_restore.c:263 pg_restore.c:273
+#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278 pg_dumpall.c:295
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
-#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290
+#: pg_dump.c:430 pg_dumpall.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:436
+#: pg_dump.c:443
msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"opções \"somente esquema\" (-s) e \"somente dados\" (-a) não podem ser "
"utilizadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:442
+#: pg_dump.c:449
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"opções \"limpar\" (-c) e \"somente dados\" (-a) não podem ser utilizadas "
"juntas\n"
-#: pg_dump.c:448
-msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-msgstr ""
-"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para uma única tabela\n"
-
-#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
-msgid "use a full dump instead\n"
-msgstr "produza uma cópia de segurança completa\n"
-
-#: pg_dump.c:455
-msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-msgstr ""
-"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para um único esquema\n"
-
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:458
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "as opções INSERT (-d, -D) e OID (-o) não podem ser usadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:463
+#: pg_dump.c:459
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
-#: pg_dump.c:469
-msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-msgstr ""
-"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para arquivos de cópia "
-"de segurança no formato texto\n"
-
-#: pg_dump.c:470
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr "(Use um formato de saída diferente).\n"
-
-#: pg_dump.c:499
+#: pg_dump.c:488
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_dump.c:505
+#: pg_dump.c:494
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
-#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52
+#: pg_dump.c:505 pg_backup_db.c:51
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:558
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "último OID interno é %u\n"
-#: pg_dump.c:663
+#: pg_dump.c:666
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -109,17 +85,17 @@ msgstr ""
"%s copia um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
+#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 pg_dumpall.c:355
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:668
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -128,12 +104,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções gerais:\n"
-#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:369
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:672
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
@@ -141,7 +117,7 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, "
"texto)\n"
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:673
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -150,28 +126,28 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version continua mesmo se a versão do servidor e\n"
" do pg_dump não correspondem\n"
-#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n"
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:676
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
+#: pg_dump.c:677 pg_restore.c:374 pg_dumpall.c:361
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
-#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dump.c:678 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:362
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -180,24 +156,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
-#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:364
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_dump.c:679
-#, c-format
-msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr ""
-" -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
-
-#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:379
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr ""
" -c, --clean exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n"
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:683
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -205,7 +175,7 @@ msgstr ""
" -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados "
"na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:366
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
@@ -213,7 +183,7 @@ msgstr ""
" -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés "
"de comandos COPY\n"
-#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:367
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -221,17 +191,22 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes "
"das colunas\n"
-#: pg_dump.c:684
+#: pg_dump.c:686
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÂO copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n"
+
+#: pg_dump.c:687
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o esquema especificado\n"
-#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:369
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:689
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
@@ -240,12 +215,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
" no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
+#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:371
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:692
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
@@ -254,17 +229,17 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado no\n"
" formato texto\n"
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:694
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a tabela especificada\n"
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
+#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:373
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:374
#, c-format
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
@@ -274,7 +249,7 @@ msgstr ""
" desabilita uso de delimitadores dólar, usa "
"delimitadores do padrão SQL\n"
-#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
+#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:376
#, c-format
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
@@ -284,7 +259,7 @@ msgstr ""
" desabilita gatilhos durante a restauração do tipo "
"somente dados\n"
-#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
+#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:378
#, c-format
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
@@ -295,7 +270,7 @@ msgstr ""
" usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
" comandos OWNER TO\n"
-#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
+#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:382
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -304,27 +279,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções de conexão: \n"
-#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:383
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou "
"diretório do soquete\n"
-#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
+#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:384
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
+#: pg_dump.c:707 pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:385
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados "
"especificado\n"
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
+#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:404 pg_dumpall.c:386
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -332,7 +307,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -345,21 +320,21 @@ msgstr ""
"PGDATABASE é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
+#: pg_dump.c:712 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:389
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219
+#: pg_dump.c:720 pg_backup_archiver.c:1102
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** interrompido por causa de erro\n"
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:802
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:914
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
@@ -368,33 +343,33 @@ msgstr ""
"Comando SQL para copiar o conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() "
"falhou.\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116
+#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8397
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
-#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117
+#: pg_dump.c:916 pg_dump.c:8398
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O comando foi: %s\n"
-#: pg_dump.c:1184
+#: pg_dump.c:1187
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:1230
+#: pg_dump.c:1236
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1237
+#: pg_dump.c:1243
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1345
+#: pg_dump.c:1322
msgid "saving encoding\n"
msgstr "salvando codificação\n"
@@ -402,87 +377,100 @@ msgstr "salvando codificação\n"
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:1428
+#: pg_dump.c:1431
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): não pôde abrir objeto grande: %s"
-#: pg_dump.c:1441
+#: pg_dump.c:1444
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s"
-#: pg_dump.c:1558
+#: pg_dump.c:1481
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "salvando comentários de objetos grandes\n"
+
+#: pg_dump.c:1635
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:1575
+#: pg_dump.c:1652
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "esquema especificado \"%s\" não existe\n"
-#: pg_dump.c:1612
+#: pg_dump.c:1689
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
-#: pg_dump.c:1797
+#: pg_dump.c:1877
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:1895
+#: pg_dump.c:1978
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2061
+#: pg_dump.c:2146
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2165
+#: pg_dump.c:2253
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2299
+#: pg_dump.c:2394
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2586
+#: pg_dump.c:2686
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2605
+#: pg_dump.c:2705
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "tabela especificada \"%s\" não existe\n"
-#: pg_dump.c:2712
+#: pg_dump.c:2812
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2949
+#: pg_dump.c:3049
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3234
+#: pg_dump.c:3261
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr ""
+"verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %"
+"u não foi encontrado\n"
+
+#: pg_dump.c:3342
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3306
+#: pg_dump.c:3414
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n"
-#: pg_dump.c:3351
+#: pg_dump.c:3461
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -491,68 +479,80 @@ msgstr ""
"consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave "
"estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
-#: pg_dump.c:3652
+#: pg_dump.c:3762
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3738
+#: pg_dump.c:3848
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3772
+#: pg_dump.c:3882
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3855
+#: pg_dump.c:3965
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valor de adnum %d inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3873
+#: pg_dump.c:3983
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3937
+#: pg_dump.c:4047
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr ""
"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %"
"d\n"
-#: pg_dump.c:3939
+#: pg_dump.c:4049
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
-#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
-#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
+#: pg_dump.c:4745 pg_dump.c:4911 pg_dump.c:5437 pg_dump.c:5862 pg_dump.c:6161
+#: pg_dump.c:6363 pg_dump.c:6567
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Obteve %d registros ao invés de um registro de: %s"
-#: pg_dump.c:4903
+#: pg_dump.c:5020
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n"
-#: pg_dump.c:5251
+#: pg_dump.c:5257
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:5497
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
+
+#: pg_dump.c:5513
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:5527
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "AVISO: não pôde avaliar matriz proargnames\n"
+msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
-#: pg_dump.c:5288
+#: pg_dump.c:5565
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5805
+#: pg_dump.c:6086
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
-#: pg_dump.c:6295
+#: pg_dump.c:6597
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -561,17 +561,17 @@ msgstr ""
"AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta "
"versão do banco de dados; ignorado\n"
-#: pg_dump.c:6429
+#: pg_dump.c:6738
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:6523
+#: pg_dump.c:6832
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
-#: pg_dump.c:6526
+#: pg_dump.c:6835
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -579,71 +579,62 @@ msgstr ""
"consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma "
"definição\n"
-#: pg_dump.c:6535
+#: pg_dump.c:6844
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
-#: pg_dump.c:6848
+#: pg_dump.c:7157
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6951
+#: pg_dump.c:7260
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:7420
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restrição desconhecido: %c\n"
-#: pg_dump.c:7172
-msgid "inserted invalid OID\n"
-msgstr "OID inválido inserido\n"
-
-#: pg_dump.c:7178
-#, c-format
-msgid "maximum system OID is %u\n"
-msgstr "OID máximo do sistema é %u\n"
-
-#: pg_dump.c:7219
+#: pg_dump.c:7483
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:7224
+#: pg_dump.c:7488
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
"encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:7256
+#: pg_dump.c:7520
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7261
+#: pg_dump.c:7525
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7310
+#: pg_dump.c:7574
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros "
"(esperado 1)\n"
-#: pg_dump.c:7319
+#: pg_dump.c:7583
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7560
+#: pg_dump.c:7825
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7667
+#: pg_dump.c:7948
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -652,16 +643,16 @@ msgstr ""
"consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto "
"de registros foi retornado"
-#: pg_dump.c:7735
+#: pg_dump.c:8016
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
-#: pg_dump.c:7924
+#: pg_dump.c:8205
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
-#: pg_dump.c:8111
+#: pg_dump.c:8392
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "Comando SQL falhou\n"
@@ -737,78 +728,79 @@ msgstr "lendo restrições\n"
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lendo gatilhos\n"
-#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
-#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
-#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
-#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
+#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:500
+#: pg_backup_archiver.c:822 pg_backup_archiver.c:936 pg_backup_archiver.c:994
+#: pg_backup_archiver.c:1404 pg_backup_archiver.c:1554
+#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:168
+#: pg_backup_tar.c:960
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:729
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi "
"encontrado\n"
-#: common.c:770
+#: common.c:771
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
msgstr "não pôde validar matriz numérica: muitos números\n"
-#: common.c:785
+#: common.c:786
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
msgstr "não pôde validar matriz numérica: caracter inválido no número\n"
-#: pg_backup_archiver.c:45
+#: pg_backup_archiver.c:42
msgid "archiver"
msgstr "arquivador"
-#: pg_backup_archiver.c:126
+#: pg_backup_archiver.c:122
msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de saída\n"
-#: pg_backup_archiver.c:153
+#: pg_backup_archiver.c:148
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C e -c são opções incompatíveis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:160
+#: pg_backup_archiver.c:155
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n"
-#: pg_backup_archiver.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:157
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores "
"a 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:205
+#: pg_backup_archiver.c:199
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:238
+#: pg_backup_archiver.c:234
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "removendo %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
+#: pg_backup_archiver.c:258 pg_backup_archiver.c:260
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:267
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "criando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:281
+#: pg_backup_archiver.c:275
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:300
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
@@ -816,39 +808,36 @@ msgstr ""
"não pode recuperar arquivo comprimido (não está configurado para suporte a "
"compressão)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:326
-msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-msgstr "AVISO: ignorando restauração de objetos grandes\n"
+#: pg_backup_archiver.c:307
+msgid "restoring large object data\n"
+msgstr "restaurando dados de objeto grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:321
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restaurando dados da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
-#, c-format
-msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-msgstr "consertando referência cruzada de objetos grandes de \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:347
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "executando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:365
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:517
-msgid "disabling triggers\n"
-msgstr "desabilitando gatilhos\n"
+#: pg_backup_archiver.c:416
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:556
-msgid "enabling triggers\n"
-msgstr "habilitando gatilhos\n"
+#: pg_backup_archiver.c:442
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:472
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -856,200 +845,182 @@ msgstr ""
"erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma "
"rotina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:615
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
-msgid "committing large-object transactions\n"
-msgstr "efetivando transações de objetos grandes\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:784
+#: pg_backup_archiver.c:663
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "%d objetos grandes restaurados\n"
-#: pg_backup_archiver.c:801
-msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-msgstr "não pode restaurar objetos grandes sem conexão a um banco de dados\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:815
-msgid "starting large-object transactions\n"
-msgstr "iniciando transações de objetos grandes\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:823
-msgid "could not create large object\n"
-msgstr "não pôde criar objeto grande\n"
+#: pg_backup_archiver.c:680
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:686
#, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-msgstr "restaurando objeto grande com OID %u como %u\n"
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "não pôde criar objeto grande %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:831
+#: pg_backup_archiver.c:691
msgid "could not open large object\n"
msgstr "não pôde abrir objeto grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:846
-#, c-format
-msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-msgstr ""
-"%lu bytes remanescentes de dados do objeto grande escritos (resultado = %"
-"lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
-#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:895
+#: pg_backup_archiver.c:750
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:916
+#: pg_backup_archiver.c:768
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:775
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:785 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:884 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1048
+#: pg_backup_archiver.c:900
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:979
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "%lu bytes de dados do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1159
+#: pg_backup_archiver.c:983
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1042
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "não pôde escrever em arquivo comprimido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1167
+#: pg_backup_archiver.c:1050
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "não pôde escrever rotina de saída customizada\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1182
+#: pg_backup_archiver.c:1065
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de saída (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1267
+#: pg_backup_archiver.c:1148
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1272
+#: pg_backup_archiver.c:1153
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1277
+#: pg_backup_archiver.c:1158
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1163
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1415
+#: pg_backup_archiver.c:1297
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Marcador de deslocamento de dado inesperado %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1310
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1540
+#: pg_backup_archiver.c:1422
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1449
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1451
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1622
+#: pg_backup_archiver.c:1504
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1625
+#: pg_backup_archiver.c:1507
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1525
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lido %lu bytes no buffer lookahead\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1532
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada após ler cabeçalho: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1549
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1619
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "formato de arquivo é %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1646
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de arquivo desconhecido \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1774
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1962
+#: pg_backup_archiver.c:1859
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2029
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573
+#: pg_backup_archiver.c:2348 pg_backup_archiver.c:2485
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2606
+#: pg_backup_archiver.c:2518
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1057,21 +1028,21 @@ msgstr ""
"AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo "
"será descomprimido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2641
+#: pg_backup_archiver.c:2553
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2655
+#: pg_backup_archiver.c:2567
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2660
+#: pg_backup_archiver.c:2572
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2664
+#: pg_backup_archiver.c:2576
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
@@ -1079,12 +1050,12 @@ msgstr ""
"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas "
"operações podem falhar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2586
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2690
+#: pg_backup_archiver.c:2602
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1092,24 +1063,24 @@ msgstr ""
"AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão "
"-- nenhum dado está disponível\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2708
+#: pg_backup_archiver.c:2620
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
-#: pg_backup_custom.c:97
+#: pg_backup_custom.c:95
msgid "custom archiver"
msgstr "arquivador customizado"
-#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
+#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189
#, c-format
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:389
+#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID inválido para objeto grande\n"
-#: pg_backup_custom.c:447
+#: pg_backup_custom.c:441
msgid ""
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
@@ -1117,87 +1088,82 @@ msgstr ""
"Copiar um bloco de dados TOC específico fora da ordem não é suportado sem "
"ID nesta entrada (fseek é requerido)\n"
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:456
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no arquivo\n"
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:467
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:474
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
"encontrado ID de bloco inesperado (%d) durante leitura de dados -- esperado %"
"d\n"
-#: pg_backup_custom.c:491
-msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr ""
-"objetos grandes não podem ser carregados sem uma conexão com banco de dados\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:488
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
"tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
-#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
+#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:883
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667
#, c-format
msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
msgstr "não pôde ler bloco de dados -- esperado %lu, obteve %lu\n"
-#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
+#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:607
+#: pg_backup_custom.c:598
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:695
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "não pôde escrever byte: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
+#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414
#, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr "erro de escrita no _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:810
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:842
+#: pg_backup_custom.c:833
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n"
-#: pg_backup_custom.c:925
+#: pg_backup_custom.c:915
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_custom.c:935
msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "não pôde escrever pedaço de dado comprimido\n"
-#: pg_backup_custom.c:959
+#: pg_backup_custom.c:949
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "não pode escrever pedaço de dado descomprimido\n"
-#: pg_backup_custom.c:1005
+#: pg_backup_custom.c:995
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n"
@@ -1206,20 +1172,22 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "arquivador (bd)"
-#: pg_backup_db.c:68
+#: pg_backup_db.c:67
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:79
+#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1161
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:82
+#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1164
+#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "continuando apesar da versão não corresponder\n"
-#: pg_backup_db.c:84
+#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1167
+#, c-format
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
@@ -1227,133 +1195,68 @@ msgstr ""
"interrompendo porque a versão não corresponde (Use a opção -i para "
"continuar).\n"
-#: pg_backup_db.c:151
+#: pg_backup_db.c:150
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
+#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
+#: pg_dumpall.c:1087 pg_dumpall.c:1114
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:166
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:189
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:226
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "já está conectado ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:250
+#: pg_backup_db.c:249
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:268
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
-#: pg_backup_db.c:284
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:313
+#: pg_backup_db.c:299
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: nenhum resultado do servidor\n"
-#: pg_backup_db.c:320
-msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-msgstr "comando COPY executado em conexão não-primária\n"
-
-#: pg_backup_db.c:410
+#: pg_backup_db.c:393
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "erro retornado pelo PQputline\n"
-#: pg_backup_db.c:421
+#: pg_backup_db.c:404
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "erro retornado pelo PQendcopy\n"
-#: pg_backup_db.c:481
+#: pg_backup_db.c:443
msgid "could not execute query"
msgstr "não pôde executar consulta"
-#: pg_backup_db.c:701
-#, c-format
-msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-msgstr "não pode encontrar colunas OIDs da tabela \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_db.c:707
-#, c-format
-msgid "no OID type columns in table %s\n"
-msgstr "nenhuma coluna do tipo OID na tabela %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:721
-#, c-format
-msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-msgstr "consertando referências cruzadas nos objetos grandes em %s.%s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:760
-#, c-format
-msgid "SQL: %s\n"
-msgstr "SQL: %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:765
-#, c-format
-msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde atualizar coluna \"%s\" da tabela \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_db.c:770
-#, c-format
-msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "erro durante atualização da coluna \"%s\" da tabela \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_db.c:793
-msgid "creating table for large object cross-references\n"
-msgstr "criando tabela para referências cruzadas de objetos grandes\n"
-
-#: pg_backup_db.c:796
-msgid "could not create large object cross-reference table"
-msgstr "não pôde criar tabela para referência cruzada de objetos grandes"
-
-#: pg_backup_db.c:806
-msgid "creating index for large object cross-references\n"
-msgstr "criando índice para referências cruzadas de objetos grandes\n"
-
-#: pg_backup_db.c:810
-msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-msgstr ""
-"não pôde criar índice na tabela para referência cruzada de objetos grandes"
-
-#: pg_backup_db.c:823
-msgid "could not create large object cross-reference entry"
-msgstr "não pôde criar registro para referência cruzada de objetos grandes"
-
-#: pg_backup_db.c:835
+#: pg_backup_db.c:631
msgid "could not start database transaction"
msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados"
-#: pg_backup_db.c:849
-msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr ""
-"não pôde iniciar transação para referências cruzadas de objetos grandes"
-
-#: pg_backup_db.c:862
+#: pg_backup_db.c:643
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados"
-#: pg_backup_db.c:875
-msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr ""
-"não pôde efetivar transação para referências cruzadas de objetos grandes"
-
#: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver"
msgstr "arquivador de arquivos"
@@ -1389,7 +1292,7 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo de dados após leitura\n"
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de objeto grande para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
+#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de objeto grande: %s\n"
@@ -1398,25 +1301,25 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo de objeto grande: %s\n"
msgid "could not write byte\n"
msgstr "não pôde escrever byte\n"
-#: pg_backup_files.c:473
+#: pg_backup_files.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de objeto grande para saída: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:884
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:512
+#: pg_backup_files.c:511
msgid "could not open large object file\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de objeto grande\n"
-#: pg_backup_files.c:527
+#: pg_backup_files.c:525
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de objeto grande\n"
-#: pg_backup_null.c:55
+#: pg_backup_null.c:75
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "este formato não pode ser lido\n"
@@ -1549,12 +1452,12 @@ msgstr ""
"copiar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: %s é "
"requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1172
+#: pg_backup_tar.c:1171
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "posição atual no arquivo vs. previsão não correspondem (%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1186
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu bytes)\n"
@@ -1576,17 +1479,24 @@ msgstr ""
msgid "could not write tar header\n"
msgstr "não pôde escrever cabeçalho no arquivo tar\n"
-#: pg_restore.c:283
+#: pg_restore.c:288
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
msgstr "%s: não pode especificar ambas opções -d e -f\n"
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:322
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr ""
+"formato de arquivo desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\" ou \"t"
+"\"\n"
+
+#: pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
-#: pg_restore.c:358
+#: pg_restore.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1596,24 +1506,24 @@ msgstr ""
"pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:360
+#: pg_restore.c:365
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:368
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n"
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:370
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t especifica formato de arquivo de cópia de "
"segurança\n"
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:371
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1621,12 +1531,12 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a versão do servidor não "
"corresponder\n"
-#: pg_restore.c:367
+#: pg_restore.c:372
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n"
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1635,22 +1545,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções que controlam a restauração:\n"
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:378
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_restore.c:380
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n"
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:381
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n"
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:382
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
@@ -1659,12 +1569,17 @@ msgstr ""
" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo especificada para ordenar\n"
" saída para este arquivo\n"
-#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352
+#: pg_restore.c:384
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n"
+
+#: pg_restore.c:385 pg_dumpall.c:370
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:386
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1673,13 +1588,13 @@ msgstr ""
" -P, --function=NOME(args)\n"
" restaura função especificada\n"
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:388
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:389
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
@@ -1688,17 +1603,17 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário usado para\n"
" desabilitar os gatilhos\n"
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:391
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOME restaura a tabela especificada\n"
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:392
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOME restaura o gatilho especificado\n"
-#: pg_restore.c:387
+#: pg_restore.c:393
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -1707,12 +1622,12 @@ msgstr ""
" -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso "
"(grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:405
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error sai se houver erro, padrão é continuar\n"
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_restore.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1723,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:149
+#: pg_dumpall.c:150
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1734,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_dumpall.c:156
+#: pg_dumpall.c:157
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1745,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1754,12 +1669,12 @@ msgstr ""
"%s extrai um agrupamento de bancos de dados PostgreSQL de um arquivo SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:356
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]...\n"
-#: pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:359
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1768,21 +1683,21 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a versão do servidor e\n"
" do pg_dumpall não correspondem\n"
-#: pg_dumpall.c:347
+#: pg_dumpall.c:365
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr ""
" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados anteriormente "
"criados\n"
-#: pg_dumpall.c:350
+#: pg_dumpall.c:368
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de "
"dados\n"
-#: pg_dumpall.c:354
+#: pg_dumpall.c:372
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
@@ -1791,7 +1706,7 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado na cópia "
"de segurança\n"
-#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1802,62 +1717,67 @@ msgstr ""
"O script SQL será escrito na saída padrão.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:689
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) para tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:702
+#: pg_dumpall.c:839
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:852
+#: pg_dumpall.c:994
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:858
+#: pg_dumpall.c:1000
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", saindo\n"
-#: pg_dumpall.c:913
+#: pg_dumpall.c:1055
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:954
+#: pg_dumpall.c:1100
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:977
+#: pg_dumpall.c:1124
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:985
+#: pg_dumpall.c:1138
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
-#: pg_dumpall.c:991
+#: pg_dumpall.c:1144
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1010
+#: pg_dumpall.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pôde validar versão \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1192 pg_dumpall.c:1218
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1016
+#: pg_dumpall.c:1198 pg_dumpall.c:1224
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1200 pg_dumpall.c:1226
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
@@ -1906,3 +1826,108 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
+
+#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para uma única "
+#~ "tabela\n"
+
+#~ msgid "use a full dump instead\n"
+#~ msgstr "produza uma cópia de segurança completa\n"
+
+#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para um único "
+#~ "esquema\n"
+
+#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para arquivos de "
+#~ "cópia de segurança no formato texto\n"
+
+#~ msgid "(Use a different output format.)\n"
+#~ msgstr "(Use um formato de saída diferente).\n"
+
+#~ msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
+
+#~ msgid "inserted invalid OID\n"
+#~ msgstr "OID inválido inserido\n"
+
+#~ msgid "maximum system OID is %u\n"
+#~ msgstr "OID máximo do sistema é %u\n"
+
+#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
+#~ msgstr "AVISO: ignorando restauração de objetos grandes\n"
+
+#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
+#~ msgstr "consertando referência cruzada de objetos grandes de \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "committing large-object transactions\n"
+#~ msgstr "efetivando transações de objetos grandes\n"
+
+#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "não pode restaurar objetos grandes sem conexão a um banco de dados\n"
+
+#~ msgid "starting large-object transactions\n"
+#~ msgstr "iniciando transações de objetos grandes\n"
+
+#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
+#~ msgstr "restaurando objeto grande com OID %u como %u\n"
+
+#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%lu bytes remanescentes de dados do objeto grande escritos (resultado = %"
+#~ "lu)\n"
+
+#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "objetos grandes não podem ser carregados sem uma conexão com banco de "
+#~ "dados\n"
+
+#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
+#~ msgstr "comando COPY executado em conexão não-primária\n"
+
+#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "não pode encontrar colunas OIDs da tabela \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
+#~ msgstr "nenhuma coluna do tipo OID na tabela %s\n"
+
+#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
+#~ msgstr "consertando referências cruzadas nos objetos grandes em %s.%s\n"
+
+#~ msgid "SQL: %s\n"
+#~ msgstr "SQL: %s\n"
+
+#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "não pôde atualizar coluna \"%s\" da tabela \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "erro durante atualização da coluna \"%s\" da tabela \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
+#~ msgstr "criando tabela para referências cruzadas de objetos grandes\n"
+
+#~ msgid "could not create large object cross-reference table"
+#~ msgstr "não pôde criar tabela para referência cruzada de objetos grandes"
+
+#~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
+#~ msgstr "criando índice para referências cruzadas de objetos grandes\n"
+
+#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
+#~ msgstr ""
+#~ "não pôde criar índice na tabela para referência cruzada de objetos grandes"
+
+#~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
+#~ msgstr "não pôde criar registro para referência cruzada de objetos grandes"
+
+#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
+#~ msgstr ""
+#~ "não pôde iniciar transação para referências cruzadas de objetos grandes"
+
+#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
+#~ msgstr ""
+#~ "não pôde efetivar transação para referências cruzadas de objetos grandes"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
index f66d0c8b239..59585aaa6f5 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
@@ -2,99 +2,75 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.21 2005/01/06 12:08:20 dennis Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.22 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:07+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-20 01:11-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
+#: pg_dump.c:369 pg_restore.c:233
msgid "User name: "
msgstr "Användarnamn: "
-#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
+#: pg_dump.c:405 pg_dumpall.c:268 pg_restore.c:260
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
-#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
-#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
+#: pg_dump.c:407 pg_dump.c:421 pg_dump.c:430 pg_dumpall.c:270 pg_dumpall.c:279
+#: pg_dumpall.c:296 pg_restore.c:262 pg_restore.c:272 pg_restore.c:289
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290
+#: pg_dump.c:428 pg_dumpall.c:294
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:436
+#: pg_dump.c:441
msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas "
-"tillsammans\n"
+msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:442
+#: pg_dump.c:447
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas "
-"tillsammans\n"
-
-#: pg_dump.c:448
-msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för en enstaka tabell\n"
-
-#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
-msgid "use a full dump instead\n"
-msgstr "använd en full dumpning istället\n"
+msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:455
-msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för ett enstaka schema\n"
-
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:456
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:463
+#: pg_dump.c:457
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
-#: pg_dump.c:469
-msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för dumpfiler i textformat\n"
-
-#: pg_dump.c:470
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr "(Använd ett annat utdataformat.)\n"
-
-#: pg_dump.c:499
+#: pg_dump.c:486
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
-#: pg_dump.c:505
+#: pg_dump.c:492
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "kunde inte öppna utfil \"%s\" för skrivning\n"
-#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52
+#: pg_backup_db.c:51 pg_dump.c:503
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:557
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "sista inbyggda OID är %u\n"
@@ -108,8 +84,7 @@ msgstr ""
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
-#, c-format
+#: pg_dump.c:664 pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:362
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
@@ -118,8 +93,7 @@ msgstr "Användning:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
-#, c-format
+#: pg_dump.c:667 pg_dumpall.c:359 pg_restore.c:365
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
@@ -127,20 +101,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
-#, c-format
+#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:367
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
#: pg_dump.c:669
-#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
#: pg_dump.c:670
-#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
@@ -148,29 +119,24 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n"
" samma som pg_dump-versionen\n"
-#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
-#, c-format
+#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:371
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
#: pg_dump.c:673
-#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
-#, c-format
+#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:362 pg_restore.c:372
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
-#, c-format
+#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:363 pg_restore.c:373
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
-#, c-format
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:364
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
@@ -178,53 +144,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
-#, c-format
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:365
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:679
-#, c-format
-msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n"
-
-#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
-#, c-format
+#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:377
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n"
-#: pg_dump.c:681
-#, c-format
+#: pg_dump.c:680
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr ""
-" -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i "
-"dumpen\n"
+msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
-#, c-format
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:367
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
-#, c-format
+#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:368
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
+#: pg_dump.c:683
+msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING dumpa data i teckenkodning ENCODING\n"
+
#: pg_dump.c:684
-#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n"
-#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
-#, c-format
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:370
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
#: pg_dump.c:686
-#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" in plain text format\n"
@@ -232,13 +187,11 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
" (gäller för textformat)\n"
-#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
-#, c-format
+#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:372
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
#: pg_dump.c:689
-#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
@@ -247,17 +200,14 @@ msgstr ""
" användning i textformat\n"
#: pg_dump.c:691
-#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n"
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
-#, c-format
+#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:374
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
-#, c-format
+#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:375
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
@@ -266,8 +216,7 @@ msgstr ""
" slå av dollar-quoting och använd standard\n"
" SQL quoting\n"
-#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
-#, c-format
+#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:377 pg_restore.c:392
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n"
@@ -275,8 +224,7 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
-#, c-format
+#: pg_dump.c:697 pg_dumpall.c:379 pg_restore.c:394
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
@@ -286,8 +234,7 @@ msgstr ""
" använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället\n"
" för OWNER TO\n"
-#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
-#, c-format
+#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:383 pg_restore.c:398
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@@ -295,31 +242,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för uppkoppling:\n"
-#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
-#, c-format
+#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:399
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
-#, c-format
+#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:385 pg_restore.c:400
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
-#, c-format
+#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:386 pg_restore.c:401
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
+msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
-#, c-format
+#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:387 pg_restore.c:402
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
#: pg_dump.c:707
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -331,12 +272,11 @@ msgstr ""
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
-#, c-format
+#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:390 pg_restore.c:406
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219
+#: pg_backup_archiver.c:1098 pg_dump.c:717
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** avbruten på grund av fel\n"
@@ -345,305 +285,306 @@ msgstr "*** avbruten på grund av fel\n"
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpar innehållet i tabellen %s\n"
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n"
-msgstr ""
-"SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
-"PQendcopy() misslyckades.\n"
+msgstr "SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104
+#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8371
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105
+#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8372
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n"
-#: pg_dump.c:1184
+#: pg_dump.c:1182
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n"
-#: pg_dump.c:1230
+#: pg_dump.c:1231
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n"
-#: pg_dump.c:1237
+#: pg_dump.c:1238
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s"
-"\"\n"
+msgstr "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1345
+#: pg_dump.c:1317
msgid "saving encoding\n"
msgstr "sparar kodning\n"
-#: pg_dump.c:1395
+#: pg_dump.c:1390
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n"
-#: pg_dump.c:1428
+#: pg_dump.c:1426
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s"
-#: pg_dump.c:1441
+#: pg_dump.c:1439
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s"
-#: pg_dump.c:1558
+#: pg_dump.c:1476
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "sparar kommentar för stora objekt\n"
+
+#: pg_dump.c:1630
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:1575
+#: pg_dump.c:1647
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:1612
+#: pg_dump.c:1684
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:1797
+#: pg_dump.c:1872
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:1895
+#: pg_dump.c:1973
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2061
+#: pg_dump.c:2141
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2165
+#: pg_dump.c:2248
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2299
+#: pg_dump.c:2388
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2577
+#: pg_dump.c:2679
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2596
+#: pg_dump.c:2697
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:2703
+#: pg_dump.c:2804
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "läser index för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2940
+#: pg_dump.c:3040
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3225
+#: pg_dump.c:3252
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n"
+
+#: pg_dump.c:3333
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "läser utlösare för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3297
+#: pg_dump.c:3403
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:3342
+#: pg_dump.c:3450
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr ""
-"fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%"
-"s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
+msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
-#: pg_dump.c:3643
+#: pg_dump.c:3750
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3729
+#: pg_dump.c:3836
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3763
+#: pg_dump.c:3870
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttrycken för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3846
+#: pg_dump.c:3953
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3864
+#: pg_dump.c:3971
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3928
+#: pg_dump.c:4035
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:3930
+#: pg_dump.c:4037
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
-#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
-#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
+#: pg_dump.c:4733 pg_dump.c:4898 pg_dump.c:5422 pg_dump.c:5845 pg_dump.c:6143
+#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6547
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s"
-#: pg_dump.c:4903
+#: pg_dump.c:5006
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "frågan gav inga rader: %s\n"
-#: pg_dump.c:5251
+#: pg_dump.c:5242
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:5482
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
+
+#: pg_dump.c:5498
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:5512
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
-#: pg_dump.c:5288
+#: pg_dump.c:5549
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5805
+#: pg_dump.c:6068
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
-#: pg_dump.c:6295
+#: pg_dump.c:6577
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
-msgstr ""
-"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna "
-"databasversion; ignorerad\n"
+msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
-#: pg_dump.c:6429
+#: pg_dump.c:6717
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:6523
+#: pg_dump.c:6811
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
-#: pg_dump.c:6526
+#: pg_dump.c:6814
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr ""
-"fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
-#: pg_dump.c:6535
+#: pg_dump.c:6823
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
-#: pg_dump.c:6848
+#: pg_dump.c:7133
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6951
+#: pg_dump.c:7236
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:7396
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
-#: pg_dump.c:7172
-msgid "inserted invalid OID\n"
-msgstr "satte in ogiltig OID\n"
-
-#: pg_dump.c:7178
-#, c-format
-msgid "maximum system OID is %u\n"
-msgstr "största system-OID är %u\n"
-
-#: pg_dump.c:7219
+#: pg_dump.c:7459
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n"
-#: pg_dump.c:7224
+#: pg_dump.c:7464
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n"
-#: pg_dump.c:7256
+#: pg_dump.c:7496
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "kunde inte hitta post för pg_indexes i pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7261
+#: pg_dump.c:7501
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "hittade mer än en post för pg_indexes i pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7310
+#: pg_dump.c:7550
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr ""
-"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade "
-"1)\n"
+msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
-#: pg_dump.c:7319
+#: pg_dump.c:7559
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7560
+#: pg_dump.c:7800
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7667
+#: pg_dump.c:7923
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned"
-msgstr ""
-"fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal "
-"rader returnerades"
+msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades"
-#: pg_dump.c:7735
+#: pg_dump.c:7990
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "läser beroendedata\n"
-#: pg_dump.c:7912
+#: pg_dump.c:8179
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
-#: pg_dump.c:8099
+#: pg_dump.c:8366
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
@@ -719,22 +660,21 @@ msgstr "läser integritetsvillkor\n"
msgid "reading triggers\n"
msgstr "läser utlösare\n"
-#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
-#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
-#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
-#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
+#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:496
+#: pg_backup_archiver.c:818 pg_backup_archiver.c:932 pg_backup_archiver.c:990
+#: pg_backup_archiver.c:1400 pg_backup_archiver.c:1550
+#: pg_backup_archiver.c:1583 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:167
+#: pg_backup_tar.c:957
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: common.c:728
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr ""
-"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell "
-"\"%s\" (OID %u)\n"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n"
#: common.c:770
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
@@ -744,431 +684,399 @@ msgstr "kunde inte tolka numerisk array: för många nummer\n"
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
msgstr "kunde inte tolka en numerisk array: ogiltigt tecken i nummer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:45
+#: pg_backup_archiver.c:42
msgid "archiver"
msgstr "arkiverare"
-#: pg_backup_archiver.c:126
+#: pg_backup_archiver.c:122
msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "kan inte stänga utarkivfilen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:153
+#: pg_backup_archiver.c:147
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:160
+#: pg_backup_archiver.c:154
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n"
-#: pg_backup_archiver.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:156
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr ""
-"direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
+msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:205
+#: pg_backup_archiver.c:198
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implicerad återställning av enbart data\n"
-#: pg_backup_archiver.c:238
+#: pg_backup_archiver.c:233
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "tar bort %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
+#: pg_backup_archiver.c:257 pg_backup_archiver.c:259
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:266
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "skapar %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:281
+#: pg_backup_archiver.c:274
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:298
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
-msgstr ""
-"kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för "
-"komprimering)\n"
+msgstr "kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:326
-msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-msgstr "VARNING: hoppar över återställning av stora objekt\n"
+#: pg_backup_archiver.c:305
+msgid "restoring large object data\n"
+msgstr "återställer data för storta objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:319
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "återställer data för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
-#, c-format
-msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-msgstr "fixar till korsreferens för stort objekt \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:343
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "kör %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:361
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:517
-msgid "disabling triggers\n"
-msgstr "slår av utlösare\n"
+#: pg_backup_archiver.c:412
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "stänger av utlösare för %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:556
-msgid "enabling triggers\n"
-msgstr "slår på utlösare\n"
+#: pg_backup_archiver.c:438
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "slår på utlösare för %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:468
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
-msgstr ""
-"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-"
-"rutin\n"
+msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:611
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
-msgid "committing large-object transactions\n"
-msgstr "commitar transaktioner för stora objekt\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:784
+#: pg_backup_archiver.c:659
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "återställde %d stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:801
-msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-msgstr "kan inte återställa stora objekt utan en databasuppkoppling\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:815
-msgid "starting large-object transactions\n"
-msgstr "startar transaktioner för stora objekt\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:823
-msgid "could not create large object\n"
-msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n"
+#: pg_backup_archiver.c:676
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:682
#, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-msgstr "återställer stort objekt med OID %u som %u\n"
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:831
+#: pg_backup_archiver.c:687
msgid "could not open large object\n"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:846
-#, c-format
-msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-msgstr ""
-"skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
-#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:895
+#: pg_backup_archiver.c:746
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:916
+#: pg_backup_archiver.c:764
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:781 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:880 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1048
+#: pg_backup_archiver.c:896
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:975
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1159
+#: pg_backup_archiver.c:979
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1038
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1167
+#: pg_backup_archiver.c:1046
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1182
+#: pg_backup_archiver.c:1061
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1267
+#: pg_backup_archiver.c:1144
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1272
+#: pg_backup_archiver.c:1149
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1277
+#: pg_backup_archiver.c:1154
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1159
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1415
+#: pg_backup_archiver.c:1293
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Oväntad data-offset-flagga %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1306
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1540
+#: pg_backup_archiver.c:1418
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1438 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1445
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1447
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1622
+#: pg_backup_archiver.c:1500
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1625
+#: pg_backup_archiver.c:1503
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1521
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1528
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen efter att ha läst huvudet: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1545
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1615
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "arkivformat är %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1642
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1769
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1962
+#: pg_backup_archiver.c:1854
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2022
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2569
+#: pg_backup_archiver.c:2342 pg_backup_archiver.c:2478
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2510
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
-"kommer sparas okomprimerat\n"
+msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2604
+#: pg_backup_archiver.c:2545
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2618
+#: pg_backup_archiver.c:2559
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2623
+#: pg_backup_archiver.c:2564
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2627
+#: pg_backup_archiver.c:2568
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
-msgstr ""
-"VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer "
-"kan misslyckas\n"
+msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2637
+#: pg_backup_archiver.c:2578
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr ""
-"förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
+msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2653
+#: pg_backup_archiver.c:2594
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
-msgstr ""
-"VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte "
-"komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
+msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2671
+#: pg_backup_archiver.c:2612
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
-#: pg_backup_custom.c:97
+#: pg_backup_custom.c:95
msgid "custom archiver"
msgstr "egen arkiverare"
-#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
+#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189
#, c-format
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte öppna arkivfilen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:389
+#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n"
-#: pg_backup_custom.c:447
+#: pg_backup_custom.c:441
msgid ""
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
-"Dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanför normal skrivordning stöds "
-"inte\n"
+"Dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanför normal skrivordning stöds inte\n"
"utan ett ID för denna indataström (fseek krävs)\n"
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:456
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n"
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:467
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "fel vid sökning: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:474
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:491
-msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr "stora objekt kan inte läsas utan en databasuppkoppling\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:488
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n"
-#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
+#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:882
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667
#, c-format
msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
msgstr "kunde inte läsa datablock -- förväntade %lu, fick %lu\n"
-#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
+#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:607
+#: pg_backup_custom.c:598
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:695
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
+#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414
#, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr "fel vid skrivning i _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:809
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:842
+#: pg_backup_custom.c:832
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd\n"
-#: pg_backup_custom.c:925
+#: pg_backup_custom.c:913
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_custom.c:932
msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "kunde inte skriva komprimerat block\n"
-#: pg_backup_custom.c:959
+#: pg_backup_custom.c:946
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "kunde inte skriva okomprimerat block\n"
-#: pg_backup_custom.c:1005
+#: pg_backup_custom.c:992
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n"
@@ -1177,152 +1085,87 @@ msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "arkiverare (db)"
-#: pg_backup_db.c:68
+#: pg_backup_db.c:67
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:79
+#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1161
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:82
+#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1164
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "fortsätter trots att versionerna inte matchar\n"
-#: pg_backup_db.c:84
+#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1167
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
-msgstr ""
-"avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att "
-"fortsätta ändå.)\n"
+msgstr "avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att fortsätta ändå.)\n"
-#: pg_backup_db.c:151
+#: pg_backup_db.c:150
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
+#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
+#: pg_dumpall.c:1087 pg_dumpall.c:1114
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:166
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n"
-#: pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:189
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:226
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
-#: pg_backup_db.c:250
+#: pg_backup_db.c:249
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:268
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:284
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:313
+#: pg_backup_db.c:299
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: inget resultat från servern\n"
-#: pg_backup_db.c:320
-msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-msgstr "COPY-kommandot utfört i en icke-primär uppkoppling\n"
-
-#: pg_backup_db.c:410
+#: pg_backup_db.c:393
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "fel returnerat av PQputline\n"
-#: pg_backup_db.c:421
+#: pg_backup_db.c:404
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "fel returnerat av PQendcopy\n"
-#: pg_backup_db.c:481
+#: pg_backup_db.c:443
msgid "could not execute query"
msgstr "kunde inte utföra fråga"
-#: pg_backup_db.c:701
-#, c-format
-msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte hitta OID-kolumner för tabell \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_db.c:707
-#, c-format
-msgid "no OID type columns in table %s\n"
-msgstr "ingga OID-typ-kolumner i tabell %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:721
-#, c-format
-msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-msgstr "fixar korsreferens till stort objekt för %s.%s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:760
-#, c-format
-msgid "SQL: %s\n"
-msgstr "SQL: %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:765
-#, c-format
-msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte uppdatera kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_db.c:770
-#, c-format
-msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "fel vid uppdatering av kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_db.c:793
-msgid "creating table for large object cross-references\n"
-msgstr "skapar tabell för korsreferenser till stora objekt\n"
-
-#: pg_backup_db.c:796
-msgid "could not create large object cross-reference table"
-msgstr "kunde inte skapa tabell för korsreferenser till stora objekt"
-
-#: pg_backup_db.c:806
-msgid "creating index for large object cross-references\n"
-msgstr "skapar index för korsreferenser till stora objekt\n"
-
-#: pg_backup_db.c:810
-msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-msgstr ""
-"kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt"
-
-#: pg_backup_db.c:823
-msgid "could not create large object cross-reference entry"
-msgstr "kunde inte skapa post för korsreferens till stort objekt"
-
-#: pg_backup_db.c:835
+#: pg_backup_db.c:634
msgid "could not start database transaction"
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:849
-msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr "kunde inte starta transaktion för korsreferens till stort objekt"
-
-#: pg_backup_db.c:862
+#: pg_backup_db.c:646
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:875
-msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr "kunde inte genomföra transaktion för korsreferens till stort objekt"
-
#: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver"
msgstr "filarkiverare"
@@ -1358,7 +1201,7 @@ msgstr "kan inte stänga datafil efter läsning\n"
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
+#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen för stora objekt: %s\n"
@@ -1367,194 +1210,194 @@ msgstr "kunde inte stänga TOC-filen för stora objekt: %s\n"
msgid "could not write byte\n"
msgstr "kunde inte skriva tecken\n"
-#: pg_backup_files.c:473
+#: pg_backup_files.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:881
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:512
+#: pg_backup_files.c:511
msgid "could not open large object file\n"
msgstr "kunde inte öppna filen för stort objekt\n"
-#: pg_backup_files.c:527
+#: pg_backup_files.c:525
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "kunde inte stänga filen för stort objekt\n"
-#: pg_backup_null.c:55
+#: pg_backup_null.c:75
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "detta format kan inte läsas\n"
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:104
msgid "tar archiver"
msgstr "tar-arkiverare"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:182
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:208
+#: pg_backup_tar.c:207
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "komprimering är stödjs inte av utdataformat för tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:219
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:341
+#: pg_backup_tar.c:340
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:351
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n"
-#: pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:365
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:376
+#: pg_backup_tar.c:374
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil\n"
-#: pg_backup_tar.c:406
+#: pg_backup_tar.c:403
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n"
-#: pg_backup_tar.c:506
+#: pg_backup_tar.c:503
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:510
+#: pg_backup_tar.c:507
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "efterfrågade %d tecken, fick %d från lookahead och %d från filen\n"
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:546
#, c-format
msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till tar-medlem (skrev %lu, försökte %lu)\n"
-#: pg_backup_tar.c:638
+#: pg_backup_tar.c:635
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i strängen \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:656
+#: pg_backup_tar.c:653
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
-msgstr ""
-"felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med "
-"början i position %lu\n"
+msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med början i position %lu\n"
-#: pg_backup_tar.c:692
+#: pg_backup_tar.c:689
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "återställer stort objekt OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:829
+#: pg_backup_tar.c:826
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n"
-#: pg_backup_tar.c:1027
+#: pg_backup_tar.c:1025
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "arkivdel för stor för formatet tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1037
+#: pg_backup_tar.c:1035
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "skrivfel vid adderande till tar-arkiv (skrev %lu, försökte %lu)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1043
+#: pg_backup_tar.c:1041
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "kunde inte stänka tar-medlem: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1052
+#: pg_backup_tar.c:1050
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1060
+#: pg_backup_tar.c:1058
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n"
-#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_tar.c:1087
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "nu på filposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
+#: pg_backup_tar.c:1107 pg_backup_tar.c:1138
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil %s i tar-arkiv\n"
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1124
+#: pg_backup_tar.c:1126
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr ""
-"dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer "
-"före %s i denna arkivfil.\n"
+msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer före %s i denna arkivfil.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1172
+#: pg_backup_tar.c:1173
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "verklig jämfört med förväntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1188
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1222
+#: pg_backup_tar.c:1224
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "TOC-data %s vid %s (längd %lu, kontrollsumma %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1232
+#: pg_backup_tar.c:1234
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr ""
-"trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n"
+msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1325
+#: pg_backup_tar.c:1327
msgid "could not write tar header\n"
msgstr "kunde inte skriva tar-huvud\n"
-#: pg_restore.c:283
+#: pg_restore.c:287
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
msgstr "%s: kan inte ange både -d och -f för utmatning\n"
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:321
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; ange \"c\" eller \"t\"\n"
+
+#: pg_restore.c:347
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "VARNING: fel ignorerade vid återställande: %d\n"
-#: pg_restore.c:358
+#: pg_restore.c:361
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1563,35 +1406,29 @@ msgstr ""
"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:360
+#: pg_restore.c:363
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
-#: pg_restore.c:363
-#, c-format
+#: pg_restore.c:366
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n"
-#: pg_restore.c:365
-#, c-format
+#: pg_restore.c:368
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n"
-#: pg_restore.c:366
-#, c-format
+#: pg_restore.c:369
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr ""
-" -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n"
+msgstr " -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n"
-#: pg_restore.c:367
-#, c-format
+#: pg_restore.c:370
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
-#: pg_restore.c:372
-#, c-format
+#: pg_restore.c:375
msgid ""
"\n"
"Options controlling the restore:\n"
@@ -1599,23 +1436,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor som styr återställning:\n"
-#: pg_restore.c:373
-#, c-format
+#: pg_restore.c:376
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte schema\n"
-#: pg_restore.c:375
-#, c-format
+#: pg_restore.c:378
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n"
-#: pg_restore.c:376
-#, c-format
+#: pg_restore.c:379
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n"
-#: pg_restore.c:377
-#, c-format
+#: pg_restore.c:380
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
@@ -1623,13 +1456,15 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=FILNAMN använd angiven TOC för att få utdata-ordning\n"
" från denna fil\n"
-#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352
-#, c-format
+#: pg_restore.c:382
+msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n"
+
+#: pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:383
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
-#: pg_restore.c:380
-#, c-format
+#: pg_restore.c:384
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
@@ -1637,46 +1472,35 @@ msgstr ""
" -P, --function=NAMN(argument)\n"
" återställ namngiven funktion\n"
-#: pg_restore.c:382
-#, c-format
+#: pg_restore.c:386
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
-#: pg_restore.c:383
-#, c-format
+#: pg_restore.c:387
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
-msgstr ""
-" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens namn för att slå av "
-"utlösare\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens namn för att slå av utlösare\n"
-#: pg_restore.c:385
-#, c-format
+#: pg_restore.c:389
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven tabell\n"
-#: pg_restore.c:386
-#, c-format
+#: pg_restore.c:390
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n"
-#: pg_restore.c:387
-#, c-format
+#: pg_restore.c:391
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
-msgstr ""
-" -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:399
-#, c-format
+#: pg_restore.c:403
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr ""
-" -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
-#: pg_restore.c:401
-#, c-format
+#: pg_restore.c:405
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
@@ -1686,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:149
+#: pg_dumpall.c:151
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1697,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:156
+#: pg_dumpall.c:158
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1708,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"men hade inte samma version som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:355
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1717,13 +1541,12 @@ msgstr ""
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:357
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:341
-#, c-format
+#: pg_dumpall.c:360
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
@@ -1731,18 +1554,15 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n"
" samma som pg_dumpall-versionen\n"
-#: pg_dumpall.c:347
-#, c-format
+#: pg_dumpall.c:366
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n"
-#: pg_dumpall.c:350
-#, c-format
+#: pg_dumpall.c:369
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
-#: pg_dumpall.c:354
-#, c-format
+#: pg_dumpall.c:373
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
"dump\n"
@@ -1750,8 +1570,7 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n"
" användning i dumpen\n"
-#: pg_dumpall.c:370
-#, c-format
+#: pg_dumpall.c:389
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
@@ -1761,92 +1580,112 @@ msgstr ""
"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:690
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:702
+#: pg_dumpall.c:840
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:852
+#: pg_dumpall.c:994
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:858
+#: pg_dumpall.c:1000
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
-#: pg_dumpall.c:913
+#: pg_dumpall.c:1055
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: kör \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:954
+#: pg_dumpall.c:1100
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:977
+#: pg_dumpall.c:1124
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:985
+#: pg_dumpall.c:1138
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n"
-#: pg_dumpall.c:991
+#: pg_dumpall.c:1144
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1010
+#: pg_dumpall.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte tolka versionen \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1192 pg_dumpall.c:1218
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kör %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1016
+#: pg_dumpall.c:1198 pg_dumpall.c:1224
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1200 pg_dumpall.c:1226
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: frågan var: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:261
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "kan inte läsa binären \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:268
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk: \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#: ../../port/exec.c:591
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
index 391652abe24..2050f326da6 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_resetxlog
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
index aa4135e7a80..a60b1a2af53 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
+# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
@@ -16,58 +16,84 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_resetxlog.c:125
+#: pg_resetxlog.c:123
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
-#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
+#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
+#: pg_resetxlog.c:212
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
-#: pg_resetxlog.c:131
+#: pg_resetxlog.c:129
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:138
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:144
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: ID da transação múltipla (-m) não deve ser 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:183
+#: pg_resetxlog.c:211
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
-#: pg_resetxlog.c:198
+#: pg_resetxlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
+#: pg_resetxlog.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:228
+#: pg_resetxlog.c:261
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -77,7 +103,7 @@ msgstr ""
"O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente "
"novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:270
+#: pg_resetxlog.c:309
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -86,7 +112,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:282
+#: pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -97,12 +123,12 @@ msgstr ""
"Reiniciar o log de transação pode causar perdas de dados.\n"
"Se você quer continuar, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:295
+#: pg_resetxlog.c:334
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Log de transação reiniciado\n"
-#: pg_resetxlog.c:324
+#: pg_resetxlog.c:363
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -114,34 +140,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"e tente novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:337
+#: pg_resetxlog.c:376
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:360
+#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
-#: pg_resetxlog.c:369
+#: pg_resetxlog.c:408
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; "
"ignorando-o\n"
-#: pg_resetxlog.c:433
+#: pg_resetxlog.c:476
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: definição do LC_COLLATE inválido\n"
-#: pg_resetxlog.c:440
+#: pg_resetxlog.c:483
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: definição do LC_CTYPE inválido\n"
-#: pg_resetxlog.c:464
+#: pg_resetxlog.c:507
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -150,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Valores supostos do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:509
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
@@ -159,95 +185,110 @@ msgstr ""
"valores do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:475
+#: pg_resetxlog.c:518
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:476
+#: pg_resetxlog.c:519
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetxlog.c:520
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:478
+#: pg_resetxlog.c:521
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:479
+#: pg_resetxlog.c:522
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Próximo segmento do arquivo de log: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetxlog.c:523
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Último TimeLineID do ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:481
+#: pg_resetxlog.c:524
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Último NextXID do ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:482
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Último NextOID do ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:483
+#: pg_resetxlog.c:526
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "Último NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:527
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "Último NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:528
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:530
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:484
+#: pg_resetxlog.c:531
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:485
+#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:486
+#: pg_resetxlog.c:533
#, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:487
+#: pg_resetxlog.c:534
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:535
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:535
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de ponto flutuante"
-#: pg_resetxlog.c:489
+#: pg_resetxlog.c:536
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo do nome da localidade: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:490
+#: pg_resetxlog.c:537
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:491
+#: pg_resetxlog.c:538
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:552
+#: pg_resetxlog.c:599
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
@@ -255,47 +296,47 @@ msgstr ""
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o "
"xlog.c\n"
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:614
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:625
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
+#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:789
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:653
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:618
+#: pg_resetxlog.c:667
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:637
+#: pg_resetxlog.c:686
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:706
+#: pg_resetxlog.c:756
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
+#: pg_resetxlog.c:767 pg_resetxlog.c:781
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetxlog.c:800
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -304,7 +345,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:801
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -315,17 +356,17 @@ msgstr ""
" %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:752
+#: pg_resetxlog.c:802
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
-#: pg_resetxlog.c:753
+#: pg_resetxlog.c:803
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f força atualização\n"
-#: pg_resetxlog.c:754
+#: pg_resetxlog.c:804
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -334,7 +375,12 @@ msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG força local inicial mínimo do WAL para novo log de "
"transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:755
+#: pg_resetxlog.c:805
+#, c-format
+msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
+msgstr " -m XID ajusta próximo ID de transação múltipla\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:806
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
@@ -343,27 +389,32 @@ msgstr ""
" -n sem atualização, mostra somente valores de controle "
"extraídos (para teste)\n"
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetxlog.c:807
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID ajusta próximo OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:757
+#: pg_resetxlog.c:808
+#, c-format
+msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr " -O OFFSET ajusta próximo deslocamento de transação múltipla\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:809
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID ajusta próximo ID de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:758
+#: pg_resetxlog.c:810
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
-#: pg_resetxlog.c:759
+#: pg_resetxlog.c:811
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
-#: pg_resetxlog.c:760
+#: pg_resetxlog.c:812
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -371,3 +422,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po
index 83b5348fb17..ff16292f262 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po
@@ -3,68 +3,94 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:43+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: pg_resetxlog.c:125
+#: pg_resetxlog.c:123
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
-#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
+#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
+#: pg_resetxlog.c:212
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_resetxlog.c:131
+#: pg_resetxlog.c:129
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) får inte vara 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:138
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:144
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:183
+#: pg_resetxlog.c:211
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
-#: pg_resetxlog.c:198
+#: pg_resetxlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQLs superanvändare.\n"
-#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
+#: pg_resetxlog.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:228
+#: pg_resetxlog.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -73,8 +99,7 @@ msgstr ""
"%s: låsfil \"%s\" existerar\n"
"Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:270
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:308
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@@ -83,8 +108,7 @@ msgstr ""
"Om dessa värden verkar acceptable, använd -f för\n"
"att forcera återställande.\n"
-#: pg_resetxlog.c:282
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:320
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@@ -95,12 +119,11 @@ msgstr ""
"Om du vill fortsätta ändå, använd -f för att forcera\n"
"återställande.\n"
-#: pg_resetxlog.c:295
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:333
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Återställande från transaktionslogg\n"
-#: pg_resetxlog.c:324
+#: pg_resetxlog.c:362
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -111,36 +134,32 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"och försök igen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:337
+#: pg_resetxlog.c:375
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:360
+#: pg_resetxlog.c:398
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortsätt med försiktighet\n"
+msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortsätt med försiktighet\n"
-#: pg_resetxlog.c:369
+#: pg_resetxlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version; ignorerar "
-"den\n"
+msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version; ignorerar den\n"
-#: pg_resetxlog.c:433
+#: pg_resetxlog.c:475
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ogiltigt inställning för LC_COLLATE\n"
-#: pg_resetxlog.c:440
+#: pg_resetxlog.c:482
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ogiltig inställning för LC_CTYPE\n"
-#: pg_resetxlog.c:464
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:506
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@@ -148,8 +167,7 @@ msgstr ""
"Gissade pg_control-värden:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:508
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@@ -157,142 +175,157 @@ msgstr ""
"pg_control-värden:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:475
+#: pg_resetxlog.c:517
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:476
+#: pg_resetxlog.c:518
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetxlog.c:519
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:478
+#: pg_resetxlog.c:520
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:479
+#: pg_resetxlog.c:521
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetxlog.c:522
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:481
+#: pg_resetxlog.c:523
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:482
+#: pg_resetxlog.c:524
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:483
+# FIXME: too wide
+#: pg_resetxlog.c:525
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:526
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:527
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:529
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:484
+#: pg_resetxlog.c:530
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:485
+#: pg_resetxlog.c:531
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal längd på identifierare: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:486
+#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:487
+#: pg_resetxlog.c:533
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Lagringstyp för datum/tid: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:534
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal"
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:534
msgid "floating-point numbers"
msgstr "flyttalsnummer"
-#: pg_resetxlog.c:489
+#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal längd på lokalnamn: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:490
+#: pg_resetxlog.c:536
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:491
+#: pg_resetxlog.c:537
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:552
+#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
-msgstr ""
-"%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) är för stor ... laga xlog.c\n"
+msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) är för stor ... laga xlog.c\n"
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:613
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:624
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
+#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:618
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:637
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa från katalog \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:706
+#: pg_resetxlog.c:755
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
+#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetxlog.c:799
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -301,7 +334,7 @@ msgstr ""
"%s återställer PostgreSQL transaktionslogg.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:800
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -312,56 +345,55 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:752
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:801
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: pg_resetxlog.c:753
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:802
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forcera återställande\n"
-#: pg_resetxlog.c:754
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:803
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition för ny transaktion\n"
-#: pg_resetxlog.c:755
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:804
+msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
+msgstr " -m XID sätt nästa multitransaktions-ID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:805
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
-msgstr ""
-" -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n"
+msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n"
-#: pg_resetxlog.c:756
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:806
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID sätt nästa OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:757
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:807
+msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr " -O OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:808
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:758
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:809
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_resetxlog.c:759
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:810
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_resetxlog.c:760
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:811
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index 12e78801ec9..406b244c02a 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.16 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.17 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po
index 1475c080c37..af8b849d660 100644
--- a/src/bin/psql/po/es.po
+++ b/src/bin/psql/po/es.po
@@ -4,356 +4,402 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:12-0300\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-18 01:12-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-19 10:58-0300\n"
+"Last-Translator: Diego A. Gil <diego@adminsa.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-#: command.c:116
-msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "Atención: esta sintaxis está obsoleta.\n"
-
-#: command.c:124
+#: command.c:123
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Comando \\%s no válido. Use \\? para obtener ayuda.\n"
-#: command.c:126
+#: command.c:125
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "comando \\%s no válido\n"
-#: command.c:137
+#: command.c:136
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n"
-#: command.c:254
+#: command.c:253
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n"
-#: command.c:270
+#: command.c:269
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
-#: command.c:384 command.c:776
+#: command.c:389
+#: command.c:782
msgid "no query buffer\n"
msgstr "no hay búfer de consulta\n"
-#: command.c:447
+#: command.c:452
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
"no encontrado\n"
-#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
-#: command.c:756 command.c:787
+#: command.c:520
+#: command.c:554
+#: command.c:568
+#: command.c:585
+#: command.c:631
+#: command.c:762
+#: command.c:793
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
-#: command.c:612
+#: command.c:617
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "El búfer de consulta está vacío."
-#: command.c:646
+#: command.c:651
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
-#: command.c:660
-#, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "Se escribió historial a archivo «%s».\n"
-
-#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
-#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
-#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
-#, c-format
+#: command.c:665
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Escribí historia en archivo \"%s/%s\".\n"
+
+#: command.c:703
+#: common.c:83
+#: common.c:97
+#: mainloop.c:71
+#: print.c:46
+#: print.c:362
+#: print.c:369
+#: print.c:388
+#: print.c:586
+#: print.c:610
+#: print.c:677
+#: print.c:1619
+#: print.c:1631
+#: print.c:1652
+#: print.c:1669
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: command.c:712 command.c:761
+#: command.c:718
+#: command.c:767
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: error\n"
-#: command.c:742
+#: command.c:748
msgid "Timing is on."
msgstr "Mostrar tiempos está activado."
-#: command.c:744
+#: command.c:750
msgid "Timing is off."
msgstr "Mostrar tiempos está desactivado."
-#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226
-#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318
-#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
+#: command.c:810
+#: command.c:830
+#: command.c:1224
+#: command.c:1231
+#: command.c:1241
+#: command.c:1253
+#: command.c:1266
+#: command.c:1280
+#: command.c:1302
+#: command.c:1334
+#: common.c:168
+#: copy.c:535
+#: copy.c:580
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206
-msgid "Password: "
-msgstr "Contraseña: "
-
-#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
+#: command.c:984
+#: common.c:214
+#: common.c:685
+#: common.c:749
+#: common.c:1013
+#: common.c:1040
+#: common.c:1094
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:973
+#: command.c:988
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
-#: command.c:985
+#: command.c:999
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:997
+#: command.c:1011
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s».\n"
-#: command.c:999
+#: command.c:1013
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado como el usuario «%s».\n"
-#: command.c:1002
+#: command.c:1016
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr ""
"Ahora está conectado a la base de datos «%s»\n"
"con el usuario «%s».\n"
-#: command.c:1127
+#: command.c:1141
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
-#: command.c:1129
+#: command.c:1143
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:1168
+#: command.c:1182
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s"
-#: command.c:1194
+#: command.c:1209
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
-#: command.c:1386
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex\n"
+#: command.c:1407
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:1391
+#: command.c:1412
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
-#: command.c:1401
+#: command.c:1422
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
-#: command.c:1410
-#, c-format
+#: command.c:1431
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:1411
-#, c-format
+#: command.c:1432
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:1423
+#: command.c:1442
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente"
+
+#: command.c:1444
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. "
+
+#: command.c:1457
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
-#: command.c:1435
+#: command.c:1469
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
-#: command.c:1449
-#, c-format
+#: command.c:1483
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "El separador de filas es <salto de línea>."
-#: command.c:1451
+#: command.c:1485
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
-#: command.c:1462
+#: command.c:1496
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando sólo filas."
-#: command.c:1464
+#: command.c:1498
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado."
-#: command.c:1480
+#: command.c:1514
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "El título es «%s».\n"
-#: command.c:1482
-#, c-format
+#: command.c:1516
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
-#: command.c:1498
+#: command.c:1532
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
-#: command.c:1500
-#, c-format
+#: command.c:1534
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
-#: command.c:1516
+#: command.c:1550
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "El paginador se usará para salida larga."
-#: command.c:1518
+#: command.c:1552
msgid "Pager is always used."
msgstr "El paginador se usará siempre."
-#: command.c:1520
+#: command.c:1554
msgid "Pager usage is off."
msgstr "El paginador no se usará."
-#: command.c:1531
+#: command.c:1565
msgid "Default footer is on."
msgstr "El pie por omisión está activo."
-#: command.c:1533
+#: command.c:1567
msgid "Default footer is off."
msgstr "El pie de página por omisión está desactivado."
-#: command.c:1539
+#: command.c:1573
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
-#: command.c:1592
+#: command.c:1628
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falló\n"
-#: common.c:78
+#: common.c:76
#, c-format
-msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: xstrdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n"
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s: pg_strdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n"
-#: common.c:123
+#: common.c:121
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: common.c:356
+#: common.c:353
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n"
-#: common.c:360
+#: common.c:357
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
-#: common.c:365
+#: common.c:362
msgid "Failed.\n"
msgstr "falló.\n"
-#: common.c:372
+#: common.c:369
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "con éxito.\n"
-#: common.c:471
+#: common.c:468
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "ERROR INTERNO: posición de sentencia inesperada «%s»\n"
-#: common.c:607
+#: common.c:604
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINEA %d: "
-#: common.c:624 common.c:633
+#: common.c:621
+#: common.c:630
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: common.c:716 common.c:951
+#: common.c:717
+#: common.c:970
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
-#: common.c:771
+#: common.c:724
+#: common.c:731
+#: common.c:996
#, c-format
msgid ""
-"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: common.c:780
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
-#: common.c:959
+#: common.c:978
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)"
-"*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
-"***(Modo paso a paso: verifique comando)"
-"****************************************\n"
+"***(Modo paso a paso: verifique comando)****************************************\n"
"%s\n"
-"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)"
-"*******************\n"
+"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n"
-#: common.c:1010
+#: common.c:1031
+#, c-format
+msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "La versión del servidor (%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+
+#: common.c:1104
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Duración: %.3f ms\n"
-#: copy.c:122
+#: copy.c:123
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n"
-#: copy.c:408
+#: copy.c:410
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n"
-#: copy.c:410
+#: copy.c:412
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n"
-#: copy.c:541
+#: copy.c:546
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
-#: copy.c:562
+#: copy.c:567
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:566
+#: copy.c:571
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
-#: copy.c:668
+#: copy.c:673
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -361,75 +407,72 @@ msgstr ""
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n"
"Termine con un backslash y un punto."
-#: help.c:49
+#: help.c:47
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: help.c:49
+#: help.c:47
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: help.c:71
+#: help.c:69
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:82
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr "Este es psql %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:84
msgid "Usage:"
msgstr "Modo de empleo:"
-#: help.c:87
+#: help.c:85
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [OPCIONES]...[BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:87
msgid "General options:"
msgstr "Opciones generales:"
-#: help.c:94
+#: help.c:92
#, c-format
-msgid ""
-" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s"
-"\")\n"
+msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s\")\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:93
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c COMANDO ejecutar sólo un comando (SQL o interno) y salir"
-#: help.c:96
+#: help.c:94
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f ARCHIVO ejecutar comandos desde archivo, luego salir"
-#: help.c:97
+#: help.c:95
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l listar bases de datos, luego salir"
-#: help.c:98
+#: help.c:96
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr " -v NOMBRE=VALOR definir variable NOMBRE de psql a VALOR"
-#: help.c:99
+#: help.c:97
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X no leer archivo de configuración (~/.psqlrc)"
-#: help.c:100
+#: help.c:98
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help mostrar esta ayuda, luego salir"
-#: help.c:101
+#: help.c:99
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version mostrar información de versión, luego salir"
-#: help.c:103
+#: help.c:101
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
@@ -437,43 +480,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de entrada y salida:"
-#: help.c:104
+#: help.c:102
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a mostrar los comandos del script"
-#: help.c:105
+#: help.c:103
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e mostrar comandos enviados al servidor"
-#: help.c:106
+#: help.c:104
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E mostrar consultas generadas por comandos internos"
-#: help.c:107
+#: help.c:105
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr ""
-" -q modo silencioso (sin mensajes, sólo resultado de "
-"consultas)"
+msgstr " -q modo silencioso (sin mensajes, sólo resultado de consultas)"
-#: help.c:108
+#: help.c:106
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
-msgstr ""
-" -o ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (o |comando)"
+msgstr " -o ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (o |comando)"
-#: help.c:109
+#: help.c:107
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n deshabilitar edición de línea de comando (readline)"
-#: help.c:110
+#: help.c:108
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr " -s modo paso a paso (confirmar cada consulta)"
-#: help.c:111
+#: help.c:109
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr ""
-" -S modo de líneas (fin de línea termina el comando SQL)"
+msgstr " -S modo de líneas (fin de línea termina el comando SQL)"
-#: help.c:113
+#: help.c:110
+msgid " -L FILENAME send session log to file"
+msgstr " -L ARCHIVO manda el log de la sesión a un archivo"
+
+#: help.c:112
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
@@ -481,55 +524,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de formato de salida:"
-#: help.c:114
+#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A modo de salida desalineado"
-#: help.c:115
+#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr ""
" -H modo de salida en tablas HTML\n"
" (-P format=html)"
-#: help.c:116
+#: help.c:115
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t mostrar sólo filas (-P tuples_only)"
-#: help.c:117
-msgid ""
-" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
+#: help.c:116
+msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXTO definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n"
" (-P tableattr=)"
-#: help.c:118
+#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr ""
-" -x activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)"
+msgstr " -x activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)"
-#: help.c:119
+#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
-msgstr ""
-" -P VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando "
-"\\pset)"
+msgstr " -P VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando \\pset)"
-#: help.c:120
+#: help.c:119
#, c-format
-msgid ""
-" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
" -F CADENA definir separador de columnas (por omisión: «%s»)\n"
" (-P fieldsep=)\n"
-#: help.c:122
-msgid ""
-" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+#: help.c:121
+msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R CADENA definir separador de filas (por omisión: salto de línea)\n"
" (-P recordsep=)"
-#: help.c:124
+#: help.c:123
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
@@ -537,39 +573,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:"
-#: help.c:127
+#: help.c:126
#, c-format
-msgid ""
-" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
-"\")\n"
+msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -h ANFITRIÓN nombre del anfitrión o directorio de socket\n"
" (por omisión: «%s»)\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "socket local"
-#: help.c:131
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s"
-"\")\n"
+msgstr " -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s\")\n"
-#: help.c:137
+#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s"
-"\")\n"
+msgstr " -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s\")\n"
-#: help.c:138
+#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr ""
-" -W preguntar contraseña (debería suceder automáticamente)"
+msgstr " -W preguntar contraseña (debería suceder automáticamente)"
-#: help.c:141
+#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -585,12 +614,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: help.c:175
-#, c-format
+#: help.c:174
msgid "General\n"
msgstr "General\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
@@ -599,19 +627,15 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- [USUARIO]]\n"
" conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n"
-#: help.c:179
-#, c-format
+#: help.c:178
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo\n"
-#: help.c:180
-#, c-format
+#: help.c:179
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr ""
-" \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n"
+msgstr " \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n"
-#: help.c:181
-#, c-format
+#: help.c:180
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
@@ -619,20 +643,17 @@ msgstr ""
" \\encoding [CODIFICACIÓN]\n"
" mostrar o definir codificación del cliente\n"
-#: help.c:183
-#, c-format
+#: help.c:182
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
" \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de comandos SQL,\n"
" * para todos los comandos\n"
-#: help.c:184
-#, c-format
+#: help.c:183
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q salir de psql\n"
-#: help.c:185
-#, c-format
+#: help.c:184
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
@@ -641,108 +662,84 @@ msgstr ""
" definir variables internas,\n"
" listar todas si no se dan parámetros\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing mostrar tiempo de ejecución de comandos\n"
" (actualmente %s)\n"
-#: help.c:189
-#, c-format
+#: help.c:188
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n"
-#: help.c:190
-#, c-format
+#: help.c:189
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [COMANDO] ejecutar comando en intérprete de comandos,\n"
" o iniciar intérprete interactivo\n"
-#: help.c:193
-#, c-format
+#: help.c:192
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Búfer de consulta\n"
-#: help.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr ""
-" \\e [ARCHIVO] editar el búfer de consulta (o archivo) con editor "
-"externo\n"
+#: help.c:193
+msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [ARCHIVO] editar el búfer de consulta (o archivo) con editor externo\n"
-#: help.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
-"pipe)\n"
+#: help.c:194
+msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [ARCHIVO] enviar búfer de consulta al servidor\n"
" (y resultados a archivo o |comando)\n"
-#: help.c:196
-#, c-format
+#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p mostrar el contenido del búfer de consulta\n"
-#: help.c:197
-#, c-format
+#: help.c:196
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n"
-#: help.c:199
-#, c-format
+#: help.c:198
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr ""
-" \\s [ARCHIVO] mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n"
+msgstr " \\s [ARCHIVO] mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n"
-#: help.c:201
-#, c-format
+#: help.c:200
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ARCHIVO escribir búfer de consulta a archivo\n"
-#: help.c:204
-#, c-format
+#: help.c:203
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Entrada/Salida\n"
-#: help.c:205
-#, c-format
+#: help.c:204
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n"
-#: help.c:206
-#, c-format
+#: help.c:205
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar comandos desde archivo\n"
-#: help.c:207
-#, c-format
+#: help.c:206
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr ""
-" \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo o |comando\n"
+msgstr " \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo o |comando\n"
-#: help.c:208
-#, c-format
+#: help.c:207
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n"
-#: help.c:212
-#, c-format
+#: help.c:211
msgid "Informational\n"
msgstr "Informacional\n"
-#: help.c:213
-#, c-format
+#: help.c:212
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NOMBRE] describir tabla, índice, secuencia o vista\n"
-#: help.c:214
-#, c-format
+#: help.c:213
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
@@ -750,166 +747,130 @@ msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATRÓN] («+» para obtener más detalles)\n"
" listar tablas/índices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n"
-#: help.c:216
-#, c-format
+#: help.c:215
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [PATRÓN] listar funciones de agregación\n"
-#: help.c:217
-#, c-format
+#: help.c:216
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\db [PATRÓN] listar tablespaces («+» para más detalles)\n"
-#: help.c:218
-#, c-format
+#: help.c:217
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [PATRÓN] listar conversiones\n"
-#: help.c:219
-#, c-format
+#: help.c:218
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC listar conversiones de tipo (casts)\n"
-#: help.c:220
-#, c-format
+#: help.c:219
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [PATRÓN] listar comentarios de objetos\n"
-#: help.c:221
-#, c-format
+#: help.c:220
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [PATRÓN] listar dominios\n"
-#: help.c:222
-#, c-format
+#: help.c:221
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [PATRÓN] listar funciones («+» para más detalles)\n"
-#: help.c:223
-#, c-format
+#: help.c:222
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [PATRÓN] listar grupos\n"
-#: help.c:224
-#, c-format
+#: help.c:223
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dn [PATRÓN] listar esquemas («+» para más detalles)\n"
-#: help.c:225
-#, c-format
+#: help.c:224
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NOMBRE] listar operadores\n"
-#: help.c:226
-#, c-format
+#: help.c:225
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
-#: help.c:227
-#, c-format
+#: help.c:226
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr ""
-" \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
+msgstr " \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
-#: help.c:228
-#, c-format
+#: help.c:227
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [PATRÓN] listar tipos de dato («+» para más detalles)\n"
-#: help.c:229
-#, c-format
+#: help.c:228
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [PATRÓN] listar usuarios\n"
-#: help.c:230
-#, c-format
+#: help.c:229
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\l listar todas las bases de datos («+» para más detalles)\n"
+msgstr " \\l listar todas las bases de datos («+» para más detalles)\n"
-#: help.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
-"\\dp)\n"
+#: help.c:230
+msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr ""
-" \\z [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y "
-"secuencias\n"
+" \\z [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
" (lo mismo que \\dp)\n"
-#: help.c:234
-#, c-format
+#: help.c:233
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formato\n"
-#: help.c:235
-#, c-format
+#: help.c:234
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr ""
-" \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
+msgstr " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
-#: help.c:236
-#, c-format
+#: help.c:235
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n"
-#: help.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+#: help.c:236
+msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n"
" modo de salida sin alinear\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
-#: help.c:240
-#, c-format
+#: help.c:239
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset OPCIÓN [VALOR]\n"
-" definir opción de salida de tablas\n"
-" (OPCIÓN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" \\pset NOMBRE [VALOR]\n"
+" define opción de salida de tabla\n"
+" (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t mostrar sólo filas (actualmente %s)\n"
-#: help.c:246
-#, c-format
+#: help.c:245
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr ""
-" \\T [CADENA] definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es "
-"vacío\n"
+msgstr " \\T [CADENA] definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es vacío\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
-#: help.c:251
-#, c-format
+#: help.c:250
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Copy, Objetos Grandes\n"
-#: help.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr ""
-" \\copy ... ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
+#: help.c:251
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ... ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
-#: help.c:253
-#, c-format
+#: help.c:252
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
@@ -921,11 +882,11 @@ msgstr ""
" \\lo_unlink LOBOID\n"
" \\lo_list operaciones con objetos grandes\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:285
msgid "Available help:\n"
msgstr "Ayuda disponible:\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:371
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -939,7 +900,7 @@ msgstr ""
"Sintaxis:\n"
"%s\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:387
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -948,12 +909,12 @@ msgstr ""
"No hay ayuda disponible para «%-.*s».\n"
"Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n"
-#: input.c:211
+#: input.c:221
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n"
-#: input.c:214
+#: input.c:224
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "el historial de comandos no está soportado en esta instalación\n"
@@ -972,49 +933,90 @@ msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n"
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n"
-#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
-#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
-#: describe.c:1733
+#: describe.c:81
+#: describe.c:185
+#: describe.c:258
+#: describe.c:319
+#: describe.c:366
+#: describe.c:465
+#: describe.c:755
+#: describe.c:1476
+#: describe.c:1719
+#: large_obj.c:260
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: large_obj.c:264
+#: large_obj.c:268
msgid "Large objects"
msgstr "Objetos grandes"
-#: mainloop.c:175
+#: mainloop.c:172
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
-#: print.c:428
+#: print.c:574
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Sin filas)\n"
-#: print.c:1200
+#: print.c:1586
#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
+
+#: print.c:1658
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 fila)"
-#: print.c:1202
+#: print.c:1660
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d filas)"
-#: startup.c:138
+#: startup.c:143
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada.\n"
-#: startup.c:182
+#: startup.c:188
msgid "User name: "
msgstr "Nombre de usuario: "
-#: startup.c:293
+#: startup.c:194
+msgid "Password: "
+msgstr "Contraseña: "
+
+#: startup.c:197
+#: startup.c:199
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Contraseña para usuario %s: "
+
+#: startup.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bienvenido a %s %s (servidor %s), la terminal interactiva de PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:340
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Bienvenido a %s %s, la terminal interactiva de PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:343
+msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help with psql commands\n"
@@ -1022,57 +1024,69 @@ msgid ""
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bienvenido a %s %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
-"\n"
"Digite: \\copyright para ver los términos de distribución\n"
-" \\h para obtener ayuda sobre comandos SQL\n"
-" \\? para obtener ayuda sobre comandos internos\n"
-" \\g o punto y coma (;) para ejecutar consulta\n"
-" \\q para salir\n"
+" \\h para ayuda de comandos SQL\n"
+" \\? para ayuda de comandos psql\n"
+" \\g o or termine con punto y coma para ejecutar una consulta\n"
+" \\q para salir\n"
"\n"
-#: startup.c:447
+#: startup.c:350
#, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de despliegue «%s»\n"
+msgid ""
+"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
+"such as \\d, might not work properly.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATENCION: usted está conectado a un servidor con versión major %d.%d,\n"
+"pero su cliente %s es versión major %d.%d. Algunos comandos backslash,\n"
+"tales como \\d, pueden no funcionar adecuadamente.\n"
+"\n"
-#: startup.c:493
+#: startup.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión \"%s\"\n"
+
+#: startup.c:578
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n"
-#: startup.c:503
+#: startup.c:588
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n"
-#: startup.c:534 startup.c:540
+#: startup.c:619
+#: startup.c:625
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: startup.c:558
+#: startup.c:642
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de comandos\n"
-#: startup.c:565
+#: startup.c:649
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Atención: La opción -u está obsoleta. Use -U.\n"
-#: startup.c:627
+#: startup.c:711
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "incluye soporte para edición de línea de comandos"
-#: startup.c:650
+#: startup.c:734
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n"
-#: startup.c:673
+#: startup.c:757
#, c-format
msgid ""
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -1086,245 +1100,276 @@ msgstr ""
" Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n"
" para obtener más detalles.\n"
-#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
-#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
+#: describe.c:80
+#: describe.c:175
+#: describe.c:245
+#: describe.c:317
+#: describe.c:411
+#: describe.c:465
+#: describe.c:1464
+#: describe.c:1570
+#: describe.c:1619
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
-#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
-#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
+#: describe.c:80
+#: describe.c:126
+#: describe.c:175
+#: describe.c:245
+#: describe.c:317
+#: describe.c:359
+#: describe.c:411
+#: describe.c:465
+#: describe.c:1464
+#: describe.c:1571
+#: describe.c:1620
+#: describe.c:1713
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: describe.c:82
+#: describe.c:80
msgid "(all types)"
msgstr "(todos los tipos)"
-#: describe.c:83
+#: describe.c:81
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dato"
-#: describe.c:97
+#: describe.c:95
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Listado de funciones de agregación"
-#: describe.c:117
+#: describe.c:115
#, c-format
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "La versión del servidor (%d) no soporta tablespaces.\n"
-#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:126
+#: describe.c:184
+#: describe.c:359
+#: describe.c:1466
+#: describe.c:1713
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
-#: describe.c:128
+#: describe.c:126
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
+#: describe.c:131
+#: describe.c:411
+#: describe.c:1719
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegios"
-#: describe.c:150
+#: describe.c:148
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Listado de tablespaces"
-#: describe.c:177
+#: describe.c:175
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dato de salida"
-#: describe.c:178
+#: describe.c:176
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de datos de argumentos"
-#: describe.c:186
+#: describe.c:184
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
-#: describe.c:187
+#: describe.c:185
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
-#: describe.c:221
+#: describe.c:219
msgid "List of functions"
msgstr "Listado de funciones"
-#: describe.c:257
+#: describe.c:255
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
-#: describe.c:257
+#: describe.c:255
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: describe.c:289
+#: describe.c:286
msgid "List of data types"
msgstr "Listado de tipos de dato"
-#: describe.c:321
+#: describe.c:318
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo arg izq"
-#: describe.c:321
+#: describe.c:318
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo arg der"
-#: describe.c:322
+#: describe.c:319
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultado"
-#: describe.c:336
+#: describe.c:333
msgid "List of operators"
msgstr "Listado de operadores"
-#: describe.c:365
+#: describe.c:362
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: describe.c:381
+#: describe.c:378
msgid "List of databases"
msgstr "Listado de base de datos"
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:411
+#: describe.c:540
+#: describe.c:1465
msgid "table"
msgstr "tabla"
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:411
+#: describe.c:540
+#: describe.c:1465
msgid "view"
msgstr "vista"
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:411
+#: describe.c:540
+#: describe.c:1465
msgid "sequence"
msgstr "secuencia"
-#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
+#: describe.c:411
+#: describe.c:742
+#: describe.c:1466
+#: describe.c:1572
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: describe.c:437
+#: describe.c:433
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Privilegios para base de datos «%s»"
-#: describe.c:469
+#: describe.c:465
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:480
+#: describe.c:476
msgid "aggregate"
msgstr "función de agregación"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:495
msgid "function"
msgstr "función"
-#: describe.c:512
+#: describe.c:509
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: describe.c:526
+#: describe.c:523
msgid "data type"
msgstr "tipo de dato"
-#: describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:540
+#: describe.c:1465
msgid "index"
msgstr "índice"
-#: describe.c:559
+#: describe.c:556
msgid "rule"
msgstr "regla"
-#: describe.c:575
+#: describe.c:572
msgid "trigger"
msgstr "disparador"
-#: describe.c:593
+#: describe.c:590
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descripciones de objetos"
-#: describe.c:641
+#: describe.c:638
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
-#: describe.c:728
+#: describe.c:725
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
-#: describe.c:744
+#: describe.c:741
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: describe.c:752
+#: describe.c:749
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
-#: describe.c:859
+#: describe.c:857
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla «%s.%s»"
-#: describe.c:863
+#: describe.c:861
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista «%s.%s»"
-#: describe.c:867
+#: describe.c:865
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Secuencia «%s.%s»"
-#: describe.c:871
+#: describe.c:869
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Índice «%s.%s»"
-#: describe.c:875
+#: describe.c:873
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relación especial «%s.%s»"
-#: describe.c:879
+#: describe.c:877
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
-#: describe.c:883
+#: describe.c:881
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
-#: describe.c:887
+#: describe.c:885
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? «%s.%s»"
-#: describe.c:925
+#: describe.c:923
msgid "primary key, "
msgstr "llave primaria, "
-#: describe.c:927
+#: describe.c:925
msgid "unique, "
msgstr "único, "
-#: describe.c:933
+#: describe.c:931
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "de tabla «%s.%s»"
-#: describe.c:937
+#: describe.c:935
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicado (%s)"
-#: describe.c:940
+#: describe.c:938
msgid ", clustered"
msgstr ", clustered"
-#: describe.c:977
+#: describe.c:975
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
@@ -1333,11 +1378,12 @@ msgstr ""
"Definición de vista:\n"
"%s"
-#: describe.c:983 describe.c:1204
+#: describe.c:981
+#: describe.c:1220
msgid "Rules:"
msgstr "Reglas:"
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1137
msgid "Indexes:"
msgstr "Índices:"
@@ -1346,167 +1392,174 @@ msgstr "Índices:"
msgid " \"%s\""
msgstr " «%s»"
-#: describe.c:1174
+#: describe.c:1190
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restricciones CHECK:"
-#: describe.c:1178 describe.c:1193
+#: describe.c:1194
+#: describe.c:1209
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " «%s» %s"
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1205
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restricciones de llave foránea:"
-#: describe.c:1223
+#: describe.c:1239
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1261
msgid "Inherits"
msgstr "Hereda"
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1275
msgid "Has OIDs"
msgstr "Tiene OIDs"
-#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
+#: describe.c:1278
+#: describe.c:1402
+#: describe.c:1403
+#: describe.c:1404
+#: describe.c:1623
+#: describe.c:1680
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
+#: describe.c:1278
+#: describe.c:1402
+#: describe.c:1403
+#: describe.c:1404
+#: describe.c:1624
+#: describe.c:1678
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1363
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: «%s»"
-#: describe.c:1375
-msgid "User name"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#: describe.c:1375
-msgid "User ID"
-msgstr "ID de usuario"
-
-#: describe.c:1376
-msgid "superuser, create database"
-msgstr "superusuario, crea bases de datos"
+#: describe.c:1363
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\""
+msgstr "tablespace \"%s\""
-#: describe.c:1377
-msgid "superuser"
-msgstr "superusuario"
+#: describe.c:1401
+msgid "Role name"
+msgstr "Nombre de rol"
-#: describe.c:1377
-msgid "create database"
-msgstr "crea bases de datos"
+#: describe.c:1402
+msgid "Superuser"
+msgstr "Superusuario"
-#: describe.c:1378
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
+#: describe.c:1403
+msgid "Create role"
+msgstr "Crear rol"
-#: describe.c:1378
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#: describe.c:1404
+msgid "Create DB"
+msgstr "Crear BD"
-#: describe.c:1391
-msgid "List of users"
-msgstr "Listado de usuarios"
+#: describe.c:1405
+msgid "no limit"
+msgstr "sin límite"
-#: describe.c:1418
-msgid "Group name"
-msgstr "Nombre de grupo"
+#: describe.c:1405
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexiones"
-#: describe.c:1418
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID de Grupo"
+#: describe.c:1406
+msgid "Member of"
+msgstr "Miembro de"
-#: describe.c:1431
-msgid "List of groups"
-msgstr "Listado de grupos"
+#: describe.c:1419
+msgid "List of roles"
+msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1466
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1471
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: describe.c:1542
-#, c-format
+#: describe.c:1525
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
-#: describe.c:1544
-#, c-format
+#: describe.c:1527
msgid "No relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1532
msgid "List of relations"
msgstr "Listado de relaciones"
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:1573
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:1574
+msgid "Check"
+msgstr "Check"
+
+#: describe.c:1588
msgid "List of domains"
msgstr "Listado de dominios"
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:1621
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: describe.c:1636
+#: describe.c:1622
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:1625
msgid "Default?"
msgstr "Por omisión?"
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:1639
msgid "List of conversions"
msgstr "Listado de conversiones"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1674
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fuente"
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:1675
msgid "Target type"
msgstr "Tipo destino"
-#: describe.c:1690
+#: describe.c:1676
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binario-compatible)"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1677
msgid "Function"
msgstr "Función"
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1679
msgid "in assignment"
msgstr "en asignación"
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:1681
msgid "Implicit?"
msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:1703
+#: describe.c:1689
msgid "List of casts"
msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
-#: describe.c:1753
+#: describe.c:1739
msgid "List of schemas"
msgstr "Listado de schemas"
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
+#: sql_help.h:25
+#: sql_help.h:393
msgid "abort the current transaction"
msgstr "aborta la transacción en curso"
@@ -1520,11 +1573,13 @@ msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
#: sql_help.h:30
msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE nombre ( type ) RENAME TO nuevo_nombre\n"
+"ALTER AGGREGATE nombre( type ) OWNER TO nuevo_dueño\n"
+"ALTER AGGREGATE nombre( type ) SET SCHEMA nuevo_esquema"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
@@ -1544,6 +1599,12 @@ msgstr "cambia una base de datos"
#: sql_help.h:38
msgid ""
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"\n"
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
@@ -1551,11 +1612,18 @@ msgid ""
"\n"
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
-"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
+"ALTER DATABASE nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
+"donde opción puede ser:\n"
+"\n"
+" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE nombre SET parámetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE nombre RESET parámetro\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE nombre OWNER TO nuevo_dueño"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
@@ -1572,18 +1640,22 @@ msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
-" OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER DOMAIN name\n"
-" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+" OWNER TO new_owner \n"
"ALTER DOMAIN name\n"
+" SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER DOMAIN nombre\n"
+" { SET DEFAULT expresión | DROP DEFAULT }\n"
+"ALTER DOMAIN nombre\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-" ADD domain_constraint\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-" OWNER TO new_owner"
+"ALTER DOMAIN nombre\n"
+" ADD restricción_dominio\n"
+"ALTER DOMAIN nombre\n"
+" DROP CONSTRAINT nombre_restricción [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"ALTER DOMAIN nombre\n"
+" OWNER TO nuevo_dueño \n"
+"ALTER DOMAIN nombre\n"
+" SET SCHEMA nuevo_esquema"
#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
@@ -1591,15 +1663,39 @@ msgstr "cambia la definición de una función"
#: sql_help.h:46
msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
msgstr ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FUNCTION nombre ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" acción [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION nombre ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO nuevo_nombre\n"
+"ALTER FUNCTION nombre ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO nuevo_dueño\n"
+"ALTER FUNCTION nombre ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA nuevo_esquema\n"
+"\n"
+"donde acción es una de :\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
#: sql_help.h:49
-msgid "change a user group"
-msgstr "cambia un grupo de usuarios"
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "cambiar nombre del rol o membersía"
#: sql_help.h:50
msgid ""
@@ -1619,25 +1715,11 @@ msgstr "cambia la definición de un índice"
#: sql_help.h:54
msgid ""
-"ALTER INDEX name \n"
-" action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-" RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name"
msgstr ""
-"ALTER INDEX name \n"
-" action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-" RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"donde action es uno de:\n"
-"\n"
-" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER INDEX nombre RENAME TO nuevo_nombre\n"
+"ALTER INDEX nombre SET TABLESPACE nombre_tablespace"
#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of a procedural language"
@@ -1664,18 +1746,59 @@ msgid "change the definition of an operator"
msgstr "cambia la definición de un operador"
#: sql_help.h:66
+msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+
+#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:97
+msgid "change a database role"
+msgstr "cambiar un rol de la base de datos"
+
+#: sql_help.h:70
msgid ""
-"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
-"newowner"
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name RESET parameter"
msgstr ""
-"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
-"newowner"
+"ALTER ROLE nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"donde opción puede ser:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE nombre SET parámetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE nombre RESET parámetro"
-#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:73
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "cambia la definición de un esquema"
-#: sql_help.h:70
+#: sql_help.h:74
msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
@@ -1683,25 +1806,27 @@ msgstr ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:77
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
-"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"ALTER SEQUENCE nombre [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
+" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ RESTART [ WITH ] inicio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE nombre SET SCHEMA nuevo_esquema"
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definición de una tabla"
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:82
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
@@ -1709,6 +1834,8 @@ msgid ""
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
@@ -1719,47 +1846,51 @@ msgid ""
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE tablespace_name"
-msgstr ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-" action [, ... ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-" RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"donde action es uno de:\n"
-"\n"
-" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
-" ADD table_constraint\n"
-" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-" CLUSTER ON index_name\n"
+" SET TABLESPACE new_tablespace"
+msgstr ""
+"ALTER TABLE [ ONLY ] nombre [ * ]\n"
+" acción [, ... ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] nombre [ * ]\n"
+" RENAME [ COLUMN ] columna TO nueva_columna\n"
+"ALTER TABLE nombre\n"
+" RENAME TO nuevo_nombre\n"
+"ALTER TABLE nombre\n"
+" SET SCHEMA nuevo_nombre\n"
+"\n"
+"donde acciónes una de:\n"
+"\n"
+" ADD [ COLUMN ] columna tipo [ restricción_de_columna [ ... ] ]\n"
+" DROP [ COLUMN ] columna [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] columna TYPE type [ USING expresión ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] columna SET DEFAULT expresión\n"
+" ALTER [ COLUMN ] columna DROP DEFAULT\n"
+" ALTER [ COLUMN ] columna { SET | DROP } NOT NULL\n"
+" ALTER [ COLUMN ] columna SET STATISTICS entero\n"
+" ALTER [ COLUMN ] columna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+" ADD restricción_de_tabla\n"
+" DROP CONSTRAINT nombre_de_restricción [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ nombre_disparador | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ nombre_disparador | ALL | USER ]\n"
+" CLUSTER ON nombre_índice\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
-" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE tablespace_name"
+" OWNER TO nuevo_dueño\n"
+" SET TABLESPACE nueva_tablespace"
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "cambia la definición de un tablespace"
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:86
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
@@ -1767,107 +1898,116 @@ msgstr ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:89
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definición de un disparador"
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:90
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:93
msgid "change the definition of a type"
msgstr "cambia la definición de un tipo"
-#: sql_help.h:90
-msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
-msgstr "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
-
-#: sql_help.h:93
-msgid "change a database user account"
-msgstr "cambia una cuenta de usuario de la base de datos"
-
#: sql_help.h:94
msgid ""
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER TYPE nombre OWNER TO nuevo_dueño \n"
+"ALTER TYPE nombre SET SCHEMA nuevo_esquema"
+
+#: sql_help.h:98
+msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
-"\n"
-" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET parameter"
msgstr ""
-"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"ALTER USER nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n"
"\n"
-"where option can be:\n"
-"\n"
-" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+"donde opción puede ser:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
-"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+"ALTER USER nombre RENAME TO nuevo_nombre\n"
"\n"
-"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name RESET parameter"
+"ALTER USER nombre SET parámetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER nombre RESET parámetro"
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:101
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:102
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
+#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:441
msgid "start a transaction block"
msgstr "inicia un bloque de transacción"
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:106
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"donde transaction_mode es uno de:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:109
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones"
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:110
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:113
msgid "close a cursor"
msgstr "cierra un cursor"
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:114
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE name"
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:117
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:118
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
@@ -1877,11 +2017,11 @@ msgstr ""
"CLUSTER tablename\n"
"CLUSTER"
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:121
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:122
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
@@ -1893,7 +2033,7 @@ msgid ""
" CONVERSION object_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
-" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
@@ -1909,50 +2049,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
-" TABLE object_name |\n"
-" COLUMN table_name.column_name |\n"
-" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
-" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-" CONVERSION object_name |\n"
-" DATABASE object_name |\n"
-" DOMAIN object_name |\n"
-" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
-" INDEX object_name |\n"
-" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-" RULE rule_name ON table_name |\n"
-" SCHEMA object_name |\n"
-" SEQUENCE object_name |\n"
-" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-" TYPE object_name |\n"
-" VIEW object_name\n"
-"} IS 'text'"
+" TABLE object_nombre |\n"
+" COLUMN nombre_tabla.nombre_columna |\n"
+" AGGREGATE nombre_agreg (tipo_agreg) |\n"
+" CAST (tipo_origen AS tipo_destino) |\n"
+" CONSTRAINT nombre_restricción ON nombre_tabla |\n"
+" CONVERSION nombre_objeto |\n"
+" DATABASE nombre_objeto |\n"
+" DOMAIN nombre_objeto |\n"
+" FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] ) |\n"
+" INDEX nombre_objeto |\n"
+" LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n"
+" OPERATOR op (tipo_operando_izq, tipo_operando_der) |\n"
+" OPERATOR CLASS nombre_objeto USING método_índice |\n"
+" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre_objeto |\n"
+" RULE nombre_regla ON nombre_tabla |\n"
+" SCHEMA nombre_objeto |\n"
+" SEQUENCE nombre_objeto |\n"
+" TRIGGER nombre_disparador ON nombre_tabla |\n"
+" TYPE nombre_objeto |\n"
+" VIEW nombre_objeto\n"
+"} IS 'texto'"
-#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
+#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:325
msgid "commit the current transaction"
msgstr "compromete la transacción en curso"
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:126
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:129
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr "COMMIT PREPARED id_de_transaccion"
+
+#: sql_help.h:133
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:134
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
-" [ BINARY ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -1960,40 +2110,45 @@ msgid ""
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
+" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
msgstr ""
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+"COPY nombre_tabla [ ( columna [, ...] ) ]\n"
+" FROM { 'archivo' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
-" [ BINARY ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
-" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+" [ FORCE NOT NULL columna [, ...] ]\n"
"\n"
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+"COPY nombre_tabla [ ( columna [, ...] ) ]\n"
+" TO { 'archivo' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
+" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
-" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+" [ FORCE QUOTE columna [, ...] ]"
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:137
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "define una nueva función de agregación"
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:138
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
@@ -2001,21 +2156,23 @@ msgid ""
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")"
msgstr ""
-"CREATE AGGREGATE name (\n"
-" BASETYPE = input_data_type,\n"
+"CREATE AGGREGATE nombre (\n"
+" BASETYPE = tipo_dato_entrada,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
-" STYPE = state_data_type\n"
+" STYPE = tipo_dato_estado\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , INITCOND = condición_inicial ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")"
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:141
msgid "define a new cast"
msgstr "define una nueva conversión de tipo"
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:142
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -2033,11 +2190,11 @@ msgstr ""
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:145
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "define un nuevo disparador de restricción"
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
@@ -2049,11 +2206,11 @@ msgstr ""
" tablename constraint attributes\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
-#: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
+#: sql_help.h:149
+msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "define una nueva conversión de codificación"
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:150
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
@@ -2061,29 +2218,31 @@ msgstr ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:153
msgid "create a new database"
msgstr "crea una nueva base de datos"
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:154
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
msgstr ""
-"CREATE DATABASE name\n"
-" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-" [ ENCODING [=] encoding ] ] [ TABLESPACE [=] "
-"tablespace ] ]"
+"CREATE DATABASE nombre\n"
+" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dueño_db ]\n"
+" [ TEMPLATE [=] plantilla ]\n"
+" [ ENCODING [=] codificación ]\n"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] límite_conexión ] ]"
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:157
msgid "define a new domain"
msgstr "define un nuevo dominio"
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:158
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
@@ -2103,14 +2262,15 @@ msgstr ""
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:161
msgid "define a new function"
msgstr "define una nueva función"
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:162
msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-" RETURNS rettype\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rettype ]\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
@@ -2120,42 +2280,69 @@ msgid ""
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-" RETURNS rettype\n"
-" { LANGUAGE langname\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS tipo_retorno ]\n"
+" { LANGUAGE nombre_lenguaje\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-" | AS 'definition'\n"
-" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+" | AS 'definición'\n"
+" | AS 'archivo_objeto', 'símbolo_link'\n"
" } ...\n"
-" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+" [ WITH ( atributo [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:157
-msgid "define a new user group"
-msgstr "define un nuevo grupo de usuarios"
+#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:221
+msgid "define a new database role"
+msgstr "define un nuevo rol de la base de datos"
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
-"\n"
-" SYSID gid\n"
-" | USER username [, ...]"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
msgstr ""
-"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"CREATE GROUP nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n"
"\n"
-"where option can be:\n"
-"\n"
-" SYSID gid\n"
-" | USER username [, ...]"
+"donde opción puede ser:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE nombre_rol [, ...]\n"
+" | IN GROUP nombre_rol [, ...]\n"
+" | ROLE nombre_rol [, ...]\n"
+" | ADMIN nombre_rol [, ...]\n"
+" | USER nombre_rol [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:169
msgid "define a new index"
msgstr "define un nuevo índice"
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
@@ -2167,45 +2354,43 @@ msgstr ""
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:173
msgid "define a new procedural language"
msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:174
msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
-"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre\n"
+"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre\n"
+" HANDLER call_handler [ VALIDATOR función_validadora ]"
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:177
msgid "define a new operator class"
msgstr "define una nueva clase de operadores"
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:178
msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
-"AS\n"
-" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
-"[ RECHECK ]\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
-"AS\n"
-" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
-"[ RECHECK ]\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:181
msgid "define a new operator"
msgstr "define un nuevo operador"
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
@@ -2227,11 +2412,53 @@ msgstr ""
" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:186
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+msgstr ""
+"CREATE ROLE nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"donde opción puede ser:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE nombre_de_rol [, ...]\n"
+" | IN GROUP nombre_de_rol [, ...]\n"
+" | ROLE nombre_de_rol [, ...]\n"
+" | ADMIN nombre_de_rol [, ...]\n"
+" | USER nombre_de_rol [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+
+#: sql_help.h:189
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "define una nueva regla de reescritura"
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
@@ -2241,25 +2468,23 @@ msgstr ""
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:193
msgid "define a new schema"
msgstr "define un nuevo schema"
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:194
msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
-"[ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
-"[ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:197
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "define un nuevo generador secuencial"
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:198
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -2269,17 +2494,16 @@ msgstr ""
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:201
msgid "define a new table"
msgstr "define una nueva tabla"
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:202
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
-"[ ... ] ]\n"
+" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
@@ -2294,92 +2518,78 @@ msgid ""
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK (expression) |\n"
-" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
-"SIMPLE ]\n"
+" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
-"|\n"
+" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
-"[, ... ] ) ]\n"
-" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
-"UPDATE action ] }\n"
+" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
-"[ ... ] ]\n"
-" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla(\n"
+" [ nombre_columna tipo_dato [ DEFAULT expr_default ] [ restricción_columna[ ... ] ]\n"
+" | restricción_tabla\n"
+" | LIKE tabla_madre [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n"
")\n"
-"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+"[ INHERITS ( tabla_madre [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
-"donde column_constraint es:\n"
+"donde restricción_columna es:\n"
"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"[ CONSTRAINT nombre_restricción ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" CHECK (expression) |\n"
-" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
-"SIMPLE ]\n"
-" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"y table_constraint es:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
-"|\n"
-" CHECK ( expression ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
-"[, ... ] ) ]\n"
-" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
-"UPDATE action ] }\n"
+" CHECK (expresión) |\n"
+" REFERENCES tabla_referencia [ ( columna_referencia ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" [ ON DELETE acción ] [ ON UPDATE acción ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"y restricción_tabla es:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT nombre_restricción ]\n"
+"{ UNIQUE ( nombre_columna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+" PRIMARY KEY ( nombre_columna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+" CHECK ( expresión ) |\n"
+" FOREIGN KEY ( nombre_columna [, ... ] ) REFERENCES tabla_referencia[ ( columna_referencia [, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acción ] [ ON UPDATE acción ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
-#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
+#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:413
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:206
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
-"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query"
msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
-"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query"
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:209
msgid "define a new tablespace"
msgstr "define un nuevo tablespace"
-#: sql_help.h:198
-msgid ""
-"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-msgstr ""
-"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#: sql_help.h:210
+msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:213
msgid "define a new trigger"
msgstr "define un nuevo disparador"
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:214
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
@@ -2389,11 +2599,11 @@ msgstr ""
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:217
msgid "define a new data type"
msgstr "define un nuevo tipo de datos"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:218
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
@@ -2431,55 +2641,69 @@ msgstr ""
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")"
-#: sql_help.h:209
-msgid "define a new database user account"
-msgstr "define una nueva cuenta de usuario"
-
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:222
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
-" SYSID uid \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
msgstr ""
-"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"CREATE USER nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n"
"\n"
-"where option can be:\n"
+"donde opción puede ser:\n"
" \n"
-" SYSID uid \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
-" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT límite_conex\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE nombre_rol [, ...]\n"
+" | IN GROUP nombre_rol [, ...]\n"
+" | ROLE nombre_rol [, ...]\n"
+" | ADMIN nombre_rol [, ...]\n"
+" | USER nombre_rol [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:225
msgid "define a new view"
msgstr "define una nueva vista"
-#: sql_help.h:214
-msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
-msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+#: sql_help.h:226
+msgid "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nombre [ ( nombre_de_columna [, ...] ) ] AS consulta"
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:229
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "elimina una sentencia preparada"
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:230
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:233
msgid "define a cursor"
msgstr "define un nuevo cursor"
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:234
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
@@ -2489,203 +2713,211 @@ msgstr ""
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:237
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina filas de una tabla"
-#: sql_help.h:226
-msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
-msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
+#: sql_help.h:238
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table\n"
+" [ USING usinglist ]\n"
+" [ WHERE condition ]"
+msgstr ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] tabla\n"
+" [ USING lista_using ]\n"
+" [ WHERE condición ]"
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:241
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "elimina una función de agregación"
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:242
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:245
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina una conversión de tipo"
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:246
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:249
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversión de codificación"
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:250
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:253
msgid "remove a database"
msgstr "elimina una base de datos"
-#: sql_help.h:242
+#: sql_help.h:254
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE name"
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:257
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:258
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:261
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una función"
-#: sql_help.h:250
-msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:262
+msgid ""
+"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP FUNCTION nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:253
-msgid "remove a user group"
-msgstr "elimina un grupo de usuarios"
+#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:317
+msgid "remove a database role"
+msgstr "remueve un rol de base de datos"
-#: sql_help.h:254
-msgid "DROP GROUP name"
-msgstr "DROP GROUP name"
+#: sql_help.h:266
+msgid "DROP GROUP name [, ...]"
+msgstr "DROP GROUP nombre [, ...]"
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:269
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un índice"
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:270
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:273
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un lenguaje procedural"
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:274
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:277
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una clase de operadores"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:278
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:281
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un operador"
-#: sql_help.h:270
-msgid ""
-"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
-"| RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
-"| RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:282
+msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:286
+msgid "DROP ROLE name [, ...]"
+msgstr "DROP ROLE nombre [, ...]"
+
+#: sql_help.h:289
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regla de reescritura"
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:290
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:293
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina un schema"
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:294
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:297
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina un generador secuencial"
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:298
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:301
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabla"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:302
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:305
msgid "remove a tablespace"
msgstr "elimina un tablespace"
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:306
msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename"
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:309
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un disparador"
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:310
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:313
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo de datos"
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:314
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:301
-msgid "remove a database user account"
-msgstr "elimina una cuenta de usuario"
-
-#: sql_help.h:302
-msgid "DROP USER name"
-msgstr "DROP USER name"
+#: sql_help.h:318
+msgid "DROP USER name [, ...]"
+msgstr "DROP USER nombre [, ...]"
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:321
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:322
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:326
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:329
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
-#: sql_help.h:314
+#: sql_help.h:330
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:333
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:334
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:337
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:338
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
@@ -2725,77 +2957,73 @@ msgstr ""
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:341
msgid "define access privileges"
msgstr "define privilegios de acceso"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:342
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n"
+" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" ON DATABASE nombre_bd [, ...]\n"
+" TO { nomnbre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" ON LANGUAGE nombre_lenguaje [, ...]\n"
+" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" ON SCHEMA nombre_esquema [, ...]\n"
+" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+" ON TABLESPACE nombre_tablespace [, ...]\n"
+" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT rol [, ...]\n"
+" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:345
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:346
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
@@ -2803,27 +3031,27 @@ msgstr ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:349
msgid "listen for a notification"
msgstr "escucha notificaciones"
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:350
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN name"
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:353
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida"
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:354
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'filename'"
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:357
msgid "lock a table"
msgstr "bloquea una tabla"
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:358
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
@@ -2839,51 +3067,59 @@ msgstr ""
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:361
msgid "position a cursor"
msgstr "reposiciona un cursor"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:362
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:365
msgid "generate a notification"
msgstr "genera una notificación"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:366
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY name"
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:369
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
-#: sql_help.h:354
+#: sql_help.h:370
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:373
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit"
+
+#: sql_help.h:374
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr "PREPARE TRANSACTION id_de_transacción"
+
+#: sql_help.h:377
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstruye índices"
-#: sql_help.h:358
-msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
+#: sql_help.h:378
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nombre [ FORCE ]"
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:381
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:382
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:385
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:386
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
@@ -2891,11 +3127,11 @@ msgstr ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:389
msgid "remove access privileges"
msgstr "revoca privilegios de acceso"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:390
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@@ -2912,7 +3148,7 @@ msgid ""
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
@@ -2932,70 +3168,88 @@ msgid ""
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" role [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n"
+" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON DATABASE nombre_bd [, ...]\n"
+" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON LANGUAGE nombre_lenguaje [, ...]\n"
+" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON SCHEMA nombre_esquema [, ...]\n"
+" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON TABLESPACE nombre_tablespace [, ...]\n"
+" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" rol [, ...]\n"
+" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:394
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:397
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit."
+
+#: sql_help.h:398
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr "ROLLBACK PREPARED id_de_transacción"
+
+#: sql_help.h:401
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "descartar hacia un savepoint"
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:402
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:405
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso"
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:406
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:409
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:410
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -3007,41 +3261,37 @@ msgid ""
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
-"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
-"( join_column [, ...] ) ]"
-msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
-" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-" [ WHERE condition ]\n"
-" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
+msgstr ""
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresión [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expresión [ AS nombre_salida ] [, ...]\n"
+" [ FROM item_from [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condición ]\n"
+" [ GROUP BY expresión [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condición [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+" [ ORDER BY expresión [ ASC | DESC | USING operador ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { cuenta | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET inicio ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nombre_tabla [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
"\n"
-"donde from_item puede ser uno de:\n"
+"donde item_from puede ser uno de:\n"
"\n"
-" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
-"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
-"( join_column [, ...] ) ]"
+" [ ONLY ] nombre_tabla [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] ) ] ]\n"
+" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] ) ]\n"
+" nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] | definición_columna [, ...] ) ]\n"
+" nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definición_columna [, ...] )\n"
+" item_from [ NATURAL ] tipo_join item_from [ ON condición_join | USING ( columna_join [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:414
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -3054,26 +3304,26 @@ msgid ""
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
-msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
-" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-" [ WHERE condition ]\n"
-" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
+msgstr ""
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresión [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expresión [ AS nombre_salida ] [, ...]\n"
+" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nueva_tabla\n"
+" [ FROM item_from [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condición ]\n"
+" [ GROUP BY expresión [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condición [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+" [ ORDER BY expresión [ ASC | DESC | USING operador ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { cuenta | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET inicio ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nombre_tabla [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:417
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "cambia un parámetro de configuración"
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:418
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
@@ -3081,25 +3331,37 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:421
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
msgstr ""
"define el modo de verificación de las restricciones\n"
"de la transacción en curso"
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:422
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:425
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual"
+
+#: sql_help.h:426
msgid ""
-"set the session user identifier and the current user identifier of the "
-"current session"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nombre del rol\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+
+#: sql_help.h:429
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr ""
"define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
"del usuario actual de la sesión en curso"
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:430
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
@@ -3109,19 +3371,18 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:433
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "define las características de la transacción en curso"
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:434
msgid ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -3129,15 +3390,14 @@ msgstr ""
"\n"
"donde transaction_mode es uno de:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:437
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:438
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
@@ -3145,45 +3405,43 @@ msgstr ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:442
msgid ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"donde transaction_mode es uno de:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:417
-msgid "empty a table"
-msgstr "vacía una tabla"
+#: sql_help.h:445
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas"
-#: sql_help.h:418
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
-msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name"
+#: sql_help.h:446
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]"
+msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nombre [, ...]"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:449
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "deja de escuchar una notificación"
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:450
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { name | * }"
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:453
msgid "update rows of a table"
msgstr "actualiza filas de una tabla"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:454
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
@@ -3193,11 +3451,11 @@ msgstr ""
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition ]"
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:457
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:458
msgid ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
@@ -3205,47 +3463,51 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:193
+#: ../../port/exec.c:307
+#: ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario «%s» no es válido"
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace binario «%s»"
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323
+#: ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index 59f9ad288af..e67fc8c0fc1 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.14 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.15 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
index 80e2e5d42cb..d797affb554 100644
--- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# "psql" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
+# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-13 18:42-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:49-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
@@ -14,298 +14,313 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: command.c:116
-msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "Aviso: Esta sintaxe está obsoleta.\n"
-
-#: command.c:124
+#: command.c:123
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n"
-#: command.c:126
+#: command.c:125
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "comando inválido \\%s\n"
-#: command.c:137
+#: command.c:136
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n"
-#: command.c:254
+#: command.c:253
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n"
-#: command.c:270
+#: command.c:269
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
-#: command.c:384 command.c:776
+#: command.c:389 command.c:782
msgid "no query buffer\n"
msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
-#: command.c:447
+#: command.c:452
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi "
"encontrado\n"
-#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
-#: command.c:756 command.c:787
+#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631
+#: command.c:762 command.c:793
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
-#: command.c:612
+#: command.c:617
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer de consulta está vazio."
-#: command.c:646
+#: command.c:651
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
-#: command.c:660
+#: command.c:665
#, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
-#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
-#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
+#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357
+#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615
+#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: command.c:712 command.c:761
+#: command.c:718 command.c:767
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: erro\n"
-#: command.c:742
+#: command.c:748
msgid "Timing is on."
msgstr "Tempo de execução está habilitado."
-#: command.c:744
+#: command.c:750
msgid "Timing is off."
msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
-#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226
-#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318
-#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
+#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242
+#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335
+#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206
-msgid "Password: "
-msgstr "Senha: "
-
-#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
+#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009
+#: common.c:1036 common.c:1090
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:973
+#: command.c:989
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Conexão anterior mantida\n"
-#: command.c:985
+#: command.c:1001
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:997
+#: command.c:1013
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora.\n"
-#: command.c:999
+#: command.c:1015
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado como usuário \"%s\" agora.\n"
-#: command.c:1002
+#: command.c:1018
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr ""
"Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" agora.\n"
-#: command.c:1127
+#: command.c:1143
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1129
+#: command.c:1145
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:1168
+#: command.c:1184
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s"
-#: command.c:1194
+#: command.c:1210
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
-#: command.c:1386
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, html, latex\n"
+#: command.c:1408
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr ""
+"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:1391
+#: command.c:1413
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Formato de saída é %s.\n"
-#: command.c:1401
+#: command.c:1423
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
-#: command.c:1410
+#: command.c:1432
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "Exibição expandida está ativada.\n"
+msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
-#: command.c:1411
+#: command.c:1433
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "Exibição expandida está desativada.\n"
+msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
-#: command.c:1423
+#: command.c:1443
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "Exibindo formato numérico baseado na localidade."
+
+#: command.c:1445
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "Formato numérico baseado na localidade está desabilitado."
+
+#: command.c:1458
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
-#: command.c:1435
+#: command.c:1470
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
-#: command.c:1449
+#: command.c:1484
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Separador de registros é <novalinha>."
-#: command.c:1451
+#: command.c:1486
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
-#: command.c:1462
+#: command.c:1497
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando apenas tuplas."
-#: command.c:1464
+#: command.c:1499
msgid "Tuples only is off."
-msgstr "Somente tuplas está desativado."
+msgstr "Somente tuplas está desabilitado."
-#: command.c:1480
+#: command.c:1515
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Título é \"%s\".\n"
-#: command.c:1482
+#: command.c:1517
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Título não está definido.\n"
-#: command.c:1498
+#: command.c:1533
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
-#: command.c:1500
+#: command.c:1535
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
-#: command.c:1516
+#: command.c:1551
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Paginação é usada para saída longa."
-#: command.c:1518
+#: command.c:1553
msgid "Pager is always used."
msgstr "Paginação é sempre utilizada."
-#: command.c:1520
+#: command.c:1555
msgid "Pager usage is off."
-msgstr "Uso de paginação está desativado."
+msgstr "Uso de paginação está desabilitado."
-#: command.c:1531
+#: command.c:1566
msgid "Default footer is on."
-msgstr "Rodapé padrão está ativado."
+msgstr "Rodapé padrão está habilitado."
-#: command.c:1533
+#: command.c:1568
msgid "Default footer is off."
-msgstr "Rodapé padrão está desativado."
+msgstr "Rodapé padrão está desabilitado."
-#: command.c:1539
+#: command.c:1574
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
-#: command.c:1592
+#: command.c:1629
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falhou\n"
-#: common.c:78
+#: common.c:77
#, c-format
-msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: xstrdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s: pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
-#: common.c:123
+#: common.c:122
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
-#: common.c:356
+#: common.c:355
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "conexão com servidor foi perdida\n"
-#: common.c:360
+#: common.c:359
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: "
-#: common.c:365
+#: common.c:364
msgid "Failed.\n"
msgstr "Falhou.\n"
-#: common.c:372
+#: common.c:371
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Reiniciada.\n"
-#: common.c:471
+#: common.c:470
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "ERRO INTERNO: posição \"%s\" do comando inesperada\n"
-#: common.c:607
+#: common.c:606
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINHA %d: "
-#: common.c:624 common.c:633
+#: common.c:623 common.c:632
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: common.c:716 common.c:951
+#: common.c:715 common.c:966
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n"
-#: common.c:771
+#: common.c:722 common.c:729 common.c:992
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"******** CONSULTA ********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: common.c:778
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
-"Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo servidor com PID %d.\n"
+"Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
-#: common.c:959
+#: common.c:974
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
@@ -320,40 +335,47 @@ msgstr ""
"***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)"
"********************\n"
-#: common.c:1010
+#: common.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr ""
+"A versão do servidor (%d) não suporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+
+#: common.c:1100
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
-#: copy.c:122
+#: copy.c:123
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n"
-#: copy.c:408
+#: copy.c:411
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy: erro de validação em \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n"
-#: copy.c:410
+#: copy.c:413
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: erro de validação no fim da linha\n"
+msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n"
-#: copy.c:541
+#: copy.c:547
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n"
-#: copy.c:562
+#: copy.c:568
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:566
+#: copy.c:572
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n"
-#: copy.c:668
+#: copy.c:674
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -361,20 +383,20 @@ msgstr ""
"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
-#: help.c:49
+#: help.c:47
msgid "on"
-msgstr "ativado"
+msgstr "habilitado"
-#: help.c:49
+#: help.c:47
msgid "off"
-msgstr "desativado"
+msgstr "desabilitado"
-#: help.c:71
+#: help.c:69
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:82
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -383,19 +405,19 @@ msgstr ""
"Este é o psql %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:84
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: help.c:87
+#: help.c:85
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [OPÇÕES]... [NOMEBD [USUÁRIO]]\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:87
msgid "General options:"
msgstr "Opções gerais:"
-#: help.c:94
+#: help.c:92
#, c-format
msgid ""
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
@@ -403,35 +425,35 @@ msgstr ""
" -d NOMEBD especifica o nome do banco de dados ao qual quer se "
"conectar (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:93
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e sai"
-#: help.c:96
+#: help.c:94
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f ARQUIVO executa comandos de um arquivo e sai"
-#: help.c:97
+#: help.c:95
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l lista os bancos de dados disponíveis e sai"
-#: help.c:98
+#: help.c:96
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr " -v NOME=VALOR define variável NOME para VALOR no psql"
-#: help.c:99
+#: help.c:97
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)"
-#: help.c:100
+#: help.c:98
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai"
-#: help.c:101
+#: help.c:99
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai"
-#: help.c:103
+#: help.c:101
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
@@ -439,44 +461,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções de entrada e saída:"
-#: help.c:104
+#: help.c:102
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a mostra toda entrada do script"
-#: help.c:105
+#: help.c:103
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e mostra comandos enviados ao servidor"
-#: help.c:106
+#: help.c:104
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E mostra consultas que os comandos internos geram"
-#: help.c:107
+#: help.c:105
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr ""
" -q executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da "
"consulta)"
-#: help.c:108
+#: help.c:106
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr ""
" -o ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)"
-#: help.c:109
+#: help.c:107
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr ""
" -n desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)"
-#: help.c:110
+#: help.c:108
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr " -s modo passo-a-passo (confirma cada consulta)"
-#: help.c:111
+#: help.c:109
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr ""
" -S modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)"
-#: help.c:113
+#: help.c:110
+msgid " -L FILENAME send session log to file"
+msgstr " -L ARQUIVO envia log da sessão para arquivo"
+
+#: help.c:112
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
@@ -484,20 +510,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para formato de saída:"
-#: help.c:114
+#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr ""
" -A modo de saída em tabela desalinhada (-P format=unaligned)"
-#: help.c:115
+#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H modo de saída em tabela HTML (-P format=html)"
-#: help.c:116
+#: help.c:115
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr " -t mostra somente os registros (-P tuples_only)"
+msgstr " -t exibe somente os registros (-P tuples_only)"
-#: help.c:117
+#: help.c:116
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
@@ -505,16 +531,16 @@ msgstr ""
" -T TEXTO define atributos do marcador table do HTML (width, border) "
"(-P tableattr=)"
-#: help.c:118
+#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x habilita saída em tabela expandida (-P expanded)"
-#: help.c:119
+#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr ""
" -P VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)"
-#: help.c:120
+#: help.c:119
#, c-format
msgid ""
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
@@ -522,14 +548,14 @@ msgstr ""
" -F SEPARADOR define separador de campos (padrão: \"%s\") (-P "
"fieldsep=)\n"
-#: help.c:122
+#: help.c:121
msgid ""
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R SEPARADOR define separador de registros (padrão: nova_linha) (-P "
"recordsep=)"
-#: help.c:124
+#: help.c:123
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
@@ -537,7 +563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções de conexão:"
-#: help.c:127
+#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
@@ -546,26 +572,26 @@ msgstr ""
" -h MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do "
"soquete (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "soquete local"
-#: help.c:131
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -P PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:137
+#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:138
+#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)"
-#: help.c:141
+#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -580,14 +606,14 @@ msgstr ""
"(para comandos SQL) no psql, ou consulte a seção do psql na\n"
"documentação do PostgreSQL.\n"
"\n"
-"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: help.c:175
+#: help.c:174
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Geral\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
@@ -596,17 +622,17 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] [NOMEBD|- [USUÁRIO]]\n"
" conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:178
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:180
#, c-format
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
@@ -615,18 +641,18 @@ msgstr ""
" \\encoding [CODIFICAÇÃO]\n"
" mostra ou define codificação do cliente\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
" \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q sai do psql\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:184
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
@@ -636,27 +662,29 @@ msgstr ""
" define variável interna ou lista todos caso não tenha "
"parâmetros\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing obtém tempo de comandos (atualmente %s)\n"
+msgstr ""
+" \\timing alterna para duração da execução de comandos (atualmente %"
+"s)\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:192
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Buffer de consulta\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:193
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
@@ -664,7 +692,7 @@ msgstr ""
" \\e [ARQUIVO] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor "
"externo\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:194
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
@@ -673,49 +701,49 @@ msgstr ""
" \\g [ARQUIVO] envia o buffer de consulta para o servidor (e os "
"resultados para arquivo ou |pipe)\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:203
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Entrada/Saída\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRING] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |"
"pipe\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:207
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
@@ -725,17 +753,17 @@ msgstr ""
" escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja "
"\\o)\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:211
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informativo\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NOME] descreve tabela, índice, sequência ou visão\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:213
#, c-format
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
@@ -744,92 +772,92 @@ msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [MODELO] (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
" lista tabelas/índices/sequências/visões/tabelas do sistema\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [MODELO] lista funções de agregação\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\db [MODELO] lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais "
"detalhe)\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [MODELO] lista conversões\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC lista conversões de tipos\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [MODELO] mostra comentário do objeto\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MODELO] lista domínios\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\df [MODELO] lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [MODELO] lista grupos\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\dn [MODELO] lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e "
"sequências\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\dT [MODELO] lista tipos de dado (adicione \"+\" para obter mais "
"detalhe)\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [MODELO] lista usuários\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter "
"mais detalhe)\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:230
#, c-format
msgid ""
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
@@ -838,24 +866,24 @@ msgstr ""
" \\z [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e "
"sequências (mesmo que \\dp)\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:233
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatação\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [STRING] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja "
"especificado\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:236
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
@@ -863,54 +891,56 @@ msgstr ""
" \\f [STRING] mostra ou define separador de campos para saída de "
"consulta desalinhada\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:239
#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NOME [VALOR]\n"
-" define opção da tabela de saída\n"
+" define opção de saída da tabela\n"
" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t mostra somente registros (atual %s)\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [STRING] define atributos do marcador HTML <table> ou apaga caso "
"nada seja especificado\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x alterna para saída expandida (atual %s)\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:250
#, c-format
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Cópia, Objetos Grandes\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:251
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
" \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:252
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -923,11 +953,11 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:285
msgid "Available help:\n"
msgstr "Ajuda disponível:\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:367
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -942,7 +972,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:383
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -951,12 +981,12 @@ msgstr ""
"Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n"
"Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n"
-#: input.c:211
+#: input.c:221
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: input.c:214
+#: input.c:224
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n"
@@ -975,49 +1005,85 @@ msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n"
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n"
-#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
-#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
-#: describe.c:1733
+#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321
+#: describe.c:368 describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479
+#: describe.c:1723
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: large_obj.c:264
+#: large_obj.c:268
msgid "Large objects"
-msgstr "Objetos Grandes"
+msgstr "Objetos grandes"
#: mainloop.c:175
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
-#: print.c:428
+#: print.c:570
+#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nenhum registro)\n"
-#: print.c:1200
+#: print.c:1582
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
+
+#: print.c:1654
#, c-format
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 registro)"
-#: print.c:1202
+#: print.c:1656
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d registros)"
-#: startup.c:138
+#: startup.c:143
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: startup.c:182
+#: startup.c:188
msgid "User name: "
msgstr "Nome do usuário: "
-#: startup.c:293
+#: startup.c:194
+msgid "Password: "
+msgstr "Senha: "
+
+#: startup.c:197 startup.c:199
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Senha para usuário %s: "
+
+#: startup.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bem vindo ao %s %s (servidor %s), o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:340
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Bem vindo ao %s %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:343
+#, c-format
+msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help with psql commands\n"
@@ -1025,8 +1091,6 @@ msgid ""
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bem-vindo ao %s %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
-"\n"
"Digite: \\copyright para mostrar termos de distribuição\n"
" \\h para ajuda com comandos SQL\n"
" \\? para ajuda com comandos do psql\n"
@@ -1034,41 +1098,54 @@ msgstr ""
" \\q para sair\n"
"\n"
-#: startup.c:447
+#: startup.c:350
#, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de saída \"%s\"\n"
+msgid ""
+"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
+"such as \\d, might not work properly.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Você está conectado ao servidor cuja versão é %d.%d,\n"
+"mas seu cliente %s possui a versão %d.%d. Alguns comandos com barra "
+"invertida,\n"
+"tais como \\d, podem não funcionar corretamente.\n"
+
+#: startup.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n"
-#: startup.c:493
+#: startup.c:578
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n"
-#: startup.c:503
+#: startup.c:588
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n"
-#: startup.c:534 startup.c:540
+#: startup.c:619 startup.c:625
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
-#: startup.c:558
+#: startup.c:643
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n"
-#: startup.c:565
+#: startup.c:650
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Aviso: A opção -u está obsoleta. Use -U.\n"
-#: startup.c:627
+#: startup.c:712
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contém suporte a edição em linha de comando"
-#: startup.c:650
+#: startup.c:735
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@@ -1077,133 +1154,148 @@ msgstr ""
"conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
"\n"
-#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
-#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
+#: startup.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
+" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Página de código do Console (%u) difere da Página de Código do "
+"Windows (%u)\n"
+" caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página "
+"de\n"
+" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter mais "
+"detalhes.\n"
+
+#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414
+#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
-#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
-#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
+#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319
+#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467
+#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: describe.c:82
+#: describe.c:80
msgid "(all types)"
msgstr "(todos os tipos)"
-#: describe.c:83
+#: describe.c:81
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dado"
-#: describe.c:97
+#: describe.c:95
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista das funções de agregação"
-#: describe.c:117
+#: describe.c:115
#, c-format
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "A versão do servidor (%d) não suporta tablespaces.\n"
-#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469
+#: describe.c:1717
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
-#: describe.c:128
+#: describe.c:126
msgid "Location"
msgstr "Local"
-#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
+#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilégios de acesso"
-#: describe.c:150
+#: describe.c:148
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista das tablespaces"
-#: describe.c:177
+#: describe.c:175
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dado do resultado"
-#: describe.c:178
+#: describe.c:176
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de dado do argumento"
-#: describe.c:186
+#: describe.c:184
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
-#: describe.c:187
+#: describe.c:185
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
-#: describe.c:221
+#: describe.c:220
msgid "List of functions"
msgstr "Lista de funções"
-#: describe.c:257
+#: describe.c:256
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: describe.c:257
+#: describe.c:256
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: describe.c:289
+#: describe.c:288
msgid "List of data types"
msgstr "Lista de tipos de dado"
-#: describe.c:321
+#: describe.c:320
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo de argumento à esquerda"
-#: describe.c:321
+#: describe.c:320
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo de argumento à direita"
-#: describe.c:322
+#: describe.c:321
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultante"
-#: describe.c:336
+#: describe.c:335
msgid "List of operators"
-msgstr "Lista de Operadores"
+msgstr "Lista de operadores"
-#: describe.c:365
+#: describe.c:364
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: describe.c:381
+#: describe.c:380
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dos bancos de dados"
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
msgid "view"
msgstr "visão"
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
msgid "sequence"
msgstr "sequência"
-#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
+#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: describe.c:437
+#: describe.c:436
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "Privilégios de acesso no banco dados \"%s\""
+msgstr "Privilégios de acesso ao banco dados \"%s\""
-#: describe.c:469
+#: describe.c:468
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:480
+#: describe.c:479
msgid "aggregate"
msgstr "agregação"
@@ -1219,7 +1311,7 @@ msgstr "operador"
msgid "data type"
msgstr "tipo de dado"
-#: describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:543 describe.c:1468
msgid "index"
msgstr "índice"
@@ -1253,69 +1345,69 @@ msgstr "Coluna"
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
-#: describe.c:859
+#: describe.c:860
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:863
+#: describe.c:864
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Visão \"%s.%s\""
-#: describe.c:867
+#: describe.c:868
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequência \"%s.%s\""
-#: describe.c:871
+#: describe.c:872
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Índice \"%s.%s\""
-#: describe.c:875
+#: describe.c:876
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relação especial \"%s.%s\""
-#: describe.c:879
+#: describe.c:880
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:883
+#: describe.c:884
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo composto \"%s.%s\""
-#: describe.c:887
+#: describe.c:888
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
-#: describe.c:925
+#: describe.c:926
msgid "primary key, "
msgstr "chave primária, "
-#: describe.c:927
+#: describe.c:928
msgid "unique, "
msgstr "unicidade, "
-#: describe.c:933
+#: describe.c:934
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "para tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:937
+#: describe.c:938
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicado (%s)"
-#: describe.c:940
+#: describe.c:941
msgid ", clustered"
msgstr ", agrupada"
-#: describe.c:977
+#: describe.c:978
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
@@ -1324,180 +1416,179 @@ msgstr ""
"Definição da visão:\n"
"%s"
-#: describe.c:983 describe.c:1204
+#: describe.c:984 describe.c:1223
msgid "Rules:"
msgstr "Regras:"
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1140
msgid "Indexes:"
msgstr "Índices:"
-#: describe.c:1146
+#: describe.c:1149
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: describe.c:1174
+#: describe.c:1193
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restrições de verificação:"
-#: describe.c:1178 describe.c:1193
+#: describe.c:1197 describe.c:1212
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1208
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restrições de chave estrangeira:"
-#: describe.c:1223
+#: describe.c:1242
msgid "Triggers:"
msgstr "Gatilhos:"
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1264
msgid "Inherits"
msgstr "Heranças"
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1278
msgid "Has OIDs"
msgstr "Têm OIDs"
-#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
+#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
+#: describe.c:1627 describe.c:1684
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
+#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
+#: describe.c:1628 describe.c:1682
msgid "no"
msgstr "não"
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1366
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:1375
-msgid "User name"
-msgstr "Usuário"
-
-#: describe.c:1375
-msgid "User ID"
-msgstr "ID do usuário"
-
-#: describe.c:1376
-msgid "superuser, create database"
-msgstr "super-usuário, cria banco de dados"
+#: describe.c:1366
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\""
+msgstr "tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:1377
-msgid "superuser"
-msgstr "super-usuário"
+#: describe.c:1404
+msgid "Role name"
+msgstr "Nome da role"
-#: describe.c:1377
-msgid "create database"
-msgstr "cria banco de dados"
+#: describe.c:1405
+msgid "Superuser"
+msgstr "Super-usuário"
-#: describe.c:1378
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
+#: describe.c:1406
+msgid "Create role"
+msgstr "Cria role"
-#: describe.c:1378
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#: describe.c:1407
+msgid "Create DB"
+msgstr "Cria BD"
-#: describe.c:1391
-msgid "List of users"
-msgstr "Lista de usuários"
+#: describe.c:1408
+msgid "no limit"
+msgstr "ilimitado"
-#: describe.c:1418
-msgid "Group name"
-msgstr "Nome do Grupo"
+#: describe.c:1408
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexões"
-#: describe.c:1418
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID do Grupo"
+#: describe.c:1409
+msgid "Member of"
+msgstr "Membro de"
-#: describe.c:1431
-msgid "List of groups"
-msgstr "Lista de grupos"
+#: describe.c:1422
+msgid "List of roles"
+msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1469
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1474
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: describe.c:1542
+#: describe.c:1529
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n"
-#: describe.c:1544
+#: describe.c:1531
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nenhuma relação encontrada.\n"
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1536
msgid "List of relations"
msgstr "Lista de relações"
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:1577
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:1578
+msgid "Check"
+msgstr "Verificação"
+
+#: describe.c:1592
msgid "List of domains"
msgstr "Lista de domínios"
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:1625
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: describe.c:1636
+#: describe.c:1626
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:1629
msgid "Default?"
msgstr "Padrão?"
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:1643
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista de conversões"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1678
msgid "Source type"
msgstr "Tipo Fonte"
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:1679
msgid "Target type"
msgstr "Tipo Alvo"
-#: describe.c:1690
+#: describe.c:1680
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binariamente compatíveis)"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1681
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1683
msgid "in assignment"
msgstr "em atribuição"
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:1685
msgid "Implicit?"
msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:1703
+#: describe.c:1693
msgid "List of casts"
msgstr "Lista de conversões de tipos"
-#: describe.c:1753
+#: describe.c:1743
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista de esquemas"
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:393
msgid "abort the current transaction"
msgstr "transação atual foi interrompida"
@@ -1511,11 +1602,13 @@ msgstr "muda a definição de uma função de agregação"
#: sql_help.h:30
msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) OWNER TO novo_dono"
+"ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) OWNER TO novo_dono\n"
+"ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) SET SCHEMA novo_esquema"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
@@ -1535,6 +1628,12 @@ msgstr "muda o banco de dados"
#: sql_help.h:38
msgid ""
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"\n"
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
@@ -1542,10 +1641,17 @@ msgid ""
"\n"
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
+"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"onde opção pode ser:\n"
+"\n"
+" CONNECTION LIMIT limit_con\n"
+"\n"
"ALTER DATABASE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE nome RESET parâmetro\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nome RENAME TO novo_nome\n"
+"\n"
"ALTER DATABASE nome OWNER TO novo_dono"
#: sql_help.h:41
@@ -1563,7 +1669,9 @@ msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
-" OWNER TO new_owner"
+" OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER DOMAIN nome\n"
" { SET DEFAULT expressão | DROP DEFAULT }\n"
@@ -1574,7 +1682,9 @@ msgstr ""
"ALTER DOMAIN nome\n"
" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
-" OWNER TO novo_dono"
+" OWNER TO novo_dono\n"
+"ALTER DOMAIN nome\n"
+" SET SCHEMA novo_esquema"
#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
@@ -1582,15 +1692,39 @@ msgstr "muda a definição de uma função"
#: sql_help.h:46
msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
msgstr ""
-"ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) OWNER TO novo_dono"
+"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
+" ação [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO novo_nome\n"
+"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO novo_dono\n"
+"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA novo_esquema\n"
+"\n"
+"onde ação é uma das:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
#: sql_help.h:49
-msgid "change a user group"
-msgstr "muda o grupo do usuário"
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "muda nome da role ou membro"
#: sql_help.h:50
msgid ""
@@ -1610,25 +1744,11 @@ msgstr "muda a definição de um índice"
#: sql_help.h:54
msgid ""
-"ALTER INDEX name \n"
-" action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-" RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name"
msgstr ""
-"ALTER INDEX nome \n"
-" ação [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX nome\n"
-" RENAME TO novo_nome\n"
-"\n"
-"onde ação é uma das:\n"
-"\n"
-" OWNER TO novo_dono\n"
-" SET TABLESPACE nome_indexspace"
+"ALTER INDEX nome RENAME TO novo_nome\n"
+"ALTER INDEX nome SET TABLESPACE nome_tablespace"
#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of a procedural language"
@@ -1662,11 +1782,55 @@ msgstr ""
"ALTER OPERATOR nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita | NONE } ) "
"OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:69 sql_help.h:97
+msgid "change a database role"
+msgstr "muda uma role do banco de dados"
+
+#: sql_help.h:70
+msgid ""
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name RESET parameter"
+msgstr ""
+"ALTER ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"onde opção pode ser:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT limite_con\n"
+" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha' \n"
+" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE nome RENAME TO novo_nome\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE nome RESET parâmetro"
+
+#: sql_help.h:73
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "muda a definição de um esquema"
-#: sql_help.h:70
+#: sql_help.h:74
msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
@@ -1674,26 +1838,28 @@ msgstr ""
"ALTER SCHEMA nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER SCHEMA nome OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:77
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "muda a definição de um gerador de sequência"
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO "
"MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+" [ RESTART [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE nome SET SCHEMA novo_esquema"
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a table"
msgstr "muda a definição de uma tabela"
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:82
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
@@ -1701,6 +1867,8 @@ msgid ""
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
@@ -1715,11 +1883,13 @@ msgid ""
"MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE tablespace_name"
+" SET TABLESPACE new_tablespace"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" ação [, ... ]\n"
@@ -1727,6 +1897,8 @@ msgstr ""
" RENAME [ COLUMN ] coluna TO nova_coluna\n"
"ALTER TABLE nome\n"
" RENAME TO novo_nome\n"
+"ALTER TABLE nome\n"
+" SET SCHEMA novo_esquema\n"
"\n"
"onde ação é uma das:\n"
"\n"
@@ -1741,17 +1913,19 @@ msgstr ""
"MAIN }\n"
" ADD restrição_tabela\n"
" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n"
" CLUSTER ON nome_índice\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" OWNER TO novo_dono\n"
" SET TABLESPACE nome_tablespace"
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "muda a definição de uma tablespace"
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:86
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
@@ -1759,36 +1933,41 @@ msgstr ""
"ALTER TABLESPACE nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER TABLESPACE nome OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:89
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "muda a definição de um gatilho"
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:90
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabela RENAME TO novo_nome"
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:93
msgid "change the definition of a type"
msgstr "muda a definição de um tipo"
-#: sql_help.h:90
-msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
-msgstr "ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:93
-msgid "change a database user account"
-msgstr "muda uma conta de usuário do banco de dados"
-
#: sql_help.h:94
msgid ""
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER TYPE nome OWNER TO novo_nome\n"
+"ALTER TYPE nome SET SCHEMA novo_esquema"
+
+#: sql_help.h:98
+msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
-"\n"
-" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
@@ -1799,8 +1978,13 @@ msgstr ""
"\n"
"onde opção pode ser:\n"
"\n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT limite_con\n"
" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha' \n"
" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n"
"\n"
@@ -1809,19 +1993,19 @@ msgstr ""
"ALTER USER nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
"ALTER USER nome RESET parâmetro"
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:101
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados"
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:102
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabela [ (coluna [, ...] ) ] ]"
-#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
+#: sql_help.h:105 sql_help.h:441
msgid "start a transaction block"
msgstr "inicia um bloco de transação"
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:106
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -1839,27 +2023,27 @@ msgstr ""
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:109
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "força ponto de controle do log de transação"
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:110
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:113
msgid "close a cursor"
msgstr "fecha um cursor"
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:114
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE nome"
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:117
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice"
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:118
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
@@ -1869,11 +2053,11 @@ msgstr ""
"CLUSTER nome_tabela\n"
"CLUSTER"
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:121
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "define ou muda um comentário de um objeto"
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:122
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
@@ -1885,7 +2069,7 @@ msgid ""
" CONVERSION object_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
-" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
@@ -1909,7 +2093,7 @@ msgstr ""
" CONVERSION nome_objeto |\n"
" DATABASE nome_objeto |\n"
" DOMAIN nome_objeto |\n"
-" FUNCTION nome_função (tipo_arg1, tipo_arg2, ...) |\n"
+" FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ) |\n"
" INDEX nome_objeto |\n"
" LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n"
" OPERATOR operador (tipo_operando_esq, tipo_operando_dir) |\n"
@@ -1923,28 +2107,39 @@ msgstr ""
" VIEW nome_objeto\n"
"} IS 'texto'"
-#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
+#: sql_help.h:125 sql_help.h:325
msgid "commit the current transaction"
msgstr "efetiva a transação atual"
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:126
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:129
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr ""
+"efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em "
+"duas fases"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr "COMMIT PREPARED id_transação"
+
+#: sql_help.h:133
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela"
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:134
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
-" [ BINARY ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -1952,10 +2147,12 @@ msgid ""
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
+" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
msgstr ""
@@ -1966,7 +2163,8 @@ msgstr ""
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL coluna [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -1974,18 +2172,20 @@ msgstr ""
" TO { 'arquivo' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
+" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
-" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ] [ CSV [ QUOTE [ AS ] "
-"'separador' ] \n"
+" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE coluna [, ...] ]"
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:137
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "define um nova função de agregação"
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:138
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
@@ -1993,6 +2193,7 @@ msgid ""
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE AGGREGATE nome (\n"
@@ -2001,13 +2202,14 @@ msgstr ""
" STYPE = tipo_dado_estado\n"
" [ , FINALFUNC = função_final ]\n"
" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n"
+" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n"
")"
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:141
msgid "define a new cast"
msgstr "define uma nova conversão de tipo"
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:142
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -2025,11 +2227,11 @@ msgstr ""
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:145
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "define um novo gatilho de restrição"
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
@@ -2041,11 +2243,11 @@ msgstr ""
" nome_tabela restrição atributos\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )"
-#: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
-msgstr "define uma nova conversão"
+#: sql_help.h:149
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "define uma nova conversão de codificação"
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:150
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
@@ -2053,29 +2255,31 @@ msgstr ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION nome\n"
" FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função"
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:153
msgid "create a new database"
msgstr "cria um novo banco de dados"
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:154
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE nome\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dono_bd ]\n"
" [ TEMPLATE [=] modelo ]\n"
" [ ENCODING [=] codificação ]\n"
-" [ LOCATION [=] tablespace ] ]"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] limite_con ] ]"
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:157
msgid "define a new domain"
msgstr "define um novo domínio"
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:158
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
@@ -2095,14 +2299,15 @@ msgstr ""
"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expressão) }"
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:161
msgid "define a new function"
msgstr "define uma nova função"
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:162
msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-" RETURNS rettype\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rettype ]\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
@@ -2112,9 +2317,9 @@ msgid ""
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nome ( [ [ nome_argumento ] tipo_argumento "
-"[, ...] ] )\n"
-" RETURNS tipo_retorno\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS tipo_retorno ]\n"
" { LANGUAGE nome_linguagem\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
@@ -2124,31 +2329,55 @@ msgstr ""
" } ...\n"
" [ WITH ( atributo [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:157
-msgid "define a new user group"
-msgstr "define um novo grupo de usuários"
+#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221
+msgid "define a new database role"
+msgstr "define uma nova role do banco de dados"
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
-"\n"
-" SYSID gid\n"
-" | USER username [, ...]"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
msgstr ""
"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
"onde opção pode ser:\n"
-"\n"
-" SYSID id_grupo\n"
-" | USER usuário [, ...]"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n"
+" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n"
+" | IN ROLE nome_role [, ...]\n"
+" | IN GROUP nome_grupo [, ...]\n"
+" | ROLE nome_role [, ...]\n"
+" | ADMIN nome_role [, ...]\n"
+" | USER nome_role [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:169
msgid "define a new index"
msgstr "define um novo índice"
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
@@ -2160,23 +2389,25 @@ msgstr ""
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicado ]"
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:173
msgid "define a new procedural language"
msgstr "define uma nova linguagem procedural"
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:174
msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
" HANDLER alimentador_chamada [ VALIDATOR função_validação ]"
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:177
msgid "define a new operator class"
msgstr "define uma nova classe de operadores"
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
"AS\n"
@@ -2194,11 +2425,11 @@ msgstr ""
" | STORAGE tipo_armazenado\n"
" } [, ... ]"
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:181
msgid "define a new operator"
msgstr "define um novo operador"
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
@@ -2220,11 +2451,53 @@ msgstr ""
" [, LTCMP = operador_menor_que ] [, GTCMP = operador_maior_que ]\n"
")"
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:186
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+msgstr ""
+"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"onde opção pode ser:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT limite_con\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n"
+" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n"
+" | IN ROLE nome_role [, ...]\n"
+" | IN GROUP nome_role [, ...]\n"
+" | ROLE nome_role [, ...]\n"
+" | ADMIN nome_role [, ...]\n"
+" | USER nome_role [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+
+#: sql_help.h:189
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "define uma nova regra de reescrita"
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
@@ -2234,11 +2507,11 @@ msgstr ""
" TO tabela [ WHERE condição ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }"
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:193
msgid "define a new schema"
msgstr "define um novo esquema"
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:194
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
"[ ... ] ]\n"
@@ -2248,11 +2521,11 @@ msgstr ""
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usuário [ elemento_esquema [ ... ] ]"
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:197
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "define um novo gerador de sequência"
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:198
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -2263,17 +2536,17 @@ msgstr ""
"MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:201
msgid "define a new table"
msgstr "define uma nova tabela"
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:202
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
@@ -2311,7 +2584,7 @@ msgstr ""
" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna "
"[ ... ] ]\n"
" | restrição_tabela\n"
-" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
+" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( tabela_pai [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
@@ -2345,11 +2618,11 @@ msgstr ""
"UPDATE ação ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
-#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
+#: sql_help.h:205 sql_help.h:413
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta"
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
@@ -2359,21 +2632,21 @@ msgstr ""
"[ (nome_coluna [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS consulta"
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:209
msgid "define a new tablespace"
msgstr "define uma nova tablespace"
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:210
msgid ""
"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr ""
"CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER usuário ] LOCATION 'diretório'"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:213
msgid "define a new trigger"
msgstr "define um novo gatilho"
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:214
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
@@ -2383,11 +2656,11 @@ msgstr ""
" ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )"
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:217
msgid "define a new data type"
msgstr "define um novo tipo de dado"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:218
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
@@ -2425,56 +2698,73 @@ msgstr ""
" [ , DELIMITER = delimitador ]\n"
")"
-#: sql_help.h:209
-msgid "define a new database user account"
-msgstr "define uma nova conta de usuário do banco de dados"
-
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:222
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
-" SYSID uid \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
msgstr ""
"CREATE USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
"onde opção pode ser:\n"
" \n"
-" SYSID id_usuário \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-" | IN GROUP nome_grupo [, ...]\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT limite_con\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n"
-" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'"
+" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n"
+" | IN ROLE nome_role [, ...]\n"
+" | IN GROUP nome_role [, ...]\n"
+" | ROLE nome_role [, ...]\n"
+" | ADMIN nome_role [, ...]\n"
+" | USER nome_role [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:225
msgid "define a new view"
msgstr "define uma nova visão"
-#: sql_help.h:214
-msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+#: sql_help.h:226
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+"[, ...] ) ] AS query"
msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nome [ ( nome_coluna [, ...] ) ] AS consulta"
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nome [ ( nome_coluna "
+"[, ...] ) ] AS consulta"
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:229
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "desaloca um comando preparado"
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:230
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
-msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nome_plan"
+msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nome_plano"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:233
msgid "define a cursor"
msgstr "define um cursor"
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:234
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
@@ -2484,99 +2774,109 @@ msgstr ""
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR consulta\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF coluna [, ...] ] } ]"
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:237
msgid "delete rows of a table"
-msgstr "apaga linhas de uma tabela"
+msgstr "apaga registros de uma tabela"
-#: sql_help.h:226
-msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
-msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ WHERE condição ]"
+#: sql_help.h:238
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table\n"
+" [ USING usinglist ]\n"
+" [ WHERE condition ]"
+msgstr ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] tabela\n"
+" [ USING lista_util ]\n"
+" [ WHERE condição ]"
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:241
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "remove uma função de agregação"
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:242
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE nome ( tipo ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:245
msgid "remove a cast"
msgstr "remove uma conversão de tipo"
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:246
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (tipo_origem AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:249
msgid "remove a conversion"
msgstr "remove uma conversão"
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:250
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:253
msgid "remove a database"
msgstr "remove um banco de dados"
-#: sql_help.h:242
+#: sql_help.h:254
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE nome"
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:257
msgid "remove a domain"
msgstr "remove um domínio"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:258
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:261
msgid "remove a function"
msgstr "remove uma função"
-#: sql_help.h:250
-msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:262
+msgid ""
+"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:253
-msgid "remove a user group"
-msgstr "remove um grupo de usuários"
+#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317
+msgid "remove a database role"
+msgstr "remove uma role do banco de dados"
-#: sql_help.h:254
-msgid "DROP GROUP name"
-msgstr "DROP GROUP nome"
+#: sql_help.h:266
+msgid "DROP GROUP name [, ...]"
+msgstr "DROP GROUP nome [, ...]"
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:269
msgid "remove an index"
msgstr "remove um índice"
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:270
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:273
msgid "remove a procedural language"
msgstr "remove uma linguagem procedural"
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:274
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:277
msgid "remove an operator class"
msgstr "remove uma classe de operadores"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:278
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS nome USING método_índice [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:281
msgid "remove an operator"
msgstr "remove um operador"
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:282
msgid ""
"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
"| RESTRICT ]"
@@ -2584,103 +2884,103 @@ msgstr ""
"DROP OPERATOR nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita | NONE } ) "
"[ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:286
+msgid "DROP ROLE name [, ...]"
+msgstr "DROP ROLE nome [, ...]"
+
+#: sql_help.h:289
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "remove uma regra de reescrita"
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:290
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE nome ON relação [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:293
msgid "remove a schema"
msgstr "remove um esquema"
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:294
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:297
msgid "remove a sequence"
msgstr "remove uma sequência"
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:298
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:301
msgid "remove a table"
msgstr "remove uma tabela"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:302
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:305
msgid "remove a tablespace"
msgstr "remove uma tablespace"
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:306
msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
-msgstr "DROP TABLESPACE nome"
+msgstr "DROP TABLESPACE nome_tablespace"
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:309
msgid "remove a trigger"
msgstr "remove um gatilho"
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:310
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:313
msgid "remove a data type"
msgstr "remove um tipo de dado"
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:314
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:301
-msgid "remove a database user account"
-msgstr "remove uma conta de usuário do banco de dados"
-
-#: sql_help.h:302
-msgid "DROP USER name"
-msgstr "DROP USER nome"
+#: sql_help.h:318
+msgid "DROP USER name [, ...]"
+msgstr "DROP USER nome [, ...]"
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:321
msgid "remove a view"
msgstr "remove uma visão"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:322
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:326
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:329
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "executa um comando preparado"
-#: sql_help.h:314
+#: sql_help.h:330
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
-msgstr "EXECUTE nome_plan [ (parâmetro [, ...] ) ]"
+msgstr "EXECUTE nome_plano [ (parâmetro [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:333
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "mostra o plano de execução de um comando"
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:334
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:337
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor"
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:338
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
@@ -2720,11 +3020,11 @@ msgstr ""
" BACKWARD contador\n"
" BACKWARD ALL"
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:341
msgid "define access privileges"
msgstr "define privilégios de acesso"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:342
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2738,7 +3038,8 @@ msgid ""
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
@@ -2754,7 +3055,11 @@ msgid ""
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2768,7 +3073,7 @@ msgstr ""
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION nome_função ([tipo, ...]) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
" TO { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
@@ -2784,13 +3089,17 @@ msgstr ""
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n"
-" TO { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+" TO { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...]\n"
+" TO { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:345
msgid "create new rows in a table"
msgstr "cria novos registros em uma tabela"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:346
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
@@ -2799,27 +3108,27 @@ msgstr ""
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) | "
"consulta }"
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:349
msgid "listen for a notification"
msgstr "espera por uma notificação"
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:350
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN nome"
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:353
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:354
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'arquivo'"
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:357
msgid "lock a table"
msgstr "bloqueia uma tabela"
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:358
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
@@ -2835,51 +3144,59 @@ msgstr ""
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:361
msgid "position a cursor"
msgstr "posiciona um cursor"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:362
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor"
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:365
msgid "generate a notification"
msgstr "gera uma notificação"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:366
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY nome"
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:369
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara um comando para execução"
-#: sql_help.h:354
+#: sql_help.h:370
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
-msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS comando"
+msgstr "PREPARE nome_plano [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS comando"
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:373
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases"
+
+#: sql_help.h:374
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transação"
+
+#: sql_help.h:377
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstrói índices"
-#: sql_help.h:358
-msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nome [ FORCE ]"
+#: sql_help.h:378
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nome [ FORCE ]"
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:381
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "destrói um savepoint definido anteriormente"
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:382
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_savepoint"
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:385
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:386
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
@@ -2887,11 +3204,11 @@ msgstr ""
"RESET nome\n"
"RESET ALL"
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:389
msgid "remove access privileges"
msgstr "remove privilégios de acesso"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:390
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@@ -2908,7 +3225,8 @@ msgid ""
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
@@ -2928,6 +3246,11 @@ msgid ""
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" role [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
@@ -2945,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION nome_função ([tipo, ...]) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
@@ -2965,33 +3288,48 @@ msgstr ""
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n"
" FROM { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" role [, ...]\n"
+" FROM { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:394
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:397
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr ""
+"cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em "
+"duas fases"
+
+#: sql_help.h:398
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transação"
+
+#: sql_help.h:401
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "desfaz modificações de um savepoint"
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:402
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_savepoint"
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:405
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "define um novo savepoint na transação atual"
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:406
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
msgstr "SAVEPOINT nome_savepoint"
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:409
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:410
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -3003,7 +3341,7 @@ msgid ""
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
@@ -3025,7 +3363,7 @@ msgstr ""
" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
" [ OFFSET início ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF nome_tabela [, ...] ] ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
"\n"
"onde item_de pode ser um dos:\n"
"\n"
@@ -3038,7 +3376,7 @@ msgstr ""
" item_de [ NATURAL ] tipo_junção item_de [ ON condição_junção | USING "
"( coluna_junção [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:414
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -3051,7 +3389,7 @@ msgid ""
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n"
" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n"
@@ -3064,13 +3402,13 @@ msgstr ""
" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
" [ OFFSET início ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF nome_tabela [, ...] ] ]"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:417
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução"
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:418
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
@@ -3078,15 +3416,29 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] nome { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zona_horária | LOCAL | DEFAULT }"
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:421
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual"
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:422
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:425
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão"
+
+#: sql_help.h:426
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nome_role\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+
+#: sql_help.h:429
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
@@ -3094,7 +3446,7 @@ msgstr ""
"define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na "
"sessão atual"
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:430
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
@@ -3104,11 +3456,11 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:433
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "define as características da transação atual"
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:434
msgid ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -3128,11 +3480,11 @@ msgstr ""
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:437
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução"
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:438
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
@@ -3140,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"SHOW nome\n"
"SHOW ALL"
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:442
msgid ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -3158,27 +3510,27 @@ msgstr ""
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:417
-msgid "empty a table"
-msgstr "esvazia uma tabela"
+#: sql_help.h:445
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas"
-#: sql_help.h:418
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
-msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome"
+#: sql_help.h:446
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]"
+msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome [, ...]"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:449
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "para de esperar por notificação"
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:450
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { nome | * }"
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:453
msgid "update rows of a table"
msgstr "atualiza registros de uma tabela"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:454
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
@@ -3188,11 +3540,11 @@ msgstr ""
" [ FROM lista_de ]\n"
" [ WHERE condição ]"
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:457
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados"
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:458
msgid ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
@@ -3244,3 +3596,97 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
+
+#~ msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
+#~ msgstr "Aviso: Esta sintaxe está obsoleta.\n"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID do usuário"
+
+#~ msgid "superuser, create database"
+#~ msgstr "super-usuário, cria banco de dados"
+
+#~ msgid "create database"
+#~ msgstr "cria banco de dados"
+
+#~ msgid "Attributes"
+#~ msgstr "Atributos"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Grupos"
+
+#~ msgid "List of users"
+#~ msgstr "Lista de usuários"
+
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Nome do Grupo"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ID do Grupo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO novo_nome\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) OWNER TO novo_dono"
+
+#~ msgid "change a user group"
+#~ msgstr "muda o grupo do usuário"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER INDEX name \n"
+#~ " action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER INDEX name\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ " SET TABLESPACE indexspace_name"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER INDEX nome \n"
+#~ " ação [, ... ]\n"
+#~ "ALTER INDEX nome\n"
+#~ " RENAME TO novo_nome\n"
+#~ "\n"
+#~ "onde ação é uma das:\n"
+#~ "\n"
+#~ " OWNER TO novo_dono\n"
+#~ " SET TABLESPACE caminho_indice"
+
+#~ msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr "ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono"
+
+#~ msgid "change a database user account"
+#~ msgstr "muda uma conta de usuário do banco de dados"
+
+#~ msgid "define a new user group"
+#~ msgstr "define um novo grupo de usuários"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " SYSID gid\n"
+#~ " | USER username [, ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "onde opção pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " SYSID id_grupo\n"
+#~ " | USER usuário [, ...]"
+
+#~ msgid "define a new database user account"
+#~ msgstr "define uma nova conta de usuário do banco de dados"
+
+#~ msgid "remove a user group"
+#~ msgstr "remove um grupo de usuários"
+
+#~ msgid "remove a database user account"
+#~ msgstr "remove uma conta de usuário do banco de dados"
+
+#~ msgid "empty a table"
+#~ msgstr "esvazia uma tabela"
diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po
index e4285cc0e4a..7f2d9dc1abe 100644
--- a/src/bin/psql/po/sv.po
+++ b/src/bin/psql/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.34 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.35 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 01:13-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-08 12:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-20 07:35+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "Utökad visning är av.\n"
#: command.c:1443
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-msgstr ""
+msgstr "Visar lokal-anpassad numerisk utdata."
#: command.c:1445
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgstr ""
+msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av."
#: command.c:1458
#, c-format
@@ -251,9 +251,9 @@ msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
#: common.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
+msgstr "%s: pg_strdup: kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
#: common.c:122
msgid "out of memory"
@@ -327,10 +327,10 @@ msgstr ""
"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n"
#: common.c:1027
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n"
+msgstr "Serverversionen (%d) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
#: common.c:1100
#, c-format
@@ -484,9 +484,8 @@ msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)"
#: help.c:110
-#, fuzzy
msgid " -L FILENAME send session log to file"
-msgstr " -o FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)"
+msgstr " -L FILENAME skicka sessions-logg till fil"
#: help.c:112
msgid ""
@@ -810,7 +809,6 @@ msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
#: help.c:239
-#, fuzzy
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
@@ -819,9 +817,9 @@ msgid ""
"pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NAMN [VÄRDE]\n"
-" sätt tabellutskriftsflagga\n"
+" sätt tabellutskriftsval\n"
" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:243
#, c-format
@@ -932,7 +930,7 @@ msgstr "(Inga rader)\n"
#: print.c:1582
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
#: print.c:1654
msgid "(1 row)"
@@ -962,9 +960,9 @@ msgid "Password for user %s: "
msgstr "Lösenord för användare %s: "
#: startup.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n"
#: startup.c:336
#, c-format
@@ -1004,9 +1002,13 @@ msgid ""
"such as \\d, might not work properly.\n"
"\n"
msgstr ""
+"VARNING: Du är uppkopplad mot en server med version %d.%d,\n"
+"men din klient %s är version %d.%d. En del snedstreckkommandon\n"
+"så som \\d kommer eventuellt inte att fungera som de skall.\n"
+"\n"
#: startup.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n"
@@ -1056,6 +1058,10 @@ msgid ""
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Varning: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n"
+" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
+" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"
+"\n"
#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414
#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623
@@ -1358,19 +1364,17 @@ msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
#: describe.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tablespace \"%s\""
-msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
+msgstr "tabellutrymme: \"%s\""
#: describe.c:1404
-#, fuzzy
msgid "Role name"
-msgstr "Användarnamn"
+msgstr "Rollnamn"
#: describe.c:1405
-#, fuzzy
msgid "Superuser"
-msgstr "superanvändare"
+msgstr "Superanvändare"
#: describe.c:1406
msgid "Create role"
@@ -1422,7 +1426,7 @@ msgstr "Modifierare"
#: describe.c:1578
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Check"
#: describe.c:1592
msgid "List of domains"
@@ -1489,14 +1493,14 @@ msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion"
#: sql_help.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER AGGREGATE namn ( typ ) RENAME TO nytt_namn\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO ny_ägare"
+"ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO ny_ägare\n"
+"ALTER AGGREGATE namn ( typ ) SET SCHEMA nytt_schema"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
@@ -1515,7 +1519,6 @@ msgid "change a database"
msgstr "ändra en databas"
#: sql_help.h:38
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -1530,6 +1533,12 @@ msgid ""
"\n"
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
+"ALTER DATABASE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"där alternativ kan vara:\n"
+"\n"
+" CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
+"\n"
"ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE namn RESET parameter\n"
"\n"
@@ -1542,7 +1551,6 @@ msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ändra definitionen av en domän"
#: sql_help.h:42
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
@@ -1566,7 +1574,9 @@ msgstr ""
"ALTER DOMAIN namn\n"
" DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN namn\n"
-" OWNER TO ny_ägare"
+" OWNER TO ny_ägare\n"
+"ALTER DOMAIN namn\n"
+" SET SCHEMA nytt_schema"
#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
@@ -1589,10 +1599,24 @@ msgid ""
" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
msgstr ""
+"ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+" aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO nytt_namn\n"
+"ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO ny_ägare\n"
+"ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA nytt_schema\n"
+"\n"
+"där aktion är en av:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
#: sql_help.h:49
msgid "change role name or membership"
-msgstr ""
+msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap"
#: sql_help.h:50
msgid ""
@@ -1611,13 +1635,12 @@ msgid "change the definition of an index"
msgstr "ändra definitionen av ett index"
#: sql_help.h:54
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name"
msgstr ""
"ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n"
-"ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare"
+"ALTER INDEX namn SET TABLESPACE tabellutrymmesnamn"
#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of a procedural language"
@@ -1650,12 +1673,10 @@ msgid ""
msgstr "ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER TO ny_ägare"
#: sql_help.h:69 sql_help.h:97
-#, fuzzy
msgid "change a database role"
-msgstr "ändra en databas"
+msgstr "ändra databasroll"
#: sql_help.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -1676,19 +1697,24 @@ msgid ""
"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER ROLE name RESET parameter"
msgstr ""
-"ALTER USER namn [ [ WITH ] flagga [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"där flagga kan vara:\n"
+"ALTER ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
"\n"
-" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n"
-" | VALID UNTIL 'absoluttid'\n"
+"där alternativ kan vara:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
+" | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
"\n"
-"ALTER USER namn RENAME TO nyttnamn\n"
+"ALTER ROLE namn RENAME TO nytt_namn\n"
"\n"
-"ALTER USER namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER namn RESET parameter"
+"ALTER ROLE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE namn RESET parameter"
#: sql_help.h:73
msgid "change the definition of a schema"
@@ -1707,7 +1733,6 @@ msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator"
#: sql_help.h:78
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -1716,14 +1741,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n"
" [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE namn SET SCHEMA nytt_schema"
#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändra definitionen av en tabell"
#: sql_help.h:82
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
@@ -1761,6 +1786,8 @@ msgstr ""
" RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n"
"ALTER TABLE namn\n"
" RENAME TO nytt_namn\n"
+"ALTER TABLE namn\n"
+" SET SCHEMA nytt_schema\n"
"\n"
"där aktion är en av:\n"
"\n"
@@ -1771,10 +1798,11 @@ msgstr ""
" ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n"
-" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
+" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD tabellvillkor\n"
" DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n"
" CLUSTER ON indexnamn\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
@@ -1806,16 +1834,14 @@ msgid "change the definition of a type"
msgstr "ändra definitionen av en typ"
#: sql_help.h:94
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
-"ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n"
-"ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare"
+"ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare \n"
+"ALTER TYPE namn SET SCHEMA nytt_schema"
#: sql_help.h:98
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -1836,16 +1862,21 @@ msgid ""
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET parameter"
msgstr ""
-"ALTER USER namn [ [ WITH ] flagga [ ... ] ]\n"
+"ALTER USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
"\n"
-"där flagga kan vara:\n"
+"där alternativ kan vara:\n"
"\n"
-" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n"
-" | VALID UNTIL 'absoluttid'\n"
+" | VALID UNTIL 'tidsstämpel'\n"
"\n"
-"ALTER USER namn RENAME TO nyttnamn\n"
+"ALTER USER namn RENAME TO nytt_namn\n"
"\n"
"ALTER USER namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
"ALTER USER namn RESET parameter"
@@ -1915,7 +1946,6 @@ msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt"
#: sql_help.h:122
-#, fuzzy
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
@@ -1951,7 +1981,7 @@ msgstr ""
" CONVERSION objektnamn |\n"
" DATABASE objektnamn |\n"
" DOMAIN objektnamn |\n"
-" FUNCTION funk_namn (arg1_typ, arg2_typ, ...) |\n"
+" FUNCTION funk_namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) |\n"
" INDEX objektnamn |\n"
" LARGE OBJECT stort_objekt_oid |\n"
" OPERATOR op (vänster operandstyp, höger operandstyp) |\n"
@@ -1975,7 +2005,7 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:129
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
+msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
#: sql_help.h:130
msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
@@ -1986,7 +2016,6 @@ msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"
#: sql_help.h:134
-#, fuzzy
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
@@ -2020,18 +2049,21 @@ msgstr ""
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-" [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]\n"
+" [ FORCE NOT NULL kolumn [, ...] ]\n"
"\n"
"COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
" TO { 'filnamn' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
+" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]"
@@ -2040,7 +2072,6 @@ msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"
#: sql_help.h:138
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
@@ -2057,6 +2088,7 @@ msgstr ""
" STYPE = tillståndsdatatyp\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = startvärde ]\n"
+" [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n"
")"
#: sql_help.h:141
@@ -2098,9 +2130,8 @@ msgstr ""
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )"
#: sql_help.h:149
-#, fuzzy
msgid "define a new encoding conversion"
-msgstr "definiera en ny konvertering"
+msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering"
#: sql_help.h:150
msgid ""
@@ -2115,7 +2146,6 @@ msgid "create a new database"
msgstr "skapa en ny databas"
#: sql_help.h:154
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
@@ -2128,7 +2158,8 @@ msgstr ""
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-ägare ]\n"
" [ TEMPLATE [=] mall ]\n"
" [ ENCODING [=] kodning ]\n"
-" [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]"
+" [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] anslutningstak ] ]"
#: sql_help.h:157
msgid "define a new domain"
@@ -2159,7 +2190,6 @@ msgid "define a new function"
msgstr "definiera en ny funktion"
#: sql_help.h:162
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
@@ -2173,8 +2203,9 @@ msgid ""
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION namn ( [ [ argnamn ] argtyp [, ...] ] )\n"
-" RETURNS rettyp\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rettyp ]\n"
" { LANGUAGE språknamn\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
@@ -2185,12 +2216,10 @@ msgstr ""
" [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221
-#, fuzzy
msgid "define a new database role"
-msgstr "definiera en ny tabell"
+msgstr "definiera en ny databasroll"
#: sql_help.h:166
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2211,16 +2240,24 @@ msgid ""
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
-"CREATE USER namn [ [ WITH ] val [ ... ] ]\n"
+"CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
"\n"
-"där val kan vara:\n"
+"där alternativ kan vara:\n"
" \n"
-" SYSID uid \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-" | IN GROUP gruppnamn [, ...]\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
-" | VALID UNTIL 'abs-tid'"
+" | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
+" | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
+" | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
+" | ROLE rollnamn [, ...]\n"
+" | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
+" | USER rollnamn [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
#: sql_help.h:169
msgid "define a new index"
@@ -2243,12 +2280,12 @@ msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiera ett nytt procedur-språk"
#: sql_help.h:174
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
" HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]"
@@ -2321,6 +2358,25 @@ msgid ""
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
+"CREATE ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"där alternativ kan vara:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
+" | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
+" | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
+" | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
+" | ROLE rollnamn [, ...]\n"
+" | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
+" | USER rollnamn [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
#: sql_help.h:189
msgid "define a new rewrite rule"
@@ -2369,7 +2425,6 @@ msgid "define a new table"
msgstr "definiera en ny tabell"
#: sql_help.h:202
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
@@ -2410,8 +2465,7 @@ msgid ""
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn (\n"
-" { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor "
-"[ ... ] ]\n"
+" { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n"
" | tabellvillkor\n"
" | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
@@ -2428,23 +2482,18 @@ msgstr ""
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n"
" CHECK (uttryck) |\n"
-" REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
-"MATCH SIMPLE ]\n"
-" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
+" REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"och tabellvillkor är:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
"{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n"
-" PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE "
-"tabellutrymme ] |\n"
+" PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n"
" CHECK ( uttryck ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn "
-"[, ... ] ) ]\n"
-" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
-"UPDATE action ] }\n"
+" FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:205 sql_help.h:413
@@ -2527,7 +2576,6 @@ msgstr ""
")"
#: sql_help.h:222
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2549,27 +2597,35 @@ msgid ""
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
-"CREATE USER namn [ [ WITH ] val [ ... ] ]\n"
+"CREATE USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
"\n"
-"där val kan vara:\n"
+"där alternativ kan vara:\n"
" \n"
-" SYSID uid \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-" | IN GROUP gruppnamn [, ...]\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
-" | VALID UNTIL 'abs-tid'"
+" | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
+" | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
+" | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
+" | ROLE rollnamn [, ...]\n"
+" | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
+" | USER rollnamn [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
#: sql_help.h:225
msgid "define a new view"
msgstr "definiera en ny vy"
#: sql_help.h:226
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
"[, ...] ) ] AS query"
-msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ] AS fråga"
+msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ] AS fråga"
#: sql_help.h:229
msgid "deallocate a prepared statement"
@@ -2598,12 +2654,14 @@ msgid "delete rows of a table"
msgstr "radera rader i en tabell"
#: sql_help.h:238
-#, fuzzy
msgid ""
"DELETE FROM [ ONLY ] table\n"
" [ USING usinglist ]\n"
" [ WHERE condition ]"
-msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ WHERE villkor ]"
+msgstr ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] tabell\n"
+" [ USING using-lista ]\n"
+" [ WHERE villkor ]"
#: sql_help.h:241
msgid "remove an aggregate function"
@@ -2650,21 +2708,20 @@ msgid "remove a function"
msgstr "ta bort en funktion"
#: sql_help.h:262
-#, fuzzy
msgid ""
"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317
-#, fuzzy
msgid "remove a database role"
-msgstr "ta bort en databas"
+msgstr "ta bort en databasroll"
#: sql_help.h:266
-#, fuzzy
msgid "DROP GROUP name [, ...]"
-msgstr "DROP GROUP namn"
+msgstr "DROP GROUP namn [, ...]"
#: sql_help.h:269
msgid "remove an index"
@@ -2701,9 +2758,8 @@ msgid ""
msgstr "DROP OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:286
-#, fuzzy
msgid "DROP ROLE name [, ...]"
-msgstr "DROP GROUP namn"
+msgstr "DROP ROLE namn [, ...]"
#: sql_help.h:289
msgid "remove a rewrite rule"
@@ -2762,9 +2818,8 @@ msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:318
-#, fuzzy
msgid "DROP USER name [, ...]"
-msgstr "DROP USER namn"
+msgstr "DROP USER namn [, ...]"
#: sql_help.h:321
msgid "remove a view"
@@ -2843,7 +2898,6 @@ msgid "define access privileges"
msgstr "definera Åtkomsträttigheter"
#: sql_help.h:342
-#, fuzzy
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2889,12 +2943,8 @@ msgstr ""
" ON DATABASE dbnamn [, ...]\n"
" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n"
-" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funkname ([type, ...]) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funkname ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n"
" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2907,6 +2957,9 @@ msgstr ""
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n"
+" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT roll [, ...]\n"
" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
#: sql_help.h:345
@@ -2982,22 +3035,20 @@ msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE plannamn [ (datatyp [, ...] ) ] AS sats"
#: sql_help.h:373
-#, fuzzy
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
-msgstr "avbryt aktuell transaktion"
+msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit"
#: sql_help.h:374
msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-msgstr ""
+msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id"
#: sql_help.h:377
msgid "rebuild indexes"
msgstr "återskapa index"
#: sql_help.h:378
-#, fuzzy
msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } namn [ FORCE ]"
+msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } namn [ FORCE ]"
#: sql_help.h:381
msgid "destroy a previously defined savepoint"
@@ -3024,7 +3075,6 @@ msgid "remove access privileges"
msgstr "ta bort Åtkomsträttigheter"
#: sql_help.h:390
-#, fuzzy
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@@ -3083,14 +3133,8 @@ msgstr ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n"
-" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funknamn ([typ, ...]) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funknamn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
@@ -3110,6 +3154,11 @@ msgstr ""
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n"
" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" rolk [, ...]\n"
+" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:394
@@ -3118,11 +3167,11 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:397
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
+msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
#: sql_help.h:398
msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-msgstr ""
+msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id"
#: sql_help.h:401
msgid "roll back to a savepoint"
@@ -3145,7 +3194,6 @@ msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "hämta rader från en tabell eller vy"
#: sql_help.h:410
-#, fuzzy
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -3179,19 +3227,17 @@ msgstr ""
" [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF tabellnamn [, ...] ] ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
"\n"
"där frånval kan vara en av:\n"
"\n"
" [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n"
-" funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias "
-"[, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n"
+" funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n"
" funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n"
" frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:414
-#, fuzzy
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -3217,7 +3263,7 @@ msgstr ""
" [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF tabellnamn [, ...] ] ]"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
#: sql_help.h:417
msgid "change a run-time parameter"
@@ -3240,20 +3286,18 @@ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#: sql_help.h:425
-#, fuzzy
msgid "set the current user identifier of the current session"
-msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen"
+msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen"
#: sql_help.h:426
-#, fuzzy
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
"RESET ROLE"
msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnamn\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-"RESET SESSION AUTHORIZATION"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollnamn\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
#: sql_help.h:429
msgid ""
@@ -3326,14 +3370,12 @@ msgstr ""
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:445
-#, fuzzy
msgid "empty a table or set of tables"
-msgstr "uppdatera rader i en tabell"
+msgstr "töm en eller flera tabeller"
#: sql_help.h:446
-#, fuzzy
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]"
-msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] namn"
+msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] namn [, ...]"
#: sql_help.h:449
msgid "stop listening for a notification"
@@ -3375,19 +3417,19 @@ msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
#: ../../port/exec.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
+msgstr "ogiltigt binär \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binären \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
@@ -3414,96 +3456,3 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
-#~ msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-#~ msgstr "Varning: Denna syntax är föråldrad.\n"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Användar-ID"
-
-#~ msgid "superuser, create database"
-#~ msgstr "superanvändare, skapa databas"
-
-#~ msgid "create database"
-#~ msgstr "skapa databas"
-
-#~ msgid "Attributes"
-#~ msgstr "Attribut"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Grupper"
-
-#~ msgid "List of users"
-#~ msgstr "Lista med användare"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Gruppnamn"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "Grupp-ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) OWNER TO ny_ägare"
-
-#~ msgid "change a user group"
-#~ msgstr "ändra en användargrupp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER INDEX name \n"
-#~ " action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER INDEX name\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ " SET TABLESPACE indexspace_name"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER INDEX namn\n"
-#~ " aktion [, ... ]\n"
-#~ "ALTER INDEX namn\n"
-#~ " RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "\n"
-#~ "där aktion är en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " OWNER TO ny_ägare\n"
-#~ " SET TABLESPACE indexutrymmesnamn"
-
-#~ msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare"
-
-#~ msgid "change a database user account"
-#~ msgstr "ändra ett användarkonto i databasen"
-
-#~ msgid "define a new user group"
-#~ msgstr "definiera en ny användargrupp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " SYSID gid\n"
-#~ " | USER username [, ...]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där alternativ kan vara:\n"
-#~ "\n"
-#~ " SYSID gid\n"
-#~ " | USER användarnamn [, ...]"
-
-#~ msgid "define a new database user account"
-#~ msgstr "definiera ett nytt användarkonto i databasen"
-
-#~ msgid "remove a user group"
-#~ msgstr "ta bort en användargrupp"
-
-#~ msgid "remove a database user account"
-#~ msgstr "ta bort ett användarkonto från databasen"
-
-#~ msgid "empty a table"
-#~ msgstr "töm en tabell"
diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po
index d31ddb61a18..a4d75205d97 100644
--- a/src/bin/scripts/po/de.po
+++ b/src/bin/scripts/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:35 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po
index d52126a6f50..60f3ec3ce5b 100644
--- a/src/bin/scripts/po/fr.po
+++ b/src/bin/scripts/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pgscripts
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.8 2005/10/10 19:36:35 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s\n"
#: common.c:133
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: céchec lors de la connexion à la base de données %s: %s"
+msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s: %s"
#: common.c:157 common.c:185
#, c-format
diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po
index 6e2d7ca4b36..42bbf57f22c 100644
--- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
+# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
@@ -14,16 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118
-#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93
-#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84
+#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107
+#: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93
+#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
+#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
-#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113
-#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125
+#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 dropdb.c:99 droplang.c:115
+#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
@@ -33,17 +34,17 @@ msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação válido\n"
-#: createdb.c:168
+#: createdb.c:169
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: criação do banco de dados falhou: %s"
-#: createdb.c:196
+#: createdb.c:197
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: criação de comentário falhou (banco de dados foi criado): %s"
-#: createdb.c:217
+#: createdb.c:218
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -52,19 +53,21 @@ msgstr ""
"%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147
-#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
+#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 dropdb.c:148
+#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
+#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: createdb.c:219
+#: createdb.c:220
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD] [DESCRIÇÃO]\n"
-#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149
-#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 dropdb.c:150
+#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: reindexdb.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -73,53 +76,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
-#: createdb.c:221
+#: createdb.c:222
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padrão para o banco de dados\n"
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:223
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO codificação para o banco de dados\n"
-#: createdb.c:223
+#: createdb.c:224
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=DONO usuário do banco que será dono do banco de "
"dados\n"
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:225
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n"
-#: createdb.c:225
+#: createdb.c:226
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n"
-#: createdb.c:226
+#: createdb.c:227
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet não mostra nenhuma mensagem\n"
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:228
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:229
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
-#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
+#: createdb.c:230 createuser.c:326 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
+#: reindexdb.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -128,7 +132,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções de conexão:\n"
-#: createdb.c:230
+#: createdb.c:231
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
@@ -136,22 +140,22 @@ msgstr ""
" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou "
"diretório do soquete\n"
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:232
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n"
-#: createdb.c:232
+#: createdb.c:233
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:234
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha\n"
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -160,8 +164,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Por padrão, um banco de dados com o mesmo nome do usuário é criado.\n"
-#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159
-#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:160
+#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -170,56 +175,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "no"
msgstr "não"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "Trusted?"
msgstr "Confiável?"
-#: createlang.c:150 droplang.c:147
+#: createlang.c:143 droplang.c:153
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Linguagens Procedurais"
-#: createlang.c:159 droplang.c:156
+#: createlang.c:152 droplang.c:162
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n"
-#: createlang.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-msgstr "%s: linguagem \"%s\" não é suportada\n"
-
-#: createlang.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
-"plpythonu.\n"
-msgstr ""
-"Linguagens suportadas são plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu e "
-"plpythonu.\n"
-
-#: createlang.c:226
+#: createlang.c:174
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: linguagem \"%s\" já está instalada no banco de dados \"%s\"\n"
-#: createlang.c:283
+#: createlang.c:188
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: instalação de linguagem falhou: %s"
-#: createlang.c:298
+#: createlang.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -228,171 +219,199 @@ msgstr ""
"%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createlang.c:300 droplang.c:281
+#: createlang.c:205 droplang.c:322
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n"
-#: createlang.c:302
+#: createlang.c:207
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados para instalar linguagem\n"
-#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240
+#: createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 droplang.c:325
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n"
-#: createlang.c:304 droplang.c:285
+#: createlang.c:209 droplang.c:326
#, c-format
msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list mostra a lista das linguagens instaladas\n"
-#: createlang.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-msgstr ""
-" -L, --pglib=DIRETÓRIO encontra arquivo interpretador da linguagem no "
-"DIRETÓRIO\n"
-
-#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286
-#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
+#: createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 droplang.c:327
+#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou "
"diretório do soquete\n"
-#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287
-#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275
+#: createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 droplang.c:328
+#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n"
-#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n"
-#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
+#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
+#: reindexdb.c:348
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha\n"
-#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290
-#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242
+#: createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 droplang.c:331
+#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
-#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291
-#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243
+#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 droplang.c:332
+#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
-#: createuser.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-msgstr "%s: ID do usuário deve ser um número positivo\n"
-
-#: createuser.c:148
-msgid "Enter name of user to add: "
-msgstr "Digite o nome do usuário a ser adicionado: "
+#: createuser.c:170
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: "
-#: createuser.c:155
-msgid "Enter password for new user: "
-msgstr "Digite a senha para o novo usuário: "
+#: createuser.c:177
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Digite a senha para a nova role: "
-#: createuser.c:156
+#: createuser.c:178
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
-#: createuser.c:159
+#: createuser.c:181
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
-#: createuser.c:170
-msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "O novo usuário poderá criar bancos de dados? (s/n) "
+#: createuser.c:192
+msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
+msgstr "A nova role poderá criar um super-usuário? (s/n) "
-#: createuser.c:181
-msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
-msgstr "O novo usuário poderá criar outros usuários? (s/n) "
+#: createuser.c:210
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
+msgstr "A nova role poderá criar bancos de dados? (s/n) "
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:221
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
+msgstr "A nova role poderá criar novas roles? (s/n) "
+
+#: createuser.c:284
#, c-format
-msgid "%s: creation of new user failed: %s"
-msgstr "%s: criação de novo usuário falhou: %s"
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: criação de nova role falhou: %s"
-#: createuser.c:239
+#: createuser.c:303
#, c-format
msgid ""
-"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s cria um novo usuário do PostgreSQL.\n"
+"%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:241 dropuser.c:148
+#: createuser.c:305 dropuser.c:148
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOME_ROLE]\n"
+
+#: createuser.c:307
+#, c-format
+msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
+msgstr " -s, --superuser role será super-usuário\n"
+
+#: createuser.c:308
+#, c-format
+msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
+msgstr " -S, --no-superuser role não será super-usuário\n"
+
+#: createuser.c:309
#, c-format
-msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr " %s [OPÇÃO]... [USUÁRIO]\n"
+msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
+msgstr " -d, --createdb role pode criar novos bancos de dados\n"
-#: createuser.c:243
+#: createuser.c:310
#, c-format
-msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
-msgstr " -a, --adduser usuário pode adicionar novos usuários\n"
+msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
+msgstr ""
+" -D, --no-createdb role não pode criar novos bancos de dados\n"
+
+#: createuser.c:311
+#, c-format
+msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
+msgstr " -r, --createrole role pode criar novas roles\n"
+
+#: createuser.c:312
+#, c-format
+msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
+msgstr " -R, --no-createrole role não pode criar novas roles\n"
+
+#: createuser.c:313
+#, c-format
+msgid " -l, --login role can login (default)\n"
+msgstr " -l, --login role pode efetuar login (padrão)\n"
-#: createuser.c:244
+#: createuser.c:314
#, c-format
-msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
+msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
+msgstr " -L, --no-login role não pode efetuar login\n"
+
+#: createuser.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
+" member of (default)\n"
msgstr ""
-" -A, --no-adduser usuário não pode adicionar novos usuários\n"
+" -i, --inherit role herda privilégios de roles das quais ela\n"
+" é um membro (padrão)\n"
-#: createuser.c:245
+#: createuser.c:317
#, c-format
-msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
-msgstr " -d, --createdb usuário pode criar novos bancos de dados\n"
+msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
+msgstr " -I, --no-inherit role não herda privilégios\n"
-#: createuser.c:246
+#: createuser.c:318
#, c-format
-msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
+msgid ""
+" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
-" -D, --no-createdb usuário não pode criar novos bancos de dados\n"
+" -c, --connection-limit=N limite de conexão por role (padrão: ilimitado)\n"
-#: createuser.c:247
+#: createuser.c:319
#, c-format
-msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
-msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha ao novo usuário\n"
+msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
+msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha a nova role\n"
-#: createuser.c:248
+#: createuser.c:320
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n"
-#: createuser.c:249
+#: createuser.c:321
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted não criptografa a senha armazenada\n"
-#: createuser.c:250
-#, c-format
-msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
-msgstr ""
-" -i, --sysid=SYSID seleciona identificador para novo usuário\n"
-
-#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
+#: createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
+#: reindexdb.c:341
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n"
-#: createuser.c:258
+#: createuser.c:329
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
@@ -400,20 +419,21 @@ msgstr ""
" -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o "
"usuário a ser criado)\n"
-#: createuser.c:259 dropuser.c:156
+#: createuser.c:330 dropuser.c:156
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha ao conectar\n"
-#: createuser.c:260
+#: createuser.c:331
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se nenhuma das opções -a, -A, -d, -D e USUÁRIO for especificada, você será\n"
+"Se nenhuma das opções -s, -S, -d, -D, -r, -R e NOME_ROLE for especificada, "
+"você será\n"
"perguntado interativamente.\n"
#: dropdb.c:92
@@ -430,12 +450,12 @@ msgstr "Banco de dados \"%s\" será permanentemente removido.\n"
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Você tem certeza? (s/n) "
-#: dropdb.c:127
+#: dropdb.c:128
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: remoção do banco de dados falhou: %s"
-#: dropdb.c:146
+#: dropdb.c:147
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -444,41 +464,41 @@ msgstr ""
"%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:148
+#: dropdb.c:149
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... NOMEBD]\n"
-#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
+#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n"
-#: droplang.c:176
+#: droplang.c:193
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n"
-#: droplang.c:193
+#: droplang.c:213
#, c-format
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr ""
"%s: funções %s declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem não foi removida\n"
-#: droplang.c:265
+#: droplang.c:306
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s"
-#: droplang.c:279
+#: droplang.c:320
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
-#: droplang.c:283
+#: droplang.c:324
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
@@ -487,26 +507,26 @@ msgstr ""
"linguagem\n"
#: dropuser.c:104
-msgid "Enter name of user to drop: "
-msgstr "Digite o nome do usuário a ser removido: "
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Digite o nome da role a ser removida: "
#: dropuser.c:110
#, c-format
-msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Usuário \"%s\" será permanentemente removido.\n"
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Role \"%s\" será permanentemente removida.\n"
#: dropuser.c:127
#, c-format
-msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: remoção do usuário \"%s\" falhou: %s"
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: remoção da role \"%s\" falhou: %s"
#: dropuser.c:146
#, c-format
msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s remove um usuário do PostgreSQL.\n"
+"%s remove uma role do PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropuser.c:155
@@ -554,7 +574,7 @@ msgstr ""
"%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
@@ -685,46 +705,179 @@ msgstr ""
"\n"
"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n"
-#: common.c:33
+#: reindexdb.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo "
+"tempo\n"
+
+#: reindexdb.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e os catálogos do sistema ao "
+"mesmo tempo\n"
+
+#: reindexdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr ""
+"%s: não pode reindexar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"
+
+#: reindexdb.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr ""
+"%s: não pode reindexar um índice específico em todos os bancos de dados\n"
+
+#: reindexdb.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: não pode reindexar uma tabela específica e os catálogos do sistema ao "
+"mesmo tempo\n"
+
+#: reindexdb.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: não pode reindexar um índice específico e os catálogos do sistema ao "
+"mesmo tempo\n"
+
+#: reindexdb.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: reindexação da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
+
+#: reindexdb.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: reindexação do índice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
+
+#: reindexdb.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: reindexação do banco de dados \"%s\" falhou: %s"
+
+#: reindexdb.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n"
+
+#: reindexdb.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: reindexação dos catálogos do sistema falhou: %s"
+
+#: reindexdb.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:335
+#, c-format
+msgid " -a, --all reindex all databases\n"
+msgstr " -a, --all reindexa todos os bancos de dados\n"
+
+#: reindexdb.c:336
+#, c-format
+msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
+msgstr " -s, --system reindexa os catálogos do sistema\n"
+
+#: reindexdb.c:337
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser reindexado\n"
+
+#: reindexdb.c:338
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABELA reindexa somente a tabela especificada\n"
+
+#: reindexdb.c:339
+#, c-format
+msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
+msgstr " -i, --index=ÍNDICE reindexa somente o índice especificado\n"
+
+#: reindexdb.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Leia a descrição do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n"
+
+#: common.c:39
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"
-#: common.c:44
+#: common.c:50
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
-#: common.c:89 common.c:115
+#: common.c:97 common.c:123
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: common.c:102
+#: common.c:110
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n"
-#: common.c:125
+#: common.c:133
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s"
-#: common.c:149
+#: common.c:157 common.c:185
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
-#: common.c:150
+#: common.c:159 common.c:187
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:164
+#: common.c:202
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:166
+#: common.c:204
msgid "n"
msgstr "n"
+
+#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: linguagem \"%s\" não é suportada\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
+#~ "plpythonu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linguagens suportadas são plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu e "
+#~ "plpythonu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -L, --pglib=DIRETÓRIO encontra arquivo interpretador da linguagem "
+#~ "no DIRETÓRIO\n"
+
+#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
+#~ msgstr "%s: ID do usuário deve ser um número positivo\n"
+
+#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --sysid=SYSID seleciona identificador para novo usuário\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po
index d422f4ac447..d7b15d4f468 100644
--- a/src/bin/scripts/po/sv.po
+++ b/src/bin/scripts/po/sv.po
@@ -3,26 +3,27 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:39+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118
-#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93
-#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84
-#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
+#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
+#: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150
+#: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96
+#: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111
+#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113
-#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125
+#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163
+#: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
@@ -32,17 +33,17 @@ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn\n"
-#: createdb.c:168
+#: createdb.c:169
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: skapande av databas misslyckades: %s"
-#: createdb.c:196
+#: createdb.c:197
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: skapande av kommentar misslyckades (databasen skapades): %s"
-#: createdb.c:217
+#: createdb.c:218
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -51,20 +52,18 @@ msgstr ""
"%s skapar en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147
-#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
-#, c-format
+#: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304
+#: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: createdb.c:219
+#: createdb.c:220
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n"
-#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149
-#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
-#, c-format
+#: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306
+#: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -72,53 +71,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: createdb.c:221
-#, c-format
+#: createdb.c:222
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE standardtabellutrymme för databasen\n"
-#: createdb.c:222
-#, c-format
+#: createdb.c:223
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING teckenkodning för databasen\n"
-#: createdb.c:223
-#, c-format
+#: createdb.c:224
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
-msgstr ""
-" -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som blir ägare till "
-"databasen\n"
+msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som blir ägare till databasen\n"
-#: createdb.c:224
-#, c-format
+#: createdb.c:225
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera från\n"
-#: createdb.c:225
-#, c-format
+#: createdb.c:226
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: createdb.c:226
-#, c-format
+#: createdb.c:227
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
-#: createdb.c:227
-#, c-format
+#: createdb.c:228
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: createdb.c:228
-#, c-format
+#: createdb.c:229
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
-#, c-format
+#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344
+#: vacuumdb.c:273
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@@ -126,42 +115,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Anslutningsflaggor:\n"
-#: createdb.c:230
-#, c-format
+#: createdb.c:231
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttag(socket)-"
-"katalog\n"
+msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
-#: createdb.c:231
-#, c-format
+#: createdb.c:232
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n"
-#: createdb.c:232
-#, c-format
+#: createdb.c:233
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att koppla upp som\n"
-#: createdb.c:233
-#, c-format
+#: createdb.c:234
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password fråga efter lösenord\n"
-#: createdb.c:234
-#, c-format
+#: createdb.c:235
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Som standard så skapas en databas med samma namn som det aktuella "
-"användarnamnet.\n"
+"Som standard så skapas en databas med samma namn som det aktuella användarnamnet.\n"
-#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159
-#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
-#, c-format
+#: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333
+#: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -169,54 +149,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "Trusted?"
msgstr "Litas på?"
-#: createlang.c:150 droplang.c:147
+#: createlang.c:143 droplang.c:153
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Procedurspråk"
-#: createlang.c:159 droplang.c:156
+#: createlang.c:152 droplang.c:162
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: saknar språknamnsargument som krävs\n"
-#: createlang.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-msgstr "%s: stödjer inte språk \"%s\"\n"
-
-#: createlang.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
-"plpythonu.\n"
-msgstr "Språk som stöds är plpgsql, pltcl, plperl, plperlu och plpythonu.\n"
-
-#: createlang.c:226
+#: createlang.c:174
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\"\n"
-#: createlang.c:283
+#: createlang.c:188
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: språkinstallation misslyckades: %s"
-#: createlang.c:298
+#: createlang.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -225,167 +193,168 @@ msgstr ""
"%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: createlang.c:300 droplang.c:281
+#: createlang.c:205 droplang.c:322
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n"
-#: createlang.c:302
-#, c-format
+#: createlang.c:207
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att installera språk i\n"
-#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240
-#, c-format
+#: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151
+#: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: createlang.c:304 droplang.c:285
-#, c-format
+#: createlang.c:209 droplang.c:326
msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list lista språk som är installerade nu\n"
-#: createlang.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-msgstr " -L, --pglib=KATALOG hitta språkinterpretator i KATALOG\n"
-
-#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286
-#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
-#, c-format
+#: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154
+#: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
+msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
-#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287
-#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275
-#, c-format
+#: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155
+#: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n"
-#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
-#, c-format
+#: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329
+#: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att koppla upp som\n"
-#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
-#, c-format
+#: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330
+#: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password fråga efter lösenord\n"
-#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290
-#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242
-#, c-format
+#: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158
+#: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291
-#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243
-#, c-format
+#: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159
+#: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: createuser.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-msgstr "%s: användar-ID måste vara ett positivt nummer\n"
-
-#: createuser.c:148
-msgid "Enter name of user to add: "
-msgstr "Mata in namn på användare att lägga till: "
+#: createuser.c:170
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Mata in namn på rollen som skall läggas till: "
-#: createuser.c:155
-msgid "Enter password for new user: "
-msgstr "Mata in lösenord för ny användare: "
+#: createuser.c:177
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: "
-#: createuser.c:156
+#: createuser.c:178
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: createuser.c:159
-#, c-format
+#: createuser.c:181
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden matchade inte.\n"
-#: createuser.c:170
-msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "Skall den nya användaren tillåtas skapa databaser? (j/n) "
+#: createuser.c:192
+msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
+msgstr "Skall den nya rollen vara en superanvändare? (j/n) "
-#: createuser.c:181
-msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
-msgstr "Skall den nya användaren tillåtas skapa fler nya användare? (j/n) "
+#: createuser.c:210
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
+msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser? (j/n) "
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:221
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
+msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller? (j/n) "
+
+#: createuser.c:284
#, c-format
-msgid "%s: creation of new user failed: %s"
-msgstr "%s: skapande av ny användare misslyckades: %s"
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: skapande av ny roll misslyckades: %s"
-#: createuser.c:239
+#: createuser.c:303
#, c-format
msgid ""
-"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s skapar en ny PostgreSQL-användare.\n"
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
+msgstr "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n\n"
-#: createuser.c:241 dropuser.c:148
+#: createuser.c:305 dropuser.c:148
#, c-format
-msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr " %s [FLAGGA]... [ANVÄNDARNAMN]\n"
+msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n"
-#: createuser.c:243
-#, c-format
-msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
-msgstr " -a, --adduser användare kan lägga till nya användare\n"
+#: createuser.c:307
+msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
+msgstr " -s, --superuser rollen är en superanvändare\n"
-#: createuser.c:244
-#, c-format
-msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
+#: createuser.c:308
+msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
+msgstr " -S, --no-superuser rollen är inte en superanvändare\n"
+
+#: createuser.c:309
+msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
+msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n"
+
+#: createuser.c:310
+msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
+msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa nya databaser\n"
+
+#: createuser.c:311
+msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
+msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n"
+
+#: createuser.c:312
+msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
+msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller\n"
+
+#: createuser.c:313
+msgid " -l, --login role can login (default)\n"
+msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n"
+
+#: createuser.c:314
+msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
+msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n"
+
+#: createuser.c:315
+msgid ""
+" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
+" member of (default)\n"
msgstr ""
-" -A, --no-adduser användare kan inte lägga till nya användare\n"
+" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller som den är\n"
+" en medlem till (standard)\n"
-#: createuser.c:245
-#, c-format
-msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
-msgstr " -d, --createdb användare kan skapa nya databaser\n"
+#: createuser.c:317
+msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
+msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inte rättigheter\n"
-#: createuser.c:246
-#, c-format
-msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
-msgstr " -D, --no-createdb användare kan inte skapa nya databaser\n"
+#: createuser.c:318
+msgid ""
+" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningstak för rollen (standard: ingen gräns)\n"
-#: createuser.c:247
-#, c-format
-msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
-msgstr " -P, --pwprompt sätt ett lösenord på den nya användaren\n"
+#: createuser.c:319
+msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
+msgstr " -P, --pwprompt sätt ett lösenord på den nya rollen\n"
-#: createuser.c:248
-#, c-format
+#: createuser.c:320
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted spara lösenordet krypterat\n"
-#: createuser.c:249
-#, c-format
+#: createuser.c:321
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted spara lösenordet okrypterat\n"
-#: createuser.c:250
-#, c-format
-msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
-msgstr " -i, --sysid=SYSID välj system-id för nya användaren\n"
-
-#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
-#, c-format
+#: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152
+#: reindexdb.c:341
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
-#: createuser.c:258
-#, c-format
+#: createuser.c:329
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
@@ -393,20 +362,18 @@ msgstr ""
" användarnamn att koppla upp som\n"
" (inte den som skall skapas)\n"
-#: createuser.c:259 dropuser.c:156
-#, c-format
+#: createuser.c:330 dropuser.c:156
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password fråga efter lösenord för att koppla upp\n"
-#: createuser.c:260
-#, c-format
+#: createuser.c:331
msgid ""
"\n"
-"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Om någon av -a, -A, -d, -D, resp. ANVÄNDARNAMN inte angivits så\n"
+"Om någon av -s, -S, -d, -D, -r, -R resp. ROLLNAMN inte angivits så\n"
"kommer du att få frågor om dem vid körning.\n"
#: dropdb.c:92
@@ -423,12 +390,12 @@ msgstr "Databasen \"%s\" kommer att bli permanent borttagen.\n"
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Är du säker? (j/n) "
-#: dropdb.c:127
+#: dropdb.c:128
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s"
-#: dropdb.c:146
+#: dropdb.c:147
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -437,35 +404,32 @@ msgstr ""
"%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:148
+#: dropdb.c:149
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
-#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
-#, c-format
+#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n"
-#: droplang.c:176
+#: droplang.c:193
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: språk \"%s\" är inte installerat i databas \"%s\"\n"
-#: droplang.c:193
+#: droplang.c:213
#, c-format
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr ""
-"%s: fortfarande %s funktioner deklarerade i språket \"%s\"; språket inte "
-"borttaget\n"
+msgstr "%s: fortfarande %s funktioner deklarerade i språket \"%s\"; språket inte borttaget\n"
-#: droplang.c:265
+#: droplang.c:306
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: borttagning av språk misslyckades: %s"
-#: droplang.c:279
+#: droplang.c:320
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -474,38 +438,33 @@ msgstr ""
"%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n"
"\n"
-#: droplang.c:283
-#, c-format
+#: droplang.c:324
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-msgstr ""
-" -d, --dbname=DBNAMN databasen som vi skall ta bort språket från\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasen som vi skall ta bort språket från\n"
#: dropuser.c:104
-msgid "Enter name of user to drop: "
-msgstr "Mata in namn på användaren som skall tas bort: "
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Mata in namn på rollen som skall tas bort: "
#: dropuser.c:110
#, c-format
-msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Användaren \"%s\" kommer ett bli permanent borttagen.\n"
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Rollen \"%s\" kommer ett bli permanent borttagen.\n"
#: dropuser.c:127
#, c-format
-msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: borttagning av användare \"%s\" misslyckades: %s"
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: borttagning av roll \"%s\" misslyckades: %s"
#: dropuser.c:146
#, c-format
msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL user.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s tar bort en PostgreSQL-användare.\n"
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
+msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n\n"
#: dropuser.c:155
-#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
@@ -546,28 +505,24 @@ msgstr ""
"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en database.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
#: clusterdb.c:237
-#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n"
#: clusterdb.c:238
-#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n"
#: clusterdb.c:239
-#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE klustra enbart specifik tabell\n"
#: clusterdb.c:249
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@@ -610,34 +565,28 @@ msgstr ""
"\n"
#: vacuumdb.c:263
-#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all kör vacuum på alla databaser\n"
#: vacuumdb.c:264
-#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att köra vacuum på\n"
#: vacuumdb.c:265
-#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]'\n"
" kör vakum enbart på specifik tabell\n"
#: vacuumdb.c:266
-#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full kör full vacuum\n"
#: vacuumdb.c:267
-#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze updatera optimeringsstatistik\n"
#: vacuumdb.c:268
-#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
@@ -645,29 +594,24 @@ msgstr ""
" -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
#: vacuumdb.c:269
-#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
#: vacuumdb.c:270
-#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
#: vacuumdb.c:271
-#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
#: vacuumdb.c:272
-#, c-format
msgid ""
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: vacuumdb.c:278
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
@@ -675,51 +619,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Läs beskrivningen på SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n"
-#: common.c:33
+#: reindexdb.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och en specifik databas på en gång\n"
+
+#: reindexdb.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och systemkatalogerna samtidigt\n"
+
+#: reindexdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera en specifik tabell i alla databaser\n"
+
+#: reindexdb.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera ett specifikt index i alla databaser\n"
+
+#: reindexdb.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera en specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n"
+
+#: reindexdb.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera ett specifikt index och systemkatalogerna samtidigt\n"
+
+#: reindexdb.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: reindexdb.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: reindexdb.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: omindexering av databas \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: reindexdb.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: omindexering av databas \"%s\"\n"
+
+#: reindexdb.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s"
+
+#: reindexdb.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr "%s omindexerar en PostgreSQL-databas.\n\n"
+
+#: reindexdb.c:335
+msgid " -a, --all reindex all databases\n"
+msgstr " -a, --all omindexera alla databaser\n"
+
+#: reindexdb.c:336
+msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
+msgstr " -s, --system omindexera systemkatalogerna\n"
+
+#: reindexdb.c:337
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att omindexera\n"
+
+#: reindexdb.c:338
+msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE omindexera enbart specifik tabell\n"
+
+#: reindexdb.c:339
+msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
+msgstr " -i, --index=INDEX omindexera enbart specifikt index\n"
+
+#: reindexdb.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr "\nLäs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n"
+
+#: common.c:39
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte få information om den aktuella användaren: %s\n"
-#: common.c:44
+#: common.c:50
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ta reda på det aktuella användarnamnet: %s\n"
-#: common.c:89 common.c:115
+#: common.c:97 common.c:123
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: common.c:102
+#: common.c:110
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: kunde inte koppla upp mot databas %s\n"
-#: common.c:125
+#: common.c:133
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: kunde inte koppla upp mot databas %s: %s"
-#: common.c:149
+#: common.c:157 common.c:185
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
-#: common.c:150
+#: common.c:159 common.c:187
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: fråga var: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:164
+#: common.c:202
msgid "y"
msgstr "j"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:166
+#: common.c:204
msgid "n"
msgstr "n"
-#~ msgid ""
-#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -D, --location=SÖKVÄG alternativ plats att lagra databasen på\n"