diff options
| author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2005-10-29 00:41:37 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2005-10-29 00:41:37 +0000 |
| commit | 9b0a1648334464f97024f9308bb76685b2bfbc4a (patch) | |
| tree | ba9a0ad9dfb93d7d20da4c447e4dcb705ebb32e8 /src/bin | |
| parent | 07bb9f086bd8ef7a60d6249d723423ec8847efbf (diff) | |
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/bin')
31 files changed, 5378 insertions, 4299 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index d1d30b1a56b..d62de892447 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ # # Use these quotes: »%s« # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.8 2005/10/10 19:36:31 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 2abd6bf7577..593c62422a5 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of initdb-fr.po to FR_fr # French message translation file for initdb # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:31 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index bc7053a1d16..407695a1aea 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -1,12 +1,12 @@ # "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004. +# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-02 21:06-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "postgresql.org.br>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: initdb.c:372 initdb.c:1406 +#: initdb.c:372 initdb.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 +#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n" @@ -39,32 +39,32 @@ msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:635 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -76,17 +76,17 @@ msgstr "" "que será\n" "o dono do processo do servidor.\n" -#: initdb.c:687 +#: initdb.c:684 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:840 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: aviso: codificação não corresponde\n" -#: initdb.c:844 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "" "esta situação, execute novamente o %s e não especifique uma codificação\n" "explicitamente ou escolha uma outra combinação.\n" -#: initdb.c:974 +#: initdb.c:982 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1002 +#: initdb.c:1010 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -118,26 +118,26 @@ msgstr "" "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n" "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n" -#: initdb.c:1084 +#: initdb.c:1092 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selecionando max_connections padrão ... " -#: initdb.c:1120 +#: initdb.c:1128 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... " -#: initdb.c:1153 +#: initdb.c:1161 msgid "creating configuration files ... " msgstr "criando arquivos de configuração ... " -#: initdb.c:1254 +#: initdb.c:1298 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1270 +#: initdb.c:1314 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -147,96 +147,100 @@ msgstr "" "Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção " "-L.\n" -#: initdb.c:1345 -msgid "initializing pg_shadow ... " -msgstr "inicializando pg_shadow ... " +#: initdb.c:1392 +msgid "initializing pg_authid ... " +msgstr "inicializando pg_authid ... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1428 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Digite nova senha de super-usuário: " -#: initdb.c:1382 +#: initdb.c:1429 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: initdb.c:1385 +#: initdb.c:1432 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: initdb.c:1412 +#: initdb.c:1459 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1425 +#: initdb.c:1472 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "definindo senha ... " -#: initdb.c:1446 +#: initdb.c:1493 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor reporte este problema.\n" -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1520 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... " -#: initdb.c:1547 -msgid "initializing pg_depend ... " -msgstr "inicializando pg_depend ... " +#: initdb.c:1600 +msgid "initializing dependencies ... " +msgstr "inicializando dependências ... " -#: initdb.c:1575 +#: initdb.c:1628 msgid "creating system views ... " msgstr "criando visões do sistema ... " -#: initdb.c:1611 +#: initdb.c:1664 msgid "loading pg_description ... " msgstr "carregando pg_description ... " -#: initdb.c:1650 +#: initdb.c:1703 msgid "creating conversions ... " msgstr "criando conversões ... " -#: initdb.c:1704 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... " -#: initdb.c:1762 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "criando esquema informação ... " -#: initdb.c:1819 +#: initdb.c:1869 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "faxinando banco de dados template1 ... " -#: initdb.c:1873 +#: initdb.c:1923 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 para template0 ... " -#: initdb.c:1930 +#: initdb.c:1954 +msgid "copying template1 to postgres ... " +msgstr "copiando template1 para postgres ... " + +#: initdb.c:2011 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinal foi recebido\n" -#: initdb.c:1936 +#: initdb.c:2017 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n" -#: initdb.c:1944 +#: initdb.c:2025 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:1992 +#: initdb.c:2073 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de localidade inválido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2059 +#: initdb.c:2140 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -245,17 +249,17 @@ msgstr "" "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2060 +#: initdb.c:2141 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2142 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -264,20 +268,20 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: initdb.c:2063 +#: initdb.c:2144 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" -#: initdb.c:2064 +#: initdb.c:2145 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos " "de dados\n" -#: initdb.c:2065 +#: initdb.c:2146 #, c-format msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" @@ -285,7 +289,7 @@ msgstr "" " --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados " "com a localidade informada\n" -#: initdb.c:2066 +#: initdb.c:2147 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -302,12 +306,12 @@ msgstr "" "assumido\n" " como padrão)\n" -#: initdb.c:2071 +#: initdb.c:2152 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2153 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -316,19 +320,19 @@ msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões " "locais\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2154 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr "" " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" -#: initdb.c:2074 +#: initdb.c:2155 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" -#: initdb.c:2075 +#: initdb.c:2156 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" @@ -336,18 +340,18 @@ msgstr "" " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do " "arquivo\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2157 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2158 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr "" " -V, --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: initdb.c:2078 +#: initdb.c:2159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -356,27 +360,27 @@ msgstr "" "\n" "Opções utilizadas com menos frequência:\n" -#: initdb.c:2079 +#: initdb.c:2160 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n" -#: initdb.c:2080 +#: initdb.c:2161 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra definições internas\n" -#: initdb.c:2081 +#: initdb.c:2162 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" -#: initdb.c:2082 +#: initdb.c:2163 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2164 #, c-format msgid "" "\n" @@ -387,7 +391,7 @@ msgstr "" "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" "é utilizada.\n" -#: initdb.c:2085 +#: initdb.c:2166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -396,34 +400,34 @@ msgstr "" "\n" "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2178 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Executando no modo de depuração.\n" -#: initdb.c:2182 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n" -#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 +#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n" -#: initdb.c:2234 +#: initdb.c:2318 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2326 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "" "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser " "especificados juntos\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2332 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -435,12 +439,12 @@ msgstr "" "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n" "próxima vez que você executar o initdb.\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2366 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -448,7 +452,7 @@ msgstr "" "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a " "autenticação %s\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -462,7 +466,7 @@ msgstr "" "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n" "variável de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "" "mesmo diretório que \"%s\".\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2336 +#: initdb.c:2420 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -484,17 +488,17 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2447 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2500 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -505,12 +509,12 @@ msgstr "" "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n" "\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2510 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com localidade %s.\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2513 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -529,37 +533,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para localidade \"%s\"\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2539 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi ajustada para %s.\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2587 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "criando diretório %s ... " -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2601 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "consertando permissões no diretório existente %s ... " -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2620 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -572,40 +576,80 @@ msgstr "" "o diretório \"%s\" ou execute %s\n" "com um argumento ao invés de \"%s\".\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2629 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2554 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "criando diretório %s/%s ... " -#: initdb.c:2622 +#: initdb.c:2708 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "or\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Sucesso. Você pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n" "\n" -" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "ou\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 +#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" +#: ../../port/dirmod.c:147 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\", tentando novamente\n" + +#: ../../port/dirmod.c:157 +#, c-format +msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "renomeação de arquivo \"%s\" para \"%s\" concluída\n" + +#: ../../port/dirmod.c:187 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\", tentando novamente\n" + +#: ../../port/dirmod.c:197 +#, c-format +msgid "completed removal of file \"%s\"\n" +msgstr "remoção de arquivo \"%s\" concluída\n" + +#: ../../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:341 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:378 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:476 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" + #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index 2d4df23ddb2..e55b9241d62 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -5,67 +5,67 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:19+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: initdb.c:251 initdb.c:265 +#: initdb.c:252 initdb.c:266 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minnet\n" -#: initdb.c:372 initdb.c:1406 +#: initdb.c:375 initdb.c:1457 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n" -#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 +#: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 +#: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:468 +#: initdb.c:471 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:590 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:593 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:599 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:637 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -76,17 +76,17 @@ msgstr "" "Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n" "skall äga serverprocessen.\n" -#: initdb.c:687 +#: initdb.c:685 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:841 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n" -#: initdb.c:844 +#: initdb.c:843 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "" "Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n" "kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n" -#: initdb.c:974 +#: initdb.c:984 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1002 +#: initdb.c:1012 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -117,26 +117,24 @@ msgstr "" "Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n" "fel katalog till flaggan -L\n" -#: initdb.c:1084 -#, c-format +#: initdb.c:1094 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... " -#: initdb.c:1120 -#, c-format +#: initdb.c:1130 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers ... " -#: initdb.c:1153 +#: initdb.c:1163 msgid "creating configuration files ... " msgstr "skapar konfigurationsfiler ..." -#: initdb.c:1254 +#: initdb.c:1302 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1270 +#: initdb.c:1318 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -146,96 +144,95 @@ msgstr "" "Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n" "med hjälp av flaggan -L.\n" -#: initdb.c:1345 -msgid "initializing pg_shadow ... " -msgstr "initierar pg_shadow ... " +#: initdb.c:1396 +msgid "initializing pg_authid ... " +msgstr "initierar pg_authid ... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1432 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " -#: initdb.c:1382 +#: initdb.c:1433 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1385 -#, c-format +#: initdb.c:1436 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: initdb.c:1412 +#: initdb.c:1463 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1425 -#, c-format +#: initdb.c:1476 msgid "setting password ... " msgstr "sparar lösenord ... " -#: initdb.c:1446 +#: initdb.c:1497 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "" -"%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n" +msgstr "%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n" -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1524 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "slår på obegränsad radstorlek för systemtabeller ... " -#: initdb.c:1547 -msgid "initializing pg_depend ... " -msgstr "initierar pg_depend ... " +#: initdb.c:1604 +msgid "initializing dependencies ... " +msgstr "initierar beroenden ... " -#: initdb.c:1575 +#: initdb.c:1632 msgid "creating system views ... " msgstr "skapar systemvyer ... " -#: initdb.c:1611 +#: initdb.c:1668 msgid "loading pg_description ... " msgstr "laddar pg_description ... " -#: initdb.c:1650 +#: initdb.c:1707 msgid "creating conversions ... " msgstr "skapar konverteringar ... " -#: initdb.c:1704 +#: initdb.c:1758 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " -#: initdb.c:1762 +#: initdb.c:1816 msgid "creating information schema ... " msgstr "skapar informationsschema ... " -#: initdb.c:1819 +#: initdb.c:1872 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... " -#: initdb.c:1873 +#: initdb.c:1926 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopierar template1 till template0 ... " -#: initdb.c:1930 -#, c-format +#: initdb.c:1957 +msgid "copying template1 to postgres ... " +msgstr "kopierar template1 till postgres ... " + +#: initdb.c:2014 msgid "caught signal\n" msgstr "fångade signal\n" -#: initdb.c:1936 +#: initdb.c:2020 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:1944 -#, c-format +#: initdb.c:2028 msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:1992 +#: initdb.c:2077 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n" -#: initdb.c:2059 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -244,18 +241,16 @@ msgstr "" "%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2060 -#, c-format +#: initdb.c:2144 msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2145 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2062 -#, c-format +#: initdb.c:2146 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -263,24 +258,20 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: initdb.c:2063 -#, c-format +#: initdb.c:2147 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2064 -#, c-format +#: initdb.c:2148 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätt standardkodning för nya databaser\n" -#: initdb.c:2065 -#, c-format +#: initdb.c:2149 msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n" -#: initdb.c:2066 -#, c-format +#: initdb.c:2150 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -294,53 +285,39 @@ msgstr "" " i respektive kategori (standard tagen från\n" " omgivningen)\n" -#: initdb.c:2071 -#, c-format +#: initdb.c:2155 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2072 -#, c-format +#: initdb.c:2156 msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal " -"uppkoppling\n" +msgstr " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal uppkoppling\n" -#: initdb.c:2073 -#, c-format +#: initdb.c:2157 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvändarnamn\n" -#: initdb.c:2074 -#, c-format +#: initdb.c:2158 msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr "" -" -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya " -"superanvändaren\n" +msgstr " -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya superanvändaren\n" -#: initdb.c:2075 -#, c-format +#: initdb.c:2159 msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr "" -" --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från " -"fil\n" +msgstr " --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från fil\n" -#: initdb.c:2076 -#, c-format +#: initdb.c:2160 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2077 -#, c-format +#: initdb.c:2161 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2078 -#, c-format +#: initdb.c:2162 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -348,28 +325,23 @@ msgstr "" "\n" "Mindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2079 -#, c-format +#: initdb.c:2163 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n" -#: initdb.c:2080 -#, c-format +#: initdb.c:2164 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" -#: initdb.c:2081 -#, c-format +#: initdb.c:2165 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n" -#: initdb.c:2082 -#, c-format +#: initdb.c:2166 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n" -#: initdb.c:2083 -#, c-format +#: initdb.c:2167 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -378,8 +350,7 @@ msgstr "" "\n" "On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2085 -#, c-format +#: initdb.c:2169 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -387,32 +358,30 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2178 -#, c-format +#: initdb.c:2265 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" -#: initdb.c:2182 -#, c-format +#: initdb.c:2269 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n" -#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 +#: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: initdb.c:2234 +#: initdb.c:2321 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2329 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte båda anges\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2335 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -424,12 +393,12 @@ msgstr "" "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n" "flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2358 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\"\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -437,7 +406,7 @@ msgstr "" "%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n" "slå på \"%s\"-autentisering\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -450,7 +419,7 @@ msgstr "" "lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n" "omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2415 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -461,7 +430,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:2336 +#: initdb.c:2422 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -472,17 +441,17 @@ msgstr "" "%s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2441 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: platsen för indatafiler måste vara en absolut sökväg\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: kunde inte fastställa en giltig kort versionssträng\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -493,12 +462,12 @@ msgstr "" "Denna användare måste också köra server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2515 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -517,37 +486,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2540 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen \"%s\"\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2541 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2588 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... " -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2602 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2608 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -561,68 +530,120 @@ msgstr "" "än \"%s\".\n" "\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2630 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2554 +#: initdb.c:2639 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "skapar katalog %s/%s ... " -#: initdb.c:2622 +#: initdb.c:2708 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "or\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n" "\n" -" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "eller\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfil start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 -#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minnet\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/dirmod.c:145 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "kunde inte döpa om filen \"%s\" till \"%s\", fortsätter att försöka\n" + +#: ../../port/dirmod.c:155 +#, c-format +msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "döpte om filen \"%s\" till \"%s\"\n" + +#: ../../port/dirmod.c:185 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "kunde inte ta bort filen \"%s\", fortsätter att försöka\n" + +#: ../../port/dirmod.c:195 +#, c-format +msgid "completed removal of file \"%s\"\n" +msgstr "tog bort filen \"%s\"\n" + +#: ../../port/dirmod.c:293 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:337 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:374 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:472 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:212 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:261 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binör \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:268 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:585 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../port/exec.c:588 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" -#: ../../port/exec.c:591 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" - - diff --git a/src/bin/pg_config/po/de.po b/src/bin/pg_config/po/de.po index 2953ba91420..fe9066ef9aa 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/de.po +++ b/src/bin/pg_config/po/de.po @@ -1,23 +1,28 @@ # German message translation file for pg_config -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.3 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $ +# $Id: de.po,v 1.4 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:33+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-18 01:11-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-18 17:07+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: pg_config.c:36 +#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289 +#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353 +msgid "not recorded\n" +msgstr "nicht aufgezeichnet\n" + +#: pg_config.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -28,34 +33,32 @@ msgstr "" "%s gibt Informationen über die installierte Version von PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:37 -#, c-format +#: pg_config.c:409 msgid "Usage:\n" msgstr "Benutzung:\n" -#: pg_config.c:38 +#: pg_config.c:410 #, c-format msgid "" -" %s OPTION...\n" -"\n" -msgstr "" -" %s OPTION...\n" +" %s [ OPTION ... ]\n" "\n" +msgstr " %s [ OPTION ... ]\n\n" -#: pg_config.c:39 -#, c-format +#: pg_config.c:411 msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_config.c:40 -#, c-format +#: pg_config.c:412 msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr "" " --bindir zeige Installationsverzeichnis der " "Benutzerprogramme\n" -#: pg_config.c:41 -#, c-format +#: pg_config.c:413 +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n" + +#: pg_config.c:414 msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" @@ -64,8 +67,11 @@ msgstr "" "der\n" " Client-Schnittstellen\n" -#: pg_config.c:43 -#, c-format +#: pg_config.c:416 +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr " --includedir-server zeige Installationsverzeichnis von weiteren Headerdateien\n" + +#: pg_config.c:417 msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" @@ -73,27 +79,46 @@ msgstr "" "des\n" " Servers\n" -#: pg_config.c:44 -#, c-format +#: pg_config.c:418 msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr "" " --libdir zeige Installationsverzeichnis der " "Objektbibliotheken\n" -#: pg_config.c:45 -#, c-format +#: pg_config.c:419 msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir zeige Installationsverzeichnis der dynamisch\n" " ladbaren Module\n" -#: pg_config.c:46 -#, c-format +#: pg_config.c:420 +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr " --libdir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n" + +#: pg_config.c:421 +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Manpages\n" + +#: pg_config.c:422 +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr "" +" --bindir zeige Installationsverzeichnis der architektur-\n" +" unabhängigen Datendateien\n" + +#: pg_config.c:423 +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr "" +" --bindir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n" +" Konfigurationsdateien\n" + +#: pg_config.c:424 msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs zeige Ort der Erweiterungs-Makefile\n" -#: pg_config.c:47 -#, c-format +#: pg_config.c:425 msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" @@ -101,90 +126,116 @@ msgstr "" " --configure zeige Optionen des »configure«-Skriptes beim Bauen\n" " von PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:49 -#, c-format -msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" -msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version und beende\n" +#: pg_config.c:427 +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cc zeige CC-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" -#: pg_config.c:50 -#, c-format +#: pg_config.c:428 +msgid "" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags zeige CPPFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" + +#: pg_config.c:429 +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags zeige CFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" + +#: pg_config.c:430 +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl zeige CFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" + +#: pg_config.c:431 +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags zeige LDFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" + +#: pg_config.c:432 +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr " --ldflags_sl zeige LDFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" + +#: pg_config.c:433 +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs zeige LIBS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" + +#: pg_config.c:434 +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version\n" + +#: pg_config.c:435 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_config.c:436 msgid "" -" --help show this help, then exit\n" "\n" -msgstr "" -" --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" "\n" +msgstr "\nOhne Argumente werden alle bekannten Informationen angezeigt.\n\n" -#: pg_config.c:51 -#, c-format +#: pg_config.c:437 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:57 +#: pg_config.c:443 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Try \"%s --help\" for more information\n" -msgstr "" -"\n" -"Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_config.c:75 +#: pg_config.c:482 #, c-format -msgid "%s: argument required\n" -msgstr "%s: benötigt Argumente\n" +msgid "%s: could not find own executable\n" +msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_config.c:104 +#: pg_config.c:505 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: %s\n" -#: pg_config.c:113 -#, c-format -msgid "%s: could not find own executable\n" -msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" - -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index a209b5f4bd5..ce2c2b74f64 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pg_config.po to FR_fr # French message translation file for pg_config # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.4 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.5 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. @@ -10,16 +10,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:13-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:30+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 01:13-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:40+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: pg_config.c:330 +#: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307 +#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371 +msgid "not recorded\n" +msgstr "non enregistré\n" + +#: pg_config.c:426 #, c-format msgid "" "\n" @@ -30,11 +35,11 @@ msgstr "" "%s fournit des informations sur la version installée de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:331 +#: pg_config.c:427 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_config.c:332 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" " %s [ OPTION ... ]\n" @@ -43,19 +48,19 @@ msgstr "" " %s [ OPTION ... ]\n" "\n" -#: pg_config.c:333 +#: pg_config.c:429 msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_config.c:334 +#: pg_config.c:430 msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n" -#: pg_config.c:335 +#: pg_config.c:431 msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" -#: pg_config.c:336 +#: pg_config.c:432 msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" @@ -63,47 +68,49 @@ msgstr "" " --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n" " des interfaces clients\n" -#: pg_config.c:338 +#: pg_config.c:434 msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n" -#: pg_config.c:339 +#: pg_config.c:435 msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n" -#: pg_config.c:340 +#: pg_config.c:436 msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothèques\n" -#: pg_config.c:341 +#: pg_config.c:437 msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables " "dynamiquement\n" -#: pg_config.c:342 +#: pg_config.c:438 msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n" +msgstr "" +" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la " +"locale\n" -#: pg_config.c:343 +#: pg_config.c:439 msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" -#: pg_config.c:344 +#: pg_config.c:440 msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " "files\n" msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support indépendants de l'architecture\n" -#: pg_config.c:345 +#: pg_config.c:441 msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux au système\n" -#: pg_config.c:346 +#: pg_config.c:442 msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n" -#: pg_config.c:347 +#: pg_config.c:443 msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" @@ -111,71 +118,69 @@ msgstr "" " --configure affiche les options données au script «configure»\n" " lorsque PostgreSQL a été construit\n" -#: pg_config.c:349 +#: pg_config.c:445 msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilisée pour la construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:350 +#: pg_config.c:446 msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:351 +#: pg_config.c:447 msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:352 +#: pg_config.c:448 msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:353 +#: pg_config.c:449 msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:354 +#: pg_config.c:450 msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " "built\n" msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:451 msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:356 +#: pg_config.c:452 msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:357 +#: pg_config.c:453 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_config.c:358 +#: pg_config.c:454 msgid "" +"\n" "With no arguments, all known items are shown.\n" "\n" msgstr "" +"\n" "Sans arguments, tous les éléments connus sont affichés.\n" "\n" -#: pg_config.c:359 +#: pg_config.c:455 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:365 +#: pg_config.c:461 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Try \"%s --help\" for more information\n" -msgstr "" -"\n" -"Essayez «%s --help» pour plus informations\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez «%s --help» pour plus informations\n" -#: pg_config.c:404 +#: pg_config.c:500 #, c-format msgid "%s: could not find own executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre exécutable\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:523 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s : argument invalide : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po index 6611e630476..805b4650422 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po @@ -1,12 +1,12 @@ # "pg_config" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004. +# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-19 00:44-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "postgresql.org.br>\n" @@ -14,7 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_config.c:36 +#: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307 +#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371 +#, c-format +msgid "not recorded\n" +msgstr "não informado\n" + +#: pg_config.c:426 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25,31 +31,36 @@ msgstr "" "%s fornece informação sobre a versão do PostgreSQL instalada.\n" "\n" -#: pg_config.c:37 +#: pg_config.c:427 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_config.c:38 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" -" %s OPTION...\n" +" %s [ OPTION ... ]\n" "\n" msgstr "" -" %s OPÇÃO...\n" +" %s [ OPÇÃO... ]\n" "\n" -#: pg_config.c:39 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: pg_config.c:40 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir mostra local dos executáveis\n" -#: pg_config.c:41 +#: pg_config.c:431 +#, c-format +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documentação\n" + +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -59,30 +70,64 @@ msgstr "" "interfaces\n" " com cliente\n" -#: pg_config.c:43 +#: pg_config.c:434 +#, c-format +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr "" +" --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabeçalho\n" + +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" " --includedir-server mostra local dos arquivos de cabeçalho do servidor\n" -#: pg_config.c:44 +#: pg_config.c:436 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n" -#: pg_config.c:45 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir mostra local dos módulos carregáveis dinamicamente\n" -#: pg_config.c:46 +#: pg_config.c:438 +#, c-format +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr "" +" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a localidade\n" + +#: pg_config.c:439 +#, c-format +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr " --bindir mostra local das páginas de manual\n" + +#: pg_config.c:440 +#, c-format +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr "" +" --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes " +"de arquitetura\n" + +#: pg_config.c:441 +#, c-format +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr "" +" --sysconfdir mostra local dos arquivos de configuração do " +"sistema\n" + +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs mostra local do makefile extensível\n" -#: pg_config.c:47 +#: pg_config.c:443 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -92,49 +137,103 @@ msgstr "" "quando\n" " o PostgreSQL foi gerado\n" -#: pg_config.c:49 +#: pg_config.c:445 #, c-format -msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" -msgstr " --version mostra a versão do PostgreSQL e sai\n" +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi " +"compilado\n" -#: pg_config.c:50 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" -" --help show this help, then exit\n" -"\n" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --help mostra esta ajuda e sai\n" -"\n" +" --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL " +"foi compilado\n" -#: pg_config.c:51 +#: pg_config.c:447 #, c-format -msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL " +"foi compilado\n" -#: pg_config.c:57 +#: pg_config.c:448 +#, c-format +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando " +"PostgreSQL foi compilado\n" + +#: pg_config.c:449 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL " +"foi compilado\n" + +#: pg_config.c:450 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando " +"PostgreSQL foi compilado\n" + +#: pg_config.c:451 +#, c-format +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi " +"compilado\n" + +#: pg_config.c:452 +#, c-format +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version mostra a versão do PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" + +#: pg_config.c:454 #, c-format msgid "" "\n" -"Try \"%s --help\" for more information\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" +"\n" msgstr "" "\n" -"Tente \"%s --help\" para obter mais informação\n" +"Sem argumentos, todos os itens serão mostrados.\n" +"\n" -#: pg_config.c:75 +#: pg_config.c:455 #, c-format -msgid "%s: argument required\n" -msgstr "%s: argumento requerido\n" +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:104 +#: pg_config.c:461 #, c-format -msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: argumento inválido: %s\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_config.c:113 +#: pg_config.c:500 #, c-format msgid "%s: could not find own executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar o próprio executável\n" +#: pg_config.c:523 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "%s: argumento inválido: %s\n" + #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po index af8c051abca..34a8dc937a5 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po @@ -3,17 +3,22 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:14+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: pg_config.c:36 +#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289 +#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353 +msgid "not recorded\n" +msgstr "ej sparat\n" + +#: pg_config.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -24,32 +29,30 @@ msgstr "" "%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:37 -#, c-format +#: pg_config.c:409 msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_config.c:38 +#: pg_config.c:410 #, c-format msgid "" -" %s OPTION...\n" -"\n" -msgstr "" -" %s FLAGGA...\n" +" %s [ OPTION ... ]\n" "\n" +msgstr " %s [ FLAGGA ... ]\n\n" -#: pg_config.c:39 -#, c-format +#: pg_config.c:411 msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_config.c:40 -#, c-format +#: pg_config.c:412 msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir visar platsen för körbara filer\n" -#: pg_config.c:41 -#, c-format +#: pg_config.c:413 +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --docdir visa platsen för dokumentationsfiler\n" + +#: pg_config.c:414 msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" @@ -57,30 +60,47 @@ msgstr "" " --includedir visar platsen för C-header-filerna till\n" " klientinterface\n" -#: pg_config.c:43 -#, c-format +#: pg_config.c:416 +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr " --pkgincludedir visa platsen för C-header-filer\n" + +#: pg_config.c:417 msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr "" -" --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n" +msgstr " --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n" -#: pg_config.c:44 -#, c-format +#: pg_config.c:418 msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir visar platsen för bibliotekens objektfiler\n" -#: pg_config.c:45 -#, c-format +#: pg_config.c:419 msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir visar platsen för dynamiskt laddade moduler\n" -#: pg_config.c:46 -#, c-format +#: pg_config.c:420 +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr " --localedir visa platsen för lokalstödfiler\n" + +#: pg_config.c:421 +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr " --mandir visa platsen för manualsidor\n" + +#: pg_config.c:422 +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr " --sharedir visa platsen för arkitekturoberoende filer\n" + +#: pg_config.c:423 +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir visa platsen för systemkonfigurationsfiler\n" + +#: pg_config.c:424 msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs visar platsen för makefilen till utökningar\n" -#: pg_config.c:47 -#, c-format +#: pg_config.c:425 msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" @@ -88,75 +108,117 @@ msgstr "" " --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet när\n" " PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:49 -#, c-format -msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" -msgstr " --version visa PostgreSQLs version, avsluta sedan\n" +#: pg_config.c:427 +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cc visa värdet på CC som användes när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:50 -#, c-format +#: pg_config.c:428 +msgid "" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags visa värdet på CPPFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n" + +#: pg_config.c:429 +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags visa värdet på CFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n" + +#: pg_config.c:430 +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl visa värdet på CFLAGS_SL som användes när PostgreSQL byggdes\n" + +#: pg_config.c:431 +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags visa värdet på LDFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n" + +#: pg_config.c:432 +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr " --ldflags_sl visa värdet på LDFLAGS_SL som användes när PostgreSQL byggdes\n" + +#: pg_config.c:433 +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs visa värdet på LIBS som användes när PostgreSQL byggdes\n" + +#: pg_config.c:434 +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version visa PostgreSQLs version\n" + +#: pg_config.c:435 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" + +#: pg_config.c:436 msgid "" -" --help show this help, then exit\n" "\n" -msgstr "" -" --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" "\n" +msgstr "\nUtan argument så visas alla kända värden.\n\n" -#: pg_config.c:51 -#, c-format +#: pg_config.c:437 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:57 +#: pg_config.c:443 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Try \"%s --help\" for more information\n" -msgstr "" -"\n" -"Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_config.c:75 +#: pg_config.c:482 #, c-format -msgid "%s: argument required\n" -msgstr "%s: argumentet krävs\n" +msgid "%s: could not find own executable\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta min egen körbara fil\n" -#: pg_config.c:104 +#: pg_config.c:505 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n" -#: pg_config.c:113 -#, c-format -msgid "%s: could not find own executable\n" -msgstr "%s: kunde inte hitta min egen körbara fil\n" - -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:212 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:261 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:268 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:585 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../port/exec.c:588 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" -#: ../../port/exec.c:591 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" + diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index d421633bc97..0deacda810f 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_controldata # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index 30b2b3527d9..fac49e8c602 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_controldata # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po index 66fd84948c4..bb1a31ae066 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po @@ -1,14 +1,14 @@ # "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language. # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002. -# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004. +# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "postgresql.org.br>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_controldata.c:26 +#: pg_controldata.c:24 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:30 +#: pg_controldata.c:28 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" " --help mostra esta ajuda e sai\n" " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -58,56 +58,56 @@ msgstr "" "é utilizada.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:48 msgid "starting up" msgstr "iniciando" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:50 msgid "shut down" msgstr "desligado" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:52 msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:54 msgid "in recovery" msgstr "em recuperação" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:56 msgid "in production" msgstr "em produção" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:58 msgid "unrecognized status code" msgstr "código de status desconhecido" -#: pg_controldata.c:102 +#: pg_controldata.c:100 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:101 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_controldata.c:111 +#: pg_controldata.c:109 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: pg_controldata.c:118 +#: pg_controldata.c:116 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_controldata.c:132 +#: pg_controldata.c:130 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -121,76 +121,86 @@ msgstr "" "está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:150 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:151 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Próximo segmento do arquivo de log: %u\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Último local do ponto de controle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Último local do ponto de controle REDO: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "Último local do ponto de controle UNDO: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Último ponto de controle TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:168 +#: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Último ponto de controle NextXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Último ponto de controle NextOID: %u\n" +#: pg_controldata.c:168 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Último ponto de controle NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_controldata.c:169 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Último ponto de controle NextMultiOffset: %u\n" + #: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" @@ -198,53 +208,61 @@ msgstr "Hora do último ponto de controle: %s\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n" + +#: pg_controldata.c:173 +#, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:174 +#: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:177 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "64-bit integers" msgstr "inteiros de 64 bits" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de ponto flutuante" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Tamanho máximo do nome da localidade: %u\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po index a34ac673222..1e7160b8e6c 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po @@ -4,17 +4,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:20+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: pg_controldata.c:26 +#: pg_controldata.c:24 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "%s visar kontrollinformation om ett PostgreSQL-databaskluster.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:30 +#: pg_controldata.c:28 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -40,8 +40,7 @@ msgstr "" " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_controldata.c:38 -#, c-format +#: pg_controldata.c:36 msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " @@ -54,139 +53,147 @@ msgstr "" "PGDATA för detta.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:40 -#, c-format +#: pg_controldata.c:38 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:48 msgid "starting up" msgstr "startar upp" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:50 msgid "shut down" msgstr "nedstängd" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:52 msgid "shutting down" msgstr "stänger ner" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:54 msgid "in recovery" msgstr "i återuppbyggnad" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:56 msgid "in production" msgstr "i produktion" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:58 msgid "unrecognized status code" msgstr "Ej igenkänd statuskod" -#: pg_controldata.c:102 +#: pg_controldata.c:100 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:101 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med '%s --help' för mer information.\n" -#: pg_controldata.c:111 +#: pg_controldata.c:109 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)\n" -#: pg_controldata.c:118 +#: pg_controldata.c:116 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\" (%s)\n" -#: pg_controldata.c:132 -#, c-format +#: pg_controldata.c:130 msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte värdet som sparats i " -"filen.\n" +"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte värdet som sparats i filen.\n" "Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n" "program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:150 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:151 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Databasens klustertillstånd: %s\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:168 +#: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n" +# FIXME: Wider then the rest of the items +#: pg_controldata.c:168 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_controldata.c:169 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffse: %u\n" + #: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" @@ -194,56 +201,64 @@ msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" + +#: pg_controldata.c:173 +#, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:174 +#: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:177 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Datum/tid-representation: %s\n" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bits heltal" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "floating-point numbers" msgstr "flyttalsnummer" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximal längd för lokalnamn: %u\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n" + #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" #~ msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index a87dfb0e89a..e04ed0e51ef 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_ctl # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005. # -# $Id: de.po,v 1.5 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $ +# $Id: de.po,v 1.6 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po index 542d4a75147..282ab0fe046 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po @@ -1,12 +1,12 @@ # "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004. +# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "postgresql.org.br>\n" @@ -14,17 +14,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 +#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" #: pg_ctl.c:250 #, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo contendo PID \"%s\": %s" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo contendo PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:469 +#: pg_ctl.c:257 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: dado inválido no arquivo contendo PID \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" @@ -32,17 +37,17 @@ msgstr "" "%s: outro postmaster pode estar executando; tentando iniciar o postmaster " "assim mesmo\n" -#: pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:496 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:502 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n" -#: pg_ctl.c:544 +#: pg_ctl.c:553 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -53,7 +58,7 @@ msgstr "" "mesmo diretório que \"%s\".\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: pg_ctl.c:550 +#: pg_ctl.c:559 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" @@ -64,12 +69,12 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: pg_ctl.c:562 +#: pg_ctl.c:571 #, c-format msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgstr "%s: não pôde iniciar o postmaster: código de saída foi %d\n" -#: pg_ctl.c:573 +#: pg_ctl.c:582 #, c-format msgid "" "%s: could not start postmaster\n" @@ -78,168 +83,173 @@ msgstr "" "%s: não pode iniciar o postmaster\n" "Examine o arquivo de log.\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:591 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "esperando o postmaster iniciar..." -#: pg_ctl.c:586 +#: pg_ctl.c:595 #, c-format msgid "could not start postmaster\n" msgstr "não pôde iniciar o postmaster\n" -#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 +#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739 msgid " done\n" msgstr "feito\n" -#: pg_ctl.c:592 +#: pg_ctl.c:601 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster iniciado\n" -#: pg_ctl.c:596 +#: pg_ctl.c:605 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster iniciando\n" -#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" não existe\n" -#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "O postmaster está executando?\n" -#: pg_ctl.c:617 +#: pg_ctl.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: não pode parar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 +#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:632 +#: pg_ctl.c:641 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster está sendo desligado\n" -#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "esperando o postmaster desligar..." -#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 +#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733 msgid " failed\n" msgstr "falhou\n" -#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 +#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster não desligou\n" -#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 +#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740 #, c-format msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster parado\n" -#: pg_ctl.c:680 +#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n" -#: pg_ctl.c:687 +#: pg_ctl.c:699 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 +#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n" -#: pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:744 +#, c-format +msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: processo postmaster antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n" + +#: pg_ctl.c:768 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:754 +#: pg_ctl.c:777 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de reinício (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:759 +#: pg_ctl.c:782 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "postmaster sinalizado\n" -#: pg_ctl.c:774 -#, c-format -msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres está executando\n" - -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:826 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: um \"postgres\" autônomo está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:803 +#: pg_ctl.c:848 +#, c-format +msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres está executando\n" + +#: pg_ctl.c:859 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" -#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:901 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postmaster\n" -#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:961 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:972 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:937 +#: pg_ctl.c:993 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n" -#: pg_ctl.c:944 +#: pg_ctl.c:1000 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:951 +#: pg_ctl.c:1007 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: não pôde desregistrar serviço \"%s\": código de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1139 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:1148 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1156 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -252,44 +262,44 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1158 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1161 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:1162 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1166 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -298,12 +308,12 @@ msgstr "" " %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n" " [-w] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1171 #, c-format msgid "" "\n" @@ -312,40 +322,40 @@ msgstr "" "\n" "Opções comuns:\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" " -D, --pgdata DIRDADOS local da área de armazenamento dos bancos de dados\n" -#: pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1173 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1174 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1175 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr "" " -W não espera até que a operação seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1176 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1177 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1178 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -354,13 +364,13 @@ msgstr "" "(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -369,14 +379,14 @@ msgstr "" "\n" "Opções para início ou reinício:\n" -#: pg_ctl.c:1126 +#: pg_ctl.c:1182 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para " "ARQUIVO\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" @@ -386,12 +396,12 @@ msgstr "" "postmaster\n" " (executável do servidor PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1185 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente não é necessário\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -400,13 +410,13 @@ msgstr "" "\n" "Opções para desligar ou reiniciar:\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1188 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1134 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -415,17 +425,17 @@ msgstr "" "\n" "Modos de desligamento são:\n" -#: pg_ctl.c:1135 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1192 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n" -#: pg_ctl.c:1137 +#: pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -434,7 +444,7 @@ msgstr "" " immediate sai sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação " "durante o reinício\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -443,7 +453,7 @@ msgstr "" "\n" "Sinais permitidos para sinalização:\n" -#: pg_ctl.c:1143 +#: pg_ctl.c:1199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -452,7 +462,7 @@ msgstr "" "\n" "Opções para registro ou desregistro:\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" @@ -460,18 +470,18 @@ msgstr "" " -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor " "PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1145 +#: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1202 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1149 +#: pg_ctl.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -480,17 +490,17 @@ msgstr "" "\n" "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1263 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -501,32 +511,32 @@ msgstr "" "Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n" "será o dono do processo do servidor.\n" -#: pg_ctl.c:1365 +#: pg_ctl.c:1421 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s: opção inválida %s\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1395 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n" -#: pg_ctl.c:1413 +#: pg_ctl.c:1469 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operação \"%s\" desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:1423 +#: pg_ctl.c:1479 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n" -#: pg_ctl.c:1439 +#: pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index 404c2b44865..dc5adbda2e7 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -5,43 +5,48 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:11+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 +#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minnet\n" #: pg_ctl.c:250 #, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" -msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:257 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:469 +#: pg_ctl.c:477 #, c-format msgid "" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" msgstr "%s: en annan postmaster verkar köra; försöker starta postmaster ändå\n" -#: pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:495 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:501 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste ha precis en rad\n" -#: pg_ctl.c:544 +#: pg_ctl.c:552 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -52,7 +57,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:550 +#: pg_ctl.c:558 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" @@ -63,12 +68,12 @@ msgstr "" "men är inte samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:562 +#: pg_ctl.c:570 #, c-format msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgstr "%s: kunde inte starta postmaster: avslutningskoden var %d\n" -#: pg_ctl.c:573 +#: pg_ctl.c:581 #, c-format msgid "" "%s: could not start postmaster\n" @@ -77,166 +82,169 @@ msgstr "" "%s: kunde inte starta postmaster\n" "Undersök log-utskriften.\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:590 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "väntar på att postmaster skall starta..." -#: pg_ctl.c:586 -#, c-format +#: pg_ctl.c:594 msgid "could not start postmaster\n" msgstr "kunde inte starta postmaster\n" -#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 +#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738 msgid " done\n" msgstr "klar\n" -#: pg_ctl.c:592 +#: pg_ctl.c:600 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster startad\n" -#: pg_ctl.c:596 +#: pg_ctl.c:604 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster startar\n" -#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n" -#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "Kör postmaster?\n" -#: pg_ctl.c:617 +#: pg_ctl.c:625 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 +#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:632 +#: pg_ctl.c:640 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster stänger ner\n" -#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "väntar på att postmaster skall stänga ner..." -#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 +#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732 msgid " failed\n" msgstr " misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 +#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster stänger inte ner\n" -#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 -#, c-format +#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739 msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster stoppad\n" -#: pg_ctl.c:680 +#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "startar postmaster ändå\n" -#: pg_ctl.c:687 +#: pg_ctl.c:698 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 +#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Stoppa postgres och försök igen.\n" -#: pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:743 +#, c-format +msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: gamla postmasterprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n" + +#: pg_ctl.c:767 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:754 +#: pg_ctl.c:776 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:759 +#: pg_ctl.c:781 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "postmaster signalerad\n" -#: pg_ctl.c:774 -#, c-format -msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -msgstr "%s: varken postmaster eller postgres kör\n" - -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:825 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: en självständig backend \"postgres\" kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:803 +#: pg_ctl.c:848 +#, c-format +msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +msgstr "%s: varken postmaster eller postgres kör\n" + +#: pg_ctl.c:859 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:893 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets körbara fil\n" -#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:902 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta postmasters körbara fil\n" -#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsthanteraren\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:962 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:973 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n" -#: pg_ctl.c:937 +#: pg_ctl.c:994 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" -#: pg_ctl.c:944 +#: pg_ctl.c:1001 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %d\n" -#: pg_ctl.c:951 +#: pg_ctl.c:1008 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n" -#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1140 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %d\n" -#: pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:1149 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1157 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -248,60 +256,56 @@ msgstr "" "eller signalera en PostgreSQL-process.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1102 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1159 msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1161 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1162 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n" +msgstr " %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1165 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1167 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D " -"DATAKAT]\n" +" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n" " [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1169 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n" -#: pg_ctl.c:1115 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1172 msgid "" "\n" "Common options:\n" @@ -309,54 +313,44 @@ msgstr "" "\n" "Generella flaggor:\n" -#: pg_ctl.c:1116 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1173 msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" -#: pg_ctl.c:1117 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1174 msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" -#: pg_ctl.c:1118 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1175 msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:1119 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1176 msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:1120 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1177 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1121 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1178 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1122 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1179 msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller " -"omstart.)\n" +"(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller omstart.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1123 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1180 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Om flaggan -D inte angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1125 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1182 msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" @@ -364,14 +358,12 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för start eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1126 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1183 msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n" -#: pg_ctl.c:1127 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1184 msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" @@ -380,15 +372,13 @@ msgstr "" "postmaster\n" " (PostgreSQL-serverns körbara fil)\n" -#: pg_ctl.c:1129 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1186 msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr "" " -p SÖKVÄG-TILL-POSTMASTER\n" " behövs normalt inte\n" -#: pg_ctl.c:1131 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1188 msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -396,14 +386,11 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för stopp eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1132 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1189 msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr "" -" -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n" +msgstr " -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1134 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1191 msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" @@ -411,25 +398,21 @@ msgstr "" "\n" "Stängningsmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:1135 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1192 msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart stäng när alla klienter kopplat ner\n" -#: pg_ctl.c:1136 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1193 msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n" -#: pg_ctl.c:1137 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1194 msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr " immediate stäng direkt; vid omstart kommer återställning utföras\n" -#: pg_ctl.c:1139 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1196 msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" @@ -437,8 +420,7 @@ msgstr "" "\n" "Tillåtna signalnamn för \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:1143 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1200 msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" @@ -446,27 +428,20 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för registrering och avregistrering:\n" -#: pg_ctl.c:1144 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1201 msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:1145 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1202 msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n" +msgstr " -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:1146 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1203 msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern " -"med\n" +msgstr " -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:1149 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1206 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -474,17 +449,17 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1231 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt stängningsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1264 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -495,90 +470,79 @@ msgstr "" "Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade användare som\n" "skall äga serverprocessen.\n" -#: pg_ctl.c:1365 +#: pg_ctl.c:1421 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1395 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-läget\n" -#: pg_ctl.c:1413 +#: pg_ctl.c:1469 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt operationsläge \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1423 +#: pg_ctl.c:1479 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: ingen operation angiven\n" -#: pg_ctl.c:1439 +#: pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "" -"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte " -"satt\n" +msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:212 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:261 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:268 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:585 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../port/exec.c:588 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" -#: ../../port/exec.c:591 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#~ msgid "%s: cannot read %s\n" -#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s\n" - -#~ msgid "Unable to run the postmaster binary\n" -#~ msgstr "Kunde inte köra postmaster-binären\n" - -#~ msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n" -#~ msgstr "signal %d misslyckades (PID: %ld): %s\n" - -#~ msgid "Unable to find exe" -#~ msgstr "Kan inte hitta exe" - -#~ msgid "" -#~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: extra operation mode %s\n" -#~ msgstr "%s: extra operationsläge %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid kill syntax\n" -#~ msgstr "%s: ogiltig kill-syntax\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index b04a167b334..671702862d7 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_dump and friends # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.12 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 2880648089a..7f78de15a62 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pg_dump-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_dump # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index 73d52fd3db1..52c6d749084 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language. # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002. -# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004. +# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:27-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "postgresql.org.br>\n" @@ -15,92 +15,68 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:371 pg_restore.c:234 msgid "User name: " msgstr "Nome do usuário: " -#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264 +#: pg_dump.c:407 pg_restore.c:261 pg_dumpall.c:267 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: opção -X inválida -- %s\n" -#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 -#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292 +#: pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:432 pg_restore.c:263 pg_restore.c:273 +#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278 pg_dumpall.c:295 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290 +#: pg_dump.c:430 pg_dumpall.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:436 +#: pg_dump.c:443 msgid "" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "opções \"somente esquema\" (-s) e \"somente dados\" (-a) não podem ser " "utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:442 +#: pg_dump.c:449 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "opções \"limpar\" (-c) e \"somente dados\" (-a) não podem ser utilizadas " "juntas\n" -#: pg_dump.c:448 -msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr "" -"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para uma única tabela\n" - -#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456 -msgid "use a full dump instead\n" -msgstr "produza uma cópia de segurança completa\n" - -#: pg_dump.c:455 -msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "" -"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para um único esquema\n" - -#: pg_dump.c:462 +#: pg_dump.c:458 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "as opções INSERT (-d, -D) e OID (-o) não podem ser usadas juntas\n" -#: pg_dump.c:463 +#: pg_dump.c:459 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" -#: pg_dump.c:469 -msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -msgstr "" -"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para arquivos de cópia " -"de segurança no formato texto\n" - -#: pg_dump.c:470 -msgid "(Use a different output format.)\n" -msgstr "(Use um formato de saída diferente).\n" - -#: pg_dump.c:499 +#: pg_dump.c:488 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" -#: pg_dump.c:505 +#: pg_dump.c:494 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n" -#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52 +#: pg_dump.c:505 pg_backup_db.c:51 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:558 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "último OID interno é %u\n" -#: pg_dump.c:663 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -109,17 +85,17 @@ msgstr "" "%s copia um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337 +#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 pg_dumpall.c:355 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:665 +#: pg_dump.c:668 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -128,12 +104,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções gerais:\n" -#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:369 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:672 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" @@ -141,7 +117,7 @@ msgstr "" " -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, " "texto)\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:673 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -150,28 +126,28 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version continua mesmo se a versão do servidor e\n" " do pg_dump não correspondem\n" -#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" -#: pg_dump.c:673 +#: pg_dump.c:676 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343 +#: pg_dump.c:677 pg_restore.c:374 pg_dumpall.c:361 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344 +#: pg_dump.c:678 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:362 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -180,24 +156,18 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" -#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:364 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_dump.c:679 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr "" -" -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" - -#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:379 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr "" " -c, --clean exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:683 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -205,7 +175,7 @@ msgstr "" " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados " "na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348 +#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:366 #, c-format msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" @@ -213,7 +183,7 @@ msgstr "" " -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés " "de comandos COPY\n" -#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349 +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:367 #, c-format msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" @@ -221,17 +191,22 @@ msgstr "" " -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes " "das colunas\n" -#: pg_dump.c:684 +#: pg_dump.c:686 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÂO copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n" + +#: pg_dump.c:687 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o esquema especificado\n" -#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:369 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:686 +#: pg_dump.c:689 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" @@ -240,12 +215,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" " no formato texto\n" -#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353 +#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:371 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:692 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" @@ -254,17 +229,17 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado no\n" " formato texto\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:694 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a tabela especificada\n" -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355 +#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:373 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:374 #, c-format msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" @@ -274,7 +249,7 @@ msgstr "" " desabilita uso de delimitadores dólar, usa " "delimitadores do padrão SQL\n" -#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:376 #, c-format msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" @@ -284,7 +259,7 @@ msgstr "" " desabilita gatilhos durante a restauração do tipo " "somente dados\n" -#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360 +#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:378 #, c-format msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" @@ -295,7 +270,7 @@ msgstr "" " usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" " comandos OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364 +#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -304,27 +279,27 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão: \n" -#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:383 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " "diretório do soquete\n" -#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366 +#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:384 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367 +#: pg_dump.c:707 pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:385 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados " "especificado\n" -#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368 +#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:404 pg_dumpall.c:386 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -332,7 +307,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_dump.c:707 +#: pg_dump.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -345,21 +320,21 @@ msgstr "" "PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371 +#: pg_dump.c:712 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:389 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_dump.c:720 pg_backup_archiver.c:1102 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** interrompido por causa de erro\n" -#: pg_dump.c:799 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:914 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " @@ -368,33 +343,33 @@ msgstr "" "Comando SQL para copiar o conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() " "falhou.\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116 +#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8397 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" -#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117 +#: pg_dump.c:916 pg_dump.c:8398 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O comando foi: %s\n" -#: pg_dump.c:1184 +#: pg_dump.c:1187 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando definição do banco de dados\n" -#: pg_dump.c:1230 +#: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1237 +#: pg_dump.c:1243 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1345 +#: pg_dump.c:1322 msgid "saving encoding\n" msgstr "salvando codificação\n" @@ -402,87 +377,100 @@ msgstr "salvando codificação\n" msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:1428 +#: pg_dump.c:1431 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): não pôde abrir objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1441 +#: pg_dump.c:1444 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1558 +#: pg_dump.c:1481 +msgid "saving large object comments\n" +msgstr "salvando comentários de objetos grandes\n" + +#: pg_dump.c:1635 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:1575 +#: pg_dump.c:1652 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "esquema especificado \"%s\" não existe\n" -#: pg_dump.c:1612 +#: pg_dump.c:1689 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "esquema com OID %u não existe\n" -#: pg_dump.c:1797 +#: pg_dump.c:1877 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:1895 +#: pg_dump.c:1978 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2061 +#: pg_dump.c:2146 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2165 +#: pg_dump.c:2253 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2299 +#: pg_dump.c:2394 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2586 +#: pg_dump.c:2686 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2605 +#: pg_dump.c:2705 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "tabela especificada \"%s\" não existe\n" -#: pg_dump.c:2712 +#: pg_dump.c:2812 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:2949 +#: pg_dump.c:3049 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3234 +#: pg_dump.c:3261 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "" +"verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %" +"u não foi encontrado\n" + +#: pg_dump.c:3342 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3306 +#: pg_dump.c:3414 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n" -#: pg_dump.c:3351 +#: pg_dump.c:3461 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -491,68 +479,80 @@ msgstr "" "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave " "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:3652 +#: pg_dump.c:3762 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3738 +#: pg_dump.c:3848 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3772 +#: pg_dump.c:3882 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3855 +#: pg_dump.c:3965 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valor de adnum %d inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3873 +#: pg_dump.c:3983 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3937 +#: pg_dump.c:4047 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "" "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %" "d\n" -#: pg_dump.c:3939 +#: pg_dump.c:4049 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880 -#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267 +#: pg_dump.c:4745 pg_dump.c:4911 pg_dump.c:5437 pg_dump.c:5862 pg_dump.c:6161 +#: pg_dump.c:6363 pg_dump.c:6567 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Obteve %d registros ao invés de um registro de: %s" -#: pg_dump.c:4903 +#: pg_dump.c:5020 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n" -#: pg_dump.c:5251 +#: pg_dump.c:5257 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:5497 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" + +#: pg_dump.c:5513 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:5527 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "AVISO: não pôde avaliar matriz proargnames\n" +msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:5288 +#: pg_dump.c:5565 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5805 +#: pg_dump.c:6086 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:6295 +#: pg_dump.c:6597 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -561,17 +561,17 @@ msgstr "" "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta " "versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:6429 +#: pg_dump.c:6738 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:6523 +#: pg_dump.c:6832 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:6526 +#: pg_dump.c:6835 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -579,71 +579,62 @@ msgstr "" "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma " "definição\n" -#: pg_dump.c:6535 +#: pg_dump.c:6844 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:6848 +#: pg_dump.c:7157 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6951 +#: pg_dump.c:7260 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7111 +#: pg_dump.c:7420 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restrição desconhecido: %c\n" -#: pg_dump.c:7172 -msgid "inserted invalid OID\n" -msgstr "OID inválido inserido\n" - -#: pg_dump.c:7178 -#, c-format -msgid "maximum system OID is %u\n" -msgstr "OID máximo do sistema é %u\n" - -#: pg_dump.c:7219 +#: pg_dump.c:7483 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:7224 +#: pg_dump.c:7488 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:7256 +#: pg_dump.c:7520 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:7261 +#: pg_dump.c:7525 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:7310 +#: pg_dump.c:7574 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "" "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros " "(esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:7319 +#: pg_dump.c:7583 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7560 +#: pg_dump.c:7825 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7667 +#: pg_dump.c:7948 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -652,16 +643,16 @@ msgstr "" "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto " "de registros foi retornado" -#: pg_dump.c:7735 +#: pg_dump.c:8016 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:7924 +#: pg_dump.c:8205 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n" -#: pg_dump.c:8111 +#: pg_dump.c:8392 msgid "SQL command failed\n" msgstr "Comando SQL falhou\n" @@ -737,78 +728,79 @@ msgstr "lendo restrições\n" msgid "reading triggers\n" msgstr "lendo gatilhos\n" -#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619 -#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084 -#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 -#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 +#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:500 +#: pg_backup_archiver.c:822 pg_backup_archiver.c:936 pg_backup_archiver.c:994 +#: pg_backup_archiver.c:1404 pg_backup_archiver.c:1554 +#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:168 +#: pg_backup_tar.c:960 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: common.c:728 +#: common.c:729 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi " "encontrado\n" -#: common.c:770 +#: common.c:771 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" msgstr "não pôde validar matriz numérica: muitos números\n" -#: common.c:785 +#: common.c:786 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" msgstr "não pôde validar matriz numérica: caracter inválido no número\n" -#: pg_backup_archiver.c:45 +#: pg_backup_archiver.c:42 msgid "archiver" msgstr "arquivador" -#: pg_backup_archiver.c:126 +#: pg_backup_archiver.c:122 msgid "could not close output archive file\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de saída\n" -#: pg_backup_archiver.c:153 +#: pg_backup_archiver.c:148 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C e -c são opções incompatíveis\n" -#: pg_backup_archiver.c:160 +#: pg_backup_archiver.c:155 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n" -#: pg_backup_archiver.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:157 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores " "a 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:205 +#: pg_backup_archiver.c:199 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n" -#: pg_backup_archiver.c:238 +#: pg_backup_archiver.c:234 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "removendo %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266 +#: pg_backup_archiver.c:258 pg_backup_archiver.c:260 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:273 +#: pg_backup_archiver.c:267 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "criando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:281 +#: pg_backup_archiver.c:275 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:300 msgid "" "cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" @@ -816,39 +808,36 @@ msgstr "" "não pode recuperar arquivo comprimido (não está configurado para suporte a " "compressão)\n" -#: pg_backup_archiver.c:326 -msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -msgstr "AVISO: ignorando restauração de objetos grandes\n" +#: pg_backup_archiver.c:307 +msgid "restoring large object data\n" +msgstr "restaurando dados de objeto grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:321 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "restaurando dados da tabela \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454 -#, c-format -msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -msgstr "consertando referência cruzada de objetos grandes de \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:379 +#: pg_backup_archiver.c:347 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "executando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:365 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 -msgid "disabling triggers\n" -msgstr "desabilitando gatilhos\n" +#: pg_backup_archiver.c:416 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:556 -msgid "enabling triggers\n" -msgstr "habilitando gatilhos\n" +#: pg_backup_archiver.c:442 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "habilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:472 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -856,200 +845,182 @@ msgstr "" "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma " "rotina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:734 +#: pg_backup_archiver.c:615 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido.\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862 -msgid "committing large-object transactions\n" -msgstr "efetivando transações de objetos grandes\n" - -#: pg_backup_archiver.c:784 +#: pg_backup_archiver.c:663 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "%d objetos grandes restaurados\n" -#: pg_backup_archiver.c:801 -msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -msgstr "não pode restaurar objetos grandes sem conexão a um banco de dados\n" - -#: pg_backup_archiver.c:815 -msgid "starting large-object transactions\n" -msgstr "iniciando transações de objetos grandes\n" - -#: pg_backup_archiver.c:823 -msgid "could not create large object\n" -msgstr "não pôde criar objeto grande\n" +#: pg_backup_archiver.c:680 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:825 +#: pg_backup_archiver.c:686 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -msgstr "restaurando objeto grande com OID %u como %u\n" +msgid "could not create large object %u\n" +msgstr "não pôde criar objeto grande %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:831 +#: pg_backup_archiver.c:691 msgid "could not open large object\n" msgstr "não pôde abrir objeto grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:846 -#, c-format -msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr "" -"%lu bytes remanescentes de dados do objeto grande escritos (resultado = %" -"lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:895 +#: pg_backup_archiver.c:750 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:916 +#: pg_backup_archiver.c:768 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:775 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:785 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:884 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1048 +#: pg_backup_archiver.c:900 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_archiver.c:979 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "%lu bytes de dados do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1159 +#: pg_backup_archiver.c:983 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1042 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "não pôde escrever em arquivo comprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1167 +#: pg_backup_archiver.c:1050 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "não pôde escrever rotina de saída customizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1182 +#: pg_backup_archiver.c:1065 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "não pôde escrever no arquivo de saída (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1148 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1272 +#: pg_backup_archiver.c:1153 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1158 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1163 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1415 +#: pg_backup_archiver.c:1297 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Marcador de deslocamento de dado inesperado %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1310 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1540 +#: pg_backup_archiver.c:1422 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1449 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_archiver.c:1451 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1622 +#: pg_backup_archiver.c:1504 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1625 +#: pg_backup_archiver.c:1507 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1643 +#: pg_backup_archiver.c:1525 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "lido %lu bytes no buffer lookahead\n" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1532 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada após ler cabeçalho: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1549 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1721 +#: pg_backup_archiver.c:1619 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "formato de arquivo é %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1646 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de arquivo desconhecido \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1962 +#: pg_backup_archiver.c:1859 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:2029 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573 +#: pg_backup_archiver.c:2348 pg_backup_archiver.c:2485 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2606 +#: pg_backup_archiver.c:2518 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1057,21 +1028,21 @@ msgstr "" "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo " "será descomprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2641 +#: pg_backup_archiver.c:2553 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2655 +#: pg_backup_archiver.c:2567 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2660 +#: pg_backup_archiver.c:2572 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" -#: pg_backup_archiver.c:2664 +#: pg_backup_archiver.c:2576 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" @@ -1079,12 +1050,12 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas " "operações podem falhar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2674 +#: pg_backup_archiver.c:2586 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2690 +#: pg_backup_archiver.c:2602 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1092,24 +1063,24 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão " "-- nenhum dado está disponível\n" -#: pg_backup_archiver.c:2708 +#: pg_backup_archiver.c:2620 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" -#: pg_backup_custom.c:97 +#: pg_backup_custom.c:95 msgid "custom archiver" msgstr "arquivador customizado" -#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191 +#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189 #, c-format msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_custom.c:389 +#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID inválido para objeto grande\n" -#: pg_backup_custom.c:447 +#: pg_backup_custom.c:441 msgid "" "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " "on this input stream (fseek required)\n" @@ -1117,87 +1088,82 @@ msgstr "" "Copiar um bloco de dados TOC específico fora da ordem não é suportado sem " "ID nesta entrada (fseek é requerido)\n" -#: pg_backup_custom.c:462 +#: pg_backup_custom.c:456 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no arquivo\n" -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" "encontrado ID de bloco inesperado (%d) durante leitura de dados -- esperado %" "d\n" -#: pg_backup_custom.c:491 -msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -msgstr "" -"objetos grandes não podem ser carregados sem uma conexão com banco de dados\n" - -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:488 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n" -#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:883 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676 +#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667 #, c-format msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" msgstr "não pôde ler bloco de dados -- esperado %lu, obteve %lu\n" -#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:607 +#: pg_backup_custom.c:598 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:704 +#: pg_backup_custom.c:695 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "não pôde escrever byte: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414 +#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "erro de escrita no _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:842 +#: pg_backup_custom.c:833 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n" -#: pg_backup_custom.c:925 +#: pg_backup_custom.c:915 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:935 msgid "could not write compressed chunk\n" msgstr "não pôde escrever pedaço de dado comprimido\n" -#: pg_backup_custom.c:959 +#: pg_backup_custom.c:949 msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgstr "não pode escrever pedaço de dado descomprimido\n" -#: pg_backup_custom.c:1005 +#: pg_backup_custom.c:995 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n" @@ -1206,20 +1172,22 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n" msgid "archiver (db)" msgstr "arquivador (bd)" -#: pg_backup_db.c:68 +#: pg_backup_db.c:67 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:79 +#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1161 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:82 +#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1164 +#, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "continuando apesar da versão não corresponder\n" -#: pg_backup_db.c:84 +#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1167 +#, c-format msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "anyway.)\n" @@ -1227,133 +1195,68 @@ msgstr "" "interrompendo porque a versão não corresponde (Use a opção -i para " "continuar).\n" -#: pg_backup_db.c:151 +#: pg_backup_db.c:150 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 -#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 +#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 +#: pg_dumpall.c:1087 pg_dumpall.c:1114 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:166 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:190 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:226 msgid "already connected to a database\n" msgstr "já está conectado ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:249 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:268 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: pg_backup_db.c:284 +#: pg_backup_db.c:283 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:299 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: nenhum resultado do servidor\n" -#: pg_backup_db.c:320 -msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -msgstr "comando COPY executado em conexão não-primária\n" - -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:393 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "erro retornado pelo PQputline\n" -#: pg_backup_db.c:421 +#: pg_backup_db.c:404 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "erro retornado pelo PQendcopy\n" -#: pg_backup_db.c:481 +#: pg_backup_db.c:443 msgid "could not execute query" msgstr "não pôde executar consulta" -#: pg_backup_db.c:701 -#, c-format -msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -msgstr "não pode encontrar colunas OIDs da tabela \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:707 -#, c-format -msgid "no OID type columns in table %s\n" -msgstr "nenhuma coluna do tipo OID na tabela %s\n" - -#: pg_backup_db.c:721 -#, c-format -msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -msgstr "consertando referências cruzadas nos objetos grandes em %s.%s\n" - -#: pg_backup_db.c:760 -#, c-format -msgid "SQL: %s\n" -msgstr "SQL: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:765 -#, c-format -msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "não pôde atualizar coluna \"%s\" da tabela \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:770 -#, c-format -msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "erro durante atualização da coluna \"%s\" da tabela \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:793 -msgid "creating table for large object cross-references\n" -msgstr "criando tabela para referências cruzadas de objetos grandes\n" - -#: pg_backup_db.c:796 -msgid "could not create large object cross-reference table" -msgstr "não pôde criar tabela para referência cruzada de objetos grandes" - -#: pg_backup_db.c:806 -msgid "creating index for large object cross-references\n" -msgstr "criando índice para referências cruzadas de objetos grandes\n" - -#: pg_backup_db.c:810 -msgid "could not create index on large object cross-reference table" -msgstr "" -"não pôde criar índice na tabela para referência cruzada de objetos grandes" - -#: pg_backup_db.c:823 -msgid "could not create large object cross-reference entry" -msgstr "não pôde criar registro para referência cruzada de objetos grandes" - -#: pg_backup_db.c:835 +#: pg_backup_db.c:631 msgid "could not start database transaction" msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados" -#: pg_backup_db.c:849 -msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr "" -"não pôde iniciar transação para referências cruzadas de objetos grandes" - -#: pg_backup_db.c:862 +#: pg_backup_db.c:643 msgid "could not commit database transaction" msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados" -#: pg_backup_db.c:875 -msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr "" -"não pôde efetivar transação para referências cruzadas de objetos grandes" - #: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" msgstr "arquivador de arquivos" @@ -1389,7 +1292,7 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo de dados após leitura\n" msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de objeto grande para entrada: %s\n" -#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545 +#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de objeto grande: %s\n" @@ -1398,25 +1301,25 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo de objeto grande: %s\n" msgid "could not write byte\n" msgstr "não pôde escrever byte\n" -#: pg_backup_files.c:473 +#: pg_backup_files.c:472 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de objeto grande para saída: %s\n" -#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:884 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:512 +#: pg_backup_files.c:511 msgid "could not open large object file\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de objeto grande\n" -#: pg_backup_files.c:527 +#: pg_backup_files.c:525 msgid "could not close large object file\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de objeto grande\n" -#: pg_backup_null.c:55 +#: pg_backup_null.c:75 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "este formato não pode ser lido\n" @@ -1549,12 +1452,12 @@ msgstr "" "copiar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: %s é " "requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n" -#: pg_backup_tar.c:1172 +#: pg_backup_tar.c:1171 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "posição atual no arquivo vs. previsão não correspondem (%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1186 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu bytes)\n" @@ -1576,17 +1479,24 @@ msgstr "" msgid "could not write tar header\n" msgstr "não pôde escrever cabeçalho no arquivo tar\n" -#: pg_restore.c:283 +#: pg_restore.c:288 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s: não pode especificar ambas opções -d e -f\n" -#: pg_restore.c:344 +#: pg_restore.c:322 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr "" +"formato de arquivo desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\" ou \"t" +"\"\n" + +#: pg_restore.c:349 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n" -#: pg_restore.c:358 +#: pg_restore.c:363 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1596,24 +1506,24 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:360 +#: pg_restore.c:365 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:368 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:370 #, c-format msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr "" " -F, --format=c|t especifica formato de arquivo de cópia de " "segurança\n" -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:371 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -1621,12 +1531,12 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version prossegue mesmo se a versão do servidor não " "corresponder\n" -#: pg_restore.c:367 +#: pg_restore.c:372 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1635,22 +1545,22 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a restauração:\n" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:378 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_restore.c:375 +#: pg_restore.c:380 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:376 +#: pg_restore.c:381 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n" -#: pg_restore.c:377 +#: pg_restore.c:382 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" @@ -1659,12 +1569,17 @@ msgstr "" " -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo especificada para ordenar\n" " saída para este arquivo\n" -#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352 +#: pg_restore.c:384 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n" + +#: pg_restore.c:385 pg_dumpall.c:370 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:386 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1673,13 +1588,13 @@ msgstr "" " -P, --function=NOME(args)\n" " restaura função especificada\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:388 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:389 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" @@ -1688,17 +1603,17 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário usado para\n" " desabilitar os gatilhos\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:391 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOME restaura a tabela especificada\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:392 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOME restaura o gatilho especificado\n" -#: pg_restore.c:387 +#: pg_restore.c:393 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -1707,12 +1622,12 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso " "(grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:405 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error sai se houver erro, padrão é continuar\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1723,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:149 +#: pg_dumpall.c:150 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1734,7 +1649,7 @@ msgstr "" "mesmo diretório que \"%s\".\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: pg_dumpall.c:156 +#: pg_dumpall.c:157 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1745,7 +1660,7 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:354 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1754,12 +1669,12 @@ msgstr "" "%s extrai um agrupamento de bancos de dados PostgreSQL de um arquivo SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:356 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" -#: pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -1768,21 +1683,21 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version prossegue mesmo se a versão do servidor e\n" " do pg_dumpall não correspondem\n" -#: pg_dumpall.c:347 +#: pg_dumpall.c:365 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr "" " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados anteriormente " "criados\n" -#: pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de " "dados\n" -#: pg_dumpall.c:354 +#: pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " @@ -1791,7 +1706,7 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado na cópia " "de segurança\n" -#: pg_dumpall.c:370 +#: pg_dumpall.c:388 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1802,62 +1717,67 @@ msgstr "" "O script SQL será escrito na saída padrão.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:689 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) para tablespace \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:702 +#: pg_dumpall.c:839 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:852 +#: pg_dumpall.c:994 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:858 +#: pg_dumpall.c:1000 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", saindo\n" -#: pg_dumpall.c:913 +#: pg_dumpall.c:1055 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: executando \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:954 +#: pg_dumpall.c:1100 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:977 +#: pg_dumpall.c:1124 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:985 +#: pg_dumpall.c:1138 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n" -#: pg_dumpall.c:991 +#: pg_dumpall.c:1144 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1010 +#: pg_dumpall.c:1152 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde validar versão \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1192 pg_dumpall.c:1218 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: executando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1016 +#: pg_dumpall.c:1198 pg_dumpall.c:1224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1200 pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" @@ -1906,3 +1826,108 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" + +#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n" +#~ msgstr "" +#~ "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para uma única " +#~ "tabela\n" + +#~ msgid "use a full dump instead\n" +#~ msgstr "produza uma cópia de segurança completa\n" + +#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n" +#~ msgstr "" +#~ "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para um único " +#~ "esquema\n" + +#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" +#~ msgstr "" +#~ "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para arquivos de " +#~ "cópia de segurança no formato texto\n" + +#~ msgid "(Use a different output format.)\n" +#~ msgstr "(Use um formato de saída diferente).\n" + +#~ msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +#~ msgstr "" +#~ " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" + +#~ msgid "inserted invalid OID\n" +#~ msgstr "OID inválido inserido\n" + +#~ msgid "maximum system OID is %u\n" +#~ msgstr "OID máximo do sistema é %u\n" + +#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" +#~ msgstr "AVISO: ignorando restauração de objetos grandes\n" + +#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" +#~ msgstr "consertando referência cruzada de objetos grandes de \"%s\"\n" + +#~ msgid "committing large-object transactions\n" +#~ msgstr "efetivando transações de objetos grandes\n" + +#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" +#~ msgstr "" +#~ "não pode restaurar objetos grandes sem conexão a um banco de dados\n" + +#~ msgid "starting large-object transactions\n" +#~ msgstr "iniciando transações de objetos grandes\n" + +#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" +#~ msgstr "restaurando objeto grande com OID %u como %u\n" + +#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%lu bytes remanescentes de dados do objeto grande escritos (resultado = %" +#~ "lu)\n" + +#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" +#~ msgstr "" +#~ "objetos grandes não podem ser carregados sem uma conexão com banco de " +#~ "dados\n" + +#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" +#~ msgstr "comando COPY executado em conexão não-primária\n" + +#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "não pode encontrar colunas OIDs da tabela \"%s\": %s" + +#~ msgid "no OID type columns in table %s\n" +#~ msgstr "nenhuma coluna do tipo OID na tabela %s\n" + +#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" +#~ msgstr "consertando referências cruzadas nos objetos grandes em %s.%s\n" + +#~ msgid "SQL: %s\n" +#~ msgstr "SQL: %s\n" + +#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "não pôde atualizar coluna \"%s\" da tabela \"%s\": %s" + +#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "erro durante atualização da coluna \"%s\" da tabela \"%s\": %s" + +#~ msgid "creating table for large object cross-references\n" +#~ msgstr "criando tabela para referências cruzadas de objetos grandes\n" + +#~ msgid "could not create large object cross-reference table" +#~ msgstr "não pôde criar tabela para referência cruzada de objetos grandes" + +#~ msgid "creating index for large object cross-references\n" +#~ msgstr "criando índice para referências cruzadas de objetos grandes\n" + +#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table" +#~ msgstr "" +#~ "não pôde criar índice na tabela para referência cruzada de objetos grandes" + +#~ msgid "could not create large object cross-reference entry" +#~ msgstr "não pôde criar registro para referência cruzada de objetos grandes" + +#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references" +#~ msgstr "" +#~ "não pôde iniciar transação para referências cruzadas de objetos grandes" + +#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references" +#~ msgstr "" +#~ "não pôde efetivar transação para referências cruzadas de objetos grandes" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index f66d0c8b239..59585aaa6f5 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -2,99 +2,75 @@ # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.21 2005/01/06 12:08:20 dennis Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.22 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:07+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-20 01:11-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:369 pg_restore.c:233 msgid "User name: " msgstr "Användarnamn: " -#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264 +#: pg_dump.c:405 pg_dumpall.c:268 pg_restore.c:260 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n" -#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 -#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292 +#: pg_dump.c:407 pg_dump.c:421 pg_dump.c:430 pg_dumpall.c:270 pg_dumpall.c:279 +#: pg_dumpall.c:296 pg_restore.c:262 pg_restore.c:272 pg_restore.c:289 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290 +#: pg_dump.c:428 pg_dumpall.c:294 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:436 +#: pg_dump.c:441 msgid "" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "" -"flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " -"tillsammans\n" +msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dump.c:442 +#: pg_dump.c:447 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "" -"flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " -"tillsammans\n" - -#: pg_dump.c:448 -msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för en enstaka tabell\n" - -#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456 -msgid "use a full dump instead\n" -msgstr "använd en full dumpning istället\n" +msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dump.c:455 -msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för ett enstaka schema\n" - -#: pg_dump.c:462 +#: pg_dump.c:456 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dump.c:463 +#: pg_dump.c:457 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n" -#: pg_dump.c:469 -msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för dumpfiler i textformat\n" - -#: pg_dump.c:470 -msgid "(Use a different output format.)\n" -msgstr "(Använd ett annat utdataformat.)\n" - -#: pg_dump.c:499 +#: pg_dump.c:486 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n" -#: pg_dump.c:505 +#: pg_dump.c:492 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "kunde inte öppna utfil \"%s\" för skrivning\n" -#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52 +#: pg_backup_db.c:51 pg_dump.c:503 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:557 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "sista inbyggda OID är %u\n" @@ -108,8 +84,7 @@ msgstr "" "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" "\n" -#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337 -#, c-format +#: pg_dump.c:664 pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:362 msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" @@ -118,8 +93,7 @@ msgstr "Användning:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340 -#, c-format +#: pg_dump.c:667 pg_dumpall.c:359 pg_restore.c:365 msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -127,20 +101,17 @@ msgstr "" "\n" "Allmänna flaggor:\n" -#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364 -#, c-format +#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:367 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n" #: pg_dump.c:669 -#, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" " -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" #: pg_dump.c:670 -#, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -148,29 +119,24 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n" " samma som pg_dump-versionen\n" -#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368 -#, c-format +#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:371 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" #: pg_dump.c:673 -#, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" -#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343 -#, c-format +#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:362 pg_restore.c:372 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344 -#, c-format +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:363 pg_restore.c:373 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345 -#, c-format +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:364 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -178,53 +144,42 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr utmatning:\n" -#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346 -#, c-format +#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:365 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" -#: pg_dump.c:679 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n" - -#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374 -#, c-format +#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:377 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n" -#: pg_dump.c:681 -#, c-format +#: pg_dump.c:680 msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i " -"dumpen\n" +msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348 -#, c-format +#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:367 msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" -#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349 -#, c-format +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:368 msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" +#: pg_dump.c:683 +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING dumpa data i teckenkodning ENCODING\n" + #: pg_dump.c:684 -#, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n" -#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351 -#, c-format +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:370 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" #: pg_dump.c:686 -#, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" " in plain text format\n" @@ -232,13 +187,11 @@ msgstr "" " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" " (gäller för textformat)\n" -#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353 -#, c-format +#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:372 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" #: pg_dump.c:689 -#, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" @@ -247,17 +200,14 @@ msgstr "" " användning i textformat\n" #: pg_dump.c:691 -#, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n" -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355 -#, c-format +#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:374 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356 -#, c-format +#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:375 msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" @@ -266,8 +216,7 @@ msgstr "" " slå av dollar-quoting och använd standard\n" " SQL quoting\n" -#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358 -#, c-format +#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:377 pg_restore.c:392 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" @@ -275,8 +224,7 @@ msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" -#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360 -#, c-format +#: pg_dump.c:697 pg_dumpall.c:379 pg_restore.c:394 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -286,8 +234,7 @@ msgstr "" " använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället\n" " för OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364 -#, c-format +#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:383 pg_restore.c:398 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -295,31 +242,25 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för uppkoppling:\n" -#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365 -#, c-format +#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:399 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366 -#, c-format +#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:385 pg_restore.c:400 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" -#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367 -#, c-format +#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:386 pg_restore.c:401 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr "" -" -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" +msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" -#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368 -#, c-format +#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:387 pg_restore.c:402 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" #: pg_dump.c:707 -#, c-format msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -331,12 +272,11 @@ msgstr "" "PGDATABASE att användas.\n" "\n" -#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371 -#, c-format +#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:390 pg_restore.c:406 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_backup_archiver.c:1098 pg_dump.c:717 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** avbruten på grund av fel\n" @@ -345,305 +285,306 @@ msgstr "*** avbruten på grund av fel\n" msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "dumpar innehållet i tabellen %s\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "failed.\n" -msgstr "" -"SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: " -"PQendcopy() misslyckades.\n" +msgstr "SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104 +#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8371 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" -#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105 +#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8372 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Kommandot var: %s\n" -#: pg_dump.c:1184 +#: pg_dump.c:1182 msgid "saving database definition\n" msgstr "sparar databasdefinition\n" -#: pg_dump.c:1230 +#: pg_dump.c:1231 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n" -#: pg_dump.c:1237 +#: pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "" -"fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s" -"\"\n" +msgstr "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1345 +#: pg_dump.c:1317 msgid "saving encoding\n" msgstr "sparar kodning\n" -#: pg_dump.c:1395 +#: pg_dump.c:1390 msgid "saving large objects\n" msgstr "sparar stora objekt\n" -#: pg_dump.c:1428 +#: pg_dump.c:1426 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s" -#: pg_dump.c:1441 +#: pg_dump.c:1439 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s" -#: pg_dump.c:1558 +#: pg_dump.c:1476 +msgid "saving large object comments\n" +msgstr "sparar kommentar för stora objekt\n" + +#: pg_dump.c:1630 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:1575 +#: pg_dump.c:1647 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n" -#: pg_dump.c:1612 +#: pg_dump.c:1684 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" -#: pg_dump.c:1797 +#: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:1895 +#: pg_dump.c:1973 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2061 +#: pg_dump.c:2141 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2165 +#: pg_dump.c:2248 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2299 +#: pg_dump.c:2388 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2577 +#: pg_dump.c:2679 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2596 +#: pg_dump.c:2697 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n" -#: pg_dump.c:2703 +#: pg_dump.c:2804 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "läser index för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:2940 +#: pg_dump.c:3040 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3225 +#: pg_dump.c:3252 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n" + +#: pg_dump.c:3333 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "läser utlösare för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3297 +#: pg_dump.c:3403 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n" -#: pg_dump.c:3342 +#: pg_dump.c:3450 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -"fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%" -"s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n" +msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n" -#: pg_dump.c:3643 +#: pg_dump.c:3750 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3729 +#: pg_dump.c:3836 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3763 +#: pg_dump.c:3870 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "hittar default-uttrycken för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3846 +#: pg_dump.c:3953 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3864 +#: pg_dump.c:3971 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3928 +#: pg_dump.c:4035 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" -#: pg_dump.c:3930 +#: pg_dump.c:4037 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" -#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880 -#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267 +#: pg_dump.c:4733 pg_dump.c:4898 pg_dump.c:5422 pg_dump.c:5845 pg_dump.c:6143 +#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6547 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s" -#: pg_dump.c:4903 +#: pg_dump.c:5006 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "frågan gav inga rader: %s\n" -#: pg_dump.c:5251 +#: pg_dump.c:5242 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:5482 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n" + +#: pg_dump.c:5498 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:5512 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n" -#: pg_dump.c:5288 +#: pg_dump.c:5549 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5805 +#: pg_dump.c:6068 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n" -#: pg_dump.c:6295 +#: pg_dump.c:6577 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" -msgstr "" -"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna " -"databasversion; ignorerad\n" +msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n" -#: pg_dump.c:6429 +#: pg_dump.c:6717 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:6523 +#: pg_dump.c:6811 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" -#: pg_dump.c:6526 +#: pg_dump.c:6814 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "" -"fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" +msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" -#: pg_dump.c:6535 +#: pg_dump.c:6823 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n" -#: pg_dump.c:6848 +#: pg_dump.c:7133 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6951 +#: pg_dump.c:7236 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7111 +#: pg_dump.c:7396 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n" -#: pg_dump.c:7172 -msgid "inserted invalid OID\n" -msgstr "satte in ogiltig OID\n" - -#: pg_dump.c:7178 -#, c-format -msgid "maximum system OID is %u\n" -msgstr "största system-OID är %u\n" - -#: pg_dump.c:7219 +#: pg_dump.c:7459 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n" -#: pg_dump.c:7224 +#: pg_dump.c:7464 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n" -#: pg_dump.c:7256 +#: pg_dump.c:7496 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "kunde inte hitta post för pg_indexes i pg_class\n" -#: pg_dump.c:7261 +#: pg_dump.c:7501 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "hittade mer än en post för pg_indexes i pg_class\n" -#: pg_dump.c:7310 +#: pg_dump.c:7550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "" -"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade " -"1)\n" +msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n" -#: pg_dump.c:7319 +#: pg_dump.c:7559 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7560 +#: pg_dump.c:7800 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7667 +#: pg_dump.c:7923 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned" -msgstr "" -"fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal " -"rader returnerades" +msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades" -#: pg_dump.c:7735 +#: pg_dump.c:7990 msgid "reading dependency data\n" msgstr "läser beroendedata\n" -#: pg_dump.c:7912 +#: pg_dump.c:8179 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "fråga gav %d rader istället för en: %s\n" -#: pg_dump.c:8099 +#: pg_dump.c:8366 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-kommando misslyckades\n" @@ -719,22 +660,21 @@ msgstr "läser integritetsvillkor\n" msgid "reading triggers\n" msgstr "läser utlösare\n" -#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619 -#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084 -#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 -#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 +#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:496 +#: pg_backup_archiver.c:818 pg_backup_archiver.c:932 pg_backup_archiver.c:990 +#: pg_backup_archiver.c:1400 pg_backup_archiver.c:1550 +#: pg_backup_archiver.c:1583 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:167 +#: pg_backup_tar.c:957 msgid "out of memory\n" msgstr "minnet slut\n" #: common.c:728 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell " -"\"%s\" (OID %u)\n" +msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n" #: common.c:770 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" @@ -744,431 +684,399 @@ msgstr "kunde inte tolka numerisk array: för många nummer\n" msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" msgstr "kunde inte tolka en numerisk array: ogiltigt tecken i nummer\n" -#: pg_backup_archiver.c:45 +#: pg_backup_archiver.c:42 msgid "archiver" msgstr "arkiverare" -#: pg_backup_archiver.c:126 +#: pg_backup_archiver.c:122 msgid "could not close output archive file\n" msgstr "kan inte stänga utarkivfilen\n" -#: pg_backup_archiver.c:153 +#: pg_backup_archiver.c:147 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n" -#: pg_backup_archiver.c:160 +#: pg_backup_archiver.c:154 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n" -#: pg_backup_archiver.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:156 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "" -"direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" +msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:205 +#: pg_backup_archiver.c:198 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implicerad återställning av enbart data\n" -#: pg_backup_archiver.c:238 +#: pg_backup_archiver.c:233 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "tar bort %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266 +#: pg_backup_archiver.c:257 pg_backup_archiver.c:259 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:273 +#: pg_backup_archiver.c:266 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "skapar %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:281 +#: pg_backup_archiver.c:274 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:298 msgid "" "cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" -msgstr "" -"kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för " -"komprimering)\n" +msgstr "kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n" -#: pg_backup_archiver.c:326 -msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -msgstr "VARNING: hoppar över återställning av stora objekt\n" +#: pg_backup_archiver.c:305 +msgid "restoring large object data\n" +msgstr "återställer data för storta objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:319 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "återställer data för tabell \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454 -#, c-format -msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -msgstr "fixar till korsreferens för stort objekt \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:379 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "kör %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:361 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 -msgid "disabling triggers\n" -msgstr "slår av utlösare\n" +#: pg_backup_archiver.c:412 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "stänger av utlösare för %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:556 -msgid "enabling triggers\n" -msgstr "slår på utlösare\n" +#: pg_backup_archiver.c:438 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "slår på utlösare för %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:468 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" -msgstr "" -"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-" -"rutin\n" +msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n" -#: pg_backup_archiver.c:734 +#: pg_backup_archiver.c:611 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862 -msgid "committing large-object transactions\n" -msgstr "commitar transaktioner för stora objekt\n" - -#: pg_backup_archiver.c:784 +#: pg_backup_archiver.c:659 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "återställde %d stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:801 -msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -msgstr "kan inte återställa stora objekt utan en databasuppkoppling\n" - -#: pg_backup_archiver.c:815 -msgid "starting large-object transactions\n" -msgstr "startar transaktioner för stora objekt\n" - -#: pg_backup_archiver.c:823 -msgid "could not create large object\n" -msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n" +#: pg_backup_archiver.c:676 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:825 +#: pg_backup_archiver.c:682 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -msgstr "återställer stort objekt med OID %u som %u\n" +msgid "could not create large object %u\n" +msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:831 +#: pg_backup_archiver.c:687 msgid "could not open large object\n" msgstr "kunde inte öppna stort objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:846 -#, c-format -msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr "" -"skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:895 +#: pg_backup_archiver.c:746 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen\n" -#: pg_backup_archiver.c:916 +#: pg_backup_archiver.c:764 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:771 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:781 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:880 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1048 +#: pg_backup_archiver.c:896 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_archiver.c:975 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1159 +#: pg_backup_archiver.c:979 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1038 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n" -#: pg_backup_archiver.c:1167 +#: pg_backup_archiver.c:1046 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n" -#: pg_backup_archiver.c:1182 +#: pg_backup_archiver.c:1061 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1144 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fel vid INITIERING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1272 +#: pg_backup_archiver.c:1149 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1154 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1159 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1415 +#: pg_backup_archiver.c:1293 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Oväntad data-offset-flagga %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1306 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n" -#: pg_backup_archiver.c:1540 +#: pg_backup_archiver.c:1418 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "försöker lista ut arkivformat\n" -#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1438 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1445 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_archiver.c:1447 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1622 +#: pg_backup_archiver.c:1500 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1625 +#: pg_backup_archiver.c:1503 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" -#: pg_backup_archiver.c:1643 +#: pg_backup_archiver.c:1521 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1528 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "kunde inte stänga indatafilen efter att ha läst huvudet: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1545 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1721 +#: pg_backup_archiver.c:1615 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "arkivformat är %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1642 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:1962 +#: pg_backup_archiver.c:1854 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:2022 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2569 +#: pg_backup_archiver.c:2342 pg_backup_archiver.c:2478 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2510 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" -msgstr "" -"VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet " -"kommer sparas okomprimerat\n" +msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n" -#: pg_backup_archiver.c:2604 +#: pg_backup_archiver.c:2545 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:2618 +#: pg_backup_archiver.c:2559 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:2623 +#: pg_backup_archiver.c:2564 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" -#: pg_backup_archiver.c:2627 +#: pg_backup_archiver.c:2568 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" -msgstr "" -"VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer " -"kan misslyckas\n" +msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n" -#: pg_backup_archiver.c:2637 +#: pg_backup_archiver.c:2578 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "" -"förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" +msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2653 +#: pg_backup_archiver.c:2594 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" -msgstr "" -"VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte " -"komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n" +msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n" -#: pg_backup_archiver.c:2671 +#: pg_backup_archiver.c:2612 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" -#: pg_backup_custom.c:97 +#: pg_backup_custom.c:95 msgid "custom archiver" msgstr "egen arkiverare" -#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191 +#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189 #, c-format msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte öppna arkivfilen \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_custom.c:389 +#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n" -#: pg_backup_custom.c:447 +#: pg_backup_custom.c:441 msgid "" "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " "on this input stream (fseek required)\n" msgstr "" -"Dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanför normal skrivordning stöds " -"inte\n" +"Dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanför normal skrivordning stöds inte\n" "utan ett ID för denna indataström (fseek krävs)\n" -#: pg_backup_custom.c:462 +#: pg_backup_custom.c:456 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n" -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "fel vid sökning: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d\n" -#: pg_backup_custom.c:491 -msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -msgstr "stora objekt kan inte läsas utan en databasuppkoppling\n" - -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:488 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n" -#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676 +#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667 #, c-format msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" msgstr "kunde inte läsa datablock -- förväntade %lu, fick %lu\n" -#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:607 +#: pg_backup_custom.c:598 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:704 +#: pg_backup_custom.c:695 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414 +#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "fel vid skrivning i _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:809 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:842 +#: pg_backup_custom.c:832 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd\n" -#: pg_backup_custom.c:925 +#: pg_backup_custom.c:913 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:932 msgid "could not write compressed chunk\n" msgstr "kunde inte skriva komprimerat block\n" -#: pg_backup_custom.c:959 +#: pg_backup_custom.c:946 msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgstr "kunde inte skriva okomprimerat block\n" -#: pg_backup_custom.c:1005 +#: pg_backup_custom.c:992 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n" @@ -1177,152 +1085,87 @@ msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n" msgid "archiver (db)" msgstr "arkiverare (db)" -#: pg_backup_db.c:68 +#: pg_backup_db.c:67 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n" -#: pg_backup_db.c:79 +#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1161 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "server version: %s; %s version: %s\n" -#: pg_backup_db.c:82 +#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1164 msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "fortsätter trots att versionerna inte matchar\n" -#: pg_backup_db.c:84 +#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1167 msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "anyway.)\n" -msgstr "" -"avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att " -"fortsätta ändå.)\n" +msgstr "avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att fortsätta ändå.)\n" -#: pg_backup_db.c:151 +#: pg_backup_db.c:150 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 -#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 +#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 +#: pg_dumpall.c:1087 pg_dumpall.c:1114 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:166 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n" -#: pg_backup_db.c:190 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:226 msgid "already connected to a database\n" msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:249 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:268 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: pg_backup_db.c:284 +#: pg_backup_db.c:283 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:299 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: inget resultat från servern\n" -#: pg_backup_db.c:320 -msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -msgstr "COPY-kommandot utfört i en icke-primär uppkoppling\n" - -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:393 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "fel returnerat av PQputline\n" -#: pg_backup_db.c:421 +#: pg_backup_db.c:404 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "fel returnerat av PQendcopy\n" -#: pg_backup_db.c:481 +#: pg_backup_db.c:443 msgid "could not execute query" msgstr "kunde inte utföra fråga" -#: pg_backup_db.c:701 -#, c-format -msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte hitta OID-kolumner för tabell \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:707 -#, c-format -msgid "no OID type columns in table %s\n" -msgstr "ingga OID-typ-kolumner i tabell %s\n" - -#: pg_backup_db.c:721 -#, c-format -msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -msgstr "fixar korsreferens till stort objekt för %s.%s\n" - -#: pg_backup_db.c:760 -#, c-format -msgid "SQL: %s\n" -msgstr "SQL: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:765 -#, c-format -msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte uppdatera kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:770 -#, c-format -msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "fel vid uppdatering av kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:793 -msgid "creating table for large object cross-references\n" -msgstr "skapar tabell för korsreferenser till stora objekt\n" - -#: pg_backup_db.c:796 -msgid "could not create large object cross-reference table" -msgstr "kunde inte skapa tabell för korsreferenser till stora objekt" - -#: pg_backup_db.c:806 -msgid "creating index for large object cross-references\n" -msgstr "skapar index för korsreferenser till stora objekt\n" - -#: pg_backup_db.c:810 -msgid "could not create index on large object cross-reference table" -msgstr "" -"kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt" - -#: pg_backup_db.c:823 -msgid "could not create large object cross-reference entry" -msgstr "kunde inte skapa post för korsreferens till stort objekt" - -#: pg_backup_db.c:835 +#: pg_backup_db.c:634 msgid "could not start database transaction" msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" -#: pg_backup_db.c:849 -msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr "kunde inte starta transaktion för korsreferens till stort objekt" - -#: pg_backup_db.c:862 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not commit database transaction" msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" -#: pg_backup_db.c:875 -msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr "kunde inte genomföra transaktion för korsreferens till stort objekt" - #: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" msgstr "filarkiverare" @@ -1358,7 +1201,7 @@ msgstr "kan inte stänga datafil efter läsning\n" msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt: %s\n" -#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545 +#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga TOC-filen för stora objekt: %s\n" @@ -1367,194 +1210,194 @@ msgstr "kunde inte stänga TOC-filen för stora objekt: %s\n" msgid "could not write byte\n" msgstr "kunde inte skriva tecken\n" -#: pg_backup_files.c:473 +#: pg_backup_files.c:472 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n" -#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:881 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:512 +#: pg_backup_files.c:511 msgid "could not open large object file\n" msgstr "kunde inte öppna filen för stort objekt\n" -#: pg_backup_files.c:527 +#: pg_backup_files.c:525 msgid "could not close large object file\n" msgstr "kunde inte stänga filen för stort objekt\n" -#: pg_backup_null.c:55 +#: pg_backup_null.c:75 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "detta format kan inte läsas\n" -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:104 msgid "tar archiver" msgstr "tar-arkiverare" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:182 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:208 +#: pg_backup_tar.c:207 msgid "compression not supported by tar output format\n" msgstr "komprimering är stödjs inte av utdataformat för tar\n" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:219 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:341 +#: pg_backup_tar.c:340 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n" -#: pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:351 msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n" -#: pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:365 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:376 +#: pg_backup_tar.c:374 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "kunde inte öppna temporär fil\n" -#: pg_backup_tar.c:406 +#: pg_backup_tar.c:403 msgid "could not close tar member\n" msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n" -#: pg_backup_tar.c:506 +#: pg_backup_tar.c:503 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:510 +#: pg_backup_tar.c:507 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "efterfrågade %d tecken, fick %d från lookahead och %d från filen\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:546 #, c-format msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "kunde inte skriva till tar-medlem (skrev %lu, försökte %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:638 +#: pg_backup_tar.c:635 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i strängen \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:656 +#: pg_backup_tar.c:653 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " "starting at position %lu\n" -msgstr "" -"felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med " -"början i position %lu\n" +msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med början i position %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:689 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "återställer stort objekt OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:829 +#: pg_backup_tar.c:826 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n" -#: pg_backup_tar.c:1027 +#: pg_backup_tar.c:1025 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "arkivdel för stor för formatet tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1037 +#: pg_backup_tar.c:1035 #, c-format msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "skrivfel vid adderande till tar-arkiv (skrev %lu, försökte %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:1043 +#: pg_backup_tar.c:1041 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" msgstr "kunde inte stänka tar-medlem: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1052 +#: pg_backup_tar.c:1050 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1060 +#: pg_backup_tar.c:1058 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n" -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_tar.c:1087 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1100 +#: pg_backup_tar.c:1098 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "nu på filposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136 +#: pg_backup_tar.c:1107 pg_backup_tar.c:1138 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil %s i tar-arkiv\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1122 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1124 +#: pg_backup_tar.c:1126 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "" -"dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer " -"före %s i denna arkivfil.\n" +msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer före %s i denna arkivfil.\n" -#: pg_backup_tar.c:1172 +#: pg_backup_tar.c:1173 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "verklig jämfört med förväntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1222 +#: pg_backup_tar.c:1224 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "TOC-data %s vid %s (längd %lu, kontrollsumma %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1232 +#: pg_backup_tar.c:1234 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "" -"trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n" +msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1325 +#: pg_backup_tar.c:1327 msgid "could not write tar header\n" msgstr "kunde inte skriva tar-huvud\n" -#: pg_restore.c:283 +#: pg_restore.c:287 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s: kan inte ange både -d och -f för utmatning\n" -#: pg_restore.c:344 +#: pg_restore.c:321 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; ange \"c\" eller \"t\"\n" + +#: pg_restore.c:347 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "VARNING: fel ignorerade vid återställande: %d\n" -#: pg_restore.c:358 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1563,35 +1406,29 @@ msgstr "" "%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:360 +#: pg_restore.c:363 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n" -#: pg_restore.c:363 -#, c-format +#: pg_restore.c:366 msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n" -#: pg_restore.c:365 -#, c-format +#: pg_restore.c:368 msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n" -#: pg_restore.c:366 -#, c-format +#: pg_restore.c:369 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n" +msgstr " -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n" -#: pg_restore.c:367 -#, c-format +#: pg_restore.c:370 msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n" -#: pg_restore.c:372 -#, c-format +#: pg_restore.c:375 msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" @@ -1599,23 +1436,19 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr återställning:\n" -#: pg_restore.c:373 -#, c-format +#: pg_restore.c:376 msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte schema\n" -#: pg_restore.c:375 -#, c-format +#: pg_restore.c:378 msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n" -#: pg_restore.c:376 -#, c-format +#: pg_restore.c:379 msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n" -#: pg_restore.c:377 -#, c-format +#: pg_restore.c:380 msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" @@ -1623,13 +1456,15 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILNAMN använd angiven TOC för att få utdata-ordning\n" " från denna fil\n" -#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352 -#, c-format +#: pg_restore.c:382 +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n" + +#: pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:383 msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" -#: pg_restore.c:380 -#, c-format +#: pg_restore.c:384 msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" @@ -1637,46 +1472,35 @@ msgstr "" " -P, --function=NAMN(argument)\n" " återställ namngiven funktion\n" -#: pg_restore.c:382 -#, c-format +#: pg_restore.c:386 msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n" -#: pg_restore.c:383 -#, c-format +#: pg_restore.c:387 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens namn för att slå av " -"utlösare\n" +msgstr " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" -#: pg_restore.c:385 -#, c-format +#: pg_restore.c:389 msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven tabell\n" -#: pg_restore.c:386 -#, c-format +#: pg_restore.c:390 msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n" -#: pg_restore.c:387 -#, c-format +#: pg_restore.c:391 msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:399 -#, c-format +#: pg_restore.c:403 msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr "" -" -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n" +msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n" -#: pg_restore.c:401 -#, c-format +#: pg_restore.c:405 msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" @@ -1686,7 +1510,7 @@ msgstr "" "Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:149 +#: pg_dumpall.c:151 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1697,7 +1521,7 @@ msgstr "" "som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_dumpall.c:156 +#: pg_dumpall.c:158 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1708,7 +1532,7 @@ msgstr "" "men hade inte samma version som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:355 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1717,13 +1541,12 @@ msgstr "" "%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" -#: pg_dumpall.c:341 -#, c-format +#: pg_dumpall.c:360 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" @@ -1731,18 +1554,15 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n" " samma som pg_dumpall-versionen\n" -#: pg_dumpall.c:347 -#, c-format +#: pg_dumpall.c:366 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n" -#: pg_dumpall.c:350 -#, c-format +#: pg_dumpall.c:369 msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" -#: pg_dumpall.c:354 -#, c-format +#: pg_dumpall.c:373 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " "dump\n" @@ -1750,8 +1570,7 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n" " användning i dumpen\n" -#: pg_dumpall.c:370 -#, c-format +#: pg_dumpall.c:389 msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" @@ -1761,92 +1580,112 @@ msgstr "" "SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:690 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:702 +#: pg_dumpall.c:840 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:852 +#: pg_dumpall.c:994 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:858 +#: pg_dumpall.c:1000 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n" -#: pg_dumpall.c:913 +#: pg_dumpall.c:1055 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: kör \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:954 +#: pg_dumpall.c:1100 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:977 +#: pg_dumpall.c:1124 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:985 +#: pg_dumpall.c:1138 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n" -#: pg_dumpall.c:991 +#: pg_dumpall.c:1144 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1010 +#: pg_dumpall.c:1152 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte tolka versionen \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1192 pg_dumpall.c:1218 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: kör %s\n" -#: pg_dumpall.c:1016 +#: pg_dumpall.c:1198 pg_dumpall.c:1224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1200 pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: frågan var: %s\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:212 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:261 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kan inte läsa binären \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:268 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk: \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:585 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../port/exec.c:588 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" -#: ../../port/exec.c:591 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po index 391652abe24..2050f326da6 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_resetxlog # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po index aa4135e7a80..a60b1a2af53 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po @@ -1,14 +1,14 @@ # "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language. # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002. -# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004. +# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "postgresql.org.br>\n" @@ -16,58 +16,84 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:125 +#: pg_resetxlog.c:123 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n" -#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 -#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 +#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 +#: pg_resetxlog.c:212 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_resetxlog.c:131 +#: pg_resetxlog.c:129 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:138 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:153 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n" + +#: pg_resetxlog.c:159 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: ID da transação múltipla (-m) não deve ser 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:168 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n" + +#: pg_resetxlog.c:174 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n" + +#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n" -#: pg_resetxlog.c:183 +#: pg_resetxlog.c:211 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:198 +#: pg_resetxlog.c:226 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 +#: pg_resetxlog.c:239 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:228 +#: pg_resetxlog.c:261 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -77,7 +103,7 @@ msgstr "" "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente " "novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:270 +#: pg_resetxlog.c:309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -86,7 +112,7 @@ msgstr "" "\n" "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:282 +#: pg_resetxlog.c:321 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -97,12 +123,12 @@ msgstr "" "Reiniciar o log de transação pode causar perdas de dados.\n" "Se você quer continuar, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:295 +#: pg_resetxlog.c:334 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Log de transação reiniciado\n" -#: pg_resetxlog.c:324 +#: pg_resetxlog.c:363 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -114,34 +140,34 @@ msgstr "" " touch %s\n" "e tente novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:337 +#: pg_resetxlog.c:376 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:360 +#: pg_resetxlog.c:399 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n" -#: pg_resetxlog.c:369 +#: pg_resetxlog.c:408 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; " "ignorando-o\n" -#: pg_resetxlog.c:433 +#: pg_resetxlog.c:476 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: definição do LC_COLLATE inválido\n" -#: pg_resetxlog.c:440 +#: pg_resetxlog.c:483 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: definição do LC_CTYPE inválido\n" -#: pg_resetxlog.c:464 +#: pg_resetxlog.c:507 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -150,7 +176,7 @@ msgstr "" "Valores supostos do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:466 +#: pg_resetxlog.c:509 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -159,95 +185,110 @@ msgstr "" "valores do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:475 +#: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:476 +#: pg_resetxlog.c:519 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetxlog.c:520 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:478 +#: pg_resetxlog.c:521 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:479 +#: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Próximo segmento do arquivo de log: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetxlog.c:523 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Último TimeLineID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:481 +#: pg_resetxlog.c:524 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Último NextXID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:482 +#: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Último NextOID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:483 +#: pg_resetxlog.c:526 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Último NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:527 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Último NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:528 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:530 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:484 +#: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:485 +#: pg_resetxlog.c:532 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:486 +#: pg_resetxlog.c:533 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:487 +#: pg_resetxlog.c:534 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:535 msgid "64-bit integers" msgstr "inteiros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:535 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de ponto flutuante" -#: pg_resetxlog.c:489 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Tamanho máximo do nome da localidade: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:490 +#: pg_resetxlog.c:537 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:491 +#: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:552 +#: pg_resetxlog.c:599 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" @@ -255,47 +296,47 @@ msgstr "" "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o " "xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:565 +#: pg_resetxlog.c:614 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:625 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 +#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:789 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:653 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:667 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:637 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:706 +#: pg_resetxlog.c:756 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 +#: pg_resetxlog.c:767 pg_resetxlog.c:781 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -304,7 +345,7 @@ msgstr "" "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetxlog.c:801 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -315,17 +356,17 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:752 +#: pg_resetxlog.c:802 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: pg_resetxlog.c:753 +#: pg_resetxlog.c:803 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f força atualização\n" -#: pg_resetxlog.c:754 +#: pg_resetxlog.c:804 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -334,7 +375,12 @@ msgstr "" " -l TLI,FILE,SEG força local inicial mínimo do WAL para novo log de " "transação\n" -#: pg_resetxlog.c:755 +#: pg_resetxlog.c:805 +#, c-format +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -m XID ajusta próximo ID de transação múltipla\n" + +#: pg_resetxlog.c:806 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " @@ -343,27 +389,32 @@ msgstr "" " -n sem atualização, mostra somente valores de controle " "extraídos (para teste)\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetxlog.c:807 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID ajusta próximo OID\n" -#: pg_resetxlog.c:757 +#: pg_resetxlog.c:808 +#, c-format +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET ajusta próximo deslocamento de transação múltipla\n" + +#: pg_resetxlog.c:809 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID ajusta próximo ID de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:758 +#: pg_resetxlog.c:810 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: pg_resetxlog.c:759 +#: pg_resetxlog.c:811 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_resetxlog.c:760 +#: pg_resetxlog.c:812 #, c-format msgid "" "\n" @@ -371,3 +422,6 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po index 83b5348fb17..ff16292f262 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po @@ -3,68 +3,94 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:43+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: pg_resetxlog.c:125 +#: pg_resetxlog.c:123 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n" -#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 -#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 +#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 +#: pg_resetxlog.c:212 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_resetxlog.c:131 +#: pg_resetxlog.c:129 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaktions-ID (-x) får inte vara 0\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:138 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0\n" -#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:153 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n" + +#: pg_resetxlog.c:159 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:168 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n" + +#: pg_resetxlog.c:174 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1\n" + +#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n" -#: pg_resetxlog.c:183 +#: pg_resetxlog.c:211 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n" -#: pg_resetxlog.c:198 +#: pg_resetxlog.c:226 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQLs superanvändare.\n" -#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 +#: pg_resetxlog.c:239 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:228 +#: pg_resetxlog.c:260 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -73,8 +99,7 @@ msgstr "" "%s: låsfil \"%s\" existerar\n" "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n" -#: pg_resetxlog.c:270 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:308 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" @@ -83,8 +108,7 @@ msgstr "" "Om dessa värden verkar acceptable, använd -f för\n" "att forcera återställande.\n" -#: pg_resetxlog.c:282 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:320 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" @@ -95,12 +119,11 @@ msgstr "" "Om du vill fortsätta ändå, använd -f för att forcera\n" "återställande.\n" -#: pg_resetxlog.c:295 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:333 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Återställande från transaktionslogg\n" -#: pg_resetxlog.c:324 +#: pg_resetxlog.c:362 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -111,36 +134,32 @@ msgstr "" " touch %s\n" "och försök igen.\n" -#: pg_resetxlog.c:337 +#: pg_resetxlog.c:375 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:360 +#: pg_resetxlog.c:398 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortsätt med försiktighet\n" +msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortsätt med försiktighet\n" -#: pg_resetxlog.c:369 +#: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "" -"%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version; ignorerar " -"den\n" +msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version; ignorerar den\n" -#: pg_resetxlog.c:433 +#: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: ogiltigt inställning för LC_COLLATE\n" -#: pg_resetxlog.c:440 +#: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: ogiltig inställning för LC_CTYPE\n" -#: pg_resetxlog.c:464 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:506 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -148,8 +167,7 @@ msgstr "" "Gissade pg_control-värden:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:466 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:508 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -157,142 +175,157 @@ msgstr "" "pg_control-värden:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:475 +#: pg_resetxlog.c:517 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:476 +#: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetxlog.c:519 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:478 +#: pg_resetxlog.c:520 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:479 +#: pg_resetxlog.c:521 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:481 +#: pg_resetxlog.c:523 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:482 +#: pg_resetxlog.c:524 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:483 +# FIXME: too wide +#: pg_resetxlog.c:525 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:526 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:527 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:529 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:484 +#: pg_resetxlog.c:530 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:485 +#: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd på identifierare: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:486 +#: pg_resetxlog.c:532 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:487 +#: pg_resetxlog.c:533 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Lagringstyp för datum/tid: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:534 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bits heltal" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:534 msgid "floating-point numbers" msgstr "flyttalsnummer" -#: pg_resetxlog.c:489 +#: pg_resetxlog.c:535 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximal längd på lokalnamn: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:490 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:491 +#: pg_resetxlog.c:537 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:552 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "" -"%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) är för stor ... laga xlog.c\n" +msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) är för stor ... laga xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:565 +#: pg_resetxlog.c:613 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:624 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 +#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync fel: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:652 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:666 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:637 +#: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa från katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:706 +#: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 +#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetxlog.c:799 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -301,7 +334,7 @@ msgstr "" "%s återställer PostgreSQL transaktionslogg.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -312,56 +345,55 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:752 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:801 msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_resetxlog.c:753 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:802 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f forcera återställande\n" -#: pg_resetxlog.c:754 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:803 msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr " -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition för ny transaktion\n" -#: pg_resetxlog.c:755 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:804 +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -m XID sätt nästa multitransaktions-ID\n" + +#: pg_resetxlog.c:805 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" -msgstr "" -" -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n" +msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n" -#: pg_resetxlog.c:756 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:806 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sätt nästa OID\n" -#: pg_resetxlog.c:757 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:807 +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" + +#: pg_resetxlog.c:808 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetxlog.c:758 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:809 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_resetxlog.c:759 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:810 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_resetxlog.c:760 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:811 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 12e78801ec9..406b244c02a 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for psql # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.16 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.17 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 1475c080c37..af8b849d660 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -4,356 +4,402 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:12-0300\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-18 01:12-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-19 10:58-0300\n" +"Last-Translator: Diego A. Gil <diego@adminsa.com>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" -#: command.c:116 -msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr "Atención: esta sintaxis está obsoleta.\n" - -#: command.c:124 +#: command.c:123 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando \\%s no válido. Use \\? para obtener ayuda.\n" -#: command.c:126 +#: command.c:125 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando \\%s no válido\n" -#: command.c:137 +#: command.c:136 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n" -#: command.c:254 +#: command.c:253 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n" -#: command.c:270 +#: command.c:269 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" -#: command.c:384 command.c:776 +#: command.c:389 +#: command.c:782 msgid "no query buffer\n" msgstr "no hay búfer de consulta\n" -#: command.c:447 +#: command.c:452 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n" "no encontrado\n" -#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626 -#: command.c:756 command.c:787 +#: command.c:520 +#: command.c:554 +#: command.c:568 +#: command.c:585 +#: command.c:631 +#: command.c:762 +#: command.c:793 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n" -#: command.c:612 +#: command.c:617 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:646 +#: command.c:651 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:660 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Se escribió historial a archivo «%s».\n" - -#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 -#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535 -#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211 -#, c-format +#: command.c:665 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "Escribí historia en archivo \"%s/%s\".\n" + +#: command.c:703 +#: common.c:83 +#: common.c:97 +#: mainloop.c:71 +#: print.c:46 +#: print.c:362 +#: print.c:369 +#: print.c:388 +#: print.c:586 +#: print.c:610 +#: print.c:677 +#: print.c:1619 +#: print.c:1631 +#: print.c:1652 +#: print.c:1669 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: command.c:712 command.c:761 +#: command.c:718 +#: command.c:767 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: error\n" -#: command.c:742 +#: command.c:748 msgid "Timing is on." msgstr "Mostrar tiempos está activado." -#: command.c:744 +#: command.c:750 msgid "Timing is off." msgstr "Mostrar tiempos está desactivado." -#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226 -#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318 -#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 +#: command.c:810 +#: command.c:830 +#: command.c:1224 +#: command.c:1231 +#: command.c:1241 +#: command.c:1253 +#: command.c:1266 +#: command.c:1280 +#: command.c:1302 +#: command.c:1334 +#: common.c:168 +#: copy.c:535 +#: copy.c:580 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206 -msgid "Password: " -msgstr "Contraseña: " - -#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 +#: command.c:984 +#: common.c:214 +#: common.c:685 +#: common.c:749 +#: common.c:1013 +#: common.c:1040 +#: common.c:1094 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:973 +#: command.c:988 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" -#: command.c:985 +#: command.c:999 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:997 +#: command.c:1011 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s».\n" -#: command.c:999 +#: command.c:1013 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado como el usuario «%s».\n" -#: command.c:1002 +#: command.c:1016 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "" "Ahora está conectado a la base de datos «%s»\n" "con el usuario «%s».\n" -#: command.c:1127 +#: command.c:1141 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" -#: command.c:1129 +#: command.c:1143 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1168 +#: command.c:1182 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s" -#: command.c:1194 +#: command.c:1209 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" -#: command.c:1386 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex\n" +#: command.c:1407 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1391 +#: command.c:1412 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:1401 +#: command.c:1422 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:1410 -#, c-format +#: command.c:1431 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1411 -#, c-format +#: command.c:1432 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1423 +#: command.c:1442 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente" + +#: command.c:1444 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. " + +#: command.c:1457 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:1435 +#: command.c:1469 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:1449 -#, c-format +#: command.c:1483 msgid "Record separator is <newline>." msgstr "El separador de filas es <salto de línea>." -#: command.c:1451 +#: command.c:1485 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:1462 +#: command.c:1496 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando sólo filas." -#: command.c:1464 +#: command.c:1498 msgid "Tuples only is off." msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado." -#: command.c:1480 +#: command.c:1514 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:1482 -#, c-format +#: command.c:1516 msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:1498 +#: command.c:1532 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:1500 -#, c-format +#: command.c:1534 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:1516 +#: command.c:1550 msgid "Pager is used for long output." msgstr "El paginador se usará para salida larga." -#: command.c:1518 +#: command.c:1552 msgid "Pager is always used." msgstr "El paginador se usará siempre." -#: command.c:1520 +#: command.c:1554 msgid "Pager usage is off." msgstr "El paginador no se usará." -#: command.c:1531 +#: command.c:1565 msgid "Default footer is on." msgstr "El pie por omisión está activo." -#: command.c:1533 +#: command.c:1567 msgid "Default footer is off." msgstr "El pie de página por omisión está desactivado." -#: command.c:1539 +#: command.c:1573 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" -#: command.c:1592 +#: command.c:1628 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falló\n" -#: common.c:78 +#: common.c:76 #, c-format -msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: xstrdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n" +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s: pg_strdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n" -#: common.c:123 +#: common.c:121 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: common.c:356 +#: common.c:353 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n" -#: common.c:360 +#: common.c:357 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " -#: common.c:365 +#: common.c:362 msgid "Failed.\n" msgstr "falló.\n" -#: common.c:372 +#: common.c:369 msgid "Succeeded.\n" msgstr "con éxito.\n" -#: common.c:471 +#: common.c:468 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "ERROR INTERNO: posición de sentencia inesperada «%s»\n" -#: common.c:607 +#: common.c:604 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LINEA %d: " -#: common.c:624 common.c:633 +#: common.c:621 +#: common.c:630 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: common.c:716 common.c:951 +#: common.c:717 +#: common.c:970 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" -#: common.c:771 +#: common.c:724 +#: common.c:731 +#: common.c:996 #, c-format msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" msgstr "" -"Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: common.c:780 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:959 +#: common.c:978 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Modo paso a paso: verifique comando)" -"****************************************\n" +"***(Modo paso a paso: verifique comando)****************************************\n" "%s\n" -"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)" -"*******************\n" +"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n" -#: common.c:1010 +#: common.c:1031 +#, c-format +msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "La versión del servidor (%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" + +#: common.c:1104 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" -#: copy.c:122 +#: copy.c:123 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n" -#: copy.c:408 +#: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:412 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n" -#: copy.c:541 +#: copy.c:546 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n" -#: copy.c:562 +#: copy.c:567 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:566 +#: copy.c:571 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n" -#: copy.c:668 +#: copy.c:673 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -361,75 +407,72 @@ msgstr "" "Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n" "Termine con un backslash y un punto." -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "on" msgstr "activado" -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: help.c:71 +#: help.c:69 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" -#: help.c:84 +#: help.c:82 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "Este es psql %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n" -#: help.c:86 +#: help.c:84 msgid "Usage:" msgstr "Modo de empleo:" -#: help.c:87 +#: help.c:85 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPCIONES]...[BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n" -#: help.c:89 +#: help.c:87 msgid "General options:" msgstr "Opciones generales:" -#: help.c:94 +#: help.c:92 #, c-format -msgid "" -" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s" -"\")\n" +msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s\")\n" -#: help.c:95 +#: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c COMANDO ejecutar sólo un comando (SQL o interno) y salir" -#: help.c:96 +#: help.c:94 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f ARCHIVO ejecutar comandos desde archivo, luego salir" -#: help.c:97 +#: help.c:95 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l listar bases de datos, luego salir" -#: help.c:98 +#: help.c:96 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NOMBRE=VALOR definir variable NOMBRE de psql a VALOR" -#: help.c:99 +#: help.c:97 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X no leer archivo de configuración (~/.psqlrc)" -#: help.c:100 +#: help.c:98 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help mostrar esta ayuda, luego salir" -#: help.c:101 +#: help.c:99 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version mostrar información de versión, luego salir" -#: help.c:103 +#: help.c:101 msgid "" "\n" "Input and output options:" @@ -437,43 +480,43 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de entrada y salida:" -#: help.c:104 +#: help.c:102 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a mostrar los comandos del script" -#: help.c:105 +#: help.c:103 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e mostrar comandos enviados al servidor" -#: help.c:106 +#: help.c:104 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E mostrar consultas generadas por comandos internos" -#: help.c:107 +#: help.c:105 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr "" -" -q modo silencioso (sin mensajes, sólo resultado de " -"consultas)" +msgstr " -q modo silencioso (sin mensajes, sólo resultado de consultas)" -#: help.c:108 +#: help.c:106 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr "" -" -o ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (o |comando)" +msgstr " -o ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (o |comando)" -#: help.c:109 +#: help.c:107 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n deshabilitar edición de línea de comando (readline)" -#: help.c:110 +#: help.c:108 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s modo paso a paso (confirmar cada consulta)" -#: help.c:111 +#: help.c:109 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr "" -" -S modo de líneas (fin de línea termina el comando SQL)" +msgstr " -S modo de líneas (fin de línea termina el comando SQL)" -#: help.c:113 +#: help.c:110 +msgid " -L FILENAME send session log to file" +msgstr " -L ARCHIVO manda el log de la sesión a un archivo" + +#: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" @@ -481,55 +524,48 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de formato de salida:" -#: help.c:114 +#: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A modo de salida desalineado" -#: help.c:115 +#: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr "" " -H modo de salida en tablas HTML\n" " (-P format=html)" -#: help.c:116 +#: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t mostrar sólo filas (-P tuples_only)" -#: help.c:117 -msgid "" -" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " -"tableattr=)" +#: help.c:116 +msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" msgstr "" " -T TEXTO definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n" " (-P tableattr=)" -#: help.c:118 +#: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr "" -" -x activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)" +msgstr " -x activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)" -#: help.c:119 +#: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr "" -" -P VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando " -"\\pset)" +msgstr " -P VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando \\pset)" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format -msgid "" -" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" " -F CADENA definir separador de columnas (por omisión: «%s»)\n" " (-P fieldsep=)\n" -#: help.c:122 -msgid "" -" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" +#: help.c:121 +msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R CADENA definir separador de filas (por omisión: salto de línea)\n" " (-P recordsep=)" -#: help.c:124 +#: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" @@ -537,39 +573,32 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:" -#: help.c:127 +#: help.c:126 #, c-format -msgid "" -" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" -"\")\n" +msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h ANFITRIÓN nombre del anfitrión o directorio de socket\n" " (por omisión: «%s»)\n" -#: help.c:128 +#: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "socket local" -#: help.c:131 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s" -"\")\n" +msgstr " -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s\")\n" -#: help.c:137 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s" -"\")\n" +msgstr " -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s\")\n" -#: help.c:138 +#: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" -msgstr "" -" -W preguntar contraseña (debería suceder automáticamente)" +msgstr " -W preguntar contraseña (debería suceder automáticamente)" -#: help.c:141 +#: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -585,12 +614,11 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: help.c:175 -#, c-format +#: help.c:174 msgid "General\n" msgstr "General\n" -#: help.c:176 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" @@ -599,19 +627,15 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- [USUARIO]]\n" " conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n" -#: help.c:179 -#, c-format +#: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo\n" -#: help.c:180 -#, c-format +#: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n" +msgstr " \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n" -#: help.c:181 -#, c-format +#: help.c:180 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" @@ -619,20 +643,17 @@ msgstr "" " \\encoding [CODIFICACIÓN]\n" " mostrar o definir codificación del cliente\n" -#: help.c:183 -#, c-format +#: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de comandos SQL,\n" " * para todos los comandos\n" -#: help.c:184 -#, c-format +#: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q salir de psql\n" -#: help.c:185 -#, c-format +#: help.c:184 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" @@ -641,108 +662,84 @@ msgstr "" " definir variables internas,\n" " listar todas si no se dan parámetros\n" -#: help.c:187 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing mostrar tiempo de ejecución de comandos\n" " (actualmente %s)\n" -#: help.c:189 -#, c-format +#: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n" -#: help.c:190 -#, c-format +#: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [COMANDO] ejecutar comando en intérprete de comandos,\n" " o iniciar intérprete interactivo\n" -#: help.c:193 -#, c-format +#: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Búfer de consulta\n" -#: help.c:194 -#, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr "" -" \\e [ARCHIVO] editar el búfer de consulta (o archivo) con editor " -"externo\n" +#: help.c:193 +msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [ARCHIVO] editar el búfer de consulta (o archivo) con editor externo\n" -#: help.c:195 -#, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" -"pipe)\n" +#: help.c:194 +msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [ARCHIVO] enviar búfer de consulta al servidor\n" " (y resultados a archivo o |comando)\n" -#: help.c:196 -#, c-format +#: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostrar el contenido del búfer de consulta\n" -#: help.c:197 -#, c-format +#: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n" -#: help.c:199 -#, c-format +#: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr "" -" \\s [ARCHIVO] mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n" +msgstr " \\s [ARCHIVO] mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n" -#: help.c:201 -#, c-format +#: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ARCHIVO escribir búfer de consulta a archivo\n" -#: help.c:204 -#, c-format +#: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrada/Salida\n" -#: help.c:205 -#, c-format +#: help.c:204 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n" -#: help.c:206 -#, c-format +#: help.c:205 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar comandos desde archivo\n" -#: help.c:207 -#, c-format +#: help.c:206 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr "" -" \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo o |comando\n" +msgstr " \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo o |comando\n" -#: help.c:208 -#, c-format +#: help.c:207 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n" -#: help.c:212 -#, c-format +#: help.c:211 msgid "Informational\n" msgstr "Informacional\n" -#: help.c:213 -#, c-format +#: help.c:212 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NOMBRE] describir tabla, índice, secuencia o vista\n" -#: help.c:214 -#, c-format +#: help.c:213 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" @@ -750,166 +747,130 @@ msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATRÓN] («+» para obtener más detalles)\n" " listar tablas/índices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n" -#: help.c:216 -#, c-format +#: help.c:215 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" -#: help.c:217 -#, c-format +#: help.c:216 msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [PATRÓN] listar tablespaces («+» para más detalles)\n" -#: help.c:218 -#, c-format +#: help.c:217 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [PATRÓN] listar conversiones\n" -#: help.c:219 -#, c-format +#: help.c:218 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC listar conversiones de tipo (casts)\n" -#: help.c:220 -#, c-format +#: help.c:219 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [PATRÓN] listar comentarios de objetos\n" -#: help.c:221 -#, c-format +#: help.c:220 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [PATRÓN] listar dominios\n" -#: help.c:222 -#, c-format +#: help.c:221 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [PATRÓN] listar funciones («+» para más detalles)\n" -#: help.c:223 -#, c-format +#: help.c:222 msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [PATRÓN] listar grupos\n" -#: help.c:224 -#, c-format +#: help.c:223 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [PATRÓN] listar esquemas («+» para más detalles)\n" -#: help.c:225 -#, c-format +#: help.c:224 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NOMBRE] listar operadores\n" -#: help.c:226 -#, c-format +#: help.c:225 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n" -#: help.c:227 -#, c-format +#: help.c:226 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" +msgstr " \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" -#: help.c:228 -#, c-format +#: help.c:227 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [PATRÓN] listar tipos de dato («+» para más detalles)\n" -#: help.c:229 -#, c-format +#: help.c:228 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [PATRÓN] listar usuarios\n" -#: help.c:230 -#, c-format +#: help.c:229 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\l listar todas las bases de datos («+» para más detalles)\n" +msgstr " \\l listar todas las bases de datos («+» para más detalles)\n" -#: help.c:231 -#, c-format -msgid "" -" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " -"\\dp)\n" +#: help.c:230 +msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" msgstr "" -" \\z [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y " -"secuencias\n" +" \\z [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" " (lo mismo que \\dp)\n" -#: help.c:234 -#, c-format +#: help.c:233 msgid "Formatting\n" msgstr "Formato\n" -#: help.c:235 -#, c-format +#: help.c:234 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" -" \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n" +msgstr " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n" -#: help.c:236 -#, c-format +#: help.c:235 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:237 -#, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +#: help.c:236 +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n" " modo de salida sin alinear\n" -#: help.c:238 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n" -#: help.c:240 -#, c-format +#: help.c:239 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" -" \\pset OPCIÓN [VALOR]\n" -" definir opción de salida de tablas\n" -" (OPCIÓN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" \\pset NOMBRE [VALOR]\n" +" define opción de salida de tabla\n" +" (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:244 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t mostrar sólo filas (actualmente %s)\n" -#: help.c:246 -#, c-format +#: help.c:245 msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [CADENA] definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es " -"vacío\n" +msgstr " \\T [CADENA] definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:247 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x cambiar modo expandido (actualmente %s)\n" -#: help.c:251 -#, c-format +#: help.c:250 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copy, Objetos Grandes\n" -#: help.c:252 -#, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr "" -" \\copy ... ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n" +#: help.c:251 +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n" -#: help.c:253 -#, c-format +#: help.c:252 msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" @@ -921,11 +882,11 @@ msgstr "" " \\lo_unlink LOBOID\n" " \\lo_list operaciones con objetos grandes\n" -#: help.c:286 +#: help.c:285 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:371 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -939,7 +900,7 @@ msgstr "" "Sintaxis:\n" "%s\n" -#: help.c:358 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -948,12 +909,12 @@ msgstr "" "No hay ayuda disponible para «%-.*s».\n" "Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n" -#: input.c:211 +#: input.c:221 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n" -#: input.c:214 +#: input.c:224 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "el historial de comandos no está soportado en esta instalación\n" @@ -972,49 +933,90 @@ msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n" msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n" -#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 -#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 -#: describe.c:1733 +#: describe.c:81 +#: describe.c:185 +#: describe.c:258 +#: describe.c:319 +#: describe.c:366 +#: describe.c:465 +#: describe.c:755 +#: describe.c:1476 +#: describe.c:1719 +#: large_obj.c:260 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: large_obj.c:264 +#: large_obj.c:268 msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" -#: mainloop.c:175 +#: mainloop.c:172 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n" -#: print.c:428 +#: print.c:574 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Sin filas)\n" -#: print.c:1200 +#: print.c:1586 #, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" + +#: print.c:1658 msgid "(1 row)" msgstr "(1 fila)" -#: print.c:1202 +#: print.c:1660 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d filas)" -#: startup.c:138 +#: startup.c:143 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada.\n" -#: startup.c:182 +#: startup.c:188 msgid "User name: " msgstr "Nombre de usuario: " -#: startup.c:293 +#: startup.c:194 +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña: " + +#: startup.c:197 +#: startup.c:199 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Contraseña para usuario %s: " + +#: startup.c:255 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log \"%s\": %s\n" + +#: startup.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bienvenido a %s %s (servidor %s), la terminal interactiva de PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: startup.c:340 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" +msgstr "" +"Bienvenido a %s %s, la terminal interactiva de PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: startup.c:343 +msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" @@ -1022,57 +1024,69 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"Bienvenido a %s %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n" -"\n" "Digite: \\copyright para ver los términos de distribución\n" -" \\h para obtener ayuda sobre comandos SQL\n" -" \\? para obtener ayuda sobre comandos internos\n" -" \\g o punto y coma (;) para ejecutar consulta\n" -" \\q para salir\n" +" \\h para ayuda de comandos SQL\n" +" \\? para ayuda de comandos psql\n" +" \\g o or termine con punto y coma para ejecutar una consulta\n" +" \\q para salir\n" "\n" -#: startup.c:447 +#: startup.c:350 #, c-format -msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de despliegue «%s»\n" +msgid "" +"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +"such as \\d, might not work properly.\n" +"\n" +msgstr "" +"ATENCION: usted está conectado a un servidor con versión major %d.%d,\n" +"pero su cliente %s es versión major %d.%d. Algunos comandos backslash,\n" +"tales como \\d, pueden no funcionar adecuadamente.\n" +"\n" -#: startup.c:493 +#: startup.c:532 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión \"%s\"\n" + +#: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n" -#: startup.c:503 +#: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n" -#: startup.c:534 startup.c:540 +#: startup.c:619 +#: startup.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: startup.c:558 +#: startup.c:642 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de comandos\n" -#: startup.c:565 +#: startup.c:649 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Atención: La opción -u está obsoleta. Use -U.\n" -#: startup.c:627 +#: startup.c:711 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "incluye soporte para edición de línea de comandos" -#: startup.c:650 +#: startup.c:734 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n" -#: startup.c:673 +#: startup.c:757 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -1086,245 +1100,276 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 -#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633 +#: describe.c:80 +#: describe.c:175 +#: describe.c:245 +#: describe.c:317 +#: describe.c:411 +#: describe.c:465 +#: describe.c:1464 +#: describe.c:1570 +#: describe.c:1619 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 -#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 -#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727 +#: describe.c:80 +#: describe.c:126 +#: describe.c:175 +#: describe.c:245 +#: describe.c:317 +#: describe.c:359 +#: describe.c:411 +#: describe.c:465 +#: describe.c:1464 +#: describe.c:1571 +#: describe.c:1620 +#: describe.c:1713 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: describe.c:82 +#: describe.c:80 msgid "(all types)" msgstr "(todos los tipos)" -#: describe.c:83 +#: describe.c:81 msgid "Data type" msgstr "Tipo de dato" -#: describe.c:97 +#: describe.c:95 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Listado de funciones de agregación" -#: describe.c:117 +#: describe.c:115 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "La versión del servidor (%d) no soporta tablespaces.\n" -#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 -#: describe.c:1727 +#: describe.c:126 +#: describe.c:184 +#: describe.c:359 +#: describe.c:1466 +#: describe.c:1713 msgid "Owner" msgstr "Dueño" -#: describe.c:128 +#: describe.c:126 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733 +#: describe.c:131 +#: describe.c:411 +#: describe.c:1719 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" -#: describe.c:150 +#: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" msgstr "Listado de tablespaces" -#: describe.c:177 +#: describe.c:175 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dato de salida" -#: describe.c:178 +#: describe.c:176 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de datos de argumentos" -#: describe.c:186 +#: describe.c:184 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: describe.c:187 +#: describe.c:185 msgid "Source code" msgstr "Código fuente" -#: describe.c:221 +#: describe.c:219 msgid "List of functions" msgstr "Listado de funciones" -#: describe.c:257 +#: describe.c:255 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: describe.c:257 +#: describe.c:255 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: describe.c:289 +#: describe.c:286 msgid "List of data types" msgstr "Listado de tipos de dato" -#: describe.c:321 +#: describe.c:318 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo arg izq" -#: describe.c:321 +#: describe.c:318 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo arg der" -#: describe.c:322 +#: describe.c:319 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:336 +#: describe.c:333 msgid "List of operators" msgstr "Listado de operadores" -#: describe.c:365 +#: describe.c:362 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: describe.c:381 +#: describe.c:378 msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:411 +#: describe.c:540 +#: describe.c:1465 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:411 +#: describe.c:540 +#: describe.c:1465 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:411 +#: describe.c:540 +#: describe.c:1465 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587 +#: describe.c:411 +#: describe.c:742 +#: describe.c:1466 +#: describe.c:1572 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: describe.c:437 +#: describe.c:433 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Privilegios para base de datos «%s»" -#: describe.c:469 +#: describe.c:465 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:480 +#: describe.c:476 msgid "aggregate" msgstr "función de agregación" -#: describe.c:498 +#: describe.c:495 msgid "function" msgstr "función" -#: describe.c:512 +#: describe.c:509 msgid "operator" msgstr "operador" -#: describe.c:526 +#: describe.c:523 msgid "data type" msgstr "tipo de dato" -#: describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:540 +#: describe.c:1465 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:559 +#: describe.c:556 msgid "rule" msgstr "regla" -#: describe.c:575 +#: describe.c:572 msgid "trigger" msgstr "disparador" -#: describe.c:593 +#: describe.c:590 msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:641 +#: describe.c:638 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" -#: describe.c:728 +#: describe.c:725 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n" -#: describe.c:744 +#: describe.c:741 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: describe.c:752 +#: describe.c:749 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:859 +#: describe.c:857 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla «%s.%s»" -#: describe.c:863 +#: describe.c:861 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista «%s.%s»" -#: describe.c:867 +#: describe.c:865 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Secuencia «%s.%s»" -#: describe.c:871 +#: describe.c:869 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice «%s.%s»" -#: describe.c:875 +#: describe.c:873 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relación especial «%s.%s»" -#: describe.c:879 +#: describe.c:877 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:883 +#: describe.c:881 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" -#: describe.c:887 +#: describe.c:885 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? «%s.%s»" -#: describe.c:925 +#: describe.c:923 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:927 +#: describe.c:925 msgid "unique, " msgstr "único, " -#: describe.c:933 +#: describe.c:931 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla «%s.%s»" -#: describe.c:937 +#: describe.c:935 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:940 +#: describe.c:938 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:977 +#: describe.c:975 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1333,11 +1378,12 @@ msgstr "" "Definición de vista:\n" "%s" -#: describe.c:983 describe.c:1204 +#: describe.c:981 +#: describe.c:1220 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:1138 +#: describe.c:1137 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" @@ -1346,167 +1392,174 @@ msgstr "Índices:" msgid " \"%s\"" msgstr " «%s»" -#: describe.c:1174 +#: describe.c:1190 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:1178 describe.c:1193 +#: describe.c:1194 +#: describe.c:1209 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " «%s» %s" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1205 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1239 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1261 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1275 msgid "Has OIDs" msgstr "Tiene OIDs" -#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694 +#: describe.c:1278 +#: describe.c:1402 +#: describe.c:1403 +#: describe.c:1404 +#: describe.c:1623 +#: describe.c:1680 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692 +#: describe.c:1278 +#: describe.c:1402 +#: describe.c:1403 +#: describe.c:1404 +#: describe.c:1624 +#: describe.c:1678 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:1342 +#: describe.c:1363 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" -#: describe.c:1375 -msgid "User name" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: describe.c:1375 -msgid "User ID" -msgstr "ID de usuario" - -#: describe.c:1376 -msgid "superuser, create database" -msgstr "superusuario, crea bases de datos" +#: describe.c:1363 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\"" +msgstr "tablespace \"%s\"" -#: describe.c:1377 -msgid "superuser" -msgstr "superusuario" +#: describe.c:1401 +msgid "Role name" +msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:1377 -msgid "create database" -msgstr "crea bases de datos" +#: describe.c:1402 +msgid "Superuser" +msgstr "Superusuario" -#: describe.c:1378 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +#: describe.c:1403 +msgid "Create role" +msgstr "Crear rol" -#: describe.c:1378 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: describe.c:1404 +msgid "Create DB" +msgstr "Crear BD" -#: describe.c:1391 -msgid "List of users" -msgstr "Listado de usuarios" +#: describe.c:1405 +msgid "no limit" +msgstr "sin límite" -#: describe.c:1418 -msgid "Group name" -msgstr "Nombre de grupo" +#: describe.c:1405 +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" -#: describe.c:1418 -msgid "Group ID" -msgstr "ID de Grupo" +#: describe.c:1406 +msgid "Member of" +msgstr "Miembro de" -#: describe.c:1431 -msgid "List of groups" -msgstr "Listado de grupos" +#: describe.c:1419 +msgid "List of roles" +msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1466 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:1483 +#: describe.c:1471 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:1542 -#, c-format +#: describe.c:1525 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n" -#: describe.c:1544 -#, c-format +#: describe.c:1527 msgid "No relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones.\n" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1532 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:1588 +#: describe.c:1573 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:1602 +#: describe.c:1574 +msgid "Check" +msgstr "Check" + +#: describe.c:1588 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:1635 +#: describe.c:1621 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:1636 +#: describe.c:1622 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:1625 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:1653 +#: describe.c:1639 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1674 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:1689 +#: describe.c:1675 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:1690 +#: describe.c:1676 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binario-compatible)" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1677 msgid "Function" msgstr "Función" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1679 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1681 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:1703 +#: describe.c:1689 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:1753 +#: describe.c:1739 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de schemas" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:373 +#: sql_help.h:25 +#: sql_help.h:393 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" @@ -1520,11 +1573,13 @@ msgstr "cambia la definición de una función de agregación" #: sql_help.h:30 msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +"ALTER AGGREGATE nombre ( type ) RENAME TO nuevo_nombre\n" +"ALTER AGGREGATE nombre( type ) OWNER TO nuevo_dueño\n" +"ALTER AGGREGATE nombre( type ) SET SCHEMA nuevo_esquema" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" @@ -1544,6 +1599,12 @@ msgstr "cambia una base de datos" #: sql_help.h:38 msgid "" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +"\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" @@ -1551,11 +1612,18 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" -"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE name RESET parameter\n" +"ALTER DATABASE nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" "\n" -"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" +"donde opción puede ser:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +"\n" +"ALTER DATABASE nombre SET parámetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE nombre RESET parámetro\n" +"\n" +"ALTER DATABASE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" +"\n" +"ALTER DATABASE nombre OWNER TO nuevo_dueño" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" @@ -1572,18 +1640,22 @@ msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +" OWNER TO new_owner \n" "ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER DOMAIN nombre\n" +" { SET DEFAULT expresión | DROP DEFAULT }\n" +"ALTER DOMAIN nombre\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" ADD domain_constraint\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner" +"ALTER DOMAIN nombre\n" +" ADD restricción_dominio\n" +"ALTER DOMAIN nombre\n" +" DROP CONSTRAINT nombre_restricción [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +"ALTER DOMAIN nombre\n" +" OWNER TO nuevo_dueño \n" +"ALTER DOMAIN nombre\n" +" SET SCHEMA nuevo_esquema" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" @@ -1591,15 +1663,39 @@ msgstr "cambia la definición de una función" #: sql_help.h:46 msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +"ALTER FUNCTION nombre ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" acción [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION nombre ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO nuevo_nombre\n" +"ALTER FUNCTION nombre ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO nuevo_dueño\n" +"ALTER FUNCTION nombre ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA nuevo_esquema\n" +"\n" +"donde acción es una de :\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" #: sql_help.h:49 -msgid "change a user group" -msgstr "cambia un grupo de usuarios" +msgid "change role name or membership" +msgstr "cambiar nombre del rol o membersía" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1619,25 +1715,11 @@ msgstr "cambia la definición de un índice" #: sql_help.h:54 msgid "" -"ALTER INDEX name \n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER INDEX name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE indexspace_name" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" -"ALTER INDEX name \n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER INDEX name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"\n" -"donde action es uno de:\n" -"\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE indexspace_name" +"ALTER INDEX nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" +"ALTER INDEX nombre SET TABLESPACE nombre_tablespace" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1664,18 +1746,59 @@ msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" #: sql_help.h:66 +msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" + +#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:97 +msgid "change a database role" +msgstr "cambiar un rol de la base de datos" + +#: sql_help.h:70 msgid "" -"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " -"newowner" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET parameter" msgstr "" -"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " -"newowner" +"ALTER ROLE nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" +"\n" +"donde opción puede ser:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" +"\n" +"ALTER ROLE nombre SET parámetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE nombre RESET parámetro" -#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.h:70 +#: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" @@ -1683,25 +1806,27 @@ msgstr "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +"ALTER SEQUENCE nombre [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" +" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO MAXVALUE ]\n" +" [ RESTART [ WITH ] inicio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE nombre SET SCHEMA nuevo_esquema" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -1709,6 +1834,8 @@ msgid "" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" @@ -1719,47 +1846,51 @@ msgid "" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE tablespace_name" -msgstr "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -"ALTER TABLE name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"\n" -"donde action es uno de:\n" -"\n" -" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" -" ADD table_constraint\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" CLUSTER ON index_name\n" +" SET TABLESPACE new_tablespace" +msgstr "" +"ALTER TABLE [ ONLY ] nombre [ * ]\n" +" acción [, ... ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] nombre [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] columna TO nueva_columna\n" +"ALTER TABLE nombre\n" +" RENAME TO nuevo_nombre\n" +"ALTER TABLE nombre\n" +" SET SCHEMA nuevo_nombre\n" +"\n" +"donde acciónes una de:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] columna tipo [ restricción_de_columna [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] columna [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] columna TYPE type [ USING expresión ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] columna SET DEFAULT expresión\n" +" ALTER [ COLUMN ] columna DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] columna { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] columna SET STATISTICS entero\n" +" ALTER [ COLUMN ] columna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ADD restricción_de_tabla\n" +" DROP CONSTRAINT nombre_de_restricción [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ nombre_disparador | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ nombre_disparador | ALL | USER ]\n" +" CLUSTER ON nombre_índice\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE tablespace_name" +" OWNER TO nuevo_dueño\n" +" SET TABLESPACE nueva_tablespace" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" @@ -1767,107 +1898,116 @@ msgstr "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.h:86 +#: sql_help.h:90 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.h:90 -msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" -msgstr "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" - -#: sql_help.h:93 -msgid "change a database user account" -msgstr "cambia una cuenta de usuario de la base de datos" - #: sql_help.h:94 msgid "" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER TYPE nombre OWNER TO nuevo_dueño \n" +"ALTER TYPE nombre SET SCHEMA nuevo_esquema" + +#: sql_help.h:98 +msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" -"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"ALTER USER nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" "\n" -"where option can be:\n" -"\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +"donde opción puede ser:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" -"ALTER USER name RENAME TO newname\n" +"ALTER USER nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "\n" -"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name RESET parameter" +"ALTER USER nombre SET parámetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" +"ALTER USER nombre RESET parámetro" -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:101 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:102 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:101 sql_help.h:413 +#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:441 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:106 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "donde transaction_mode es uno de:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:113 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:114 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE name" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:117 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:118 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" @@ -1877,11 +2017,11 @@ msgstr "" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:121 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:122 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" @@ -1893,7 +2033,7 @@ msgid "" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" @@ -1909,50 +2049,60 @@ msgid "" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" -" TABLE object_name |\n" -" COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" -" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -" CONVERSION object_name |\n" -" DATABASE object_name |\n" -" DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" -" INDEX object_name |\n" -" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -" RULE rule_name ON table_name |\n" -" SCHEMA object_name |\n" -" SEQUENCE object_name |\n" -" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -" TYPE object_name |\n" -" VIEW object_name\n" -"} IS 'text'" +" TABLE object_nombre |\n" +" COLUMN nombre_tabla.nombre_columna |\n" +" AGGREGATE nombre_agreg (tipo_agreg) |\n" +" CAST (tipo_origen AS tipo_destino) |\n" +" CONSTRAINT nombre_restricción ON nombre_tabla |\n" +" CONVERSION nombre_objeto |\n" +" DATABASE nombre_objeto |\n" +" DOMAIN nombre_objeto |\n" +" FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] ) |\n" +" INDEX nombre_objeto |\n" +" LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n" +" OPERATOR op (tipo_operando_izq, tipo_operando_der) |\n" +" OPERATOR CLASS nombre_objeto USING método_índice |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre_objeto |\n" +" RULE nombre_regla ON nombre_tabla |\n" +" SCHEMA nombre_objeto |\n" +" SEQUENCE nombre_objeto |\n" +" TRIGGER nombre_disparador ON nombre_tabla |\n" +" TYPE nombre_objeto |\n" +" VIEW nombre_objeto\n" +"} IS 'texto'" -#: sql_help.h:121 sql_help.h:309 +#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:325 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.h:122 +#: sql_help.h:126 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:129 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" + +#: sql_help.h:130 +msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +msgstr "COMMIT PREPARED id_de_transaccion" + +#: sql_help.h:133 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:134 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" @@ -1960,40 +2110,45 @@ msgid "" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" +" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'filename' | STDIN }\n" +"COPY nombre_tabla [ ( columna [, ...] ) ]\n" +" FROM { 'archivo' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +" [ FORCE NOT NULL columna [, ...] ]\n" "\n" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -" TO { 'filename' | STDOUT }\n" +"COPY nombre_tabla [ ( columna [, ...] ) ]\n" +" TO { 'archivo' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" +" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +" [ FORCE QUOTE columna [, ...] ]" -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" @@ -2001,21 +2156,23 @@ msgid "" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" -"CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = input_data_type,\n" +"CREATE AGGREGATE nombre (\n" +" BASETYPE = tipo_dato_entrada,\n" " SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" +" STYPE = tipo_dato_estado\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , INITCOND = condición_inicial ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -2033,11 +2190,11 @@ msgstr "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:145 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "define un nuevo disparador de restricción" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" @@ -2049,11 +2206,11 @@ msgstr "" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" -#: sql_help.h:141 -msgid "define a new conversion" +#: sql_help.h:149 +msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" @@ -2061,29 +2218,31 @@ msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:153 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" -"CREATE DATABASE name\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -" [ TEMPLATE [=] template ]\n" -" [ ENCODING [=] encoding ] ] [ TABLESPACE [=] " -"tablespace ] ]" +"CREATE DATABASE nombre\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dueño_db ]\n" +" [ TEMPLATE [=] plantilla ]\n" +" [ ENCODING [=] codificación ]\n" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] límite_conexión ] ]" -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -2103,14 +2262,15 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:161 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:162 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettype\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" @@ -2120,42 +2280,69 @@ msgid "" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettype\n" -" { LANGUAGE langname\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS tipo_retorno ]\n" +" { LANGUAGE nombre_lenguaje\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | AS 'definition'\n" -" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +" | AS 'definición'\n" +" | AS 'archivo_objeto', 'símbolo_link'\n" " } ...\n" -" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +" [ WITH ( atributo [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:157 -msgid "define a new user group" -msgstr "define un nuevo grupo de usuarios" +#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:221 +msgid "define a new database role" +msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER username [, ...]" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"CREATE GROUP nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" "\n" -"where option can be:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER username [, ...]" +"donde opción puede ser:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE nombre_rol [, ...]\n" +" | IN GROUP nombre_rol [, ...]\n" +" | ROLE nombre_rol [, ...]\n" +" | ADMIN nombre_rol [, ...]\n" +" | USER nombre_rol [, ...]\n" +" | SYSID uid" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:169 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" @@ -2167,45 +2354,43 @@ msgstr "" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:174 msgid "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre\n" +"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre\n" +" HANDLER call_handler [ VALIDATOR función_validadora ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:178 msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " -"AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " -"[ RECHECK ]\n" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " -"AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " -"[ RECHECK ]\n" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -2227,11 +2412,53 @@ msgstr "" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:186 +msgid "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE ROLE nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" +"\n" +"donde opción puede ser:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE nombre_de_rol [, ...]\n" +" | IN GROUP nombre_de_rol [, ...]\n" +" | ROLE nombre_de_rol [, ...]\n" +" | ADMIN nombre_de_rol [, ...]\n" +" | USER nombre_de_rol [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +#: sql_help.h:189 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" @@ -2241,25 +2468,23 @@ msgstr "" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:194 msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " -"[ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " -"[ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:197 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2269,17 +2494,16 @@ msgstr "" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:201 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " -"[ ... ] ]\n" +" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" @@ -2294,92 +2518,78 @@ msgid "" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " -"SIMPLE ]\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " -"|\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " -"[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " -"UPDATE action ] }\n" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " -"[ ... ] ]\n" -" | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla(\n" +" [ nombre_columna tipo_dato [ DEFAULT expr_default ] [ restricción_columna[ ... ] ]\n" +" | restricción_tabla\n" +" | LIKE tabla_madre [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" ")\n" -"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +"[ INHERITS ( tabla_madre [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" -"donde column_constraint es:\n" +"donde restricción_columna es:\n" "\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"[ CONSTRAINT nombre_restricción ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " -"SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"y table_constraint es:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " -"|\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " -"[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " -"UPDATE action ] }\n" +" CHECK (expresión) |\n" +" REFERENCES tabla_referencia [ ( columna_referencia ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE acción ] [ ON UPDATE acción ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"y restricción_tabla es:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT nombre_restricción ]\n" +"{ UNIQUE ( nombre_columna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY ( nombre_columna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" CHECK ( expresión ) |\n" +" FOREIGN KEY ( nombre_columna [, ... ] ) REFERENCES tabla_referencia[ ( columna_referencia [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acción ] [ ON UPDATE acción ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -#: sql_help.h:193 sql_help.h:389 +#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:413 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:206 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " -"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " -"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.h:198 -msgid "" -"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "" -"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#: sql_help.h:210 +msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" @@ -2389,11 +2599,11 @@ msgstr "" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:217 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2431,55 +2641,69 @@ msgstr "" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" -#: sql_help.h:209 -msgid "define a new database user account" -msgstr "define una nueva cuenta de usuario" - -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:222 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupname [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"CREATE USER nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" "\n" -"where option can be:\n" +"donde opción puede ser:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupname [, ...]\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT límite_conex\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE nombre_rol [, ...]\n" +" | IN GROUP nombre_rol [, ...]\n" +" | ROLE nombre_rol [, ...]\n" +" | ADMIN nombre_rol [, ...]\n" +" | USER nombre_rol [, ...]\n" +" | SYSID uid" -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:225 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.h:214 -msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" -msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" +#: sql_help.h:226 +msgid "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" +msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nombre [ ( nombre_de_columna [, ...] ) ] AS consulta" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:230 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:233 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:234 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" @@ -2489,203 +2713,211 @@ msgstr "" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.h:226 -msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" -msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" +#: sql_help.h:238 +msgid "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition ]" +msgstr "" +"DELETE FROM [ ONLY ] tabla\n" +" [ USING lista_using ]\n" +" [ WHERE condición ]" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:242 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:246 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:250 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.h:242 +#: sql_help.h:254 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE name" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:258 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:261 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.h:250 -msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:262 +msgid "" +"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP FUNCTION nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:253 -msgid "remove a user group" -msgstr "elimina un grupo de usuarios" +#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:317 +msgid "remove a database role" +msgstr "remueve un rol de base de datos" -#: sql_help.h:254 -msgid "DROP GROUP name" -msgstr "DROP GROUP name" +#: sql_help.h:266 +msgid "DROP GROUP name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP nombre [, ...]" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.h:258 +#: sql_help.h:270 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:274 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:278 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.h:270 -msgid "" -"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " -"| RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " -"| RESTRICT ]" +#: sql_help.h:282 +msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:286 +msgid "DROP ROLE name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE nombre [, ...]" + +#: sql_help.h:289 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:290 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:293 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:294 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:298 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:302 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:305 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:306 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:309 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:310 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:313 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:314 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 -msgid "remove a database user account" -msgstr "elimina una cuenta de usuario" - -#: sql_help.h:302 -msgid "DROP USER name" -msgstr "DROP USER name" +#: sql_help.h:318 +msgid "DROP USER name [, ...]" +msgstr "DROP USER nombre [, ...]" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:321 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:322 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:326 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:329 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.h:314 +#: sql_help.h:330 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:333 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:334 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:337 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:338 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2725,77 +2957,73 @@ msgstr "" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:341 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:342 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n" +" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" ON DATABASE nombre_bd [, ...]\n" +" TO { nomnbre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" ON LANGUAGE nombre_lenguaje [, ...]\n" +" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" ON SCHEMA nombre_esquema [, ...]\n" +" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" ON TABLESPACE nombre_tablespace [, ...]\n" +" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT rol [, ...]\n" +" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:345 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:346 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" @@ -2803,27 +3031,27 @@ msgstr "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:349 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:350 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN name" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:353 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:354 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'filename'" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:357 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:358 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -2839,51 +3067,59 @@ msgstr "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:361 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:362 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:365 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:366 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY name" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:369 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:370 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:373 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" + +#: sql_help.h:374 +msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +msgstr "PREPARE TRANSACTION id_de_transacción" + +#: sql_help.h:377 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.h:358 -msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" +#: sql_help.h:378 +msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nombre [ FORCE ]" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:381 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:382 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:385 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:386 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" @@ -2891,11 +3127,11 @@ msgstr "" "RESET name\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:389 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:390 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" @@ -2912,7 +3148,7 @@ msgid "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -2932,70 +3168,88 @@ msgid "" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n" +" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON DATABASE nombre_bd [, ...]\n" +" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" +" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON LANGUAGE nombre_lenguaje [, ...]\n" +" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON SCHEMA nombre_esquema [, ...]\n" +" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON TABLESPACE nombre_tablespace [, ...]\n" +" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" rol [, ...]\n" +" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:394 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:397 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." + +#: sql_help.h:398 +msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +msgstr "ROLLBACK PREPARED id_de_transacción" + +#: sql_help.h:401 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:405 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:406 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:409 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:410 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3007,41 +3261,37 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " -"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " -"( join_column [, ...] ) ]" -msgstr "" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" +msgstr "" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresión [, ...] ) ] ]\n" +" * | expresión [ AS nombre_salida ] [, ...]\n" +" [ FROM item_from [, ...] ]\n" +" [ WHERE condición ]\n" +" [ GROUP BY expresión [, ...] ]\n" +" [ HAVING condición [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +" [ ORDER BY expresión [ ASC | DESC | USING operador ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { cuenta | ALL } ]\n" +" [ OFFSET inicio ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nombre_tabla [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" -"donde from_item puede ser uno de:\n" +"donde item_from puede ser uno de:\n" "\n" -" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " -"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " -"( join_column [, ...] ) ]" +" [ ONLY ] nombre_tabla [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] ) ] ]\n" +" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] ) ]\n" +" nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] | definición_columna [, ...] ) ]\n" +" nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definición_columna [, ...] )\n" +" item_from [ NATURAL ] tipo_join item_from [ ON condición_join | USING ( columna_join [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:414 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3054,26 +3304,26 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" -msgstr "" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" -" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" +msgstr "" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresión [, ...] ) ] ]\n" +" * | expresión [ AS nombre_salida ] [, ...]\n" +" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nueva_tabla\n" +" [ FROM item_from [, ...] ]\n" +" [ WHERE condición ]\n" +" [ GROUP BY expresión [, ...] ]\n" +" [ HAVING condición [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" +" [ ORDER BY expresión [ ASC | DESC | USING operador ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { cuenta | ALL } ]\n" +" [ OFFSET inicio ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nombre_tabla [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:417 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:418 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" @@ -3081,25 +3331,37 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:421 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "" "define el modo de verificación de las restricciones\n" "de la transacción en curso" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:422 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:425 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" + +#: sql_help.h:426 msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nombre del rol\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" + +#: sql_help.h:429 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:430 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -3109,19 +3371,18 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:433 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:434 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -3129,15 +3390,14 @@ msgstr "" "\n" "donde transaction_mode es uno de:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:437 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:438 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -3145,45 +3405,43 @@ msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:442 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "donde transaction_mode es uno de:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:417 -msgid "empty a table" -msgstr "vacía una tabla" +#: sql_help.h:445 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.h:418 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name" +#: sql_help.h:446 +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" +msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nombre [, ...]" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:449 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:450 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:453 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:454 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" @@ -3193,11 +3451,11 @@ msgstr "" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:457 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:458 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" @@ -3205,47 +3463,51 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:193 +#: ../../port/exec.c:307 +#: ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 +#: ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" + diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 59f9ad288af..e67fc8c0fc1 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # translation of psql-fr.po to FR_fr # French message translation file for psql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.14 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.15 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 80e2e5d42cb..d797affb554 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -1,12 +1,12 @@ # "psql" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004. +# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-13 18:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:49-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "postgresql.org.br>\n" @@ -14,298 +14,313 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: command.c:116 -msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr "Aviso: Esta sintaxe está obsoleta.\n" - -#: command.c:124 +#: command.c:123 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" -#: command.c:126 +#: command.c:125 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando inválido \\%s\n" -#: command.c:137 +#: command.c:136 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" -#: command.c:254 +#: command.c:253 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n" -#: command.c:270 +#: command.c:269 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: command.c:384 command.c:776 +#: command.c:389 command.c:782 msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:447 +#: command.c:452 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi " "encontrado\n" -#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626 -#: command.c:756 command.c:787 +#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631 +#: command.c:762 command.c:793 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" -#: command.c:612 +#: command.c:617 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer de consulta está vazio." -#: command.c:646 +#: command.c:651 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:660 +#: command.c:665 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n" +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n" -#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 -#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535 -#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211 +#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357 +#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615 +#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: command.c:712 command.c:761 +#: command.c:718 command.c:767 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erro\n" -#: command.c:742 +#: command.c:748 msgid "Timing is on." msgstr "Tempo de execução está habilitado." -#: command.c:744 +#: command.c:750 msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226 -#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318 -#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 +#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242 +#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335 +#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 +#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009 +#: common.c:1036 common.c:1090 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:973 +#: command.c:989 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:985 +#: command.c:1001 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:997 +#: command.c:1013 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora.\n" -#: command.c:999 +#: command.c:1015 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado como usuário \"%s\" agora.\n" -#: command.c:1002 +#: command.c:1018 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "" "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" agora.\n" -#: command.c:1127 +#: command.c:1143 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1129 +#: command.c:1145 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1168 +#: command.c:1184 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s" -#: command.c:1194 +#: command.c:1210 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:1386 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, html, latex\n" +#: command.c:1408 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "" +"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1391 +#: command.c:1413 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:1401 +#: command.c:1423 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:1410 +#: command.c:1432 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Exibição expandida está ativada.\n" +msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" -#: command.c:1411 +#: command.c:1433 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Exibição expandida está desativada.\n" +msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" -#: command.c:1423 +#: command.c:1443 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "Exibindo formato numérico baseado na localidade." + +#: command.c:1445 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "Formato numérico baseado na localidade está desabilitado." + +#: command.c:1458 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:1435 +#: command.c:1470 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:1449 +#: command.c:1484 #, c-format msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Separador de registros é <novalinha>." -#: command.c:1451 +#: command.c:1486 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:1462 +#: command.c:1497 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando apenas tuplas." -#: command.c:1464 +#: command.c:1499 msgid "Tuples only is off." -msgstr "Somente tuplas está desativado." +msgstr "Somente tuplas está desabilitado." -#: command.c:1480 +#: command.c:1515 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:1482 +#: command.c:1517 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:1498 +#: command.c:1533 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" -#: command.c:1500 +#: command.c:1535 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:1516 +#: command.c:1551 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Paginação é usada para saída longa." -#: command.c:1518 +#: command.c:1553 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginação é sempre utilizada." -#: command.c:1520 +#: command.c:1555 msgid "Pager usage is off." -msgstr "Uso de paginação está desativado." +msgstr "Uso de paginação está desabilitado." -#: command.c:1531 +#: command.c:1566 msgid "Default footer is on." -msgstr "Rodapé padrão está ativado." +msgstr "Rodapé padrão está habilitado." -#: command.c:1533 +#: command.c:1568 msgid "Default footer is off." -msgstr "Rodapé padrão está desativado." +msgstr "Rodapé padrão está desabilitado." -#: command.c:1539 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:1592 +#: command.c:1629 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" -#: common.c:78 +#: common.c:77 #, c-format -msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: xstrdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s: pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" -#: common.c:123 +#: common.c:122 msgid "out of memory" msgstr "sem memória" -#: common.c:356 +#: common.c:355 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "conexão com servidor foi perdida\n" -#: common.c:360 +#: common.c:359 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: " -#: common.c:365 +#: common.c:364 msgid "Failed.\n" msgstr "Falhou.\n" -#: common.c:372 +#: common.c:371 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Reiniciada.\n" -#: common.c:471 +#: common.c:470 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "ERRO INTERNO: posição \"%s\" do comando inesperada\n" -#: common.c:607 +#: common.c:606 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LINHA %d: " -#: common.c:624 common.c:633 +#: common.c:623 common.c:632 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: common.c:716 common.c:951 +#: common.c:715 common.c:966 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" -#: common.c:771 +#: common.c:722 common.c:729 common.c:992 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"******** CONSULTA ********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: common.c:778 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" -"Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo servidor com PID %d.\n" +"Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" -#: common.c:959 +#: common.c:974 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -320,40 +335,47 @@ msgstr "" "***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)" "********************\n" -#: common.c:1010 +#: common.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"A versão do servidor (%d) não suporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" + +#: common.c:1100 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" -#: copy.c:122 +#: copy.c:123 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n" -#: copy.c:408 +#: copy.c:411 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: erro de validação em \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:413 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: erro de validação no fim da linha\n" +msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n" -#: copy.c:541 +#: copy.c:547 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n" -#: copy.c:562 +#: copy.c:568 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:566 +#: copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n" -#: copy.c:668 +#: copy.c:674 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -361,20 +383,20 @@ msgstr "" "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" "Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "on" -msgstr "ativado" +msgstr "habilitado" -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "off" -msgstr "desativado" +msgstr "desabilitado" -#: help.c:71 +#: help.c:69 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "não pôde obter nome de usuário atual: %s\n" -#: help.c:84 +#: help.c:82 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -383,19 +405,19 @@ msgstr "" "Este é o psql %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:86 +#: help.c:84 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: help.c:87 +#: help.c:85 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPÇÕES]... [NOMEBD [USUÁRIO]]\n" -#: help.c:89 +#: help.c:87 msgid "General options:" msgstr "Opções gerais:" -#: help.c:94 +#: help.c:92 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" @@ -403,35 +425,35 @@ msgstr "" " -d NOMEBD especifica o nome do banco de dados ao qual quer se " "conectar (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:95 +#: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e sai" -#: help.c:96 +#: help.c:94 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f ARQUIVO executa comandos de um arquivo e sai" -#: help.c:97 +#: help.c:95 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l lista os bancos de dados disponíveis e sai" -#: help.c:98 +#: help.c:96 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NOME=VALOR define variável NOME para VALOR no psql" -#: help.c:99 +#: help.c:97 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)" -#: help.c:100 +#: help.c:98 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai" -#: help.c:101 +#: help.c:99 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai" -#: help.c:103 +#: help.c:101 msgid "" "\n" "Input and output options:" @@ -439,44 +461,48 @@ msgstr "" "\n" "Opções de entrada e saída:" -#: help.c:104 +#: help.c:102 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a mostra toda entrada do script" -#: help.c:105 +#: help.c:103 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e mostra comandos enviados ao servidor" -#: help.c:106 +#: help.c:104 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E mostra consultas que os comandos internos geram" -#: help.c:107 +#: help.c:105 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr "" " -q executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da " "consulta)" -#: help.c:108 +#: help.c:106 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr "" " -o ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)" -#: help.c:109 +#: help.c:107 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr "" " -n desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)" -#: help.c:110 +#: help.c:108 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s modo passo-a-passo (confirma cada consulta)" -#: help.c:111 +#: help.c:109 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr "" " -S modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)" -#: help.c:113 +#: help.c:110 +msgid " -L FILENAME send session log to file" +msgstr " -L ARQUIVO envia log da sessão para arquivo" + +#: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" @@ -484,20 +510,20 @@ msgstr "" "\n" "Opções para formato de saída:" -#: help.c:114 +#: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr "" " -A modo de saída em tabela desalinhada (-P format=unaligned)" -#: help.c:115 +#: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H modo de saída em tabela HTML (-P format=html)" -#: help.c:116 +#: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -msgstr " -t mostra somente os registros (-P tuples_only)" +msgstr " -t exibe somente os registros (-P tuples_only)" -#: help.c:117 +#: help.c:116 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" @@ -505,16 +531,16 @@ msgstr "" " -T TEXTO define atributos do marcador table do HTML (width, border) " "(-P tableattr=)" -#: help.c:118 +#: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x habilita saída em tabela expandida (-P expanded)" -#: help.c:119 +#: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" " -P VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" @@ -522,14 +548,14 @@ msgstr "" " -F SEPARADOR define separador de campos (padrão: \"%s\") (-P " "fieldsep=)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R SEPARADOR define separador de registros (padrão: nova_linha) (-P " "recordsep=)" -#: help.c:124 +#: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" @@ -537,7 +563,7 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão:" -#: help.c:127 +#: help.c:126 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" @@ -546,26 +572,26 @@ msgstr "" " -h MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do " "soquete (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:128 +#: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "soquete local" -#: help.c:131 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -P PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:137 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:138 +#: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)" -#: help.c:141 +#: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -580,14 +606,14 @@ msgstr "" "(para comandos SQL) no psql, ou consulte a seção do psql na\n" "documentação do PostgreSQL.\n" "\n" -"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>." +"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: help.c:175 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Geral\n" -#: help.c:176 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" @@ -596,17 +622,17 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [NOMEBD|- [USUÁRIO]]\n" " conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n" -#: help.c:179 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n" -#: help.c:180 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n" -#: help.c:181 +#: help.c:180 #, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" @@ -615,18 +641,18 @@ msgstr "" " \\encoding [CODIFICAÇÃO]\n" " mostra ou define codificação do cliente\n" -#: help.c:183 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n" -#: help.c:184 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q sai do psql\n" -#: help.c:185 +#: help.c:184 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" @@ -636,27 +662,29 @@ msgstr "" " define variável interna ou lista todos caso não tenha " "parâmetros\n" -#: help.c:187 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing obtém tempo de comandos (atualmente %s)\n" +msgstr "" +" \\timing alterna para duração da execução de comandos (atualmente %" +"s)\n" -#: help.c:189 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" -#: help.c:190 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n" -#: help.c:193 +#: help.c:192 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Buffer de consulta\n" -#: help.c:194 +#: help.c:193 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" @@ -664,7 +692,7 @@ msgstr "" " \\e [ARQUIVO] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor " "externo\n" -#: help.c:195 +#: help.c:194 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" @@ -673,49 +701,49 @@ msgstr "" " \\g [ARQUIVO] envia o buffer de consulta para o servidor (e os " "resultados para arquivo ou |pipe)\n" -#: help.c:196 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" -#: help.c:197 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" -#: help.c:199 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" -#: help.c:201 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" -#: help.c:204 +#: help.c:203 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrada/Saída\n" -#: help.c:205 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRING] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" -#: help.c:206 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n" -#: help.c:207 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |" "pipe\n" -#: help.c:208 +#: help.c:207 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" @@ -725,17 +753,17 @@ msgstr "" " escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja " "\\o)\n" -#: help.c:212 +#: help.c:211 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informativo\n" -#: help.c:213 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NOME] descreve tabela, índice, sequência ou visão\n" -#: help.c:214 +#: help.c:213 #, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" @@ -744,92 +772,92 @@ msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MODELO] (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" " lista tabelas/índices/sequências/visões/tabelas do sistema\n" -#: help.c:216 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MODELO] lista funções de agregação\n" -#: help.c:217 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\db [MODELO] lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais " "detalhe)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MODELO] lista conversões\n" -#: help.c:219 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC lista conversões de tipos\n" -#: help.c:220 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MODELO] mostra comentário do objeto\n" -#: help.c:221 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MODELO] lista domínios\n" -#: help.c:222 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\df [MODELO] lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MODELO] lista grupos\n" -#: help.c:224 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\dn [MODELO] lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" -#: help.c:225 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n" -#: help.c:226 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" -#: help.c:227 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " "sequências\n" -#: help.c:228 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\dT [MODELO] lista tipos de dado (adicione \"+\" para obter mais " "detalhe)\n" -#: help.c:229 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MODELO] lista usuários\n" -#: help.c:230 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter " "mais detalhe)\n" -#: help.c:231 +#: help.c:230 #, c-format msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " @@ -838,24 +866,24 @@ msgstr "" " \\z [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " "sequências (mesmo que \\dp)\n" -#: help.c:234 +#: help.c:233 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatação\n" -#: help.c:235 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" -#: help.c:236 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [STRING] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja " "especificado\n" -#: help.c:237 +#: help.c:236 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" @@ -863,54 +891,56 @@ msgstr "" " \\f [STRING] mostra ou define separador de campos para saída de " "consulta desalinhada\n" -#: help.c:238 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" -#: help.c:240 +#: help.c:239 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" " \\pset NOME [VALOR]\n" -" define opção da tabela de saída\n" +" define opção de saída da tabela\n" " (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" -#: help.c:244 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t mostra somente registros (atual %s)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [STRING] define atributos do marcador HTML <table> ou apaga caso " "nada seja especificado\n" -#: help.c:247 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x alterna para saída expandida (atual %s)\n" -#: help.c:251 +#: help.c:250 #, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Cópia, Objetos Grandes\n" -#: help.c:252 +#: help.c:251 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n" -#: help.c:253 +#: help.c:252 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -923,11 +953,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n" -#: help.c:286 +#: help.c:285 msgid "Available help:\n" msgstr "Ajuda disponível:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -942,7 +972,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:358 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -951,12 +981,12 @@ msgstr "" "Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n" "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" -#: input.c:211 +#: input.c:221 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" -#: input.c:214 +#: input.c:224 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" @@ -975,49 +1005,85 @@ msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n" msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n" -#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 -#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 -#: describe.c:1733 +#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321 +#: describe.c:368 describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479 +#: describe.c:1723 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: large_obj.c:264 +#: large_obj.c:268 msgid "Large objects" -msgstr "Objetos Grandes" +msgstr "Objetos grandes" #: mainloop.c:175 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n" -#: print.c:428 +#: print.c:570 +#, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nenhum registro)\n" -#: print.c:1200 +#: print.c:1582 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" + +#: print.c:1654 #, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 registro)" -#: print.c:1202 +#: print.c:1656 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d registros)" -#: startup.c:138 +#: startup.c:143 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: startup.c:182 +#: startup.c:188 msgid "User name: " msgstr "Nome do usuário: " -#: startup.c:293 +#: startup.c:194 +msgid "Password: " +msgstr "Senha: " + +#: startup.c:197 startup.c:199 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Senha para usuário %s: " + +#: startup.c:255 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" + +#: startup.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bem vindo ao %s %s (servidor %s), o terminal iterativo do PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: startup.c:340 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" +msgstr "" +"Bem vindo ao %s %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: startup.c:343 +#, c-format +msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" @@ -1025,8 +1091,6 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"Bem-vindo ao %s %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n" -"\n" "Digite: \\copyright para mostrar termos de distribuição\n" " \\h para ajuda com comandos SQL\n" " \\? para ajuda com comandos do psql\n" @@ -1034,41 +1098,54 @@ msgstr "" " \\q para sair\n" "\n" -#: startup.c:447 +#: startup.c:350 #, c-format -msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de saída \"%s\"\n" +msgid "" +"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +"such as \\d, might not work properly.\n" +"\n" +msgstr "" +"AVISO: Você está conectado ao servidor cuja versão é %d.%d,\n" +"mas seu cliente %s possui a versão %d.%d. Alguns comandos com barra " +"invertida,\n" +"tais como \\d, podem não funcionar corretamente.\n" + +#: startup.c:532 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n" -#: startup.c:493 +#: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n" -#: startup.c:503 +#: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n" -#: startup.c:534 startup.c:540 +#: startup.c:619 startup.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: startup.c:558 +#: startup.c:643 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" -#: startup.c:565 +#: startup.c:650 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Aviso: A opção -u está obsoleta. Use -U.\n" -#: startup.c:627 +#: startup.c:712 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contém suporte a edição em linha de comando" -#: startup.c:650 +#: startup.c:735 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1077,133 +1154,148 @@ msgstr "" "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n" "\n" -#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 -#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633 +#: startup.c:758 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aviso: Página de código do Console (%u) difere da Página de Código do " +"Windows (%u)\n" +" caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página " +"de\n" +" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter mais " +"detalhes.\n" + +#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414 +#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 -#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 -#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727 +#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 +#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467 +#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: describe.c:82 +#: describe.c:80 msgid "(all types)" msgstr "(todos os tipos)" -#: describe.c:83 +#: describe.c:81 msgid "Data type" msgstr "Tipo de dado" -#: describe.c:97 +#: describe.c:95 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista das funções de agregação" -#: describe.c:117 +#: describe.c:115 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "A versão do servidor (%d) não suporta tablespaces.\n" -#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 -#: describe.c:1727 +#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469 +#: describe.c:1717 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: describe.c:128 +#: describe.c:126 msgid "Location" msgstr "Local" -#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733 +#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723 msgid "Access privileges" msgstr "Privilégios de acesso" -#: describe.c:150 +#: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista das tablespaces" -#: describe.c:177 +#: describe.c:175 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dado do resultado" -#: describe.c:178 +#: describe.c:176 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de dado do argumento" -#: describe.c:186 +#: describe.c:184 msgid "Language" msgstr "Linguagem" -#: describe.c:187 +#: describe.c:185 msgid "Source code" msgstr "Código fonte" -#: describe.c:221 +#: describe.c:220 msgid "List of functions" msgstr "Lista de funções" -#: describe.c:257 +#: describe.c:256 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: describe.c:257 +#: describe.c:256 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: describe.c:289 +#: describe.c:288 msgid "List of data types" msgstr "Lista de tipos de dado" -#: describe.c:321 +#: describe.c:320 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo de argumento à esquerda" -#: describe.c:321 +#: describe.c:320 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo de argumento à direita" -#: describe.c:322 +#: describe.c:321 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultante" -#: describe.c:336 +#: describe.c:335 msgid "List of operators" -msgstr "Lista de Operadores" +msgstr "Lista de operadores" -#: describe.c:365 +#: describe.c:364 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: describe.c:381 +#: describe.c:380 msgid "List of databases" msgstr "Lista dos bancos de dados" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "table" msgstr "tabela" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "view" msgstr "visão" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "sequence" msgstr "sequência" -#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587 +#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: describe.c:437 +#: describe.c:436 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "Privilégios de acesso no banco dados \"%s\"" +msgstr "Privilégios de acesso ao banco dados \"%s\"" -#: describe.c:469 +#: describe.c:468 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:480 +#: describe.c:479 msgid "aggregate" msgstr "agregação" @@ -1219,7 +1311,7 @@ msgstr "operador" msgid "data type" msgstr "tipo de dado" -#: describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:543 describe.c:1468 msgid "index" msgstr "índice" @@ -1253,69 +1345,69 @@ msgstr "Coluna" msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:859 +#: describe.c:860 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:863 +#: describe.c:864 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Visão \"%s.%s\"" -#: describe.c:867 +#: describe.c:868 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequência \"%s.%s\"" -#: describe.c:871 +#: describe.c:872 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice \"%s.%s\"" -#: describe.c:875 +#: describe.c:876 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relação especial \"%s.%s\"" -#: describe.c:879 +#: describe.c:880 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:883 +#: describe.c:884 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo composto \"%s.%s\"" -#: describe.c:887 +#: describe.c:888 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#: describe.c:925 +#: describe.c:926 msgid "primary key, " msgstr "chave primária, " -#: describe.c:927 +#: describe.c:928 msgid "unique, " msgstr "unicidade, " -#: describe.c:933 +#: describe.c:934 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "para tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:937 +#: describe.c:938 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:940 +#: describe.c:941 msgid ", clustered" msgstr ", agrupada" -#: describe.c:977 +#: describe.c:978 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1324,180 +1416,179 @@ msgstr "" "Definição da visão:\n" "%s" -#: describe.c:983 describe.c:1204 +#: describe.c:984 describe.c:1223 msgid "Rules:" msgstr "Regras:" -#: describe.c:1138 +#: describe.c:1140 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1149 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: describe.c:1174 +#: describe.c:1193 msgid "Check constraints:" msgstr "Restrições de verificação:" -#: describe.c:1178 describe.c:1193 +#: describe.c:1197 describe.c:1212 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1208 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restrições de chave estrangeira:" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1242 msgid "Triggers:" msgstr "Gatilhos:" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1264 msgid "Inherits" msgstr "Heranças" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1278 msgid "Has OIDs" msgstr "Têm OIDs" -#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694 +#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 +#: describe.c:1627 describe.c:1684 msgid "yes" msgstr "sim" -#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692 +#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 +#: describe.c:1628 describe.c:1682 msgid "no" msgstr "não" -#: describe.c:1342 +#: describe.c:1366 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1375 -msgid "User name" -msgstr "Usuário" - -#: describe.c:1375 -msgid "User ID" -msgstr "ID do usuário" - -#: describe.c:1376 -msgid "superuser, create database" -msgstr "super-usuário, cria banco de dados" +#: describe.c:1366 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\"" +msgstr "tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1377 -msgid "superuser" -msgstr "super-usuário" +#: describe.c:1404 +msgid "Role name" +msgstr "Nome da role" -#: describe.c:1377 -msgid "create database" -msgstr "cria banco de dados" +#: describe.c:1405 +msgid "Superuser" +msgstr "Super-usuário" -#: describe.c:1378 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +#: describe.c:1406 +msgid "Create role" +msgstr "Cria role" -#: describe.c:1378 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: describe.c:1407 +msgid "Create DB" +msgstr "Cria BD" -#: describe.c:1391 -msgid "List of users" -msgstr "Lista de usuários" +#: describe.c:1408 +msgid "no limit" +msgstr "ilimitado" -#: describe.c:1418 -msgid "Group name" -msgstr "Nome do Grupo" +#: describe.c:1408 +msgid "Connections" +msgstr "Conexões" -#: describe.c:1418 -msgid "Group ID" -msgstr "ID do Grupo" +#: describe.c:1409 +msgid "Member of" +msgstr "Membro de" -#: describe.c:1431 -msgid "List of groups" -msgstr "Lista de grupos" +#: describe.c:1422 +msgid "List of roles" +msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1469 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:1483 +#: describe.c:1474 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: describe.c:1542 +#: describe.c:1529 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n" -#: describe.c:1544 +#: describe.c:1531 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação encontrada.\n" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1536 msgid "List of relations" msgstr "Lista de relações" -#: describe.c:1588 +#: describe.c:1577 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:1602 +#: describe.c:1578 +msgid "Check" +msgstr "Verificação" + +#: describe.c:1592 msgid "List of domains" msgstr "Lista de domínios" -#: describe.c:1635 +#: describe.c:1625 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: describe.c:1636 +#: describe.c:1626 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:1629 msgid "Default?" msgstr "Padrão?" -#: describe.c:1653 +#: describe.c:1643 msgid "List of conversions" msgstr "Lista de conversões" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1678 msgid "Source type" msgstr "Tipo Fonte" -#: describe.c:1689 +#: describe.c:1679 msgid "Target type" msgstr "Tipo Alvo" -#: describe.c:1690 +#: describe.c:1680 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binariamente compatíveis)" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1681 msgid "Function" msgstr "Função" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1683 msgid "in assignment" msgstr "em atribuição" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1685 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:1703 +#: describe.c:1693 msgid "List of casts" msgstr "Lista de conversões de tipos" -#: describe.c:1753 +#: describe.c:1743 msgid "List of schemas" msgstr "Lista de esquemas" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:373 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:393 msgid "abort the current transaction" msgstr "transação atual foi interrompida" @@ -1511,11 +1602,13 @@ msgstr "muda a definição de uma função de agregação" #: sql_help.h:30 msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) OWNER TO novo_dono" +"ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) OWNER TO novo_dono\n" +"ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) SET SCHEMA novo_esquema" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" @@ -1535,6 +1628,12 @@ msgstr "muda o banco de dados" #: sql_help.h:38 msgid "" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +"\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" @@ -1542,10 +1641,17 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" +"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" +"\n" +"onde opção pode ser:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT limit_con\n" +"\n" "ALTER DATABASE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE nome RESET parâmetro\n" "\n" "ALTER DATABASE nome RENAME TO novo_nome\n" +"\n" "ALTER DATABASE nome OWNER TO novo_dono" #: sql_help.h:41 @@ -1563,7 +1669,9 @@ msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner" +" OWNER TO new_owner \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER DOMAIN nome\n" " { SET DEFAULT expressão | DROP DEFAULT }\n" @@ -1574,7 +1682,9 @@ msgstr "" "ALTER DOMAIN nome\n" " DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN nome\n" -" OWNER TO novo_dono" +" OWNER TO novo_dono\n" +"ALTER DOMAIN nome\n" +" SET SCHEMA novo_esquema" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" @@ -1582,15 +1692,39 @@ msgstr "muda a definição de uma função" #: sql_help.h:46 msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" -"ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) OWNER TO novo_dono" +"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" +" ação [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" +" RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" +" OWNER TO novo_dono\n" +"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA novo_esquema\n" +"\n" +"onde ação é uma das:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" #: sql_help.h:49 -msgid "change a user group" -msgstr "muda o grupo do usuário" +msgid "change role name or membership" +msgstr "muda nome da role ou membro" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1610,25 +1744,11 @@ msgstr "muda a definição de um índice" #: sql_help.h:54 msgid "" -"ALTER INDEX name \n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER INDEX name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE indexspace_name" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" -"ALTER INDEX nome \n" -" ação [, ... ]\n" -"ALTER INDEX nome\n" -" RENAME TO novo_nome\n" -"\n" -"onde ação é uma das:\n" -"\n" -" OWNER TO novo_dono\n" -" SET TABLESPACE nome_indexspace" +"ALTER INDEX nome RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER INDEX nome SET TABLESPACE nome_tablespace" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1662,11 +1782,55 @@ msgstr "" "ALTER OPERATOR nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita | NONE } ) " "OWNER TO novo_dono" -#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:69 sql_help.h:97 +msgid "change a database role" +msgstr "muda uma role do banco de dados" + +#: sql_help.h:70 +msgid "" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET parameter" +msgstr "" +"ALTER ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" +"\n" +"onde opção pode ser:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limite_con\n" +" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha' \n" +" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n" +"\n" +"ALTER ROLE nome RENAME TO novo_nome\n" +"\n" +"ALTER ROLE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE nome RESET parâmetro" + +#: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a schema" msgstr "muda a definição de um esquema" -#: sql_help.h:70 +#: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" @@ -1674,26 +1838,28 @@ msgstr "" "ALTER SCHEMA nome RENAME TO novo_nome\n" "ALTER SCHEMA nome OWNER TO novo_dono" -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "muda a definição de um gerador de sequência" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" " [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO " "MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ RESTART [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE nome SET SCHEMA novo_esquema" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" msgstr "muda a definição de uma tabela" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -1701,6 +1867,8 @@ msgid "" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" @@ -1715,11 +1883,13 @@ msgid "" "MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE tablespace_name" +" SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" " ação [, ... ]\n" @@ -1727,6 +1897,8 @@ msgstr "" " RENAME [ COLUMN ] coluna TO nova_coluna\n" "ALTER TABLE nome\n" " RENAME TO novo_nome\n" +"ALTER TABLE nome\n" +" SET SCHEMA novo_esquema\n" "\n" "onde ação é uma das:\n" "\n" @@ -1741,17 +1913,19 @@ msgstr "" "MAIN }\n" " ADD restrição_tabela\n" " DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON nome_índice\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO novo_dono\n" " SET TABLESPACE nome_tablespace" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "muda a definição de uma tablespace" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" @@ -1759,36 +1933,41 @@ msgstr "" "ALTER TABLESPACE nome RENAME TO novo_nome\n" "ALTER TABLESPACE nome OWNER TO novo_dono" -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "muda a definição de um gatilho" -#: sql_help.h:86 +#: sql_help.h:90 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabela RENAME TO novo_nome" -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a type" msgstr "muda a definição de um tipo" -#: sql_help.h:90 -msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" -msgstr "ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:93 -msgid "change a database user account" -msgstr "muda uma conta de usuário do banco de dados" - #: sql_help.h:94 msgid "" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER TYPE nome OWNER TO novo_nome\n" +"ALTER TYPE nome SET SCHEMA novo_esquema" + +#: sql_help.h:98 +msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" @@ -1799,8 +1978,13 @@ msgstr "" "\n" "onde opção pode ser:\n" "\n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limite_con\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha' \n" " | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n" "\n" @@ -1809,19 +1993,19 @@ msgstr "" "ALTER USER nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" "ALTER USER nome RESET parâmetro" -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:101 msgid "collect statistics about a database" msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:102 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabela [ (coluna [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:101 sql_help.h:413 +#: sql_help.h:105 sql_help.h:441 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia um bloco de transação" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:106 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -1839,27 +2023,27 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "força ponto de controle do log de transação" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:113 msgid "close a cursor" msgstr "fecha um cursor" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:114 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE nome" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:117 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:118 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" @@ -1869,11 +2053,11 @@ msgstr "" "CLUSTER nome_tabela\n" "CLUSTER" -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:121 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define ou muda um comentário de um objeto" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:122 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" @@ -1885,7 +2069,7 @@ msgid "" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" @@ -1909,7 +2093,7 @@ msgstr "" " CONVERSION nome_objeto |\n" " DATABASE nome_objeto |\n" " DOMAIN nome_objeto |\n" -" FUNCTION nome_função (tipo_arg1, tipo_arg2, ...) |\n" +" FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ) |\n" " INDEX nome_objeto |\n" " LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n" " OPERATOR operador (tipo_operando_esq, tipo_operando_dir) |\n" @@ -1923,28 +2107,39 @@ msgstr "" " VIEW nome_objeto\n" "} IS 'texto'" -#: sql_help.h:121 sql_help.h:309 +#: sql_help.h:125 sql_help.h:325 msgid "commit the current transaction" msgstr "efetiva a transação atual" -#: sql_help.h:122 +#: sql_help.h:126 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:129 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "" +"efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em " +"duas fases" + +#: sql_help.h:130 +msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +msgstr "COMMIT PREPARED id_transação" + +#: sql_help.h:133 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:134 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" @@ -1952,10 +2147,12 @@ msgid "" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" +" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" @@ -1966,7 +2163,8 @@ msgstr "" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL coluna [, ...] ]\n" "\n" @@ -1974,18 +2172,20 @@ msgstr "" " TO { 'arquivo' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" +" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ] [ CSV [ QUOTE [ AS ] " -"'separador' ] \n" +" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE coluna [, ...] ]" -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define um nova função de agregação" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" @@ -1993,6 +2193,7 @@ msgid "" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE nome (\n" @@ -2001,13 +2202,14 @@ msgstr "" " STYPE = tipo_dado_estado\n" " [ , FINALFUNC = função_final ]\n" " [ , INITCOND = condição_inicial ]\n" +" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n" ")" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" msgstr "define uma nova conversão de tipo" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -2025,11 +2227,11 @@ msgstr "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:145 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "define um novo gatilho de restrição" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" @@ -2041,11 +2243,11 @@ msgstr "" " nome_tabela restrição atributos\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )" -#: sql_help.h:141 -msgid "define a new conversion" -msgstr "define uma nova conversão" +#: sql_help.h:149 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "define uma nova conversão de codificação" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" @@ -2053,29 +2255,31 @@ msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nome\n" " FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:153 msgid "create a new database" msgstr "cria um novo banco de dados" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE nome\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dono_bd ]\n" " [ TEMPLATE [=] modelo ]\n" " [ ENCODING [=] codificação ]\n" -" [ LOCATION [=] tablespace ] ]" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] limite_con ] ]" -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" msgstr "define um novo domínio" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -2095,14 +2299,15 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expressão) }" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:161 msgid "define a new function" msgstr "define uma nova função" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:162 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettype\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" @@ -2112,9 +2317,9 @@ msgid "" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nome ( [ [ nome_argumento ] tipo_argumento " -"[, ...] ] )\n" -" RETURNS tipo_retorno\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS tipo_retorno ]\n" " { LANGUAGE nome_linguagem\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" @@ -2124,31 +2329,55 @@ msgstr "" " } ...\n" " [ WITH ( atributo [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:157 -msgid "define a new user group" -msgstr "define um novo grupo de usuários" +#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 +msgid "define a new database role" +msgstr "define uma nova role do banco de dados" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER username [, ...]" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" "CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" "\n" "onde opção pode ser:\n" -"\n" -" SYSID id_grupo\n" -" | USER usuário [, ...]" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n" +" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n" +" | IN ROLE nome_role [, ...]\n" +" | IN GROUP nome_grupo [, ...]\n" +" | ROLE nome_role [, ...]\n" +" | ADMIN nome_role [, ...]\n" +" | USER nome_role [, ...]\n" +" | SYSID uid" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:169 msgid "define a new index" msgstr "define um novo índice" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" @@ -2160,23 +2389,25 @@ msgstr "" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicado ]" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new procedural language" msgstr "define uma nova linguagem procedural" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:174 msgid "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n" " HANDLER alimentador_chamada [ VALIDATOR função_validação ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new operator class" msgstr "define uma nova classe de operadores" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" @@ -2194,11 +2425,11 @@ msgstr "" " | STORAGE tipo_armazenado\n" " } [, ... ]" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new operator" msgstr "define um novo operador" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -2220,11 +2451,53 @@ msgstr "" " [, LTCMP = operador_menor_que ] [, GTCMP = operador_maior_que ]\n" ")" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:186 +msgid "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" +"\n" +"onde opção pode ser:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limite_con\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n" +" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n" +" | IN ROLE nome_role [, ...]\n" +" | IN GROUP nome_role [, ...]\n" +" | ROLE nome_role [, ...]\n" +" | ADMIN nome_role [, ...]\n" +" | USER nome_role [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +#: sql_help.h:189 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define uma nova regra de reescrita" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" @@ -2234,11 +2507,11 @@ msgstr "" " TO tabela [ WHERE condição ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new schema" msgstr "define um novo esquema" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" @@ -2248,11 +2521,11 @@ msgstr "" "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usuário [ elemento_esquema [ ... ] ]" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:197 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define um novo gerador de sequência" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2263,17 +2536,17 @@ msgstr "" "MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:201 msgid "define a new table" msgstr "define uma nova tabela" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" @@ -2311,7 +2584,7 @@ msgstr "" " { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna " "[ ... ] ]\n" " | restrição_tabela\n" -" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" +" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( tabela_pai [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" @@ -2345,11 +2618,11 @@ msgstr "" "UPDATE ação ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -#: sql_help.h:193 sql_help.h:389 +#: sql_help.h:205 sql_help.h:413 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" @@ -2359,21 +2632,21 @@ msgstr "" "[ (nome_coluna [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS consulta" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" msgstr "define uma nova tablespace" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "" "CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER usuário ] LOCATION 'diretório'" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" msgstr "define um novo gatilho" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" @@ -2383,11 +2656,11 @@ msgstr "" " ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:217 msgid "define a new data type" msgstr "define um novo tipo de dado" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2425,56 +2698,73 @@ msgstr "" " [ , DELIMITER = delimitador ]\n" ")" -#: sql_help.h:209 -msgid "define a new database user account" -msgstr "define uma nova conta de usuário do banco de dados" - -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:222 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupname [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" "CREATE USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" "\n" "onde opção pode ser:\n" " \n" -" SYSID id_usuário \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP nome_grupo [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limite_con\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n" -" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'" +" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n" +" | IN ROLE nome_role [, ...]\n" +" | IN GROUP nome_role [, ...]\n" +" | ROLE nome_role [, ...]\n" +" | ADMIN nome_role [, ...]\n" +" | USER nome_role [, ...]\n" +" | SYSID uid" -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:225 msgid "define a new view" msgstr "define uma nova visão" -#: sql_help.h:214 -msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" +#: sql_help.h:226 +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ] AS query" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nome [ ( nome_coluna [, ...] ) ] AS consulta" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nome [ ( nome_coluna " +"[, ...] ) ] AS consulta" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "desaloca um comando preparado" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:230 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" -msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nome_plan" +msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nome_plano" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:233 msgid "define a cursor" msgstr "define um cursor" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:234 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" @@ -2484,99 +2774,109 @@ msgstr "" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR consulta\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF coluna [, ...] ] } ]" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" -msgstr "apaga linhas de uma tabela" +msgstr "apaga registros de uma tabela" -#: sql_help.h:226 -msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" -msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ WHERE condição ]" +#: sql_help.h:238 +msgid "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition ]" +msgstr "" +"DELETE FROM [ ONLY ] tabela\n" +" [ USING lista_util ]\n" +" [ WHERE condição ]" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" msgstr "remove uma função de agregação" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:242 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE nome ( tipo ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "remove uma conversão de tipo" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:246 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (tipo_origem AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "remove uma conversão" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:250 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION nome [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "remove um banco de dados" -#: sql_help.h:242 +#: sql_help.h:254 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE nome" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "remove um domínio" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:258 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:261 msgid "remove a function" msgstr "remove uma função" -#: sql_help.h:250 -msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:262 +msgid "" +"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:253 -msgid "remove a user group" -msgstr "remove um grupo de usuários" +#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317 +msgid "remove a database role" +msgstr "remove uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:254 -msgid "DROP GROUP name" -msgstr "DROP GROUP nome" +#: sql_help.h:266 +msgid "DROP GROUP name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP nome [, ...]" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "remove um índice" -#: sql_help.h:258 +#: sql_help.h:270 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "remove uma linguagem procedural" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:274 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "remove uma classe de operadores" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:278 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS nome USING método_índice [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "remove um operador" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:282 msgid "" "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " "| RESTRICT ]" @@ -2584,103 +2884,103 @@ msgstr "" "DROP OPERATOR nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita | NONE } ) " "[ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:286 +msgid "DROP ROLE name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE nome [, ...]" + +#: sql_help.h:289 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "remove uma regra de reescrita" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:290 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE nome ON relação [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:293 msgid "remove a schema" msgstr "remove um esquema" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:294 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a sequence" msgstr "remove uma sequência" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:298 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a table" msgstr "remove uma tabela" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:302 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:305 msgid "remove a tablespace" msgstr "remove uma tablespace" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:306 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" -msgstr "DROP TABLESPACE nome" +msgstr "DROP TABLESPACE nome_tablespace" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:309 msgid "remove a trigger" msgstr "remove um gatilho" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:310 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:313 msgid "remove a data type" msgstr "remove um tipo de dado" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:314 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 -msgid "remove a database user account" -msgstr "remove uma conta de usuário do banco de dados" - -#: sql_help.h:302 -msgid "DROP USER name" -msgstr "DROP USER nome" +#: sql_help.h:318 +msgid "DROP USER name [, ...]" +msgstr "DROP USER nome [, ...]" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:321 msgid "remove a view" msgstr "remove uma visão" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:322 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:326 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:329 msgid "execute a prepared statement" msgstr "executa um comando preparado" -#: sql_help.h:314 +#: sql_help.h:330 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE nome_plan [ (parâmetro [, ...] ) ]" +msgstr "EXECUTE nome_plano [ (parâmetro [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:333 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "mostra o plano de execução de um comando" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:334 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:337 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:338 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2720,11 +3020,11 @@ msgstr "" " BACKWARD contador\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:341 msgid "define access privileges" msgstr "define privilégios de acesso" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:342 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2738,7 +3038,8 @@ msgid "" "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" @@ -2754,7 +3055,11 @@ msgid "" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2768,7 +3073,7 @@ msgstr "" "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nome_função ([tipo, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n" " TO { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" @@ -2784,13 +3089,17 @@ msgstr "" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n" -" TO { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" TO { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...]\n" +" TO { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:345 msgid "create new rows in a table" msgstr "cria novos registros em uma tabela" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:346 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" @@ -2799,27 +3108,27 @@ msgstr "" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) | " "consulta }" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:349 msgid "listen for a notification" msgstr "espera por uma notificação" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:350 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN nome" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:353 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:354 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'arquivo'" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:357 msgid "lock a table" msgstr "bloqueia uma tabela" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:358 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -2835,51 +3144,59 @@ msgstr "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:361 msgid "position a cursor" msgstr "posiciona um cursor" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:362 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:365 msgid "generate a notification" msgstr "gera uma notificação" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:366 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY nome" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:369 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara um comando para execução" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:370 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS comando" +msgstr "PREPARE nome_plano [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS comando" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:373 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases" + +#: sql_help.h:374 +msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transação" + +#: sql_help.h:377 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstrói índices" -#: sql_help.h:358 -msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nome [ FORCE ]" +#: sql_help.h:378 +msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nome [ FORCE ]" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:381 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destrói um savepoint definido anteriormente" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:382 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_savepoint" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:385 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:386 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" @@ -2887,11 +3204,11 @@ msgstr "" "RESET nome\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:389 msgid "remove access privileges" msgstr "remove privilégios de acesso" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:390 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" @@ -2908,7 +3225,8 @@ msgid "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -2928,6 +3246,11 @@ msgid "" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" @@ -2945,7 +3268,7 @@ msgstr "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nome_função ([tipo, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -2965,33 +3288,48 @@ msgstr "" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n" " FROM { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...]\n" +" FROM { usuário | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:394 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:397 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "" +"cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em " +"duas fases" + +#: sql_help.h:398 +msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transação" + +#: sql_help.h:401 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "desfaz modificações de um savepoint" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_savepoint" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:405 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define um novo savepoint na transação atual" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:406 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT nome_savepoint" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:409 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:410 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3003,7 +3341,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" @@ -3025,7 +3363,7 @@ msgstr "" " [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { contador | ALL } ]\n" " [ OFFSET início ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF nome_tabela [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "onde item_de pode ser um dos:\n" "\n" @@ -3038,7 +3376,7 @@ msgstr "" " item_de [ NATURAL ] tipo_junção item_de [ ON condição_junção | USING " "( coluna_junção [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:414 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3051,7 +3389,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n" " * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n" @@ -3064,13 +3402,13 @@ msgstr "" " [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { contador | ALL } ]\n" " [ OFFSET início ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF nome_tabela [, ...] ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:417 msgid "change a run-time parameter" msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:418 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" @@ -3078,15 +3416,29 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] nome { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zona_horária | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:421 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:422 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:425 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão" + +#: sql_help.h:426 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nome_role\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" + +#: sql_help.h:429 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -3094,7 +3446,7 @@ msgstr "" "define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na " "sessão atual" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:430 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -3104,11 +3456,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:433 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define as características da transação atual" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:434 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -3128,11 +3480,11 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:437 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:438 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -3140,7 +3492,7 @@ msgstr "" "SHOW nome\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:442 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -3158,27 +3510,27 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:417 -msgid "empty a table" -msgstr "esvazia uma tabela" +#: sql_help.h:445 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas" -#: sql_help.h:418 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome" +#: sql_help.h:446 +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" +msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome [, ...]" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:449 msgid "stop listening for a notification" msgstr "para de esperar por notificação" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:450 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { nome | * }" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:453 msgid "update rows of a table" msgstr "atualiza registros de uma tabela" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:454 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" @@ -3188,11 +3540,11 @@ msgstr "" " [ FROM lista_de ]\n" " [ WHERE condição ]" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:457 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:458 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" @@ -3244,3 +3596,97 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" + +#~ msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" +#~ msgstr "Aviso: Esta sintaxe está obsoleta.\n" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "ID do usuário" + +#~ msgid "superuser, create database" +#~ msgstr "super-usuário, cria banco de dados" + +#~ msgid "create database" +#~ msgstr "cria banco de dados" + +#~ msgid "Attributes" +#~ msgstr "Atributos" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Grupos" + +#~ msgid "List of users" +#~ msgstr "Lista de usuários" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Nome do Grupo" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "ID do Grupo" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO novo_nome\n" +#~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) OWNER TO novo_dono" + +#~ msgid "change a user group" +#~ msgstr "muda o grupo do usuário" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name \n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER INDEX name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE indexspace_name" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX nome \n" +#~ " ação [, ... ]\n" +#~ "ALTER INDEX nome\n" +#~ " RENAME TO novo_nome\n" +#~ "\n" +#~ "onde ação é uma das:\n" +#~ "\n" +#~ " OWNER TO novo_dono\n" +#~ " SET TABLESPACE caminho_indice" + +#~ msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono" + +#~ msgid "change a database user account" +#~ msgstr "muda uma conta de usuário do banco de dados" + +#~ msgid "define a new user group" +#~ msgstr "define um novo grupo de usuários" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ "\n" +#~ " SYSID gid\n" +#~ " | USER username [, ...]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "onde opção pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " SYSID id_grupo\n" +#~ " | USER usuário [, ...]" + +#~ msgid "define a new database user account" +#~ msgstr "define uma nova conta de usuário do banco de dados" + +#~ msgid "remove a user group" +#~ msgstr "remove um grupo de usuários" + +#~ msgid "remove a database user account" +#~ msgstr "remove uma conta de usuário do banco de dados" + +#~ msgid "empty a table" +#~ msgstr "esvazia uma tabela" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index e4285cc0e4a..7f2d9dc1abe 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.34 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.35 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-08 01:13-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-08 12:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-20 07:35+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "Utökad visning är av.\n" #: command.c:1443 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "" +msgstr "Visar lokal-anpassad numerisk utdata." #: command.c:1445 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "" +msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av." #: command.c:1458 #, c-format @@ -251,9 +251,9 @@ msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: misslyckades\n" #: common.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n" +msgstr "%s: pg_strdup: kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: common.c:122 msgid "out of memory" @@ -327,10 +327,10 @@ msgstr "" "***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" #: common.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n" +msgstr "Serverversionen (%d) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: common.c:1100 #, c-format @@ -484,9 +484,8 @@ msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)" #: help.c:110 -#, fuzzy msgid " -L FILENAME send session log to file" -msgstr " -o FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)" +msgstr " -L FILENAME skicka sessions-logg till fil" #: help.c:112 msgid "" @@ -810,7 +809,6 @@ msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" #: help.c:239 -#, fuzzy msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" @@ -819,9 +817,9 @@ msgid "" "pager})\n" msgstr "" " \\pset NAMN [VÄRDE]\n" -" sätt tabellutskriftsflagga\n" +" sätt tabellutskriftsval\n" " (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:243 #, c-format @@ -932,7 +930,7 @@ msgstr "(Inga rader)\n" #: print.c:1582 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" #: print.c:1654 msgid "(1 row)" @@ -962,9 +960,9 @@ msgid "Password for user %s: " msgstr "Lösenord för användare %s: " #: startup.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" #: startup.c:336 #, c-format @@ -1004,9 +1002,13 @@ msgid "" "such as \\d, might not work properly.\n" "\n" msgstr "" +"VARNING: Du är uppkopplad mot en server med version %d.%d,\n" +"men din klient %s är version %d.%d. En del snedstreckkommandon\n" +"så som \\d kommer eventuellt inte att fungera som de skall.\n" +"\n" #: startup.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n" @@ -1056,6 +1058,10 @@ msgid "" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" "\n" msgstr "" +"Varning: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n" +" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" +" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" +"\n" #: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414 #: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623 @@ -1358,19 +1364,17 @@ msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" #: describe.c:1366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "tablespace \"%s\"" -msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" +msgstr "tabellutrymme: \"%s\"" #: describe.c:1404 -#, fuzzy msgid "Role name" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "Rollnamn" #: describe.c:1405 -#, fuzzy msgid "Superuser" -msgstr "superanvändare" +msgstr "Superanvändare" #: describe.c:1406 msgid "Create role" @@ -1422,7 +1426,7 @@ msgstr "Modifierare" #: describe.c:1578 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Check" #: describe.c:1592 msgid "List of domains" @@ -1489,14 +1493,14 @@ msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" #: sql_help.h:30 -#, fuzzy msgid "" "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" "ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE namn ( typ ) RENAME TO nytt_namn\n" -"ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO ny_ägare" +"ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO ny_ägare\n" +"ALTER AGGREGATE namn ( typ ) SET SCHEMA nytt_schema" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" @@ -1515,7 +1519,6 @@ msgid "change a database" msgstr "ändra en databas" #: sql_help.h:38 -#, fuzzy msgid "" "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1530,6 +1533,12 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" +"ALTER DATABASE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +"\n" +"där alternativ kan vara:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +"\n" "ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE namn RESET parameter\n" "\n" @@ -1542,7 +1551,6 @@ msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändra definitionen av en domän" #: sql_help.h:42 -#, fuzzy msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" @@ -1566,7 +1574,9 @@ msgstr "" "ALTER DOMAIN namn\n" " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN namn\n" -" OWNER TO ny_ägare" +" OWNER TO ny_ägare\n" +"ALTER DOMAIN namn\n" +" SET SCHEMA nytt_schema" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" @@ -1589,10 +1599,24 @@ msgid "" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" +"ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +" aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +" RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +" OWNER TO ny_ägare\n" +"ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA nytt_schema\n" +"\n" +"där aktion är en av:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" #: sql_help.h:49 msgid "change role name or membership" -msgstr "" +msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1611,13 +1635,12 @@ msgid "change the definition of an index" msgstr "ändra definitionen av ett index" #: sql_help.h:54 -#, fuzzy msgid "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" -"ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" +"ALTER INDEX namn SET TABLESPACE tabellutrymmesnamn" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1650,12 +1673,10 @@ msgid "" msgstr "ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER TO ny_ägare" #: sql_help.h:69 sql_help.h:97 -#, fuzzy msgid "change a database role" -msgstr "ändra en databas" +msgstr "ändra databasroll" #: sql_help.h:70 -#, fuzzy msgid "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1676,19 +1697,24 @@ msgid "" "ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER ROLE name RESET parameter" msgstr "" -"ALTER USER namn [ [ WITH ] flagga [ ... ] ]\n" -"\n" -"där flagga kan vara:\n" +"ALTER ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" "\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n" -" | VALID UNTIL 'absoluttid'\n" +"där alternativ kan vara:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +" | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" "\n" -"ALTER USER namn RENAME TO nyttnamn\n" +"ALTER ROLE namn RENAME TO nytt_namn\n" "\n" -"ALTER USER namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" -"ALTER USER namn RESET parameter" +"ALTER ROLE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE namn RESET parameter" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a schema" @@ -1707,7 +1733,6 @@ msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" #: sql_help.h:78 -#, fuzzy msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -1716,14 +1741,14 @@ msgid "" msgstr "" "ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE namn SET SCHEMA nytt_schema" #: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändra definitionen av en tabell" #: sql_help.h:82 -#, fuzzy msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -1761,6 +1786,8 @@ msgstr "" " RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n" "ALTER TABLE namn\n" " RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER TABLE namn\n" +" SET SCHEMA nytt_schema\n" "\n" "där aktion är en av:\n" "\n" @@ -1771,10 +1798,11 @@ msgstr "" " ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD tabellvillkor\n" " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON indexnamn\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" @@ -1806,16 +1834,14 @@ msgid "change the definition of a type" msgstr "ändra definitionen av en typ" #: sql_help.h:94 -#, fuzzy msgid "" "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n" -"ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare" +"ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare \n" +"ALTER TYPE namn SET SCHEMA nytt_schema" #: sql_help.h:98 -#, fuzzy msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1836,16 +1862,21 @@ msgid "" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" -"ALTER USER namn [ [ WITH ] flagga [ ... ] ]\n" +"ALTER USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" "\n" -"där flagga kan vara:\n" +"där alternativ kan vara:\n" "\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n" -" | VALID UNTIL 'absoluttid'\n" +" | VALID UNTIL 'tidsstämpel'\n" "\n" -"ALTER USER namn RENAME TO nyttnamn\n" +"ALTER USER namn RENAME TO nytt_namn\n" "\n" "ALTER USER namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" "ALTER USER namn RESET parameter" @@ -1915,7 +1946,6 @@ msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" #: sql_help.h:122 -#, fuzzy msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" @@ -1951,7 +1981,7 @@ msgstr "" " CONVERSION objektnamn |\n" " DATABASE objektnamn |\n" " DOMAIN objektnamn |\n" -" FUNCTION funk_namn (arg1_typ, arg2_typ, ...) |\n" +" FUNCTION funk_namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) |\n" " INDEX objektnamn |\n" " LARGE OBJECT stort_objekt_oid |\n" " OPERATOR op (vänster operandstyp, höger operandstyp) |\n" @@ -1975,7 +2005,7 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:129 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" +msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.h:130 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" @@ -1986,7 +2016,6 @@ msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" #: sql_help.h:134 -#, fuzzy msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -2020,18 +2049,21 @@ msgstr "" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]\n" +" [ FORCE NOT NULL kolumn [, ...] ]\n" "\n" "COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" " TO { 'filnamn' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" +" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]" @@ -2040,7 +2072,6 @@ msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" #: sql_help.h:138 -#, fuzzy msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" @@ -2057,6 +2088,7 @@ msgstr "" " STYPE = tillståndsdatatyp\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = startvärde ]\n" +" [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n" ")" #: sql_help.h:141 @@ -2098,9 +2130,8 @@ msgstr "" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )" #: sql_help.h:149 -#, fuzzy msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "definiera en ny konvertering" +msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" #: sql_help.h:150 msgid "" @@ -2115,7 +2146,6 @@ msgid "create a new database" msgstr "skapa en ny databas" #: sql_help.h:154 -#, fuzzy msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" @@ -2128,7 +2158,8 @@ msgstr "" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-ägare ]\n" " [ TEMPLATE [=] mall ]\n" " [ ENCODING [=] kodning ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]" +" [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] anslutningstak ] ]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" @@ -2159,7 +2190,6 @@ msgid "define a new function" msgstr "definiera en ny funktion" #: sql_help.h:162 -#, fuzzy msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" @@ -2173,8 +2203,9 @@ msgid "" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION namn ( [ [ argnamn ] argtyp [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettyp\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettyp ]\n" " { LANGUAGE språknamn\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" @@ -2185,12 +2216,10 @@ msgstr "" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" #: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 -#, fuzzy msgid "define a new database role" -msgstr "definiera en ny tabell" +msgstr "definiera en ny databasroll" #: sql_help.h:166 -#, fuzzy msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2211,16 +2240,24 @@ msgid "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE USER namn [ [ WITH ] val [ ... ] ]\n" +"CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" "\n" -"där val kan vara:\n" +"där alternativ kan vara:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP gruppnamn [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" -" | VALID UNTIL 'abs-tid'" +" | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +" | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" +" | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" +" | ROLE rollnamn [, ...]\n" +" | ADMIN rollnamn [, ...]\n" +" | USER rollnamn [, ...]\n" +" | SYSID uid" #: sql_help.h:169 msgid "define a new index" @@ -2243,12 +2280,12 @@ msgid "define a new procedural language" msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" #: sql_help.h:174 -#, fuzzy msgid "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" " HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]" @@ -2321,6 +2358,25 @@ msgid "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" +"CREATE ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +"\n" +"där alternativ kan vara:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +" | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +" | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" +" | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" +" | ROLE rollnamn [, ...]\n" +" | ADMIN rollnamn [, ...]\n" +" | USER rollnamn [, ...]\n" +" | SYSID uid" #: sql_help.h:189 msgid "define a new rewrite rule" @@ -2369,7 +2425,6 @@ msgid "define a new table" msgstr "definiera en ny tabell" #: sql_help.h:202 -#, fuzzy msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " @@ -2410,8 +2465,7 @@ msgid "" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn (\n" -" { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor " -"[ ... ] ]\n" +" { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n" " | tabellvillkor\n" " | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" @@ -2428,23 +2482,18 @@ msgstr "" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n" " CHECK (uttryck) |\n" -" REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " -"MATCH SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" +" REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "och tabellvillkor är:\n" "\n" "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" "{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n" -" PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE " -"tabellutrymme ] |\n" +" PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n" " CHECK ( uttryck ) |\n" -" FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn " -"[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " -"UPDATE action ] }\n" +" FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:205 sql_help.h:413 @@ -2527,7 +2576,6 @@ msgstr "" ")" #: sql_help.h:222 -#, fuzzy msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2549,27 +2597,35 @@ msgid "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE USER namn [ [ WITH ] val [ ... ] ]\n" +"CREATE USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" "\n" -"där val kan vara:\n" +"där alternativ kan vara:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP gruppnamn [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" -" | VALID UNTIL 'abs-tid'" +" | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +" | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" +" | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" +" | ROLE rollnamn [, ...]\n" +" | ADMIN rollnamn [, ...]\n" +" | USER rollnamn [, ...]\n" +" | SYSID uid" #: sql_help.h:225 msgid "define a new view" msgstr "definiera en ny vy" #: sql_help.h:226 -#, fuzzy msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " "[, ...] ) ] AS query" -msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ] AS fråga" +msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ] AS fråga" #: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" @@ -2598,12 +2654,14 @@ msgid "delete rows of a table" msgstr "radera rader i en tabell" #: sql_help.h:238 -#, fuzzy msgid "" "DELETE FROM [ ONLY ] table\n" " [ USING usinglist ]\n" " [ WHERE condition ]" -msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ WHERE villkor ]" +msgstr "" +"DELETE FROM [ ONLY ] tabell\n" +" [ USING using-lista ]\n" +" [ WHERE villkor ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" @@ -2650,21 +2708,20 @@ msgid "remove a function" msgstr "ta bort en funktion" #: sql_help.h:262 -#, fuzzy msgid "" "DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317 -#, fuzzy msgid "remove a database role" -msgstr "ta bort en databas" +msgstr "ta bort en databasroll" #: sql_help.h:266 -#, fuzzy msgid "DROP GROUP name [, ...]" -msgstr "DROP GROUP namn" +msgstr "DROP GROUP namn [, ...]" #: sql_help.h:269 msgid "remove an index" @@ -2701,9 +2758,8 @@ msgid "" msgstr "DROP OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:286 -#, fuzzy msgid "DROP ROLE name [, ...]" -msgstr "DROP GROUP namn" +msgstr "DROP ROLE namn [, ...]" #: sql_help.h:289 msgid "remove a rewrite rule" @@ -2762,9 +2818,8 @@ msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:318 -#, fuzzy msgid "DROP USER name [, ...]" -msgstr "DROP USER namn" +msgstr "DROP USER namn [, ...]" #: sql_help.h:321 msgid "remove a view" @@ -2843,7 +2898,6 @@ msgid "define access privileges" msgstr "definera Åtkomsträttigheter" #: sql_help.h:342 -#, fuzzy msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2889,12 +2943,8 @@ msgstr "" " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" -" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funkname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funkname ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2907,6 +2957,9 @@ msgstr "" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" +" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT roll [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" #: sql_help.h:345 @@ -2982,22 +3035,20 @@ msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE plannamn [ (datatyp [, ...] ) ] AS sats" #: sql_help.h:373 -#, fuzzy msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "avbryt aktuell transaktion" +msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" #: sql_help.h:374 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -msgstr "" +msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id" #: sql_help.h:377 msgid "rebuild indexes" msgstr "återskapa index" #: sql_help.h:378 -#, fuzzy msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } namn [ FORCE ]" +msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } namn [ FORCE ]" #: sql_help.h:381 msgid "destroy a previously defined savepoint" @@ -3024,7 +3075,6 @@ msgid "remove access privileges" msgstr "ta bort Åtkomsträttigheter" #: sql_help.h:390 -#, fuzzy msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" @@ -3083,14 +3133,8 @@ msgstr "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" -" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funknamn ([typ, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funknamn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -3110,6 +3154,11 @@ msgstr "" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" rolk [, ...]\n" +" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:394 @@ -3118,11 +3167,11 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:397 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" +msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.h:398 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -msgstr "" +msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id" #: sql_help.h:401 msgid "roll back to a savepoint" @@ -3145,7 +3194,6 @@ msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" #: sql_help.h:410 -#, fuzzy msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3179,19 +3227,17 @@ msgstr "" " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tabellnamn [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "där frånval kan vara en av:\n" "\n" " [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n" -" funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias " -"[, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n" +" funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n" " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n" " frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]" #: sql_help.h:414 -#, fuzzy msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3217,7 +3263,7 @@ msgstr "" " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tabellnamn [, ...] ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" #: sql_help.h:417 msgid "change a run-time parameter" @@ -3240,20 +3286,18 @@ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:425 -#, fuzzy msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" +msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" #: sql_help.h:426 -#, fuzzy msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnamn\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -"RESET SESSION AUTHORIZATION" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollnamn\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" #: sql_help.h:429 msgid "" @@ -3326,14 +3370,12 @@ msgstr "" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:445 -#, fuzzy msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "uppdatera rader i en tabell" +msgstr "töm en eller flera tabeller" #: sql_help.h:446 -#, fuzzy msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] namn" +msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] namn [, ...]" #: sql_help.h:449 msgid "stop listening for a notification" @@ -3375,19 +3417,19 @@ msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" #: ../../port/exec.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n" +msgstr "ogiltigt binär \"%s\"" #: ../../port/exec.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binären \"%s\"" #: ../../port/exec.c:269 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" #: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format @@ -3414,96 +3456,3 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#~ msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -#~ msgstr "Varning: Denna syntax är föråldrad.\n" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Användar-ID" - -#~ msgid "superuser, create database" -#~ msgstr "superanvändare, skapa databas" - -#~ msgid "create database" -#~ msgstr "skapa databas" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Attribut" - -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "Grupper" - -#~ msgid "List of users" -#~ msgstr "Lista med användare" - -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Gruppnamn" - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "Grupp-ID" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) OWNER TO ny_ägare" - -#~ msgid "change a user group" -#~ msgstr "ändra en användargrupp" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name \n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER INDEX name\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ " SET TABLESPACE indexspace_name" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX namn\n" -#~ " aktion [, ... ]\n" -#~ "ALTER INDEX namn\n" -#~ " RENAME TO nytt_namn\n" -#~ "\n" -#~ "där aktion är en av:\n" -#~ "\n" -#~ " OWNER TO ny_ägare\n" -#~ " SET TABLESPACE indexutrymmesnamn" - -#~ msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare" - -#~ msgid "change a database user account" -#~ msgstr "ändra ett användarkonto i databasen" - -#~ msgid "define a new user group" -#~ msgstr "definiera en ny användargrupp" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ "\n" -#~ " SYSID gid\n" -#~ " | USER username [, ...]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "där alternativ kan vara:\n" -#~ "\n" -#~ " SYSID gid\n" -#~ " | USER användarnamn [, ...]" - -#~ msgid "define a new database user account" -#~ msgstr "definiera ett nytt användarkonto i databasen" - -#~ msgid "remove a user group" -#~ msgstr "ta bort en användargrupp" - -#~ msgid "remove a database user account" -#~ msgstr "ta bort ett användarkonto från databasen" - -#~ msgid "empty a table" -#~ msgstr "töm en tabell" diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index d31ddb61a18..a4d75205d97 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for "scripts". # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:35 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index d52126a6f50..60f3ec3ce5b 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr # French message translation file for pgscripts # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.8 2005/10/10 19:36:35 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s\n" #: common.c:133 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: céchec lors de la connexion à la base de données %s: %s" +msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s: %s" #: common.c:157 common.c:185 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po index 6e2d7ca4b36..42bbf57f22c 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po @@ -1,12 +1,12 @@ # "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004. +# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "postgresql.org.br>\n" @@ -14,16 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118 -#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 -#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 +#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107 +#: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 +#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 #: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 +#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113 -#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 +#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 dropdb.c:99 droplang.c:115 +#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" @@ -33,17 +34,17 @@ msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação válido\n" -#: createdb.c:168 +#: createdb.c:169 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: criação do banco de dados falhou: %s" -#: createdb.c:196 +#: createdb.c:197 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: criação de comentário falhou (banco de dados foi criado): %s" -#: createdb.c:217 +#: createdb.c:218 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -52,19 +53,21 @@ msgstr "" "%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147 -#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 +#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 dropdb.c:148 +#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 +#: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:220 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD] [DESCRIÇÃO]\n" -#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149 -#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 dropdb.c:150 +#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: reindexdb.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -73,53 +76,54 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:222 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padrão para o banco de dados\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:223 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO codificação para o banco de dados\n" -#: createdb.c:223 +#: createdb.c:224 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=DONO usuário do banco que será dono do banco de " "dados\n" -#: createdb.c:224 +#: createdb.c:225 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n" -#: createdb.c:225 +#: createdb.c:226 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" -#: createdb.c:226 +#: createdb.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet não mostra nenhuma mensagem\n" -#: createdb.c:227 +#: createdb.c:228 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 +#: createdb.c:230 createuser.c:326 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 +#: reindexdb.c:344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -128,7 +132,7 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão:\n" -#: createdb.c:230 +#: createdb.c:231 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" @@ -136,22 +140,22 @@ msgstr "" " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " "diretório do soquete\n" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:232 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" -#: createdb.c:232 +#: createdb.c:233 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:234 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password pergunta senha\n" -#: createdb.c:234 +#: createdb.c:235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -160,8 +164,9 @@ msgstr "" "\n" "Por padrão, um banco de dados com o mesmo nome do usuário é criado.\n" -#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159 -#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:160 +#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,56 +175,42 @@ msgstr "" "\n" "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "sim" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "no" msgstr "não" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Trusted?" msgstr "Confiável?" -#: createlang.c:150 droplang.c:147 +#: createlang.c:143 droplang.c:153 msgid "Procedural Languages" msgstr "Linguagens Procedurais" -#: createlang.c:159 droplang.c:156 +#: createlang.c:152 droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n" -#: createlang.c:210 -#, c-format -msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -msgstr "%s: linguagem \"%s\" não é suportada\n" - -#: createlang.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " -"plpythonu.\n" -msgstr "" -"Linguagens suportadas são plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu e " -"plpythonu.\n" - -#: createlang.c:226 +#: createlang.c:174 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: linguagem \"%s\" já está instalada no banco de dados \"%s\"\n" -#: createlang.c:283 +#: createlang.c:188 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: instalação de linguagem falhou: %s" -#: createlang.c:298 +#: createlang.c:203 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -228,171 +219,199 @@ msgstr "" "%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:300 droplang.c:281 +#: createlang.c:205 droplang.c:322 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n" -#: createlang.c:302 +#: createlang.c:207 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados para instalar linguagem\n" -#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 +#: createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 droplang.c:325 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" -#: createlang.c:304 droplang.c:285 +#: createlang.c:209 droplang.c:326 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list mostra a lista das linguagens instaladas\n" -#: createlang.c:305 -#, c-format -msgid "" -" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -msgstr "" -" -L, --pglib=DIRETÓRIO encontra arquivo interpretador da linguagem no " -"DIRETÓRIO\n" - -#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286 -#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 +#: createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 droplang.c:327 +#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " "diretório do soquete\n" -#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287 -#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 +#: createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 droplang.c:328 +#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" -#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: reindexdb.c:347 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" -#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 +#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 +#: reindexdb.c:348 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password pergunta senha\n" -#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290 -#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 +#: createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 droplang.c:331 +#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291 -#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 +#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 droplang.c:332 +#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: createuser.c:142 -#, c-format -msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -msgstr "%s: ID do usuário deve ser um número positivo\n" - -#: createuser.c:148 -msgid "Enter name of user to add: " -msgstr "Digite o nome do usuário a ser adicionado: " +#: createuser.c:170 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: " -#: createuser.c:155 -msgid "Enter password for new user: " -msgstr "Digite a senha para o novo usuário: " +#: createuser.c:177 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Digite a senha para a nova role: " -#: createuser.c:156 +#: createuser.c:178 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: createuser.c:159 +#: createuser.c:181 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: createuser.c:170 -msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " -msgstr "O novo usuário poderá criar bancos de dados? (s/n) " +#: createuser.c:192 +msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " +msgstr "A nova role poderá criar um super-usuário? (s/n) " -#: createuser.c:181 -msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " -msgstr "O novo usuário poderá criar outros usuários? (s/n) " +#: createuser.c:210 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " +msgstr "A nova role poderá criar bancos de dados? (s/n) " -#: createuser.c:220 +#: createuser.c:221 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) " +msgstr "A nova role poderá criar novas roles? (s/n) " + +#: createuser.c:284 #, c-format -msgid "%s: creation of new user failed: %s" -msgstr "%s: criação de novo usuário falhou: %s" +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: criação de nova role falhou: %s" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:303 #, c-format msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL user.\n" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s cria um novo usuário do PostgreSQL.\n" +"%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:241 dropuser.c:148 +#: createuser.c:305 dropuser.c:148 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOME_ROLE]\n" + +#: createuser.c:307 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser role será super-usuário\n" + +#: createuser.c:308 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser role não será super-usuário\n" + +#: createuser.c:309 #, c-format -msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [USUÁRIO]\n" +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb role pode criar novos bancos de dados\n" -#: createuser.c:243 +#: createuser.c:310 #, c-format -msgid " -a, --adduser user can add new users\n" -msgstr " -a, --adduser usuário pode adicionar novos usuários\n" +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" +msgstr "" +" -D, --no-createdb role não pode criar novos bancos de dados\n" + +#: createuser.c:311 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole role pode criar novas roles\n" + +#: createuser.c:312 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole role não pode criar novas roles\n" + +#: createuser.c:313 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login role pode efetuar login (padrão)\n" -#: createuser.c:244 +#: createuser.c:314 #, c-format -msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login role não pode efetuar login\n" + +#: createuser.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" msgstr "" -" -A, --no-adduser usuário não pode adicionar novos usuários\n" +" -i, --inherit role herda privilégios de roles das quais ela\n" +" é um membro (padrão)\n" -#: createuser.c:245 +#: createuser.c:317 #, c-format -msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb usuário pode criar novos bancos de dados\n" +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit role não herda privilégios\n" -#: createuser.c:246 +#: createuser.c:318 #, c-format -msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" -" -D, --no-createdb usuário não pode criar novos bancos de dados\n" +" -c, --connection-limit=N limite de conexão por role (padrão: ilimitado)\n" -#: createuser.c:247 +#: createuser.c:319 #, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" -msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha ao novo usuário\n" +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha a nova role\n" -#: createuser.c:248 +#: createuser.c:320 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n" -#: createuser.c:249 +#: createuser.c:321 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted não criptografa a senha armazenada\n" -#: createuser.c:250 -#, c-format -msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -msgstr "" -" -i, --sysid=SYSID seleciona identificador para novo usuário\n" - -#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241 +#: createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241 +#: reindexdb.c:341 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" -#: createuser.c:258 +#: createuser.c:329 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -400,20 +419,21 @@ msgstr "" " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o " "usuário a ser criado)\n" -#: createuser.c:259 dropuser.c:156 +#: createuser.c:330 dropuser.c:156 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password pergunta senha ao conectar\n" -#: createuser.c:260 +#: createuser.c:331 #, c-format msgid "" "\n" -"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" +"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Se nenhuma das opções -a, -A, -d, -D e USUÁRIO for especificada, você será\n" +"Se nenhuma das opções -s, -S, -d, -D, -r, -R e NOME_ROLE for especificada, " +"você será\n" "perguntado interativamente.\n" #: dropdb.c:92 @@ -430,12 +450,12 @@ msgstr "Banco de dados \"%s\" será permanentemente removido.\n" msgid "Are you sure? (y/n) " msgstr "Você tem certeza? (s/n) " -#: dropdb.c:127 +#: dropdb.c:128 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: remoção do banco de dados falhou: %s" -#: dropdb.c:146 +#: dropdb.c:147 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -444,41 +464,41 @@ msgstr "" "%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:148 +#: dropdb.c:149 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... NOMEBD]\n" -#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 +#: dropdb.c:152 dropuser.c:151 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n" -#: droplang.c:176 +#: droplang.c:193 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n" -#: droplang.c:193 +#: droplang.c:213 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "" "%s: funções %s declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem não foi removida\n" -#: droplang.c:265 +#: droplang.c:306 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s" -#: droplang.c:279 +#: droplang.c:320 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n" -#: droplang.c:283 +#: droplang.c:324 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" @@ -487,26 +507,26 @@ msgstr "" "linguagem\n" #: dropuser.c:104 -msgid "Enter name of user to drop: " -msgstr "Digite o nome do usuário a ser removido: " +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Digite o nome da role a ser removida: " #: dropuser.c:110 #, c-format -msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Usuário \"%s\" será permanentemente removido.\n" +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Role \"%s\" será permanentemente removida.\n" #: dropuser.c:127 #, c-format -msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: remoção do usuário \"%s\" falhou: %s" +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: remoção da role \"%s\" falhou: %s" #: dropuser.c:146 #, c-format msgid "" -"%s removes a PostgreSQL user.\n" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s remove um usuário do PostgreSQL.\n" +"%s remove uma role do PostgreSQL.\n" "\n" #: dropuser.c:155 @@ -554,7 +574,7 @@ msgstr "" "%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 +#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" @@ -685,46 +705,179 @@ msgstr "" "\n" "Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n" -#: common.c:33 +#: reindexdb.c:133 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "" +"%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo " +"tempo\n" + +#: reindexdb.c:138 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e os catálogos do sistema ao " +"mesmo tempo\n" + +#: reindexdb.c:143 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "" +"%s: não pode reindexar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n" + +#: reindexdb.c:148 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "" +"%s: não pode reindexar um índice específico em todos os bancos de dados\n" + +#: reindexdb.c:159 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: não pode reindexar uma tabela específica e os catálogos do sistema ao " +"mesmo tempo\n" + +#: reindexdb.c:164 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: não pode reindexar um índice específico e os catálogos do sistema ao " +"mesmo tempo\n" + +#: reindexdb.c:239 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: reindexação da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" + +#: reindexdb.c:242 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: reindexação do índice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" + +#: reindexdb.c:245 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: reindexação do banco de dados \"%s\" falhou: %s" + +#: reindexdb.c:280 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n" + +#: reindexdb.c:311 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: reindexação dos catálogos do sistema falhou: %s" + +#: reindexdb.c:331 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:335 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all reindexa todos os bancos de dados\n" + +#: reindexdb.c:336 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system reindexa os catálogos do sistema\n" + +#: reindexdb.c:337 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser reindexado\n" + +#: reindexdb.c:338 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABELA reindexa somente a tabela especificada\n" + +#: reindexdb.c:339 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -i, --index=ÍNDICE reindexa somente o índice especificado\n" + +#: reindexdb.c:349 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Leia a descrição do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n" + +#: common.c:39 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n" -#: common.c:44 +#: common.c:50 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n" -#: common.c:89 common.c:115 +#: common.c:97 common.c:123 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: common.c:102 +#: common.c:110 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n" -#: common.c:125 +#: common.c:133 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s" -#: common.c:149 +#: common.c:157 common.c:185 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" -#: common.c:150 +#: common.c:159 common.c:187 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:164 +#: common.c:202 msgid "y" msgstr "s" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:166 +#: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" + +#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: linguagem \"%s\" não é suportada\n" + +#~ msgid "" +#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " +#~ "plpythonu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Linguagens suportadas são plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu e " +#~ "plpythonu.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ " -L, --pglib=DIRETÓRIO encontra arquivo interpretador da linguagem " +#~ "no DIRETÓRIO\n" + +#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n" +#~ msgstr "%s: ID do usuário deve ser um número positivo\n" + +#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --sysid=SYSID seleciona identificador para novo usuário\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po index d422f4ac447..d7b15d4f468 100644 --- a/src/bin/scripts/po/sv.po +++ b/src/bin/scripts/po/sv.po @@ -3,26 +3,27 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:39+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:19-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:27+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118 -#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 -#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 -#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 +#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121 +#: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150 +#: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96 +#: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111 +#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113 -#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 +#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 +#: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" @@ -32,17 +33,17 @@ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn\n" -#: createdb.c:168 +#: createdb.c:169 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: skapande av databas misslyckades: %s" -#: createdb.c:196 +#: createdb.c:197 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: skapande av kommentar misslyckades (databasen skapades): %s" -#: createdb.c:217 +#: createdb.c:218 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -51,20 +52,18 @@ msgstr "" "%s skapar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147 -#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 -#, c-format +#: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 +#: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260 msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:220 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n" -#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149 -#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 -#, c-format +#: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 +#: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -72,53 +71,43 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: createdb.c:221 -#, c-format +#: createdb.c:222 msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE standardtabellutrymme för databasen\n" -#: createdb.c:222 -#, c-format +#: createdb.c:223 msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING teckenkodning för databasen\n" -#: createdb.c:223 -#, c-format +#: createdb.c:224 msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr "" -" -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som blir ägare till " -"databasen\n" +msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som blir ägare till databasen\n" -#: createdb.c:224 -#, c-format +#: createdb.c:225 msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera från\n" -#: createdb.c:225 -#, c-format +#: createdb.c:226 msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: createdb.c:226 -#, c-format +#: createdb.c:227 msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: createdb.c:227 -#, c-format +#: createdb.c:228 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: createdb.c:228 -#, c-format +#: createdb.c:229 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 -#, c-format +#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344 +#: vacuumdb.c:273 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -126,42 +115,33 @@ msgstr "" "\n" "Anslutningsflaggor:\n" -#: createdb.c:230 -#, c-format +#: createdb.c:231 msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttag(socket)-" -"katalog\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttag(socket)-katalog\n" -#: createdb.c:231 -#, c-format +#: createdb.c:232 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n" -#: createdb.c:232 -#, c-format +#: createdb.c:233 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att koppla upp som\n" -#: createdb.c:233 -#, c-format +#: createdb.c:234 msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password fråga efter lösenord\n" -#: createdb.c:234 -#, c-format +#: createdb.c:235 msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Som standard så skapas en databas med samma namn som det aktuella " -"användarnamnet.\n" +"Som standard så skapas en databas med samma namn som det aktuella användarnamnet.\n" -#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159 -#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 -#, c-format +#: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 +#: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -169,54 +149,42 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "ja" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "no" msgstr "nej" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Trusted?" msgstr "Litas på?" -#: createlang.c:150 droplang.c:147 +#: createlang.c:143 droplang.c:153 msgid "Procedural Languages" msgstr "Procedurspråk" -#: createlang.c:159 droplang.c:156 +#: createlang.c:152 droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: saknar språknamnsargument som krävs\n" -#: createlang.c:210 -#, c-format -msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -msgstr "%s: stödjer inte språk \"%s\"\n" - -#: createlang.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " -"plpythonu.\n" -msgstr "Språk som stöds är plpgsql, pltcl, plperl, plperlu och plpythonu.\n" - -#: createlang.c:226 +#: createlang.c:174 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\"\n" -#: createlang.c:283 +#: createlang.c:188 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: språkinstallation misslyckades: %s" -#: createlang.c:298 +#: createlang.c:203 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -225,167 +193,168 @@ msgstr "" "%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: createlang.c:300 droplang.c:281 +#: createlang.c:205 droplang.c:322 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n" -#: createlang.c:302 -#, c-format +#: createlang.c:207 msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att installera språk i\n" -#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 -#, c-format +#: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 +#: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340 msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: createlang.c:304 droplang.c:285 -#, c-format +#: createlang.c:209 droplang.c:326 msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list lista språk som är installerade nu\n" -#: createlang.c:305 -#, c-format -msgid "" -" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -msgstr " -L, --pglib=KATALOG hitta språkinterpretator i KATALOG\n" - -#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286 -#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 -#, c-format +#: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 +#: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttag(socket)-katalog\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttag(socket)-katalog\n" -#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287 -#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 -#, c-format +#: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 +#: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n" -#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 -#, c-format +#: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 +#: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att koppla upp som\n" -#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 -#, c-format +#: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 +#: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277 msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password fråga efter lösenord\n" -#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290 -#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 -#, c-format +#: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 +#: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa denna hjälpen, avsluta sedan\n" -#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291 -#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 -#, c-format +#: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 +#: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: createuser.c:142 -#, c-format -msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -msgstr "%s: användar-ID måste vara ett positivt nummer\n" - -#: createuser.c:148 -msgid "Enter name of user to add: " -msgstr "Mata in namn på användare att lägga till: " +#: createuser.c:170 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Mata in namn på rollen som skall läggas till: " -#: createuser.c:155 -msgid "Enter password for new user: " -msgstr "Mata in lösenord för ny användare: " +#: createuser.c:177 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: " -#: createuser.c:156 +#: createuser.c:178 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: createuser.c:159 -#, c-format +#: createuser.c:181 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden matchade inte.\n" -#: createuser.c:170 -msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " -msgstr "Skall den nya användaren tillåtas skapa databaser? (j/n) " +#: createuser.c:192 +msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " +msgstr "Skall den nya rollen vara en superanvändare? (j/n) " -#: createuser.c:181 -msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " -msgstr "Skall den nya användaren tillåtas skapa fler nya användare? (j/n) " +#: createuser.c:210 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " +msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser? (j/n) " -#: createuser.c:220 +#: createuser.c:221 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) " +msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller? (j/n) " + +#: createuser.c:284 #, c-format -msgid "%s: creation of new user failed: %s" -msgstr "%s: skapande av ny användare misslyckades: %s" +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: skapande av ny roll misslyckades: %s" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:303 #, c-format msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL user.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s skapar en ny PostgreSQL-användare.\n" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" +msgstr "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n\n" -#: createuser.c:241 dropuser.c:148 +#: createuser.c:305 dropuser.c:148 #, c-format -msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr " %s [FLAGGA]... [ANVÄNDARNAMN]\n" +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n" -#: createuser.c:243 -#, c-format -msgid " -a, --adduser user can add new users\n" -msgstr " -a, --adduser användare kan lägga till nya användare\n" +#: createuser.c:307 +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser rollen är en superanvändare\n" -#: createuser.c:244 -#, c-format -msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" +#: createuser.c:308 +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser rollen är inte en superanvändare\n" + +#: createuser.c:309 +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n" + +#: createuser.c:310 +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa nya databaser\n" + +#: createuser.c:311 +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n" + +#: createuser.c:312 +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller\n" + +#: createuser.c:313 +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n" + +#: createuser.c:314 +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n" + +#: createuser.c:315 +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" msgstr "" -" -A, --no-adduser användare kan inte lägga till nya användare\n" +" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller som den är\n" +" en medlem till (standard)\n" -#: createuser.c:245 -#, c-format -msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb användare kan skapa nya databaser\n" +#: createuser.c:317 +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inte rättigheter\n" -#: createuser.c:246 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb användare kan inte skapa nya databaser\n" +#: createuser.c:318 +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningstak för rollen (standard: ingen gräns)\n" -#: createuser.c:247 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" -msgstr " -P, --pwprompt sätt ett lösenord på den nya användaren\n" +#: createuser.c:319 +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt sätt ett lösenord på den nya rollen\n" -#: createuser.c:248 -#, c-format +#: createuser.c:320 msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted spara lösenordet krypterat\n" -#: createuser.c:249 -#, c-format +#: createuser.c:321 msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted spara lösenordet okrypterat\n" -#: createuser.c:250 -#, c-format -msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -msgstr " -i, --sysid=SYSID välj system-id för nya användaren\n" - -#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241 -#, c-format +#: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 +#: reindexdb.c:341 msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: createuser.c:258 -#, c-format +#: createuser.c:329 msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" @@ -393,20 +362,18 @@ msgstr "" " användarnamn att koppla upp som\n" " (inte den som skall skapas)\n" -#: createuser.c:259 dropuser.c:156 -#, c-format +#: createuser.c:330 dropuser.c:156 msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password fråga efter lösenord för att koppla upp\n" -#: createuser.c:260 -#, c-format +#: createuser.c:331 msgid "" "\n" -"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" +"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Om någon av -a, -A, -d, -D, resp. ANVÄNDARNAMN inte angivits så\n" +"Om någon av -s, -S, -d, -D, -r, -R resp. ROLLNAMN inte angivits så\n" "kommer du att få frågor om dem vid körning.\n" #: dropdb.c:92 @@ -423,12 +390,12 @@ msgstr "Databasen \"%s\" kommer att bli permanent borttagen.\n" msgid "Are you sure? (y/n) " msgstr "Är du säker? (j/n) " -#: dropdb.c:127 +#: dropdb.c:128 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s" -#: dropdb.c:146 +#: dropdb.c:147 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -437,35 +404,32 @@ msgstr "" "%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: dropdb.c:148 +#: dropdb.c:149 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" -#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 -#, c-format +#: dropdb.c:152 dropuser.c:151 msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n" -#: droplang.c:176 +#: droplang.c:193 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: språk \"%s\" är inte installerat i databas \"%s\"\n" -#: droplang.c:193 +#: droplang.c:213 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "" -"%s: fortfarande %s funktioner deklarerade i språket \"%s\"; språket inte " -"borttaget\n" +msgstr "%s: fortfarande %s funktioner deklarerade i språket \"%s\"; språket inte borttaget\n" -#: droplang.c:265 +#: droplang.c:306 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: borttagning av språk misslyckades: %s" -#: droplang.c:279 +#: droplang.c:320 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -474,38 +438,33 @@ msgstr "" "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n" "\n" -#: droplang.c:283 -#, c-format +#: droplang.c:324 msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DBNAMN databasen som vi skall ta bort språket från\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasen som vi skall ta bort språket från\n" #: dropuser.c:104 -msgid "Enter name of user to drop: " -msgstr "Mata in namn på användaren som skall tas bort: " +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Mata in namn på rollen som skall tas bort: " #: dropuser.c:110 #, c-format -msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Användaren \"%s\" kommer ett bli permanent borttagen.\n" +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Rollen \"%s\" kommer ett bli permanent borttagen.\n" #: dropuser.c:127 #, c-format -msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: borttagning av användare \"%s\" misslyckades: %s" +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: borttagning av roll \"%s\" misslyckades: %s" #: dropuser.c:146 #, c-format msgid "" -"%s removes a PostgreSQL user.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s tar bort en PostgreSQL-användare.\n" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" +msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n\n" #: dropuser.c:155 -#, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" @@ -546,28 +505,24 @@ msgstr "" "%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en database.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 +#: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" #: clusterdb.c:237 -#, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n" #: clusterdb.c:238 -#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n" #: clusterdb.c:239 -#, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE klustra enbart specifik tabell\n" #: clusterdb.c:249 -#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" @@ -610,34 +565,28 @@ msgstr "" "\n" #: vacuumdb.c:263 -#, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all kör vacuum på alla databaser\n" #: vacuumdb.c:264 -#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att köra vacuum på\n" #: vacuumdb.c:265 -#, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]'\n" " kör vakum enbart på specifik tabell\n" #: vacuumdb.c:266 -#, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full kör full vacuum\n" #: vacuumdb.c:267 -#, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgstr " -z, --analyze updatera optimeringsstatistik\n" #: vacuumdb.c:268 -#, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" @@ -645,29 +594,24 @@ msgstr "" " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" #: vacuumdb.c:269 -#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" #: vacuumdb.c:270 -#, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" #: vacuumdb.c:271 -#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: vacuumdb.c:272 -#, c-format msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: vacuumdb.c:278 -#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" @@ -675,51 +619,137 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen på SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n" -#: common.c:33 +#: reindexdb.c:133 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och en specifik databas på en gång\n" + +#: reindexdb.c:138 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och systemkatalogerna samtidigt\n" + +#: reindexdb.c:143 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera en specifik tabell i alla databaser\n" + +#: reindexdb.c:148 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera ett specifikt index i alla databaser\n" + +#: reindexdb.c:159 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera en specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n" + +#: reindexdb.c:164 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera ett specifikt index och systemkatalogerna samtidigt\n" + +#: reindexdb.c:239 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" + +#: reindexdb.c:242 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" + +#: reindexdb.c:245 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: omindexering av databas \"%s\" misslyckades: %s" + +#: reindexdb.c:280 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: omindexering av databas \"%s\"\n" + +#: reindexdb.c:311 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s" + +#: reindexdb.c:331 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "%s omindexerar en PostgreSQL-databas.\n\n" + +#: reindexdb.c:335 +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all omindexera alla databaser\n" + +#: reindexdb.c:336 +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system omindexera systemkatalogerna\n" + +#: reindexdb.c:337 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att omindexera\n" + +#: reindexdb.c:338 +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE omindexera enbart specifik tabell\n" + +#: reindexdb.c:339 +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX omindexera enbart specifikt index\n" + +#: reindexdb.c:349 +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "\nLäs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" + +#: common.c:39 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: kunde inte få information om den aktuella användaren: %s\n" -#: common.c:44 +#: common.c:50 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: kunde inte ta reda på det aktuella användarnamnet: %s\n" -#: common.c:89 common.c:115 +#: common.c:97 common.c:123 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: common.c:102 +#: common.c:110 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: kunde inte koppla upp mot databas %s\n" -#: common.c:125 +#: common.c:133 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: kunde inte koppla upp mot databas %s: %s" -#: common.c:149 +#: common.c:157 common.c:185 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" -#: common.c:150 +#: common.c:159 common.c:187 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: fråga var: %s\n" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:164 +#: common.c:202 msgid "y" msgstr "j" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:166 +#: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" -#~ msgid "" -#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" -#~ msgstr "" -#~ " -D, --location=SÖKVÄG alternativ plats att lagra databasen på\n" |
