diff options
| author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2017-08-07 13:55:34 -0400 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2017-08-07 13:55:34 -0400 |
| commit | f7668b2b3532b627ec951e1f0a28944f30cc4a1b (patch) | |
| tree | c5c1133ed687d6ebe23c90bde40cd2f869e5128d /src/bin | |
| parent | a8b37ebe407f1916c5df22452cdbb1d00e2a409d (diff) | |
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 1a0b5e655d7871506c2b1c7ba562c2de6b6a55de
Diffstat (limited to 'src/bin')
53 files changed, 19740 insertions, 3323 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 6333e6735b6..b9f16b18e10 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.6)\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-03 12:41-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index 1e639297e68..720fb64563b 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for initdb -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017. # Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014. @@ -8,11 +8,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-25 00:21+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-13 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:33+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ogiltig binärfil \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa binärfil \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format @@ -54,31 +54,97 @@ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose misslyckades: %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n" + #: ../../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" #: ../../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" #: ../../common/pgfnames.c:84 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte stänga katalogen \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" #: ../../common/rmtree.c:77 #, c-format @@ -90,403 +156,286 @@ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "kommandot är inte utförbart" +msgstr "kommandot är inte körbart" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "kommandot kan ej återfinnas" +msgstr "kommandot kan ej hittas" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "barnprocess avslutade med statuskod %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: ../../port/dirmod.c:219 +#: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:294 +#: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:335 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: initdb.c:445 initdb.c:1602 +#: initdb.c:441 initdb.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032 +#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n" -#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038 +#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:539 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:556 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:569 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:576 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:611 initdb.c:663 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:679 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:700 +#: initdb.c:532 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:716 +#: initdb.c:548 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: Tar bort datakatalog \"%s\".\n" +msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:719 +#: initdb.c:551 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort datakatalog.\n" +msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n" -#: initdb.c:725 +#: initdb.c:557 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: Tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n" +msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:728 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: Misslyckades med att tömma datakatalog.\n" +msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:566 #, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n" +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:569 #, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n" +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n" -#: initdb.c:743 +#: initdb.c:575 #, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n" +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: tömmer innehållet i WAL-katalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:578 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n" +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: Datakatalogen \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" +msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" -#: initdb.c:760 +#: initdb.c:592 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" -#: initdb.c:781 +#: initdb.c:613 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: Kan inte köras som root.\n" -"Logga in (dvs. använd \"su\") som den underpriviligerade användare\n" +"%s: kan inte köras som root\n" +"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" "vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: initdb.c:817 +#: initdb.c:649 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern.\n" -#: initdb.c:931 initdb.c:3323 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:960 +#: initdb.c:769 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n" -#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981 +#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n" -"angivit felaktig filkatalog till växeln -L.\n" +"angivit felaktig katalog till flaggan -L.\n" -#: initdb.c:968 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:979 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n" -#: initdb.c:1124 +#: initdb.c:933 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "Sätter förvalt värde för max_connections ... " +msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... " -#: initdb.c:1154 +#: initdb.c:963 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "Sätter förvalt värde för shared_buffers ... " +msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... " -#: initdb.c:1187 +#: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "Väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " +msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " -#: initdb.c:1205 +#: initdb.c:1014 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "Skapar konfigurationsfiler ... " +msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " -#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416 +#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1440 +#: initdb.c:1293 #, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "kör uppsättningsskript..." # The expected string length of bki_file (for the first "%s") # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that # the translated message string produces a reasonable output. # -#: initdb.c:1456 +#: initdb.c:1309 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte\n" -"till PostgreSQL %s. Kontrollera din installation eller ange\n" -"korrekt filkatalog med hjälp av växeln -L.\n" - -#: initdb.c:1543 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "Initierar pg_authid ... " +"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n" +"Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n" -#: initdb.c:1577 +#: initdb.c:1419 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " -#: initdb.c:1578 +#: initdb.c:1420 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1581 +#: initdb.c:1423 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1621 -#, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "Sparar lösenord ... " - -#: initdb.c:1721 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "Initierar beroenden ... " - -#: initdb.c:1749 -msgid "creating system views ... " -msgstr "Skapar systemvyer ... " - -#: initdb.c:1785 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... " - -#: initdb.c:1891 -msgid "creating collations ... " -msgstr "Skapar sorteringsregler ... " - -#: initdb.c:1924 -#, c-format -msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1949 +#: initdb.c:1452 #, c-format -msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2018 -#, c-format -msgid "No usable system locales were found.\n" -msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n" - -#: initdb.c:2019 -#, c-format -msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "Nyttja växeln \"--debug\" för fler detaljer.\n" - -#: initdb.c:2022 -#, c-format -msgid "not supported on this platform\n" -msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n" - -#: initdb.c:2037 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "Skapar konverteringar ... " - -#: initdb.c:2072 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "Skapar kataloger ... " - -#: initdb.c:2126 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " - -#: initdb.c:2184 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "Skapar informationsschema ... " - -#: initdb.c:2240 -msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... " +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n" -#: initdb.c:2265 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... " - -#: initdb.c:2321 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "Kopierar template1 till template0 ... " - -#: initdb.c:2353 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "Kopierar template1 till postgres ... " - -#: initdb.c:2379 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "Synkar data till lagringsmedium ... " - -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2027 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "mottog signal\n" -#: initdb.c:2457 +#: initdb.c:2033 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2131 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n" -#: initdb.c:2573 +#: initdb.c:2149 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n" -#: initdb.c:2583 +#: initdb.c:2159 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: Okänt lokalnamn \"%s\".\n" +msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2595 +#: initdb.c:2171 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s: Ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n" +msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n" -#: initdb.c:2625 +#: initdb.c:2201 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -501,32 +450,7 @@ msgstr "" "undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n" "sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n" -#: initdb.c:2730 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: VARNING: Restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen\n" - -#: initdb.c:2739 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2752 -#, c-format -msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2771 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2792 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2806 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -535,56 +459,54 @@ msgstr "" "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2807 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Programväxlar:\n" +msgstr "\nFlaggor:\n" -#: initdb.c:2810 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n" -#: initdb.c:2811 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n" -#: initdb.c:2812 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2814 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -597,17 +519,17 @@ msgstr "" " sätter standardlokal i utvald kategori för\n" " nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n" -#: initdb.c:2820 +#: initdb.c:2287 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2821 +#: initdb.c:2288 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n" -#: initdb.c:2822 +#: initdb.c:2289 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -616,85 +538,81 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration för textsökning\n" -#: initdb.c:2824 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n" -#: initdb.c:2825 +#: initdb.c:2292 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n" -#: initdb.c:2826 +#: initdb.c:2293 #, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR läge för filkatalog med transaktionsloggar\n" +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n" -#: initdb.c:2827 +#: initdb.c:2294 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Mindre vanliga växlar:\n" +msgstr "\nMindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2295 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" -#: initdb.c:2829 +#: initdb.c:2296 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2297 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L KATALOG filkatalog där indatafiler skall sökas\n" +msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n" -#: initdb.c:2831 +#: initdb.c:2298 #, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean städa inte efter felutfall\n" +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" -#: initdb.c:2832 +#: initdb.c:2299 #, c-format -msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --nosync invänta ej skrivning till lagringsmedium\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: initdb.c:2833 +#: initdb.c:2300 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" -#: initdb.c:2834 +#: initdb.c:2301 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n" -#: initdb.c:2835 +#: initdb.c:2302 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Andra växlar:\n" +msgstr "\nAndra flaggor:\n" -#: initdb.c:2836 +#: initdb.c:2303 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2304 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2838 +#: initdb.c:2305 #, c-format msgid "" "\n" @@ -704,7 +622,7 @@ msgstr "" "\n" "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2307 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,7 +631,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2315 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -723,31 +641,21 @@ msgstr "" "\n" "VARNING: Autentiseringsmetod \"trust\" är aktiv för någon uppkoppling.\n" "Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n" -"växel -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n" +"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2337 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n" -#: initdb.c:2884 +#: initdb.c:2353 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n" "kunna slå på autentisering \"%s\".\n" -#: initdb.c:2917 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2932 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2958 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -756,11 +664,11 @@ msgid "" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: Ingen datakatalog angiven.\n" -"Du måste uppge den filkatalog där data för detta databassystem\n" -"skall lagras. Gör det antingen med växeln -D eller genom att\n" +"Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem\n" +"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n" "sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -768,10 +676,10 @@ msgid "" "Check your installation.\n" msgstr "" "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n" -"i samma filkatalog som \"%s\".\n" +"i samma katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:3003 +#: initdb.c:2426 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -782,17 +690,17 @@ msgstr "" "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:3022 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Läget för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n" +msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:3041 +#: initdb.c:2464 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3044 +#: initdb.c:2467 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -811,22 +719,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:3068 +#: initdb.c:2491 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: Kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n" +msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3070 +#: initdb.c:2493 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Upprepa %s, men nu med växeln -E.\n" +msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n" -#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668 +#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: initdb.c:3083 +#: initdb.c:2506 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -835,12 +743,12 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n" "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n" -#: initdb.c:3091 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n" -#: initdb.c:3094 +#: initdb.c:2517 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -849,53 +757,59 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n" "Upprepa %s med annat lokalnamn.\n" -#: initdb.c:3103 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:3174 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: Kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:2608 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3190 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n" +msgstr "" +"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n" "kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:2618 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:3239 initdb.c:3317 +#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "Skapar filkatalog %s ... " +msgstr "skapar katalog %s ... " + +#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3253 initdb.c:3335 +#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "Sätter rättigheter på existerande filkatalog %s ... " +msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:3259 initdb.c:3341 +#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte ändra rättigheter på filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3274 initdb.c:3356 +#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: Katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" +msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" -#: initdb.c:3280 +#: initdb.c:2707 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -903,83 +817,96 @@ msgid "" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort\n" -"filkatalogen \"%s\", töm densamma, eller kör %s\n" +"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n" "med annat argument än \"%s\".\n" -#: initdb.c:3288 initdb.c:3369 +#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte komma åt filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3308 +#: initdb.c:2739 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Filkatalogen för transaktionsloggar måste vara en absolut sökväg.\n" +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:2793 #, c-format msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" msgstr "" -"Om du vill lagra transaktionsloggen där, radera eller töm\n" -"då filkatalogen \"%s\" först.\n" +"Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n" +"katalogen \"%s\".\n" -#: initdb.c:3380 +#: initdb.c:2808 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3385 +#: initdb.c:2813 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform" -#: initdb.c:3398 +#: initdb.c:2837 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en infästningspunkt.\n" +msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:3401 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en infästningspunkt.\n" +msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:3404 +#: initdb.c:2843 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "" -"Att nyttja en infästningspunkt som databaskatalog är dumt.\n" -"Skapa först en underkatalog i fästpunkten.\n" +"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n" +"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n" -#: initdb.c:3423 +#: initdb.c:2863 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "Skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:3591 +#: initdb.c:2910 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "utför initiering efter uppstättning..." + +#: initdb.c:3067 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" -#: initdb.c:3595 +#: initdb.c:3071 #, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" -#: initdb.c:3666 +#: initdb.c:3142 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: För många kommandoradsargument. Först kommer \"%s\".\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "synkar data till disk ... " -#: initdb.c:3683 +#: initdb.c:3171 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: Lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n" +msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n" + +#: initdb.c:3195 +#, c-format +msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" +msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n" -#: initdb.c:3705 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -990,17 +917,17 @@ msgstr "" "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:3721 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n" -#: initdb.c:3723 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n" -#: initdb.c:3732 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1011,21 +938,106 @@ msgstr "" "Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n" "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n" -#: initdb.c:3741 +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3260 +msgid "logfile" +msgstr "loggfil" + +#: initdb.c:3262 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Uppdrag fullgjort! Du kan nu starta databasservern med endera av:\n" +"Lyckades. Du kan nu starta databasservern med:\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"eller\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l loggfil start\n" +" %s\n" "\n" + +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "Skapar informationsschema ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "Skapar kataloger ... " + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "Skapar konverteringar ... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n" + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "Skapar systemvyer ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "Initierar beroenden ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "Sparar lösenord ... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "Initierar pg_authid ... " + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "user name lookup failure: %s" +#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk index 2446c4d31fb..154a94162e9 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_archivecleanup -AVAIL_LANGUAGES =pl ru fr es +AVAIL_LANGUAGES =de es fr pl ru sv GETTEXT_FILES = pg_archivecleanup.c diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po new file mode 100644 index 00000000000..fed9050b35f --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# pg_archivecleanup message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-04 18:13-0400\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" +"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_archivecleanup.c:72 +#, c-format +msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: Archivverzeichnis »%s« existiert nicht\n" + +#: pg_archivecleanup.c:148 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +msgstr "%s: Datei »%s« würde entfernt werden\n" + +#: pg_archivecleanup.c:154 +#, c-format +msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +msgstr "%s: Datei »%s« wird entfernt\n" + +#: pg_archivecleanup.c:160 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: FEHLER: konnte Datei »%s« nicht entfernen: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:175 +#, c-format +msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:248 +#, c-format +msgid "%s: invalid filename input\n" +msgstr "%s: ungültiger Dateiname\n" + +#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 +#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:262 +#, c-format +msgid "" +"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s entfernt alte WAL-Dateien aus PostgreSQL-Archiven.\n" +"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Aufruf:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [OPTION]... ARCHIVVERZEICHNIS ÄLTESTE-ZU-BEHALTENE-WALDATEI\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:266 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d Debug-Ausgaben erzeugen (Verbose-Modus)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:267 +#, c-format +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n Probelauf, Namen der Dateien anzeigen, die entfernt würden\n" + +#: pg_archivecleanup.c:268 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_archivecleanup.c:269 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x ERW Dateien mit dieser Erweiterung aufräumen\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_archivecleanup.c:271 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "" +"\n" +"Verwendung als archive_cleanup_command in recovery.conf mit standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVVERZ %%r'\n" +"z.B.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiv %%r'\n" + +#: pg_archivecleanup.c:276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "" +"\n" +"Oder alleinstehende Verwendung zum Aufräumen eines Archivs:\n" +"z.B.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiv 000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:280 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:341 +#, c-format +msgid "%s: must specify archive location\n" +msgstr "%s: Archivverzeichnis muss angegeben werden\n" + +#: pg_archivecleanup.c:353 +#, c-format +msgid "%s: must specify restartfilename\n" +msgstr "%s: Restart-Dateiname muss angegeben werden\n" + +#: pg_archivecleanup.c:360 +#, c-format +msgid "%s: too many parameters\n" +msgstr "%s: zu viele Parameter\n" + +#: pg_archivecleanup.c:379 +#, c-format +msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n" +msgstr "%s: WAL-Datei »%s« und spätere werden behalten\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index 9afe1676fc8..f179c6f1ece 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-04 20:21-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:15-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..7f898c6a4c8 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# Swedish message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-05 02:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-05 07:55+0200\n" +"Last-Translator: FDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_archivecleanup.c:72 +#, c-format +msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" +msgstr "'%s: arkivplats \"%s\" finns inte\n" + +#: pg_archivecleanup.c:148 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +msgstr "%s: filen \"%s\" hade tagits bort\n" + +#: pg_archivecleanup.c:154 +#, c-format +msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +msgstr "%s: tar bort filen \"%s\"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:160 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: FEL: kunde inte ta bort filen \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa arkivplats \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte stänga arkivplats \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:175 +#, c-format +msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna arkivplats \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:248 +#, c-format +msgid "%s: invalid file name argument\n" +msgstr "%s: ogiltigt filnamnsargument\n" + +#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 +#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:262 +#, c-format +msgid "" +"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s tar bort gamla WAL-filer från PostgreSQLs arkiv.\n" +"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [FLAGGA]... ARKIVPLATS ÄLDSTASPARADEWALFIL\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:266 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d generera debugutskrift (utförligt läge)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:267 +#, c-format +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n gör inga ändringar visa namn på de filer som skulle ha tagits bort\n" + +#: pg_archivecleanup.c:268 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_archivecleanup.c:269 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x SUF städa upp filer om de har detta suffix\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: pg_archivecleanup.c:271 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "" +"\n" +"För att använda som archive_cleanup_command i recovery.conf när standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [FLAGGA]... ARKIVPLATS %%r'\n" +"t.ex.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" + +#: pg_archivecleanup.c:276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "" +"\n" +"Eller för att använda som en separat arkivstädare:\n" +"t.ex.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:280 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:341 +#, c-format +msgid "%s: must specify archive location\n" +msgstr "%s: måste ange en arkivplats\n" + +#: pg_archivecleanup.c:353 +#, c-format +msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" +msgstr "%s: måste ange äldsta sparade WAL-filen\n" + +#: pg_archivecleanup.c:360 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument\n" + +#: pg_archivecleanup.c:379 +#, c-format +msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +msgstr "%s: behåller WAL-fil \"%s\" och senare\n" + +#~ msgid "%s: too many parameters\n" +#~ msgstr "%s: för många parametrar\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk index d5f87e84381..63996b62941 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_basebackup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_basebackup -AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ko pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr he it ko pl pt_BR ru zh_CN GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt tar_set_error diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index e79cb4c75d4..2ed355883be 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-13 07:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-13 10:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-04 16:00-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -359,8 +359,8 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001 -#: streamutil.c:285 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 +#: streamutil.c:286 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren\n" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "%s: konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %s\n" msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419 +#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" @@ -456,243 +456,243 @@ msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679 +#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014 +#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1035 +#: pg_basebackup.c:1039 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672 +#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326 +#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 +#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 #: receivelog.c:712 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453 +#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 #: receivelog.c:1007 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" -#: pg_basebackup.c:1369 +#: pg_basebackup.c:1373 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1427 +#: pg_basebackup.c:1431 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1451 +#: pg_basebackup.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1460 +#: pg_basebackup.c:1464 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n" -#: pg_basebackup.c:1480 +#: pg_basebackup.c:1484 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1539 +#: pg_basebackup.c:1543 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n" -#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594 -#: pg_basebackup.c:1647 +#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 +#: pg_basebackup.c:1651 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_basebackup.c:1720 +#: pg_basebackup.c:1724 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n" -#: pg_basebackup.c:1735 +#: pg_basebackup.c:1739 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "" +msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten\n" -#: pg_basebackup.c:1761 +#: pg_basebackup.c:1765 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n" -#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 -#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409 +#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 +#: receivelog.c:601 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1790 +#: pg_basebackup.c:1794 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s" -#: pg_basebackup.c:1797 +#: pg_basebackup.c:1801 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1805 +#: pg_basebackup.c:1809 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n" -#: pg_basebackup.c:1820 +#: pg_basebackup.c:1824 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n" -#: pg_basebackup.c:1829 +#: pg_basebackup.c:1833 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1839 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1867 +#: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:1883 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n" -#: pg_basebackup.c:1910 +#: pg_basebackup.c:1914 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1917 +#: pg_basebackup.c:1921 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s: keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1923 +#: pg_basebackup.c:1927 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1929 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:1953 +#: pg_basebackup.c:1957 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n" -#: pg_basebackup.c:1959 +#: pg_basebackup.c:1963 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1968 +#: pg_basebackup.c:1972 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1974 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1980 +#: pg_basebackup.c:1984 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n" -#: pg_basebackup.c:1986 +#: pg_basebackup.c:1990 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n" -#: pg_basebackup.c:2013 +#: pg_basebackup.c:2017 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2020 +#: pg_basebackup.c:2024 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2026 +#: pg_basebackup.c:2030 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n" -#: pg_basebackup.c:2064 +#: pg_basebackup.c:2068 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: Basissicherung abgeschlossen\n" -#: pg_basebackup.c:2141 +#: pg_basebackup.c:2145 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2186 +#: pg_basebackup.c:2190 #, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n" +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:2226 +#: pg_basebackup.c:2230 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294 -#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327 -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 +#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 +#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 #: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 #: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 #: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 @@ -702,58 +702,57 @@ msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2309 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" -#: pg_basebackup.c:2315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +#: pg_basebackup.c:2319 +#, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s: konnte »stat« für Transaktionslogdatei »%s« nicht ausführen: %s\n" +msgstr "%s: im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden\n" -#: pg_basebackup.c:2325 +#: pg_basebackup.c:2329 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2337 +#: pg_basebackup.c:2341 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2355 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" -#: pg_basebackup.c:2362 +#: pg_basebackup.c:2366 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" -#: pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2418 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2419 +#: pg_basebackup.c:2423 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" @@ -763,7 +762,9 @@ msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterst msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" "\n" -msgstr "%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n\n" +msgstr "" +"%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n" +"\n" #: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 #, c-format @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "" msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=VERZ Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n" @@ -804,10 +805,9 @@ msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\ msgstr " --synchronous Write-Ahead-Log sofort nach dem Schreiben flushen\n" #: pg_receivewal.c:88 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +#, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 Logs mit angegebenem Niveau komprimieren\n" #: pg_receivewal.c:97 #, c-format @@ -859,10 +859,9 @@ msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: pg_receivewal.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" +msgstr "%s: konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %s\n" #: pg_receivewal.c:289 #, c-format @@ -946,10 +945,15 @@ msgstr " --start Streaming in einem Replikations-Slot starten (S #: pg_recvlogical.c:84 #, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=DATEI Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -958,16 +962,11 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEK\n" " Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n" -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n" - #: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "" @@ -1106,10 +1105,9 @@ msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n" #: pg_recvlogical.c:925 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +#, c-format msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n" +msgstr "%s: --endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden\n" #: pg_recvlogical.c:957 #, c-format @@ -1122,10 +1120,9 @@ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erzeugen: %s\n" #: receivelog.c:119 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgstr "%s: konnte Größe der Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht ermittlen: %s\n" #: receivelog.c:130 #, c-format @@ -1133,16 +1130,14 @@ msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: receivelog.c:139 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht syncen: %s\n" #: receivelog.c:154 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +#, c-format msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: Transaktionslogdatei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n" +msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n" #: receivelog.c:167 #, c-format @@ -1184,7 +1179,7 @@ msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht m msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n" -#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#: receivelog.c:498 streamutil.c:265 streamutil.c:304 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" @@ -1254,36 +1249,68 @@ msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n" msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" -#: streamutil.c:148 +#: streamutil.c:149 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: streamutil.c:173 +#: streamutil.c:174 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n" -#: streamutil.c:191 +#: streamutil.c:192 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s" -#: streamutil.c:215 +#: streamutil.c:216 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n" -#: streamutil.c:224 +#: streamutil.c:225 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n" -#: streamutil.c:375 +#: streamutil.c:376 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: streamutil.c:420 +#: streamutil.c:421 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" + +#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +msgid "deflate failed" +msgstr "deflate fehlgeschlagen" + +#: walmethods.c:459 +msgid "deflateReset failed" +msgstr "deflateReset fehlgeschlagen" + +#: walmethods.c:560 +msgid "deflateInit2 failed" +msgstr "deflateInit2 fehlgeschlagen" + +#: walmethods.c:572 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file\n" +msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben\n" + +#: walmethods.c:586 +msgid "could not create tar header" +msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen" + +#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +msgid "deflateParams failed" +msgstr "deflateParams fehlgeschlagen" + +#: walmethods.c:720 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt" + +#: walmethods.c:920 +msgid "deflateEnd failed" +msgstr "deflateEnd fehlgeschlagen" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 5750733ef6d..042d5dca78f 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.6)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 13:29-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index c94e4f2e277..b1d3a4fc59d 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-04 23:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-04 19:55+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -364,8 +364,8 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001 -#: streamutil.c:285 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 +#: streamutil.c:286 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %s msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419 +#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" @@ -461,249 +461,249 @@ msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679 +#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014 +#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1035 +#: pg_basebackup.c:1039 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672 +#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326 +#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 +#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 #: receivelog.c:712 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453 +#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 #: receivelog.c:1007 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1369 +#: pg_basebackup.c:1373 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n" -#: pg_basebackup.c:1427 +#: pg_basebackup.c:1431 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1451 +#: pg_basebackup.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1460 +#: pg_basebackup.c:1464 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n" -#: pg_basebackup.c:1480 +#: pg_basebackup.c:1484 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1539 +#: pg_basebackup.c:1543 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n" -#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594 -#: pg_basebackup.c:1647 +#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 +#: pg_basebackup.c:1651 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: pg_basebackup.c:1720 +#: pg_basebackup.c:1724 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n" -#: pg_basebackup.c:1735 +#: pg_basebackup.c:1739 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux\n" -#: pg_basebackup.c:1761 +#: pg_basebackup.c:1765 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s : début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n" -#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 -#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409 +#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 +#: receivelog.c:601 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s" -#: pg_basebackup.c:1790 +#: pg_basebackup.c:1794 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" -#: pg_basebackup.c:1797 +#: pg_basebackup.c:1801 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: pg_basebackup.c:1805 +#: pg_basebackup.c:1809 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s : checkpoint terminé\n" -#: pg_basebackup.c:1820 +#: pg_basebackup.c:1824 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%s : point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1829 +#: pg_basebackup.c:1833 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1839 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1867 +#: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:1883 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n" -#: pg_basebackup.c:1910 +#: pg_basebackup.c:1914 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "" "%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n" "partir du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1917 +#: pg_basebackup.c:1921 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1923 +#: pg_basebackup.c:1927 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s : point final du journal de transactions : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1929 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s" -#: pg_basebackup.c:1953 +#: pg_basebackup.c:1957 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n" -#: pg_basebackup.c:1959 +#: pg_basebackup.c:1963 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1968 +#: pg_basebackup.c:1972 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1974 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n" -#: pg_basebackup.c:1980 +#: pg_basebackup.c:1984 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n" -#: pg_basebackup.c:1986 +#: pg_basebackup.c:1990 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n" -#: pg_basebackup.c:2013 +#: pg_basebackup.c:2017 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:2020 +#: pg_basebackup.c:2024 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:2026 +#: pg_basebackup.c:2030 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n" -#: pg_basebackup.c:2064 +#: pg_basebackup.c:2068 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s : sauvegarde de base terminée\n" -#: pg_basebackup.c:2141 +#: pg_basebackup.c:2145 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n" -#: pg_basebackup.c:2186 +#: pg_basebackup.c:2190 #, c-format msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" msgstr "" "%s : option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n" "soit « none »\n" -#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n" -#: pg_basebackup.c:2226 +#: pg_basebackup.c:2230 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "" "%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n" "soit « spread »\n" -#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n" -#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294 -#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327 -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 +#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 +#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 #: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 #: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 #: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 @@ -713,61 +713,61 @@ msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2309 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n" -#: pg_basebackup.c:2315 +#: pg_basebackup.c:2319 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar\n" -#: pg_basebackup.c:2325 +#: pg_basebackup.c:2329 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2337 +#: pg_basebackup.c:2341 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot\n" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2355 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" "indiqué uniquement dans le mode plain\n" -#: pg_basebackup.c:2362 +#: pg_basebackup.c:2366 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" "indiqué avec un chemin absolu\n" -#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n" -#: pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2418 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:2419 +#: pg_basebackup.c:2423 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le s msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s\n" -#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#: receivelog.c:498 streamutil.c:265 streamutil.c:304 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "" @@ -1291,139 +1291,171 @@ msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" -#: streamutil.c:148 +#: streamutil.c:149 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: streamutil.c:173 +#: streamutil.c:174 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n" -#: streamutil.c:191 +#: streamutil.c:192 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#: streamutil.c:215 +#: streamutil.c:216 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:224 +#: streamutil.c:225 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n" -#: streamutil.c:375 +#: streamutil.c:376 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs\n" -#: streamutil.c:420 +#: streamutil.c:421 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs\n" -#~ msgid "%s: socket not open" -#~ msgstr "%s : socket non ouvert" +#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +msgid "deflate failed" +msgstr "échec en décompression" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" +#: walmethods.c:459 +msgid "deflateReset failed" +msgstr "échec de deflateReset" -#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#: walmethods.c:560 +msgid "deflateInit2 failed" +msgstr "échec de deflateInit2" + +#: walmethods.c:572 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file\n" +msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert\n" + +#: walmethods.c:586 +msgid "could not create tar header" +msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar" + +#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +msgid "deflateParams failed" +msgstr "échec de deflateParams" + +#: walmethods.c:720 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "suppression non supportée avec la compression" + +#: walmethods.c:920 +msgid "deflateEnd failed" +msgstr "échec de deflateEnd" + +#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" -#~ "connexion de réplication\n" +#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n" +#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n" +#~ "« %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" +#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" +#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" -#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n" +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" #~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n" -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" +#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" -#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" -#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" -#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n" -#~ "« %s » : %s\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" -#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" #~ msgstr "" -#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n" -#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" +#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" +#~ "connexion de réplication\n" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" + +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s : socket non ouvert" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po b/src/bin/pg_basebackup/po/he.po new file mode 100644 index 00000000000..7bdd08ee487 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/he.po @@ -0,0 +1,1405 @@ +# Hebrew message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-17 03:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-17 14:22+0300\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.\n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "אין זיכרון פנוי\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היה ניתן לקבל מידע (stat) על קובץ \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח תיקייה \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:802 +#: receivelog.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לשנות שם הקובץ \"%s\" \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:159 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית נתונים \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:162 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את ספריית הנתונים\n" + +#: pg_basebackup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של ספריית הנתונים \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של ספריית הנתונים\n" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית WAL \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:180 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר מדריך את תיקיית WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:186 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של תיקיית WAL \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של הספרית WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:197 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "תכנית %s: תיקיית הנתונים \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" + +#: pg_basebackup.c:202 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "תכנית %s: תיקייה WAL \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" + +#: pg_basebackup.c:208 +#, c-format +msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +msgstr "תכנית %s: שינויים ספריות מרחב טבלאות לא יבוטלו\n" + +#: pg_basebackup.c:250 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "תכנית %s: שם הספרייה יותר מדי ארוך\n" + +#: pg_basebackup.c:260 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "תכנית %s: סימנים \"=\" מרובים במיפוי מרחב טבלאות\n" + +#: pg_basebackup.c:273 +#, c-format +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "תכנית %s: תבנית המיפוי לא חוקי \"%s\" של מרחב טבלאות, חייב להיות \"OLDDIR = NEWDIR\"\n" + +#: pg_basebackup.c:286 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "תכנית %s: ספרייה הישנה אינה נתיב מוחלט במיפוי מרחב טבלאות: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:293 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "תכנית %s: הספריה החדשה אינה נתיב מוחלט במיפוי מרחב טלאות: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:327 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"תכנית %s לוקח גיבוי בסיסי של שרת PostgreSQL פועל.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "שימוש:\n" + +#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPTION]...\n" + +#: pg_basebackup.c:331 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות שליטה בפלט:\n" + +#: pg_basebackup.c:332 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr "" +" -D\n" +" --pgdata=DIRECTORY\n" +"לקבל גיבוי בסיס לתוך הספריה\n" + +#: pg_basebackup.c:333 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr "" +" -F\n" +" --format=p|t\n" +"תבנית פלט (רגיל (ברירת המחדל), tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:334 +#, c-format +msgid " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +msgstr "" +" -r\n" +" --max-rate=RATE\n" +"קצב המירבי להעברת נתונים לספרייה\n" + +#: pg_basebackup.c:335 +#, c-format +msgid " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr " (ב- kB/s, או תשתמש בסיומת \"k\" או \"M\")\n" + +#: pg_basebackup.c:336 +#, c-format +msgid " -R, --write-recovery-conf\n" +msgstr "" +" -R\n" +" --write-recovery-conf\n" + +#: pg_basebackup.c:337 +#, c-format +msgid " write recovery.conf for replication\n" +msgstr " לכתוב recovery.conf עבור שכפול\n" + +#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr "" +" -S\n" +" --slot=SLOTNAME\n" +"חריץ שכפול לשימוש\n" + +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr "" +" --no-slot\n" +"למנוע יצירה של חריץ שכפול זמני\n" + +#: pg_basebackup.c:340 +#, c-format +msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T\n" +" --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" + +#: pg_basebackup.c:341 +#, c-format +msgid " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr " לעבור מרחב טבלאות מ OLDDIR ל NEWDIR\n" + +#: pg_basebackup.c:342 +#, c-format +msgid " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +msgstr "" +" -X\n" +" --wal-method=none|fetch|stream\n" + +#: pg_basebackup.c:343 +#, c-format +msgid " include required WAL files with specified method\n" +msgstr " כלול קבצי WAL הנדרשים עם שיטה שצוינה\n" + +#: pg_basebackup.c:344 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr "" +" --waldir = WALDIR\n" +"מיקום עבור ספריית WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:345 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr "" +" -z\n" +" --gzip\n" +"לדחוס פלט tar \n" + +#: pg_basebackup.c:346 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr "" +" -Z\n" +" --compress=0-9\n" +"לדחוס יומנים ברמת דחיסה שצוינה\n" + +#: pg_basebackup.c:347 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות כלליות:\n" + +#: pg_basebackup.c:348 +#, c-format +msgid " -c, --checkpoint=fast|spread\n" +msgstr "" +" -c\n" +" --checkpoint=fast|spread\n" + +#: pg_basebackup.c:349 +#, c-format +msgid " set fast or spread checkpointing\n" +msgstr " הגדר ביצוע של נקודת הביקורת: מהר או לא\n" + +#: pg_basebackup.c:350 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr "" +" -l\n" +" --label=LABEL\n" +"להגדיר תווית גיבוי\n" + +#: pg_basebackup.c:351 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr "" +" -n\n" +" --no-clean\n" +"לא לנקות לאחר שגיאות\n" + +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" -N\n" +" --no-sync\n" +"לא לחכות עד אשר השינויים ייכתבו בבטחה לדיסק\n" + +#: pg_basebackup.c:353 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr "" +" -P\n" +" --progress\n" +"הצג מידע אודות התקדמות\n" + +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr "" +" -v\n" +" --verbose\n" +"הצג הודעות פלט מילוליות\n" + +#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" -V\n" +" --version\n" +"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr "" +" -?\n" +" --help\n" +"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות חיבור:\n" + +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr "" +" -d\n" +"--dbname=CONNSTR\n" +"מחרוזת חיבור\n" + +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h\n" +" --host=HOSTNAME\n" +"שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" + +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr "" +" -p\n" +" --port=PORT\n" +"פורט שרת מסד נתונים\n" + +#: pg_basebackup.c:361 +#, c-format +msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n" +msgstr "" +" -s\n" +" --status-interval=INTERVAL\n" + +#: pg_basebackup.c:362 +#, c-format +msgid " time between status packets sent to server (in seconds)\n" +msgstr " זמן בין מנות המצב הנשלחות לשרת (בשניות)\n" + +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr "" +" -U\n" +" --username=NAME\n" +"להתחבר כמשתמש מסד הנתונים המצוין\n" + +#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr "" +" -w\n" +" --no-password\n" +"לעולם לא לבקש סיסמה\n" + +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr "" +" -W\n" +" --password\n" +"נדרשת בקשת סיסמה (צריך לקרות באופן אוטומטי)\n" + +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"לדווח על באגים ל <pgsql-bugs@postgresql.org>\n" + +#: pg_basebackup.c:409 +#, c-format +msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא מצינור מוכן: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001 +#: streamutil.c:285 +#, c-format +msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את המיקום של WAL \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 +#, c-format +msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול לסיים את כתיבת קבצי WAL: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:565 +#, c-format +msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול ליצור צינור עבור תהליך הרקע: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תיקייה \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:624 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תהליך רקע: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:636 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור הליך רקע משנה: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:684 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "תכנית %s: תיקייה \"%s\" קיימת, אך אינה ריקה\n" + +#: pg_basebackup.c:692 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:754 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (100%%), %d/%d מרחב טבלאות %*s" +msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (100%%), %d/%d מרחבי טבלאות %*s" + +#: pg_basebackup.c:766 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחב טבלאות (%s%-*.*s)" +msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחבי טבלאות (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:782 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחב טבלאות" +msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחבי טבלאות" + +#: pg_basebackup.c:804 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "תכנית %s: קצב העברה '%s' אינו ערך חוקי\n" + +#: pg_basebackup.c:811 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: קצב העברה לא חוקי \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:821 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה חייב להיות גדול מאפס\n" + +#: pg_basebackup.c:855 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: יחידת --max-rate לא חוקית \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:864 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה \"%s\" חורג טווח מספר שלם\n" + +#: pg_basebackup.c:876 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה \"%s\" נמצא מחוץ לטווח\n" + +#: pg_basebackup.c:900 +#, c-format +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ דחוס \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לכתוב לקובץ \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014 +#, c-format +msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" +msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה % d: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1035 +#, c-format +msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ דחוס \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672 +#, c-format +msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326 +#, c-format +msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל COPY מנתונים מועתקים: %s" + +#: pg_basebackup.c:1115 +#, c-format +msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לסגור קובץ דחוס \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 +#: receivelog.c:712 +#, c-format +msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול לסגור הקובץ \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453 +#: receivelog.c:1007 +#, c-format +msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא נתונים מ COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:1369 +#, c-format +msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" +msgstr "תכנית %s: גודל הכותרת של בלוק tar לא חוקי: %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1427 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להגדיר הרשאות בספריה \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1451 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קישור סימבולי מ \"%s\" ל- \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1460 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgstr "תכנית %s: מחוון קישור לא מזוהה '%c'\n" + +#: pg_basebackup.c:1480 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להגדיר הרשאות הקובץ \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1539 +#, c-format +msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" +msgstr "תכנית %s: הזרמת COPY הסתיימה לפני שקובץ האחרון הסתיים\n" + +#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594 +#: pg_basebackup.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "תכנית %s: אין זיכרון פנוי\n" + +#: pg_basebackup.c:1720 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1735 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +msgstr "רמז: השתמש ב -X none או ב -X fetch להשבתת הזרמה ליומן\n" + +#: pg_basebackup.c:1761 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "תכנית %s: ייזום גיבוי בסיס, ממתין להשלמת צ'ק-פוינט\n" + +#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 +#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409 +#, c-format +msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח פקודת השכפול \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1790 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "תכנית %s: לא יכול ליזום גיבוי בסיס: %s" + +#: pg_basebackup.c:1797 +#, c-format +msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "תכנית %s: השרת החזיר תגובה לא צפויה לפקודה BASE_BACKUP; יש %d שורות ו- %d שדות, הצפי ל %d שורות ו %dשדות\n" + +#: pg_basebackup.c:1805 +#, c-format +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "תכנית %s: מחסום הושלם\n" + +#: pg_basebackup.c:1820 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "תכנית %s: נקודת התחלה של WAL: %s בציר הזמן %u\n" + +#: pg_basebackup.c:1829 +#, c-format +msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל כותרת גיבוי: %s" + +#: pg_basebackup.c:1835 +#, c-format +msgid "%s: no data returned from server\n" +msgstr "תכנית %s: אין נתונים שהוחזרו משרת\n" + +#: pg_basebackup.c:1867 +#, c-format +msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgstr "תכנית %s: יכול לכתוב רק מחרב טבלאות יחיד ל stdout, למסד הנתונים יש %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1879 +#, c-format +msgid "%s: starting background WAL receiver\n" +msgstr "תכנית %s: החל מקלט רקע של WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:1910 +#, c-format +msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל מיקום סופי בWAL משרת: %s" + +#: pg_basebackup.c:1917 +#, c-format +msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" +msgstr "תכנית %s: מיקום סופי בWAK לא הוחזר מהשרת\n" + +#: pg_basebackup.c:1923 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +msgstr "תכנית %s: נקודת סיום שך WAL: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1929 +#, c-format +msgid "%s: final receive failed: %s" +msgstr "תכנית %s: השליחה הסופית נכשלה: %s" + +#: pg_basebackup.c:1953 +#, c-format +msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" +msgstr "תכנית %s: מחכה לתהליך רקע לסיים זרימה...\n" + +#: pg_basebackup.c:1959 +#, c-format +msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח פקודה לצינור רקע: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1968 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" +msgstr "תכנתי %s: לא יכול היה לחכות לתהליך צאצא: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1974 +#, c-format +msgid "%s: child %d died, expected %d\n" +msgstr "תכנית %s: תהליך צאצא %d הופסק, צפוי %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1980 +#, c-format +msgid "%s: child process did not exit normally\n" +msgstr "תכנתי %s: תהליך צאצא לא יצא כהלכה\n" + +#: pg_basebackup.c:1986 +#, c-format +msgid "%s: child process exited with error %d\n" +msgstr "תכנתי %s: תהליך צאצא עם שגיאה %d\n" + +#: pg_basebackup.c:2013 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" +msgstr "תכנתי %s: לא יכול היה לחכות תהליך צאצא משנה: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2020 +#, c-format +msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבל את מצב היציאה של תהליך צאצא המשנה: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2026 +#, c-format +msgid "%s: child thread exited with error %u\n" +msgstr "תכנית %s: תהליך צאצא משנהיצא עם שגיאה %u\n" + +#: pg_basebackup.c:2064 +#, c-format +msgid "%s: base backup completed\n" +msgstr "תכנתי %s: הגיבוי הבסיסי הושלם\n" + +#: pg_basebackup.c:2141 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "תכנית %s: תבנית הפלט לא חוקית \"%s\", חייבת להיות \"plain\" או \"tar\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2186 +#, c-format +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n" +msgstr "תכנית %s: אופציה wal-method לא חוקית \"%s\", חייב להיות \"fetch\", \"stream\" או \"none\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556 +#, c-format +msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: רמת הדחיסה לא חוקית \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2226 +#, c-format +msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "תכנית %s: ארגומנט המחסום לא חוקי \"%s\", חייב להיות \"fast\" או \"spread\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#, c-format +msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: מרווח מצב לא חוקי \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294 +#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327 +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 +#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" + +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" + +#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621 +#, c-format +msgid "%s: no target directory specified\n" +msgstr "תכנית %s: לא צוינה ספריית היעד\n" + +#: pg_basebackup.c:2305 +#, c-format +msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgstr "תכנית %s: רק גיבויים במצב tar ניתן לדחוס\n" + +#: pg_basebackup.c:2315 +#, c-format +msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להציגWAL במצב tar ב stdout\n" + +#: pg_basebackup.c:2325 +#, c-format +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "תכנית %s: חריצי שכפול יכולים לשמש רק עם הזרמת WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:2337 +#, c-format +msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +msgstr "תכנית %s: אין אפשרות להשתמש ב --no-slot עם שם חריץ\n" + +#: pg_basebackup.c:2351 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "תכנית %s: ניתן לציין מיקום ספריית WAL רק במצב רגיל\n" + +#: pg_basebackup.c:2362 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "תכנית %s: המיקום התיקייה עבור WAL חייב להיות נתיב מוחלט\n" + +#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631 +#, c-format +msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgstr "תכנית %s: הבילד הזה אינו תומך דחיסה\n" + +#: pg_basebackup.c:2414 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן ליצור קישור סמלי \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2419 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "תכנית %s: קישורים סימבוליים אינם נתמכים בפלטפורמה זו\n" + +#: pg_receivewal.c:74 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"תכנית %s מקבלת הזרמת WAL של PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות:\n" + +#: pg_receivewal.c:79 +#, c-format +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr "" +" -D\n" +" --directory=DIR\n" +"לקבל קבצי WAL לספריה זו\n" + +#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr "" +" --if-not-exists\n" +"לא לזרוק שגיאה אם חריץ קיים כבר בעת יצירתו\n" + +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr "" +" -n\n" +" --no-loop\n" +"אל תיכנס ללולאה כאשר החיבור אבד\n" + +#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s\n" +" --status-interval=SECS\n" +"זמן בין מנות המצב הנשלחות לשרת (ברירת מחדל: %d)\n" + +#: pg_receivewal.c:85 +#, c-format +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr "" +" --synchronous\n" +"לסמוק WAL מיד לאחר הכתיבה\n" + +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr "" +" -Z\n" +" --compress=0-9\n" +"לדחוס יומנים ברמת דחיסה שצוינה\n" + +#: pg_receivewal.c:97 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"פעולות אופציונליים:\n" + +#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot\n" +"ליצור חריץ שכפול חדש (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slot\n" +"להוריד חריץ השכפול (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:111 +#, c-format +msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "תכנית %s: מסיים מקטע %X/%X (ציר זמן %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:124 +#, c-format +msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +msgstr "" +"תכנית %s: החלפת ציר הזמן %u ב %X/%X\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:133 +#, c-format +msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" +msgstr "תכנית %s: נתקבל איתות הפסיקה, יוצא\n" + +#: pg_receivewal.c:171 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לסגור תיקייה \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:260 +#, c-format +msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" +msgstr "תכנית %s: לקטע הקובץ \"%s\" יש גודל שגוי %d, מדלג\n" + +#: pg_receivewal.c:277 +#, c-format +msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ דחוס \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:283 +#, c-format +msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול לחפש אחר הקובץ הדחוס \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:289 +#, c-format +msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא קובץ דחוס \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:301 +#, c-format +msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" +msgstr "תכנית %s: לקובץ קטע דחוס \"%s\" יש גודל לא דחוס שגוי %d, מדלג\n" + +#: pg_receivewal.c:407 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "תכנית %s: החל יומן בכתובת %X/%X (ציר זמן %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#, c-format +msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: מספר הפורט לא חוקי \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:600 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot יחד עם --drop-slot\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivewal.c:609 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "תכנית %s: %s חריץ חייב להיות צוין עם --slot\n" + +#: pg_receivewal.c:674 +#, c-format +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "תכנית %s: חיבור שכפול באמצעות חריץ \"%s\" הוא בלתי צפוי של מסד נתונים ספציפי\n" + +#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: נשירת חריץ שכפול \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: יצירת חריץ שכפול \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#, c-format +msgid "%s: disconnected\n" +msgstr "תכנית %s: מנותק\n" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#, c-format +msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" +msgstr "תכנית %s: מנותק; מחכה %d שניות כדי לנסות שוב\n" + +#: pg_recvlogical.c:75 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"תכנית %s שולטת בזרמי פענוח לוגיים של PostgreSQL\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"פעולה שיש לבצע:\n" + +#: pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --start\n" +"להתחיל הזרמת בחריץ שכפול (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr "" +" -f\n" +"--file=FILE\n" +"לקבל יומן לקובץ זה,ל - stdout\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F\n" +" --fsync-interval=SECS\n" +"זמן בין fsyncs לקובץ הפלט (ברירת מחדל: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:88 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr "" +" -I\n" +" --startpos=LSN\n" +"היכן בחריץ הקיים צריכה להתחיל ההזרמה\n" + +#: pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr "" +" -E\n" +" --endpos=LSN\n" +"לצאת לאחר שקיבל את LSN שצוין\n" + +#: pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o\n" +" --option=NAME[=VALUE]\n" +"להעביר אפשרות NAME עם ערך אופציונלי VALUE לתוסף פלט\n" + +#: pg_recvlogical.c:94 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr "" +" -P\n" +" --plugin=PLUGIN\n" +"שימוש בתוסף הפלט PLUGIN (ברירת מחדל: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:97 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr "" +" -S\n" +" --slot=SLOTNAME\n" +"שם של חריץ שכפול לוגי\n" + +#: pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr "" +" -d\n" +" --dbname = DBNAME\n" +"מסד נתונים להתחבר אליו\n" + +#: pg_recvlogical.c:135 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד % X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח מנת המשוב: %s" + +#: pg_recvlogical.c:199 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ יומן (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:238 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "תכנית %s: החל הזרמת היומן בכתובת %X/%X (חריץ %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:280 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "תכנית %s: זרימה יזומה\n" + +#: pg_recvlogical.c:346 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ יומן הרישום \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "תכנית %s: שקע לא חוקית: %s" + +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "" +"תכנית %s: נכשל select(): %s\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבל נתונים מהזרם WAL: %s" + +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038 +#: receivelog.c:1105 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "תכנית %s: כותרת הזרימה קטן מדי: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "תכנית %s: כותרת זרימה בלתי מוכרת: \"%c\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב %u בתים לקובץ יומן \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "תכנית %s: סיום בלתי צפוי של זרם השכפול: %s" + +#: pg_recvlogical.c:741 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s : מרווח fsync לא חוקי \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:782 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח מיקום ההתחלה \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:792 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח מיקום קצה \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:876 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "תכנית %s: לא צוין חריץ\n" + +#: pg_recvlogical.c:884 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "תכנית %s: לא צוין קובץ היעד\n" + +#: pg_recvlogical.c:892 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "תכנית %s: לא צוין מסד נתונים\n" + +#: pg_recvlogical.c:900 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "תכנית %s: חייבים לציין פעולה אחת לפחות\n" + +#: pg_recvlogical.c:908 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot או --start יחד עם --drop-slot\n" + +#: pg_recvlogical.c:916 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "" +"תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot או ב --drop-slot יחד עם --startpos\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:925 +#, c-format +msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +msgstr "" +"תכנית %s: אפשר לציין --endpos רק עם --start\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:957 +#, c-format +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חיבור שכפולים ספציפית למסד נתונים\n" + +#: receivelog.c:71 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ מצב הארכיון \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:119 +#, c-format +msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל את הגודל של קובץ WAL \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:130 +#, c-format +msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יWAL קיים \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול לסנכרן קובץ WAL קיים \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:154 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr "תכנית %s: לקובץ WAL \"%s\" יש %d בתים, צריך להיות 0 או %d\n" + +#: receivelog.c:167 +#, c-format +msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יWAL \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:194 +#, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבוע את המיקום החיפוש בקובץ '%s': %s\n" + +#: receivelog.c:209 +#, c-format +msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgstr "תכנית %s: לא משנה שם \"%s%s\", קטע אינה שלמה\n" + +#: receivelog.c:278 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן % u: %s\n" + +#: receivelog.c:286 +#, c-format +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול ליצור קובץ ההיסטוריה עבור ציר הזמן \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:293 +#, c-format +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול לכתבו לקובץ ההיסטוריה עבור ציר הזמן \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:383 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s; הלקוח אינו תומך בהזרמה משרתים שגרסאות מתחת ל %s\n" + +#: receivelog.c:393 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s; הלקוח אינו תומך בהזרמה משרתים שגרסאות מעל %s\n" + +#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#, c-format +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "תכנית %s: לא יוכל לזהות את המערכת: נתקבלו %d שורות ו- %d שדות, צפי ל %d שורות ו- %d או יותר שדות\n" + +#: receivelog.c:506 +#, c-format +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" +msgstr "תכנית %s: המזהה של מערכת אינו תואם בין גיבוי בסיס וזרימת חיבור\n" + +#: receivelog.c:514 +#, c-format +msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgstr "תכנית %s: ציר הזמן התחלתי %u אינו נמצא בשרת\n" + +#: receivelog.c:533 +#, c-format +msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חריץ שכפול זמני \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:574 +#, c-format +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "תכנית %s: תגובה לא צפויה לפקודה TIMELINE_HISTORY: יש לי %d שורות ו- %d שדות, צפוי ל %d שורות ו %d שדות\n" + +#: receivelog.c:646 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "תכנתי %s: שרת דיווח ציר הזמן הבא לא צפוי %u, לאחר ציר הזמן %u\n" + +#: receivelog.c:653 +#, c-format +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "תכנית %s: שרת הפסיק הזרמת ציר הזמן %u ב- %X/%X, אך דיווח ציר הזמן הבא %u שתתחיל ב %X/%X\n" + +#: receivelog.c:694 +#, c-format +msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgstr "תכנית %s: שכפול זרם הסתיים לפני נקודת עצירה\n" + +#: receivelog.c:743 +#, c-format +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "תכנית %s: תוצאה בלתי צפויה שנקבעה לאחר סיום ציר הזמן: יש %d שורות ו- %d שדות, צפוי %d שורות ו %d שדות\n" + +#: receivelog.c:753 +#, c-format +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח נקודת ההתחלה של ציר הזמן הבא \"%s\"\n" + +#: receivelog.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "תכנית %s: נתקבלה רשומת WAL עבור היסט %u עם אף קובץ פתוח\n" + +#: receivelog.c:1135 +#, c-format +msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" +msgstr "תכנית %s: יש WAL נתוני היסט %08x, צפוי %08x\n" + +#: receivelog.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב %u בתים לקובץ WAL \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את מנת סיום ההעתקה: %s" + +#: streamutil.c:148 +msgid "Password: " +msgstr "סיסמה: " + +#: streamutil.c:173 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להתחבר לשרת\n" + +#: streamutil.c:191 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s" + +#: streamutil.c:215 +#, c-format +msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבוע הגדרת השרת עבור integer_datetimes\n" + +#: streamutil.c:224 +#, c-format +msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" +msgstr "תכנית %s: דגל הקומפילציה integer_datetimes אינו תואם שרת\n" + +#: streamutil.c:375 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חריץ שכפול \"%s\": נתקבלו שורות %d ו- %d שדות, היו צפויים שורות %d ושדות %d\n" + +#: streamutil.c:420 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להוריד חריץ שכפול \"%s\": נתקבלו שורות %d ו- %d שדות, היו צפויים שורות %d ושדות %d\n" diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk index 720efa2267d..057f4f520ca 100644 --- a/src/bin/pg_config/nls.mk +++ b/src/bin/pg_config/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_config/nls.mk CATALOG_NAME = pg_config -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pg_config.c ../../common/config_info.c ../../common/exec.c diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 244e435488b..17bdb2ba5ba 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.6)\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/he.po b/src/bin/pg_config/po/he.po new file mode 100644 index 00000000000..c8d2ab9c750 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_config/po/he.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# Hebrew message translation file for pg_config +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-16 22:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 22:56+0300\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: he_IL\n" + +#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139 +#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155 +#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171 +#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187 +#: ../../common/config_info.c:195 +msgid "not recorded" +msgstr "לא הוקלט" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "נכשלpclose : %s" + +#: pg_config.c:74 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"תכנית %s מספק מידע אודות הגירסה המותקנת של PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:75 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "שימוש:\n" + +#: pg_config.c:76 +#, c-format +msgid "" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: pg_config.c:77 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "אפשרויות:\n" + +#: pg_config.c:78 +#, c-format +msgid " --bindir show location of user executables\n" +msgstr "" +" --bindir\n" +"להציג את המיקום של קבצי פעלה של משתמש\n" + +#: pg_config.c:79 +#, c-format +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr "" +" --docdir\n" +"להציג את המיקום של קבצי תיעוד\n" + +#: pg_config.c:80 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr "" +" --htmldir\n" +"להציג את המיקום של קבצי תיעוד HTML\n" + +#: pg_config.c:81 +#, c-format +msgid "" +" --includedir show location of C header files of the client\n" +" interfaces\n" +msgstr "" +" --includedir\n" +"להציג את המיקום של קבצי כותרת C של ממשקי הלקוח\n" + +#: pg_config.c:83 +#, c-format +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr "" +" --pkgincludedir\n" +"להציג את המיקום של קבצי כותרות אחרות C\n" + +#: pg_config.c:84 +#, c-format +msgid "" +" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr "" +" --includedir-שרת\n" +"להציג את המיקום של קבצי כותרות C עבור השרת\n" + +#: pg_config.c:85 +#, c-format +msgid " --libdir show location of object code libraries\n" +msgstr "" +" --libdir\n" +"להציג מיקום של ספריות קוד אובייקט\n" + +#: pg_config.c:86 +#, c-format +msgid "" +" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgstr "" +" --pkglibdir\n" +"להציג את המיקום של מודולים נטענים באופן דינמי\n" + +#: pg_config.c:87 +#, c-format +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr "" +" --localedir\n" +"להציג מיקום של קבצי תמיכה מקומיים\n" + +#: pg_config.c:88 +#, c-format +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr "" +" --mandir\n" +"להציג את המיקום של דפי הסבר (manual pages)\n" + +#: pg_config.c:89 +#, c-format +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr "" +" --sharedir\n" +"להציג את מיקום של קבצי תמיכה אשר לא תלויים בארכיטקטורה\n" + +#: pg_config.c:90 +#, c-format +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr "" +" --sysconfdir\n" +"להציג מיקום של קבצי תצורה של המערכת כולה\n" + +#: pg_config.c:91 +#, c-format +msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" +msgstr "" +" --pgxs\n" +"להציג מיקום של makefile של הרחבה\n" + +#: pg_config.c:92 +#, c-format +msgid "" +" --configure show options given to \"configure\" script when\n" +" PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --configure\n" +"להראות את האפשרויות שניתנו לסקירפט \"configure\", כאשר PostgreSQL נבנה\n" + +#: pg_config.c:94 +#, c-format +msgid "" +" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" -cc\n" +"להראות ערך CC אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n" + +#: pg_config.c:95 +#, c-format +msgid "" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --cppflags\n" +"להראות ערך CPPFLAGS אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n" + +#: pg_config.c:96 +#, c-format +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cflags\n" +"CFLAGS_SL\n" +"להראות ערך CFLAGS אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n" +"\n" + +#: pg_config.c:97 +#, c-format +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --cflags_sl\n" +"להראות ערך CFLAGS_SL אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n" + +#: pg_config.c:98 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags\n" +"להראות ערך LDFLAGS אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n" + +#: pg_config.c:99 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex\n" +"להראות ערך LDFLAGS_EX אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n" + +#: pg_config.c:100 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_sl\n" +"להראות ערך LDFLAGS_SL אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n" + +#: pg_config.c:101 +#, c-format +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --libs\n" +"להראות ערך LIBS אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n" + +#: pg_config.c:102 +#, c-format +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr "" +" -version\n" +"להראות את הגירסה PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:103 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr "" +" -?\n" +" --help\n" +"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: pg_config.c:104 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ללא ארגומנטים, מוצגים כל הפריטים הידועים.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:105 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "לדווח על באגים ל <pgsql-bugs@postgresql.org>\n" + +#: pg_config.c:111 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" + +#: pg_config.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: לא ניתן למצוא תוכנית הפעלה משלו\n" + +#: pg_config.c:180 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "תכנית %s: ארגומנט לא חוקי: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po index f1abcf24eaf..85f230ea679 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po @@ -1,34 +1,42 @@ # Swedish message translation file for pg_config. -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-22 23:54+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-13 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:37+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 +#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 +#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170 +#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186 +#: ../../common/config_info.c:194 +msgid "not recorded" +msgstr "ej sparad" + #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ogiltig binärfil \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa binärfil \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format @@ -50,14 +58,7 @@ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose misslyckades: %s" -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "ej sparat\n" - -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -68,12 +69,12 @@ msgstr "" "%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -82,27 +83,27 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]...\n" "\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Programväxlar:\n" +msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir visa filkatalog för körbara filer\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir visa filkatalog för dokumentationsfiler\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir visa filkatalog för HTML-dokumentationsfiler\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -111,52 +112,52 @@ msgstr "" " --includedir visa filkatalog för C-header-filerna med\n" " klientgränssnitt\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir visa filkatalog för C-header-filer\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server visa filkatalog för C-header-filerna till servern\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir visa filkatalog för bibliotekens objektfiler\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir visa filkatalog för dynamiskt laddade moduler\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir visa filkatalog för lokalstödsfiler\n" -#: pg_config.c:442 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir visa filkatalog för manualsidor\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir visa filkatalog för arkitekturoberoende filer\n" -#: pg_config.c:444 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir visa filkatalog för systemkonfigurationsfiler\n" -#: pg_config.c:445 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs visa plats för make-filen vid utvidgningar\n" -#: pg_config.c:446 +#: pg_config.c:92 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -165,57 +166,57 @@ msgstr "" " --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet när\n" " PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:448 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc visa värde på CC när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:449 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags visa värde på CPPFLAGS när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:450 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags visa värde på CFLAGS när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:451 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl visa värde på CFLAGS_SL när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:452 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags visa värde på LDFLAGS när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:453 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex visa värde på LDFLAGS_EX när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:454 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_sl visa värde på LDFLAGS_SL när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:455 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs visa värde på LIBS när PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:456 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version visa version för PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:457 +#: pg_config.c:103 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_config.c:458 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -226,22 +227,22 @@ msgstr "" "Utan argument visas alla kända värden.\n" "\n" -#: pg_config.c:459 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:465 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_config.c:504 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: Kunde inte hitta min egen körbara fil.\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: pg_config.c:527 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument: %s\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index 28a0c0849ee..a5a55bb3d86 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-10 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-10 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-04 18:16-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -449,7 +449,6 @@ msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" #: pg_controldata.c:311 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +#, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" -msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n" +msgstr "Mock-Authentifizierungs-Nonce: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 6141fbbdcb2..945b5aadca7 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.6)\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 10:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po index b5c8fd028ae..4bed78de03a 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po @@ -1,24 +1,51 @@ # Swedish message translation file for pg_controldata # This file is put in the public domain. -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 23:46+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:40+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: ../../common/controldata_utils.c:61 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:74 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:95 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "byte-ordning stämmer inte" + +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"VARNING: möjligt fel i talordning\n" +"Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n" +"inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n" +"och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n" + +#: pg_controldata.c:33 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -27,24 +54,27 @@ msgstr "" "%s visar kontrollinformation om ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:34 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA] [DATAKATALOG]\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Programväxlar:\n" +msgstr "\nFlaggor:\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR datakatalog\n" #: pg_controldata.c:38 #, c-format @@ -106,31 +136,26 @@ msgstr "i full drift" msgid "unrecognized status code" msgstr "okänd statuskod" -#: pg_controldata.c:83 +#: pg_controldata.c:81 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "okänd wal_level" -#: pg_controldata.c:128 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: Ingen datakatalog angiven.\n" - -#: pg_controldata.c:129 +#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med '%s --help' för mer information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_controldata.c:137 +#: pg_controldata.c:146 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:144 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n" +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -138,8 +163,7 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte det värde som har sparats " -"i filen.\n" +"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte det värde som har sparats i filen.\n" "Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n" "program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n" "\n" @@ -150,282 +174,288 @@ msgstr "" # used for English is insufficient for Swedish. New indenting # is consistent for all reporting statements: six additional # space characters. -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:195 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"VARNING: möjligt fel i talordning\n" -"Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n" -"inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n" -"och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n" - -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversion: %u\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Databasklustrets tillstånd: %s\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:214 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Närmast föregående kontrollpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "REDO-läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:216 +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste kontrollpunkt: %s\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 msgid "off" msgstr "av" -#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 msgid "on" msgstr "på" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:247 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" + +#: pg_controldata.c:249 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" + +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Beräknat LSN-tal av ologgade relationer: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Slutläge för minsta återställning: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Sluttid för minsta återställning: %u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Startpunkt för backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Slutpunkt för backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Tvingande markering av backupslut: %s\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:268 msgid "no" msgstr "nej" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:268 msgid "yes" msgstr "ja" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format -msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgstr "Nuvarande värde på wal_level: %s\n" +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "Värde på wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format -msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "Nuvarande värde på wal_log_hints: %s\n" +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "Värde på wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format -msgid "Current max_connections setting: %d\n" -msgstr "Nuvarande värde på max_connections: %d\n" +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "Värde på max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format -msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "Nuvarande max_worker_processes: %d\n" +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "Värde på max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format -msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "Nuvarande max_prepared_xacts: %d\n" +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "Värde på max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format -msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:281 +#, c-format +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "Värde på track_commit_timestamp: %s\n" + +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:290 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Representation av dag och tid: %s\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:304 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitars heltal" -#: pg_controldata.c:293 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "flyttal" - -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 msgid "by reference" msgstr "referens" -#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 msgid "by value" msgstr "värdeåtkomst" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" + +#: pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "Fejkat authentiseringsvärde: %s\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "flyttal" diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk index fa1986961dd..0d8543e59ad 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk +++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_ctl/nls.mk CATALOG_NAME = pg_ctl -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN GETTEXT_FILES = pg_ctl.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/wait_error.c ../../port/path.c diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index 079f903aa2d..fc9ec974fd1 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_ctl -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2015. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-03 17:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 22:14-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-04 13:48-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -52,8 +52,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 -#: ../../port/path.c:653 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -63,120 +63,102 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../../port/path.c:620 +#: ../../port/path.c:654 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:261 +#: pg_ctl.c:266 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: pg_ctl.c:275 +#: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« ist kein Datenbankclusterverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:288 +#: pg_ctl.c:292 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_ctl.c:297 +#: pg_ctl.c:301 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: die PID-Datei »%s« ist leer\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n" -#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %s\n" -#: pg_ctl.c:502 +#: pg_ctl.c:517 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:579 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: Option -w wird beim Starten eines Servers vor Version 9.1 nicht unterstützt\n" - -#: pg_ctl.c:644 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n" - -#: pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:664 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n" -#: pg_ctl.c:760 +#: pg_ctl.c:690 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n" -#: pg_ctl.c:765 +#: pg_ctl.c:695 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n" -#: pg_ctl.c:816 +#: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -187,7 +169,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:822 +#: pg_ctl.c:747 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -198,37 +180,38 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:855 +#: pg_ctl.c:780 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n" -#: pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:795 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:908 +#: pg_ctl.c:833 msgid "waiting for server to start..." msgstr "warte auf Start des Servers..." -#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 msgid " done\n" msgstr " fertig\n" -#: pg_ctl.c:914 +#: pg_ctl.c:839 msgid "server started\n" msgstr "Server gestartet\n" -#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:921 +#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 msgid " stopped waiting\n" msgstr " Warten beendet\n" -#: pg_ctl.c:918 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "Server startet immer noch\n" +#: pg_ctl.c:843 +#, c-format +msgid "%s: server did not start in time\n" +msgstr "%s: Starten des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:922 +#: pg_ctl.c:849 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -237,43 +220,34 @@ msgstr "" "%s: konnte Server nicht starten\n" "Prüfen Sie die Logausgabe.\n" -#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102 -msgid " failed\n" -msgstr " Fehler\n" - -#: pg_ctl.c:929 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n" - -#: pg_ctl.c:935 +#: pg_ctl.c:857 msgid "server starting\n" msgstr "Server startet\n" -#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1172 +#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 msgid "Is server running?\n" msgstr "Läuft der Server?\n" -#: pg_ctl.c:963 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:971 pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:978 +#: pg_ctl.c:900 msgid "server shutting down\n" msgstr "Server fährt herunter\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1081 +#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -283,16 +257,20 @@ msgstr "" "Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..." -#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +msgid " failed\n" +msgstr " Fehler\n" + +#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n" -#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -300,184 +278,197 @@ msgstr "" "TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n" "durch die Sitzungen selbst zu warten.\n" -#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 msgid "server stopped\n" msgstr "Server angehalten\n" -#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 msgid "starting server anyway\n" msgstr "starte Server trotzdem\n" -#: pg_ctl.c:1054 +#: pg_ctl.c:977 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1040 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1063 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:1072 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1153 +#: pg_ctl.c:1077 msgid "server signaled\n" msgstr "Signal an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1102 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1188 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n" -#: pg_ctl.c:1203 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1209 +#: pg_ctl.c:1131 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: pg_ctl.c:1217 +#: pg_ctl.c:1139 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1142 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1152 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "warte auf Befördern des Servers..." + +#: pg_ctl.c:1166 +msgid "server promoted\n" +msgstr "Server wurde befördert\n" + +#: pg_ctl.c:1171 +#, c-format +msgid "%s: server did not promote in time\n" +msgstr "%s: Befördern des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" + +#: pg_ctl.c:1177 msgid "server promoting\n" msgstr "Server wird befördert\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1224 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1285 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1301 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: kein Server läuft\n" -#: pg_ctl.c:1319 +#: pg_ctl.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1386 +#: pg_ctl.c:1338 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1469 pg_ctl.c:1503 +#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1414 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n" -#: pg_ctl.c:1486 +#: pg_ctl.c:1425 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1509 +#: pg_ctl.c:1448 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n" -#: pg_ctl.c:1516 +#: pg_ctl.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1464 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1612 +#: pg_ctl.c:1551 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Warte auf Start des Servers...\n" -#: pg_ctl.c:1615 +#: pg_ctl.c:1554 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n" -#: pg_ctl.c:1619 +#: pg_ctl.c:1558 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n" -#: pg_ctl.c:1674 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1748 +#: pg_ctl.c:1687 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n" -#: pg_ctl.c:1763 +#: pg_ctl.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1777 +#: pg_ctl.c:1714 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1797 +#: pg_ctl.c:1734 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1831 +#: pg_ctl.c:1765 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:1848 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:1856 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -487,70 +478,74 @@ msgstr "" "starten, anzuhalten oder zu steuern.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:1857 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_ctl.c:1924 +#: pg_ctl.c:1858 #, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1859 #, c-format -msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n" +msgid "" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +msgstr "" +" %s start [-D DATENVERZ] [-l DATEINAME] [-W] [-t SEK] [-s]\n" +" [-o \"OPTIONEN\"] [-p PFAD] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:1861 #, c-format -msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1927 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n" -" [-o \"OPTIONEN\"]\n" +" %s restart [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" +" [-o \"OPTIONEN\"] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1929 +#: pg_ctl.c:1864 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1930 +#: pg_ctl.c:1865 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:1866 #, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1932 +#: pg_ctl.c:1867 #, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:1869 #, c-format msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D DATENVERZ]\n" -" [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n" +" %s register [-D DATENVERZ] [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n" +" [-S STARTTYP] [-e QUELLE] [-W] [-t SEK] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:1871 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n" -#: pg_ctl.c:1939 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "" "\n" @@ -559,66 +554,56 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für alle Modi:\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:1875 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:1877 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e QUELLE Ereignisquelle fürs Loggen, wenn als Systemdienst\n" " gestartet\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:1879 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n" +msgstr " -s, --silent nur Fehler zeigen, keine Informationsmeldungen\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:1882 #, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n" +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr " -w, --wait warten bis Operation abgeschlossen ist (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:1948 +#: pg_ctl.c:1883 #, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n" +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W, --no-wait nicht warten bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:1949 +#: pg_ctl.c:1884 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1950 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Die Voreinstellung ist, beim Herunterfahren zu warten, aber nicht beim\n" -"Start oder Neustart.)\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:1885 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -627,38 +612,38 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Start oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1889 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:1891 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" -" -l, --log=DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n" -" bestehende Datei angehängt)\n" +" -l, --log=DATEINAME Serverlog in DATEINAME schreiben (wird an bestehende\n" +" Datei angehängt)\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:1894 #, c-format msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n" +" -o, --optons=OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n" " Serverprogramm) oder initdb\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:1896 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n" -#: pg_ctl.c:1963 +#: pg_ctl.c:1897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -667,12 +652,12 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1898 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -681,24 +666,24 @@ msgstr "" "\n" "Shutdown-Modi sind:\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:1901 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n" +msgstr " smart beenden nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1902 #, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n" +msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +msgstr " fast sofort beenden, mit richtigem Shutdown (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1903 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" -" immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n" +" immediate beenden ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n" " beim Neustart\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -707,7 +692,7 @@ msgstr "" "\n" "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -716,27 +701,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für »register« und »unregister«:\n" -#: pg_ctl.c:1976 +#: pg_ctl.c:1910 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1911 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:1978 +#: pg_ctl.c:1912 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n" -#: pg_ctl.c:1981 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,19 +730,19 @@ msgstr "" "\n" "Starttypen sind:\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" " auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n" " (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:1983 +#: pg_ctl.c:1917 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -766,27 +751,32 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:2011 +#: pg_ctl.c:1945 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2115 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n" -#: pg_ctl.c:2187 +#: pg_ctl.c:2074 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "%s: Kontrolldatei scheint kaputt zu sein\n" + +#: pg_ctl.c:2144 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -797,32 +787,32 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: pg_ctl.c:2266 +#: pg_ctl.c:2228 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: pg_ctl.c:2304 +#: pg_ctl.c:2265 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_ctl.c:2328 +#: pg_ctl.c:2289 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n" -#: pg_ctl.c:2346 +#: pg_ctl.c:2307 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2356 +#: pg_ctl.c:2317 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: keine Operation angegeben\n" -#: pg_ctl.c:2377 +#: pg_ctl.c:2338 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index fdba0692ce1..2bf824b2911 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -8,17 +8,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.6)\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-11 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-12 11:12-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de to msgid "waiting for server to start..." msgstr "esperando que el servidor se inicie..." -#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 msgid " done\n" msgstr " listo\n" @@ -208,15 +208,16 @@ msgstr " listo\n" msgid "server started\n" msgstr "servidor iniciado\n" -#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:846 pg_ctl.c:1168 +#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 msgid " stopped waiting\n" msgstr " abandonando la espera\n" #: pg_ctl.c:843 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "servidor aún iniciándose\n" +#, c-format +msgid "%s: server did not start in time\n" +msgstr "%s: el servidor no inició a tiempo\n" -#: pg_ctl.c:847 +#: pg_ctl.c:849 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -225,36 +226,36 @@ msgstr "" "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n" "Examine el registro del servidor.\n" -#: pg_ctl.c:855 +#: pg_ctl.c:857 msgid "server starting\n" msgstr "servidor iniciándose\n" -#: pg_ctl.c:876 pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1054 pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n" -#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1094 +#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 msgid "Is server running?\n" msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n" -#: pg_ctl.c:883 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede detener el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:891 pg_ctl.c:987 +#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:898 +#: pg_ctl.c:900 msgid "server shutting down\n" msgstr "servidor deteniéndose\n" -#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 +#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -264,20 +265,20 @@ msgstr "" "El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1006 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "esperando que el servidor se detenga..." -#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 +#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 msgid " failed\n" msgstr " falló\n" -#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: el servidor no se detiene\n" -#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -285,207 +286,205 @@ msgstr "" "SUGERENCIA: La opción «-m fast» desconecta las sesiones inmediatamente\n" "en lugar de esperar que cada sesión finalice por sí misma.\n" -#: pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1034 +#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 msgid "server stopped\n" msgstr "servidor detenido\n" -#: pg_ctl.c:966 pg_ctl.c:1040 +#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 msgid "starting server anyway\n" msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:975 +#: pg_ctl.c:977 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:978 pg_ctl.c:1064 +#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n" -#: pg_ctl.c:1038 +#: pg_ctl.c:1040 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n" -#: pg_ctl.c:1061 +#: pg_ctl.c:1063 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede recargar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1070 +#: pg_ctl.c:1072 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1075 +#: pg_ctl.c:1077 msgid "server signaled\n" msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1102 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede promover el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "" "%s: no se puede promover el servidor;\n" "el servidor no está en modo «standby»\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1131 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1137 +#: pg_ctl.c:1139 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de promoción (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1140 +#: pg_ctl.c:1142 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1150 -#, fuzzy +#: pg_ctl.c:1152 msgid "waiting for server to promote..." -msgstr "esperando que el servidor se inicie..." +msgstr "esperando que el servidor se promueva..." -#: pg_ctl.c:1164 -#, fuzzy +#: pg_ctl.c:1166 msgid "server promoted\n" -msgstr "servidor promoviendo\n" +msgstr "servidor promovido\n" -#: pg_ctl.c:1169 -#, fuzzy -msgid "server is still promoting\n" -msgstr "servidor aún iniciándose\n" +#: pg_ctl.c:1171 +#, c-format +msgid "%s: server did not promote in time\n" +msgstr "%s: el servidor no se promovió a tiempo\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1177 msgid "server promoting\n" msgstr "servidor promoviendo\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1224 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1234 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1250 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n" -#: pg_ctl.c:1267 +#: pg_ctl.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1324 +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" -#: pg_ctl.c:1334 +#: pg_ctl.c:1338 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1404 pg_ctl.c:1438 +#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" -#: pg_ctl.c:1410 +#: pg_ctl.c:1414 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n" -#: pg_ctl.c:1421 +#: pg_ctl.c:1425 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1444 +#: pg_ctl.c:1448 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n" -#: pg_ctl.c:1451 +#: pg_ctl.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1460 +#: pg_ctl.c:1464 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1547 +#: pg_ctl.c:1551 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n" -#: pg_ctl.c:1550 +#: pg_ctl.c:1554 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1558 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n" -#: pg_ctl.c:1609 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1683 +#: pg_ctl.c:1687 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1696 +#: pg_ctl.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1710 +#: pg_ctl.c:1714 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1730 +#: pg_ctl.c:1734 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1761 +#: pg_ctl.c:1765 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: ATENCIÓN: no fue posible encontrar todas las funciones de gestión de tareas en la API del sistema\n" -#: pg_ctl.c:1844 +#: pg_ctl.c:1848 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_ctl.c:1852 +#: pg_ctl.c:1856 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -495,74 +494,74 @@ msgstr "" "un servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1853 +#: pg_ctl.c:1857 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_ctl.c:1854 -#, fuzzy, c-format +#: pg_ctl.c:1858 +#, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPCIONES\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:1855 -#, fuzzy, c-format +#: pg_ctl.c:1859 +#, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" -" [-o «OPCIONES»]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l ARCHIVO] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" +" [-o OPCIONES] [-p RUTA] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1857 -#, fuzzy, c-format +#: pg_ctl.c:1861 +#, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" +msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1858 -#, fuzzy, c-format +#: pg_ctl.c:1862 +#, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" -" [-o «OPCIONES»]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" +" [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:1860 -#, fuzzy, c-format +#: pg_ctl.c:1864 +#, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1861 -#, fuzzy, c-format +#: pg_ctl.c:1865 +#, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1862 -#, fuzzy, c-format +#: pg_ctl.c:1866 +#, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1863 -#, fuzzy, c-format +#: pg_ctl.c:1867 +#, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" +msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" -#: pg_ctl.c:1865 -#, fuzzy, c-format +#: pg_ctl.c:1869 +#, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S TIPO-INICIO] [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD]\n" +" [-S TIPO-INICIO] [-e ORIGEN] [-W] [-t SEGS] [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:1867 +#: pg_ctl.c:1871 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" -#: pg_ctl.c:1870 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "" "\n" @@ -571,52 +570,52 @@ msgstr "" "\n" "Opciones comunes:\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1875 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" -#: pg_ctl.c:1873 +#: pg_ctl.c:1877 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e ORIGEN origen para el log de eventos cuando se ejecuta como servicio\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1879 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" -#: pg_ctl.c:1876 +#: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n" -#: pg_ctl.c:1877 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:1878 -#, fuzzy, c-format +#: pg_ctl.c:1882 +#, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" -msgstr " -w esperar hasta que la operación se haya completado\n" +msgstr " -w, --wait esperar hasta que la operación se haya completado (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:1879 -#, fuzzy, c-format +#: pg_ctl.c:1883 +#, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W no esperar hasta que la operación se haya completado\n" +msgstr " -W, --no-wait no esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1884 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1885 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1883 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -625,38 +624,38 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:1889 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" " -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n" " de volcado (core)\n" -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:1891 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1889 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l --log=ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -#: pg_ctl.c:1890 -#, fuzzy, c-format +#: pg_ctl.c:1894 +#, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n" +" -o, --options=OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n" -#: pg_ctl.c:1892 +#: pg_ctl.c:1896 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n" -#: pg_ctl.c:1893 +#: pg_ctl.c:1897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -665,12 +664,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para detener o reiniciar:\n" -#: pg_ctl.c:1894 +#: pg_ctl.c:1898 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODO puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:1896 +#: pg_ctl.c:1900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -679,24 +678,24 @@ msgstr "" "\n" "Modos de detención son:\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:1901 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" -#: pg_ctl.c:1898 -#, fuzzy, c-format +#: pg_ctl.c:1902 +#, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" -msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" +msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:1899 +#: pg_ctl.c:1903 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n" " en el próximo inicio\n" -#: pg_ctl.c:1901 +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -705,7 +704,7 @@ msgstr "" "\n" "Nombres de señales permitidos para kill:\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,35 +713,35 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n" -#: pg_ctl.c:1906 +#: pg_ctl.c:1910 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1907 +#: pg_ctl.c:1911 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1908 +#: pg_ctl.c:1912 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1909 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TIPO-INICIO tipo de inicio de servicio con que registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -751,17 +750,17 @@ msgstr "" "\n" "Tipos de inicio del servicio son:\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto iniciar automáticamente al inicio del sistema (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:1917 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand iniciar el servicio en demanda\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:1920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -770,32 +769,32 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1941 +#: pg_ctl.c:1945 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2045 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden «%s»\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" -msgstr "" +msgstr "%s: el archivo de control parece estar corrupto\n" -#: pg_ctl.c:2140 +#: pg_ctl.c:2144 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -806,55 +805,52 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: pg_ctl.c:2224 +#: pg_ctl.c:2228 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:2261 +#: pg_ctl.c:2265 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:2285 +#: pg_ctl.c:2289 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" -#: pg_ctl.c:2303 +#: pg_ctl.c:2307 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2313 +#: pg_ctl.c:2317 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: no se especificó operación\n" -#: pg_ctl.c:2334 +#: pg_ctl.c:2338 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n" -#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n" - #~ msgid "" -#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" #~ "\n" +#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" #~ msgstr "" -#~ "(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n" #~ "\n" - -#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n" +#~ "%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n" +#~ "%s: la opción -w no puede usar una especificación relativa de directorio\n" + +#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuración\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -863,19 +859,25 @@ msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está #~ "\n" #~ "%s: no se pudo hacer «stat» al archivo «%s»: %s\n" -#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuración\n" - #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s: la opción -w no puede usar una especificación relativa de directorio\n" +#~ "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n" + +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n" #~ msgid "" +#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" #~ "\n" -#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" #~ msgstr "" +#~ "(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n" #~ "\n" -#~ "%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n" + +#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n" + +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "servidor aún iniciándose\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/he.po b/src/bin/pg_ctl/po/he.po new file mode 100644 index 00000000000..b73b44a0134 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_ctl/po/he.po @@ -0,0 +1,884 @@ +# Hebrew message translation file for pg_ctl +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-15 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 18:13+0300\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.\n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "נכשלpclose : %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "אין זיכרון פנוי\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "לא ניתן לבצע את הפקודה" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "הפקודה לא נמצאה" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" + +#: ../../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לקבל את ספריית עבודה נוכחית: %s\n" + +#: pg_ctl.c:251 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "תכנית %s: הספרייה '%s' אינה קיימת\n" + +#: pg_ctl.c:254 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:268 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +msgstr "תכנית %s: ספרייה \"%s\" היא לא ספריית האשכול של מסד נתונים\n" + +#: pg_ctl.c:281 +#, c-format +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ PID \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:290 +#, c-format +msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" +msgstr "תכנית %s: קובץ PID \"%s\" הינו ריק\n" + +#: pg_ctl.c:293 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: נתונים לא חוקיים בקובץ PID \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:443 pg_ctl.c:471 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: %s\n" + +#: pg_ctl.c:495 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +msgstr "" +"\n" +"תכנית %s: אופציה -w אינה נתמכת בעת הפעלת שרת טרום-9.1\n" + +#: pg_ctl.c:637 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +msgstr "" +"\n" +"תכנית %s: אופציה -w לא יכולה להשתמש במפרט ספריית שקע היחסי\n" + +#: pg_ctl.c:739 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" +msgstr "תכנית %s: אין אפשרות להגדיר את מגבלת הגודל של קובץ הליבה; הן אסורה על פי מגבלה קשיחה\n" + +#: pg_ctl.c:764 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא קובץ \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:769 +#, c-format +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "תכנית %s: בקובץ האופציות \"%s\" חייב להיות קו אחד בדיוק\n" + +#: pg_ctl.c:820 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"התוכנית \"%s\" נדרש על-ידי %s אבל לא נמצא\n" +"באותה ספריה כמו \"%s\".\n" +"בדוק את ההתקנה.\n" + +#: pg_ctl.c:826 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"התוכנית \"%s\" נמצאה על ידי \"%s\"\n" +"אבל היתה לא מגירסה זהה בשם %s.\n" +"ודא ההתקנה שלך.\n" + +#: pg_ctl.c:859 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "תכנית %s: אתחול מסד נתונים מערכת נכשל\n" + +#: pg_ctl.c:874 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "תכנית %s: ייתכן והשרת אחר פוע; מנסה להפעיל שרת בכל מקרה\n" + +#: pg_ctl.c:912 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "מחכה להפעלת השרת..." + +#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1115 pg_ctl.c:1244 +msgid " done\n" +msgstr " בוצע\n" + +#: pg_ctl.c:918 +msgid "server started\n" +msgstr "השרת עלה\n" + +#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:1249 +msgid " stopped waiting\n" +msgstr " הפסיק לחכות\n" + +#: pg_ctl.c:922 +msgid "server is still starting up\n" +msgstr "השרת עדיין עולה\n" + +#: pg_ctl.c:926 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not start server\n" +"Examine the log output.\n" +msgstr "" +"תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת\n" +"יש לבחון בפלט יומן.\n" + +#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 +msgid " failed\n" +msgstr " נכשל\n" + +#: pg_ctl.c:933 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לחכות ל שרת בגלל בתצורה שגויה\n" + +#: pg_ctl.c:939 +msgid "server starting\n" +msgstr "שרת עולה\n" + +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "תכנית %s: הקובץ '%s' אינו קיים\n" + +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "האם השרת פועל?\n" + +#: pg_ctl.c:967 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n" + +#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: % ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:982 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "תהליך כיבוי השרת\n" + +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"אזהרה: מצב גיבוי מקוון פעיל\n" +"הכיבוי לא יושלם עד ש pg_stop_backup() נקרא.\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1089 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "מחכה שהשרת יכובה..." + +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1108 +#, c-format +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "תכנית %s: השרת אינו נכבה\n" + +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1110 +msgid "" +"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" +"waiting for session-initiated disconnection.\n" +msgstr "" +"רמז: אופציה \"-m fast\" מנתקת מיידי את הפעלות\n" +"ולא מחכות לניתוק המופעלים באמצעות הפעלה.\n" + +#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1116 +msgid "server stopped\n" +msgstr "השרת הופסק\n" + +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1122 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "מאתחל לשרת בכל מקרה\n" + +#: pg_ctl.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "אנא כבה את שרת המשתמש היחיד ונסה שוב\n" + +#: pg_ctl.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: % ld) כנראה פועל\n" + +#: pg_ctl.c:1143 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1152 +#, c-format +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: % ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1157 +msgid "server signaled\n" +msgstr "שרת איתת\n" + +#: pg_ctl.c:1182 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1190 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; שרת אינו במצב המתנה\n" + +#: pg_ctl.c:1205 +#, c-format +msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ האות לקידום \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1211 +#, c-format +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ האות לקידום \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1219 +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות לקדם(PID: % ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1222 +#, c-format +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: לא היתה אפשרות להסיר את קובץ האות לקידום \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1231 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "מחכה שהשרת יקודם..." + +#: pg_ctl.c:1245 +msgid "server promoted\n" +msgstr "שרת קודם\n" + +#: pg_ctl.c:1250 +msgid "server is still promoting\n" +msgstr "השרת עדיין מקודם\n" + +#: pg_ctl.c:1254 +msgid "server promoting\n" +msgstr "שרת בקידום\n" + +#: pg_ctl.c:1301 +#, c-format +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד פועל (PID: % ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1314 +#, c-format +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: % ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1330 +#, c-format +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "תכנית %s: אין שרתים פעילים\n" + +#: pg_ctl.c:1348 +#, c-format +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: % ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1405 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: לא ניתן למצוא תוכנית הפעלה משלו\n" + +#: pg_ctl.c:1415 +#, c-format +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות למצוא תוכנית הפעלה postgres\n" + +#: pg_ctl.c:1485 pg_ctl.c:1519 +#, c-format +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח מנהל השירות\n" + +#: pg_ctl.c:1491 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "תכנית %s: שירות '%s' כבר רשום\n" + +#: pg_ctl.c:1502 +#, c-format +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:1525 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "תכנית %s: שירות '%s' אינו רשום\n" + +#: pg_ctl.c:1532 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:1541 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:1628 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "מחכה להפעלת השרת...\n" + +#: pg_ctl.c:1631 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "תם זמן המתנה להפעלת השרת\n" + +#: pg_ctl.c:1635 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "שרת עלה ומקבל חיבורים\n" + +#: pg_ctl.c:1690 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:1764 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "תכנית %s: אזהרה: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה מוגבלים בפלטפורמה זו\n" + +#: pg_ctl.c:1777 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:1791 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:1811 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה: קוד שגיאה %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1842 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" +msgstr "תכנית %s: אזהרה: לא היתה אפשרות לאתר כל פונקציות האובייקט העבודה בממשק API של מערכת\n" + +#: pg_ctl.c:1925 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" + +#: pg_ctl.c:1933 +#, c-format +msgid "" +"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "תכנית %s הוא כלי כדי לאתחל, להתחיל, לעצור או לשלוט בשרת PostgreSQL.\n" + +#: pg_ctl.c:1934 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "שימוש:\n" + +#: pg_ctl.c:1935 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" + +#: pg_ctl.c:1936 +#, c-format +msgid "" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +msgstr "" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:1938 +#, c-format +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1939 +#, c-format +msgid "" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" +msgstr "" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:1941 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1942 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" + +#: pg_ctl.c:1943 +#, c-format +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1944 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" + +#: pg_ctl.c:1946 +#, c-format +msgid "" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr "" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" + +#: pg_ctl.c:1948 +#, c-format +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" + +#: pg_ctl.c:1951 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Common options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות נפוצות:\n" + +#: pg_ctl.c:1952 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr "" +" -D\n" +" --pgdata=DATADIR\n" +"מיקום של אזור אחסון מסד נתונים\n" + +#: pg_ctl.c:1954 +#, c-format +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr "" +" -e SOURCE\n" +"מקור האירוע עבור רישום בעת הפעלת כשירות\n" + +#: pg_ctl.c:1956 +#, c-format +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr "" +" -s\n" +" --silent\n" +"הדפס רק שגיאות, אין הודעות אינפורמטיביות\n" + +#: pg_ctl.c:1957 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr "" +" -t\n" +" --timeout=SECS\n" +"שניות שיש להמתין בעת שימוש באופציה -w\n" + +#: pg_ctl.c:1958 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" -V\n" +" --version\n" +"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: pg_ctl.c:1959 +#, c-format +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr "" +" -w\n" +" --wait\n" +"חכה עד השלמת פעולת (ברירת מחדל)\n" + +#: pg_ctl.c:1960 +#, c-format +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr "" +" -W\n" +" --no-wait\n" +"אל חכה עד השלמת פעולת\n" + +#: pg_ctl.c:1961 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr "" +" -?\n" +" --help\n" +"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: pg_ctl.c:1962 +#, c-format +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "אם האופציה -D מושמטת, נעשה שימוש במשתנה הסביבה PGDATA.\n" + +#: pg_ctl.c:1964 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for start or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות עבור ההתחלה או הפעלה מחדש:\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1966 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr "" +" -c\n" +" --core-files\n" +"לאפשר postgres לייצר קובץ הליבה\n" + +#: pg_ctl.c:1968 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr "" +" -c\n" +" --core-files\n" +"לא ישים על פלטפורמה זו\n" + +#: pg_ctl.c:1970 +#, c-format +msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr "" +" -l\n" +" --log=FILENAME\n" +"כתוב (או צרף) יומן שרת ל- FILENAME\n" + +#: pg_ctl.c:1971 +#, c-format +msgid "" +" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" +msgstr "" +" -o\n" +" --options=OPTIONS\n" +"אפשרויות שורת הפקודה כדי להעביר ל postgres (תכנית ההפעלה של השרת PostgreSQL) או initdb\n" + +#: pg_ctl.c:1973 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr "" +" -p PATH-TO-POSTGRES\n" +"בדרך כלל לא הכרחי\n" + +#: pg_ctl.c:1974 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות עבור עצירה או הפעלה מחדש:\n" + +#: pg_ctl.c:1975 +#, c-format +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr "" +" -m\n" +" --mode=MODE\n" +"ערך MODE יכול להיות \"smart\", \"fast\", או \"immediate\"\n" + +#: pg_ctl.c:1977 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shutdown modes are:\n" +msgstr "" +"\n" +"מצבי כיבוי הם:\n" + +#: pg_ctl.c:1978 +#, c-format +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr "" +" smart\n" +"צא אחרי כל הלקוחות מנותקים\n" + +#: pg_ctl.c:1979 +#, c-format +msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +msgstr "" +" fast\n" +"צא ישירות, עם כיבוי תקין (ברירת המחדל)\n" + +#: pg_ctl.c:1980 +#, c-format +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" +msgstr "" +" immediate\n" +"צא ללא כיבוי מלא; תוביל להתאוששות על הפעלה\n" + +#: pg_ctl.c:1982 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allowed signal names for kill:\n" +msgstr "" +"\n" +"שמות אותות מורשים לביצוע השבתה של תהליך (kill):\n" + +#: pg_ctl.c:1986 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות להרשמה וביטול רישום:\n" + +#: pg_ctl.c:1987 +#, c-format +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -N SERVICENAME\n" +"שם שירות אשר שרת PostgreSQL יירשם עם\n" + +#: pg_ctl.c:1988 +#, c-format +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -P PASSWORD\n" +"הסיסמה של חשבון לרשום שרת PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1989 +#, c-format +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -U USERNAME\n" +"שם המשתמש של החשבון כדי לרשום שרת PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1990 +#, c-format +msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -S START-TYPE\n" +"שירות מסוג התחלה לרשום שרת PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1992 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Start types are:\n" +msgstr "" +"\n" +"סוגי התחלה הם:\n" + +#: pg_ctl.c:1993 +#, c-format +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr "" +" auto\n" +"הפעלת שירות באופן אוטומטי במהלך הפעלת המערכת (ברירת המחדל)\n" + +#: pg_ctl.c:1994 +#, c-format +msgid " demand start service on demand\n" +msgstr "" +" demand\n" +"להתחיל שירות על פי דרישה\n" + +#: pg_ctl.c:1997 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"לדווח על באגים ל <pgsql-bugs@postgresql.org>\n" + +#: pg_ctl.c:2022 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: מצב כיבוי לא מזוהה \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: שם אות לא מזוהה \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2071 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: סוג אתחול לא מזוהה \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2126 +#, c-format +msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לאתר את הספרית הנתונים באמצעות הפקודה \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2151 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "תכנית %s: קובץ הבקרה נראה פגום\n" + +#: pg_ctl.c:2221 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"תכנית %s: לא ניתן להפעיל ע\"י root\n" +"נא להיכנס (באמצעות, למשל, \" su\") כמו המשתמש (ללא הרשאות)\n" +"שתהליך השרת יהיה בבעלותו\n" + +#: pg_ctl.c:2305 +#, c-format +msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" +msgstr "תכנית %s: אופציה -S אינה נתמכים בפלטפורמה זו\n" + +#: pg_ctl.c:2342 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:2366 +#, c-format +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "תכנית %s: חסרים הארגומנטים למצב השבתת התהליך (kill)\n" + +#: pg_ctl.c:2384 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: מצב עבודה לא מזוהה \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2394 +#, c-format +msgid "%s: no operation specified\n" +msgstr "תכנית %s: לא צוינה פעולה\n" + +#: pg_ctl.c:2415 +#, c-format +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "תכנית %s: לא צוינה ספריית מסד הנתונים ומשתנה הסביבה PGDATA אינו נקבע\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index c43a9c80c36..55a86013312 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for pg_ctl -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017. # Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2010. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2013, 2014. # @@ -7,11 +7,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-24 19:25+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 06:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:38+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ogiltig binärfil \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa binärfil \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format @@ -53,132 +53,114 @@ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose misslyckades: %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 -#: ../../port/path.c:653 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "kommandot är inte utförbart" +msgstr "kommandot är inte körbart" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "kommandot kan ej återfinnas" +msgstr "kommandot kan ej hittas" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: ../../port/path.c:620 +#: ../../port/path.c:654 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n" -#: pg_ctl.c:259 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:266 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:275 +#: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "%s: Katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n" +msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n" -#: pg_ctl.c:288 +#: pg_ctl.c:292 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:297 +#: pg_ctl.c:301 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:531 +#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n" - -#: pg_ctl.c:601 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n" +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte starta servern: %s\n" -#: pg_ctl.c:656 +#: pg_ctl.c:517 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n" +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:706 +#: pg_ctl.c:664 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "" -"%s: Kan inte sätta storlek på core-fil. Hindras av hård begränsning.\n" +msgstr "%s: kan inte sätta storleksgränsning på core-fil; tillåts inte av hård gräns\n" -#: pg_ctl.c:731 +#: pg_ctl.c:690 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:736 +#: pg_ctl.c:695 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad.\n" -#: pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -189,7 +171,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:793 +#: pg_ctl.c:747 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -200,42 +182,38 @@ msgstr "" "men är inte av samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:780 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:841 +#: pg_ctl.c:795 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå.\n" -#: pg_ctl.c:878 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n" - -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:833 msgid "waiting for server to start..." -msgstr "Väntar på att servern skall starta..." +msgstr "väntar på att servern skall starta..." -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082 +#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 msgid " done\n" msgstr " klar\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:839 msgid "server started\n" -msgstr "Servern startad.\n" +msgstr "servern startad\n" -#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898 +#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 msgid " stopped waiting\n" msgstr " avslutade väntan\n" -#: pg_ctl.c:895 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n" +#: pg_ctl.c:843 +#, c-format +msgid "%s: server did not start in time\n" +msgstr "%s: servern startade inte i tid\n" -#: pg_ctl.c:899 +#: pg_ctl.c:849 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -244,43 +222,34 @@ msgstr "" "%s: kunde inte starta servern\n" "Undersök logg-utskriften.\n" -#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073 -msgid " failed\n" -msgstr " misslyckades\n" - -#: pg_ctl.c:906 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n" - -#: pg_ctl.c:912 +#: pg_ctl.c:857 msgid "server starting\n" -msgstr "Servern startar.\n" +msgstr "servern startar\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143 +#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n" -#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 msgid "Is server running?\n" msgstr "Kör servern?\n" -#: pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:949 +#: pg_ctl.c:900 msgid "server shutting down\n" -msgstr "Servern stänger ner.\n" +msgstr "servern stänger ner\n" -#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -290,202 +259,218 @@ msgstr "" "Nedstängning är inte fullständig förrän pg_stop_backup() har anropats.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "Väntar på att servern skall stänga ner..." +msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..." + +#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +msgid " failed\n" +msgstr " misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075 +#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: servern avslutar inte.\n" +msgstr "%s: servern stänger inte ner\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "" -"TIPS: Växeln \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n" +"TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n" "vänta på deras självvalda avslut.\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 msgid "server stopped\n" -msgstr "Servern är nedtagen.\n" +msgstr "servern är stoppad\n" -#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 msgid "starting server anyway\n" -msgstr "Startar servern ändå.\n" +msgstr "startar servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:977 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Kan inte starta om servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n" +msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n" -#: pg_ctl.c:1087 +#: pg_ctl.c:1040 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1063 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Kan inte ladda om servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1072 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1077 msgid "server signaled\n" -msgstr "Servern är underrättad medelst signal.\n" +msgstr "servern är singalerad\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1102 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Kan inte uppgradera servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "%s: Kan inte uppgradera servern. Den står ej i beredskapsläge.\n" +msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern är inte i beredskapsläge.\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1180 +#: pg_ctl.c:1131 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skriva signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1188 +#: pg_ctl.c:1139 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skicka uppgraderingssignal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1142 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte avlägsna signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1152 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "väntar på att servern skall befordras..." + +#: pg_ctl.c:1166 +msgid "server promoted\n" +msgstr "servern befordrad\n" -#: pg_ctl.c:1196 +#: pg_ctl.c:1171 +#, c-format +msgid "%s: server did not promote in time\n" +msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n" + +#: pg_ctl.c:1177 msgid "server promoting\n" -msgstr "Servern uppgraderar.\n" +msgstr "servern befordras\n" -#: pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:1224 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: En-användar-server kör. (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1256 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Servern är driftsatt. (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: Ingen server i drift.\n" +msgstr "%s: ingen server kör\n" -#: pg_ctl.c:1290 +#: pg_ctl.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1347 +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: Kunde inte hitta det egna programmets körbara fil.\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: pg_ctl.c:1357 +#: pg_ctl.c:1338 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: Kunde inte hitta körbar postgres.\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n" -#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n" -#: pg_ctl.c:1443 +#: pg_ctl.c:1414 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1454 +#: pg_ctl.c:1425 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1448 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1482 +#: pg_ctl.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1489 +#: pg_ctl.c:1464 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1574 +#: pg_ctl.c:1551 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Väntar på serverstart...\n" -#: pg_ctl.c:1577 +#: pg_ctl.c:1554 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n" -#: pg_ctl.c:1581 +#: pg_ctl.c:1558 msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "Server startad och godtager nu förbindelser\n" +msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n" -#: pg_ctl.c:1625 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1697 +#: pg_ctl.c:1687 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" -"%s: VARNING: Restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen.\n" +msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" -#: pg_ctl.c:1706 +#: pg_ctl.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1719 +#: pg_ctl.c:1714 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1738 +#: pg_ctl.c:1734 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:1765 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "%s: VARNING: Kunde inte finna alla styrobjekt i systemets API.\n" +msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n" -#: pg_ctl.c:1853 +#: pg_ctl.c:1848 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_ctl.c:1861 +#: pg_ctl.c:1856 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -495,191 +480,176 @@ msgstr "" "PostgreSQL-tjänsten.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1862 +#: pg_ctl.c:1857 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_ctl.c:1863 +#: pg_ctl.c:1858 #, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o \"FLAGGOR\"]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:1859 #, c-format -msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgid "" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" +" %s start [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n" +" [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1865 +#: pg_ctl.c:1861 #, c-format -msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1866 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n" -" [-o \"FLAGGOR\"]\n" +" %s restart [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" +" [-o FLAGGOR] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1868 +#: pg_ctl.c:1864 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1869 +#: pg_ctl.c:1865 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" -#: pg_ctl.c:1870 +#: pg_ctl.c:1866 #, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-s]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1867 #, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" -#: pg_ctl.c:1873 +#: pg_ctl.c:1869 #, c-format msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n" -" [-S STARTSÄTT] [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n" +" %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n" +" [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1871 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n" -#: pg_ctl.c:1878 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Gemensamma programväxlar:\n" +msgstr "\nGemensamma flaggor:\n" -#: pg_ctl.c:1879 +#: pg_ctl.c:1875 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1877 +#, c-format +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e KÄLLA händelsekälla för loggning när vi kör som en tjänst\n" + +#: pg_ctl.c:1879 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" +msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" +msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" -#: pg_ctl.c:1882 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1883 +#: pg_ctl.c:1882 #, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n" +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr " -w, --wait vänta på att operationen slutförs (standard)\n" -#: pg_ctl.c:1884 +#: pg_ctl.c:1883 #, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n" +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W, --no-wait vänta inte på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:1884 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1886 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n" -"eller omstart.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:1885 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Om växeln -D inte har angivits så inkallas omgivningsvariabeln PGDATA.\n" +msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1889 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"Växlar för start eller omstart:\n" +msgstr "\nFlaggor för start eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1891 +#: pg_ctl.c:1889 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n" -#: pg_ctl.c:1893 +#: pg_ctl.c:1891 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files inte giltig för denna plattform\n" -#: pg_ctl.c:1895 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr "" -" -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n" +msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n" -#: pg_ctl.c:1896 +#: pg_ctl.c:1894 #, c-format msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till " -"postgres\n" -" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till " -"initdb\n" +" -o, --options=OPTIONS kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n" +" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:1896 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr "" " -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n" " behövs normalt inte\n" -#: pg_ctl.c:1899 +#: pg_ctl.c:1897 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"Växlar för nedtagning eller omstart:\n" +msgstr "\nFlaggor för stopp eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:1898 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr "" -" -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate" -"\"\n" +msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:1900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -688,67 +658,56 @@ msgstr "" "\n" "Stängningsmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:1901 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart stäng när alla klienter har avslutat\n" -#: pg_ctl.c:1904 +#: pg_ctl.c:1902 #, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning\n" +msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning (standard)\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:1903 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr "" -" immediate stäng omedelbart. Vid nystart kommer en återställning " -"att utföras.\n" +msgstr " immediate stäng utan kontroller; kommer leda till återställning vid omstart\n" -#: pg_ctl.c:1907 +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tillåtna signalnamn vid kommando \"kill\":\n" +msgstr "\nTillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" -msgstr "" -"\n" -"Växlar för registrering och avregistrering:\n" +msgstr "\nFlaggor för registrering och avregistrering:\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1910 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:1911 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" +msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:1912 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-" -"servern\n" +msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid " -"tjänstestart\n" +msgstr " -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid tjänstestart\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -757,17 +716,17 @@ msgstr "" "\n" "Startmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n" -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:1917 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:1920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,27 +735,32 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:1945 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1996 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2123 +#: pg_ctl.c:2074 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "%s: kontrollfilen verkar vara trasig\n" + +#: pg_ctl.c:2144 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -804,36 +768,76 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: kan inte köras som root\n" -"Logga in (t.ex. med \"su\") som den opriviligerade användare vilken\n" -"skall äga serverprocessen.\n" +"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" +"vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: pg_ctl.c:2190 +#: pg_ctl.c:2228 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" -msgstr "%s: Växeln -S stöds inte med denna plattform.\n" +msgstr "%s: flaggan -S stöds inte på denna plattform.\n" -#: pg_ctl.c:2228 +#: pg_ctl.c:2265 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Alltför många kommandoradsargument. Det först överflödiga är \"%s\".\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2252 +#: pg_ctl.c:2289 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: Saknar argument för \"kill\"-kommando.\n" +msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n" -#: pg_ctl.c:2270 +#: pg_ctl.c:2307 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: Ogiltigt kommandonamn \"%s\".\n" +msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2280 +#: pg_ctl.c:2317 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: Intet kommando angivet!\n" +msgstr "%s: ingen operation angiven\n" -#: pg_ctl.c:2301 +#: pg_ctl.c:2338 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "" -"%s: Ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är tom.\n" +msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n" + +#~ msgid "" +#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n" +#~ "eller omstart.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" + +#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n" + +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n" + +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index 31ff352224b..9a8c5e9fb4c 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_dump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_dump -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN GETTEXT_FILES = pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \ pg_backup_directory.c dumputils.c compress_io.c \ diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index a85e86c1ac9..d3a2ff27baa 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-13 07:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-03 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-03 08:05-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -344,14 +344,14 @@ msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:559 +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:563 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 +#: pg_backup_tar.c:801 pg_backup_tar.c:825 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" @@ -581,7 +581,7 @@ msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:737 +#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:743 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3085 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3084 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" @@ -612,14 +612,14 @@ msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" #: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:592 +#: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 -#: pg_backup_directory.c:663 +#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 +#: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n" #: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" @@ -747,12 +747,12 @@ msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204 +#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4206 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217 +#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4219 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" @@ -827,107 +827,107 @@ msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559 +#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3561 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3646 +#: pg_backup_archiver.c:3648 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3659 +#: pg_backup_archiver.c:3661 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3664 +#: pg_backup_archiver.c:3666 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3668 +#: pg_backup_archiver.c:3670 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3678 +#: pg_backup_archiver.c:3680 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3696 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3712 +#: pg_backup_archiver.c:3714 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3787 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3831 +#: pg_backup_archiver.c:3833 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3881 +#: pg_backup_archiver.c:3883 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3929 +#: pg_backup_archiver.c:3931 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3940 +#: pg_backup_archiver.c:3942 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3950 +#: pg_backup_archiver.c:3952 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3981 +#: pg_backup_archiver.c:3983 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3990 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4009 +#: pg_backup_archiver.c:4011 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4160 +#: pg_backup_archiver.c:4162 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:4379 +#: pg_backup_archiver.c:4381 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4452 +#: pg_backup_archiver.c:4454 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4491 +#: pg_backup_archiver.c:4493 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" #: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1090 +#: pg_backup_tar.c:1096 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1842 +#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n" @@ -1162,37 +1162,43 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:407 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 +#: pg_backup_directory.c:525 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:409 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:448 +#: pg_backup_directory.c:450 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:459 +#: pg_backup_directory.c:461 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:468 +#: pg_backup_directory.c:470 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«\n" -#: pg_backup_directory.c:472 +#: pg_backup_directory.c:474 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:686 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n" -#: pg_backup_directory.c:718 +#: pg_backup_directory.c:722 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n" @@ -1252,69 +1258,69 @@ msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" -#: pg_backup_tar.c:569 +#: pg_backup_tar.c:575 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:698 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n" -#: pg_backup_tar.c:962 +#: pg_backup_tar.c:968 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1112 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1116 +#: pg_backup_tar.c:1122 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1153 +#: pg_backup_tar.c:1159 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1164 +#: pg_backup_tar.c:1170 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 +#: pg_backup_tar.c:1179 pg_backup_tar.c:1209 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1193 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1191 +#: pg_backup_tar.c:1197 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1237 +#: pg_backup_tar.c:1243 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1278 +#: pg_backup_tar.c:1284 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1289 +#: pg_backup_tar.c:1295 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n" @@ -1324,7 +1330,7 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:546 pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 #: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 #: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 #, c-format @@ -1336,57 +1342,57 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n" -#: pg_dump.c:512 +#: pg_dump.c:511 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n" -#: pg_dump.c:561 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_dump.c:582 +#: pg_dump.c:581 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:588 +#: pg_dump.c:587 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:594 +#: pg_dump.c:593 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:595 +#: pg_dump.c:594 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:600 +#: pg_dump.c:599 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:622 +#: pg_dump.c:621 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n" -#: pg_dump.c:637 +#: pg_dump.c:636 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_dump.c:641 +#: pg_dump.c:640 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n" -#: pg_dump.c:696 +#: pg_dump.c:695 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1397,27 +1403,27 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:703 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" -#: pg_dump.c:717 +#: pg_dump.c:716 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:726 +#: pg_dump.c:725 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:740 +#: pg_dump.c:739 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1426,17 +1432,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:916 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1445,12 +1451,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:918 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:920 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1459,44 +1465,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:922 +#: pg_dump.c:921 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:924 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1505,54 +1511,54 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:931 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:932 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:934 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:936 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:938 +#: pg_dump.c:937 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:940 +#: pg_dump.c:939 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1561,58 +1567,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:591 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:945 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:951 +#: pg_dump.c:950 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1621,78 +1627,78 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:953 +#: pg_dump.c:952 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:602 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:959 +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:962 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:964 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:965 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:966 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1701,7 +1707,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1713,7 +1719,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1722,42 +1728,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:973 +#: pg_dump.c:972 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:979 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:981 +#: pg_dump.c:980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1770,17 +1776,17 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:1000 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1137 +#: pg_dump.c:1136 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" @@ -1791,406 +1797,406 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:1206 +#: pg_dump.c:1205 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1244 +#: pg_dump.c:1243 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1298 +#: pg_dump.c:1297 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1702 +#: pg_dump.c:1701 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n" -#: pg_dump.c:1823 +#: pg_dump.c:1822 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1825 pg_dump.c:1835 +#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1832 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:2482 +#: pg_dump.c:2481 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:2788 +#: pg_dump.c:2787 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:2815 +#: pg_dump.c:2814 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2855 +#: pg_dump.c:2854 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3050 +#: pg_dump.c:3049 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3095 +#: pg_dump.c:3094 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3148 +#: pg_dump.c:3147 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3180 +#: pg_dump.c:3179 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3330 +#: pg_dump.c:3329 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n" -#: pg_dump.c:3446 +#: pg_dump.c:3445 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3576 +#: pg_dump.c:3575 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3723 +#: pg_dump.c:3722 #, c-format msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n" -#: pg_dump.c:3774 +#: pg_dump.c:3776 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3818 +#: pg_dump.c:3820 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:4048 +#: pg_dump.c:4053 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:4197 +#: pg_dump.c:4207 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4220 +#: pg_dump.c:4230 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:4551 +#: pg_dump.c:4561 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4639 +#: pg_dump.c:4649 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4953 +#: pg_dump.c:4963 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5040 +#: pg_dump.c:5050 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5207 +#: pg_dump.c:5217 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5466 +#: pg_dump.c:5476 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6248 +#: pg_dump.c:6258 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6290 pg_dump.c:16504 +#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6421 +#: pg_dump.c:6431 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6702 +#: pg_dump.c:6712 #, c-format msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese erweiterte Statistiken für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6785 +#: pg_dump.c:6795 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7009 +#: pg_dump.c:7019 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:7093 +#: pg_dump.c:7103 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7231 +#: pg_dump.c:7241 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:7803 +#: pg_dump.c:7813 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7968 +#: pg_dump.c:7978 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8004 +#: pg_dump.c:8014 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8027 +#: pg_dump.c:8037 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8093 +#: pg_dump.c:8103 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8142 +#: pg_dump.c:8152 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:8146 +#: pg_dump.c:8156 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:9704 +#: pg_dump.c:9714 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:11133 +#: pg_dump.c:11143 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:11459 +#: pg_dump.c:11469 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11475 +#: pg_dump.c:11485 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11489 +#: pg_dump.c:11499 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11500 +#: pg_dump.c:11510 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11571 +#: pg_dump.c:11581 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11615 pg_dump.c:13598 +#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11723 pg_dump.c:11833 pg_dump.c:11840 +#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n" -#: pg_dump.c:11768 +#: pg_dump.c:11778 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11771 +#: pg_dump.c:11781 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11861 +#: pg_dump.c:11871 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:11878 +#: pg_dump.c:11888 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11899 +#: pg_dump.c:11909 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12295 +#: pg_dump.c:12305 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n" -#: pg_dump.c:13061 +#: pg_dump.c:13086 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n" -#: pg_dump.c:13508 +#: pg_dump.c:13533 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:14364 +#: pg_dump.c:14389 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:14382 +#: pg_dump.c:14407 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14453 +#: pg_dump.c:14488 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14461 +#: pg_dump.c:14496 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14936 +#: pg_dump.c:14971 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:14939 +#: pg_dump.c:14974 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:14946 +#: pg_dump.c:14981 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:15175 +#: pg_dump.c:15210 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:15822 +#: pg_dump.c:15857 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16006 +#: pg_dump.c:16041 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:16209 +#: pg_dump.c:16244 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:16346 pg_dump.c:16572 +#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:16670 +#: pg_dump.c:16705 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:16744 +#: pg_dump.c:16779 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16965 +#: pg_dump.c:17010 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:17360 +#: pg_dump.c:17405 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:17825 +#: pg_dump.c:17870 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" @@ -2358,7 +2364,7 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:607 +#: pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index bbbb0655378..48a14621f08 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.6)\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 10:40-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-12 11:12-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -256,9 +256,9 @@ msgid "reading indexes\n" msgstr "leyendo los índices\n" #: common.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading extended statistics\n" -msgstr "leyendo las extensiones\n" +msgstr "leyendo estadísticas extendidas\n" #: common.c:265 #, c-format @@ -281,19 +281,19 @@ msgid "reading policies\n" msgstr "leyendo políticas\n" #: common.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading publications\n" -msgstr "leyendo políticas\n" +msgstr "leyendo publicaciones\n" #: common.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading publication membership\n" -msgstr "leyendo políticas\n" +msgstr "leyendo membresía en publicaciones\n" #: common.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading subscriptions\n" -msgstr "leyendo las extensiones\n" +msgstr "leyendo las suscripciones\n" #: common.c:924 #, c-format @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un loc #: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr "" +msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" #: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 #, c-format @@ -1534,49 +1534,49 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" +msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" #: pg_dump.c:931 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" +msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" #: pg_dump.c:932 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" +msgstr " -B, --no-blobs excluye objetos grandes en la extracción\n" #: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" +msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" #: pg_dump.c:934 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" -" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" -" en la extracción\n" +" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" +" en la extracción\n" #: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" +msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" #: pg_dump.c:936 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" +msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" #: pg_dump.c:937 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n" #: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" +msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" #: pg_dump.c:939 #, c-format @@ -1584,59 +1584,59 @@ msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" -" los dueños de los objetos\n" +" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" +" los dueños de los objetos\n" #: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" +msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" #: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" #: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n" +msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n" #: pg_dump.c:944 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" #: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" #: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" +msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" #: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" -" --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" -" de columnas\n" +" --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" +" de columnas\n" #: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" -" usa delimitadores de cadena estándares\n" +" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" +" usa delimitadores de cadena estándares\n" #: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" -" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n" -" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" +" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n" +" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" #: pg_dump.c:950 #, c-format @@ -1650,70 +1650,70 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:952 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" #: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n" +msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n" #: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" +msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" #: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" -msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" +msgstr " --no-publications no volcar las publicaciones\n" #: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" +msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" #: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" -msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" +msgstr " --no-subscriptions no volcar las suscripciones\n" #: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n" -" en paralelo\n" +" en paralelo\n" #: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" +msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" #: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" #: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" -" --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" -" si no son palabras clave\n" +" --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" +" si no son palabras clave\n" #: pg_dump.c:962 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" -" --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n" -" post-data)\n" +" --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n" +" post-data)\n" #: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" -" --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" -" sin anomalías\n" +" --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" +" sin anomalías\n" #: pg_dump.c:964 #, c-format @@ -1726,8 +1726,8 @@ msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" -" --strict-names requerir al menos una coincidencia para cada patrón\n" -" de nombre de tablas y esquemas\n" +" --strict-names requerir al menos una coincidencia para cada patrón\n" +" de nombre de tablas y esquemas\n" #: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 #, c-format @@ -1737,8 +1737,8 @@ msgid "" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" -" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n" +" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" +" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n" #: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 #, c-format @@ -1902,34 +1902,34 @@ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»\n" #: pg_dump.c:3329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" -msgstr "tipo de orden inesperada en política: «%s»\n" +msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c\n" #: pg_dump.c:3445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la publicación «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:3575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»\n" +msgstr "extrayendo la membresía en publicaciones para la tabla «%s.%s»\n" #: pg_dump.c:3722 #, c-format msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" -msgstr "" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario\n" #: pg_dump.c:3776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la suscripción «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:3820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo subpublications\n" #: pg_dump.c:4053 #, c-format @@ -1982,9 +1982,9 @@ msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" -msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u de la secuencia con OID %u\n" +msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u\n" #: pg_dump.c:6431 #, c-format @@ -1992,9 +1992,9 @@ msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»\n" #: pg_dump.c:6712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»\n" +msgstr "extrayendo las estadísticas extendidas para la tabla «%s.%s»\n" #: pg_dump.c:6795 #, c-format @@ -2002,9 +2002,9 @@ msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»\n" #: pg_dump.c:7019 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" -msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n" +msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n" #: pg_dump.c:7103 #, c-format @@ -2131,9 +2131,9 @@ msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido\n" #: pg_dump.c:13086 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" +msgstr "proveedor de ordenamiento (collation) no reconocido: %s\n" #: pg_dump.c:13533 #, c-format @@ -2178,9 +2178,9 @@ msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" #: pg_dump.c:15200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" -msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" +msgstr "número de padres %d para la tabla «%s» no es válido\n" #: pg_dump.c:15847 #, c-format @@ -2394,9 +2394,9 @@ msgstr "" " ni roles\n" #: pg_dumpall.c:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" +msgstr " --no-role-passwords no extraer contraseñas para roles\n" #: pg_dumpall.c:614 #, c-format @@ -2589,29 +2589,29 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" +msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" #: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n" +msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n" #: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" -" -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n" -" por omisión, se continúa la restauración\n" +" -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n" +" por omisión, se continúa la restauración\n" #: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n" +msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n" #: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" #: pg_restore.c:468 #, c-format @@ -2619,62 +2619,60 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n" -" la salida de este archivo\n" +" -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n" +" la salida de este archivo\n" #: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" +msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" #: pg_restore.c:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME no reestablecer los objetos en este esquema\n" #: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr "" -" -P, --function=NOMBRE(args)\n" -" reestablece la función nombrada\n" +msgstr " -P, --function=NOMBRE(args) reestablece la función nombrada\n" #: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" +msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" #: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n" -" para deshabilitar los disparadores (triggers)\n" +" -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n" +" para deshabilitar los disparadores (triggers)\n" #: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la relación (tabla, vista, etc.) nombrada\n" +msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la relación (tabla, vista, etc.) nombrada\n" #: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n" +msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n" #: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n" +msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n" #: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " --enable-row-security activa seguridad de filas\n" +msgstr " --enable-row-security activa seguridad de filas\n" #: pg_restore.c:483 #, c-format @@ -2682,41 +2680,40 @@ msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" no reestablece datos de tablas que no pudieron\n" -" ser creadas\n" +" --no-data-for-failed-tables no reestablece datos de tablas que no pudieron\n" +" ser creadas\n" #: pg_restore.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" -msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n" +msgstr " --no-publications no restaurar publicaciones\n" #: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n" +msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n" #: pg_restore.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n" +msgstr " --no-subscriptions no restaurar suscripciones\n" #: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n" +msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n" #: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" -" --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n" -" post-data)\n" +" --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n" +" post-data)\n" #: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n" +msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n" #: pg_restore.c:504 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 76fa0ab1c7d..7bc28d0494e 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 06:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-24 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-24 21:28+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204 +#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4206 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "élément terminé %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217 +#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4219 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n" @@ -873,29 +873,29 @@ msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s" msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559 +#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3561 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet " -"%s\n" +"« %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:3646 +#: pg_backup_archiver.c:3648 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3659 +#: pg_backup_archiver.c:3661 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3664 +#: pg_backup_archiver.c:3666 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3668 +#: pg_backup_archiver.c:3670 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " @@ -904,12 +904,12 @@ msgstr "" "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n" "larges, certaines opérations peuvent échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3678 +#: pg_backup_archiver.c:3680 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3696 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -918,72 +918,72 @@ msgstr "" "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n" "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:3712 +#: pg_backup_archiver.c:3714 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3787 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3831 +#: pg_backup_archiver.c:3833 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3881 +#: pg_backup_archiver.c:3883 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3929 +#: pg_backup_archiver.c:3931 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3940 +#: pg_backup_archiver.c:3942 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3950 +#: pg_backup_archiver.c:3952 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "élément de lancement %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3981 +#: pg_backup_archiver.c:3983 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3990 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4009 +#: pg_backup_archiver.c:4011 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4160 +#: pg_backup_archiver.c:4162 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "aucun élément prêt\n" -#: pg_backup_archiver.c:4379 +#: pg_backup_archiver.c:4381 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4452 +#: pg_backup_archiver.c:4454 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4491 +#: pg_backup_archiver.c:4493 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:16990 +#: pg_dump.c:17000 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2475,12 +2475,12 @@ msgstr "" "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n" "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n" -#: pg_dump.c:17385 +#: pg_dump.c:17395 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lecture des données de dépendance\n" -#: pg_dump.c:17850 +#: pg_dump.c:17860 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" @@ -3101,151 +3101,138 @@ msgstr "" "utilisée.\n" "\n" -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" - -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" - -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" - -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" - -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" - -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" -#~ msgid "could not write to output file: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" +#~ msgid "error during backup\n" +#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" +#~ msgid "" +#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "" +#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les " +#~ "options\n" +#~ "de sélection du schéma\n" -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" +#~ msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " +#~ "renvoyé\n" +#~ "le nom « %s »\n" -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du " -#~ "fichier\n" -#~ "(%s vs. %s)\n" +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" #~ msgid "" -#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" -#~ "données « %s »\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne " +#~ "« %s »\n" #~ msgid "" -#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +#~ "starting at position %lu\n" #~ msgstr "" -#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." -#~ "relfrozenxid\n" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" +#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" -#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante " -#~ "« %s »\n" +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" #~ msgstr[1] "" -#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table " -#~ "distante « %s »\n" +#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "" -#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "" -#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" +#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" +#~ msgid "saving large object properties\n" +#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" #~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" #~ msgstr "" -#~ "ATTENTION :\n" -#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas " -#~ "prévu\n" -#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" -#~ " répertoire actuel.\n" - -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre " +#~ "n'est\n" +#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands " +#~ "instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " utilise les commandes SET SESSION " +#~ "AUTHORIZATION\n" +#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour " +#~ "les\n" +#~ " modifier les propriétaires\n" #~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" +#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" #~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant " -#~ "de\n" -#~ " les créer\n" +#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" +#~ " restauration des données seules\n" #~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" #~ msgstr "" @@ -3254,134 +3241,147 @@ msgstr "" #~ " objets\n" #~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " +#~ "recreating\n" #~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" -#~ " restauration des données seules\n" +#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant " +#~ "de\n" +#~ " les créer\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -#~ "instead of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " utilise les commandes SET SESSION " -#~ "AUTHORIZATION\n" -#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour " -#~ "les\n" -#~ " modifier les propriétaires\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" #~ msgid "" -#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " -#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" #~ msgstr "" -#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre " -#~ "n'est\n" -#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" - -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" +#~ "ATTENTION :\n" +#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas " +#~ "prévu\n" +#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" +#~ " répertoire actuel.\n" -#~ msgid "saving large object properties\n" -#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" -#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "" +#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "" +#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante " +#~ "« %s »\n" #~ msgstr[1] "" -#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table " +#~ "distante « %s »\n" #~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" +#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" #~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" -#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" +#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." +#~ "relfrozenxid\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" #~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne " -#~ "« %s »\n" +#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" +#~ "données « %s »\n" -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" +#~ msgid "" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du " +#~ "fichier\n" +#~ "(%s vs. %s)\n" -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" -#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " -#~ "renvoyé\n" -#~ "le nom « %s »\n" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" -#~ msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n" +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" -#~ msgid "" -#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -#~ msgstr "" -#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les " -#~ "options\n" -#~ "de sélection du schéma\n" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#~ msgid "error during backup\n" -#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" +#~ msgid "could not write to output file: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" -#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" -#~ msgid "error processing a parallel work item\n" -#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" + +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" + +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" + +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" + +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" + +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..64cc9c1dcc4 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -0,0 +1,2920 @@ +# Swedish message translation file for pg_dump +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-05 02:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-05 07:56+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose misslyckades: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "kommandot är inte körbart" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "kommandot kan ej hittas" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" + +#: common.c:121 +#, c-format +msgid "reading extensions\n" +msgstr "läser utökningar\n" + +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "identifierar utökningsmedlemmar\n" + +#: common.c:130 +#, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "läser scheman\n" + +#: common.c:141 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "läser användardefinierade tabeller\n" + +#: common.c:149 +#, c-format +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "läser användardefinierade funktioner\n" + +#: common.c:155 +#, c-format +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "läser användardefinierade typer\n" + +#: common.c:161 +#, c-format +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "läser procedurspråk\n" + +#: common.c:165 +#, c-format +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner\n" + +#: common.c:169 +#, c-format +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "läser användardefinierade operatorer\n" + +#: common.c:174 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods\n" +msgstr "läser användardefinierade accessmetoder\n" + +#: common.c:178 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "läser användardefinierade operatorklasser\n" + +#: common.c:182 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "läser användardefinierade operator-familjer\n" + +#: common.c:186 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare\n" + +#: common.c:190 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "läser användardefinierade textsökmallar\n" + +#: common.c:194 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor\n" + +#: common.c:198 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer\n" + +#: common.c:202 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare\n" + +#: common.c:206 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "läser användardefinierade främmande servrar\n" + +#: common.c:210 +#, c-format +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "läser standardrättigheter\n" + +#: common.c:214 +#, c-format +msgid "reading user-defined collations\n" +msgstr "läser användardefinierade sorteringar\n" + +#: common.c:219 +#, c-format +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "läser användardefinierade konverteringar\n" + +#: common.c:223 +#, c-format +msgid "reading type casts\n" +msgstr "läser typomvandlingar\n" + +#: common.c:227 +#, c-format +msgid "reading transforms\n" +msgstr "läser transformer\n" + +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "läser information om arv av tabeller\n" + +#: common.c:235 +#, c-format +msgid "reading event triggers\n" +msgstr "läser händelseutlösare\n" + +#: common.c:240 +#, c-format +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "hittar utökningstabeller\n" + +#: common.c:245 +#, c-format +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "hittar arvrelationer\n" + +#: common.c:249 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller\n" + +#: common.c:253 +#, c-format +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller\n" + +#: common.c:257 +#, c-format +msgid "reading indexes\n" +msgstr "läser index\n" + +#: common.c:261 +#, c-format +msgid "reading extended statistics\n" +msgstr "läser utökad statistik\n" + +#: common.c:265 +#, c-format +msgid "reading constraints\n" +msgstr "läser integritetsvillkor\n" + +#: common.c:269 +#, c-format +msgid "reading triggers\n" +msgstr "läser utlösare\n" + +#: common.c:273 +#, c-format +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "läser omskrivningsregler\n" + +#: common.c:277 +#, c-format +msgid "reading policies\n" +msgstr "läser policys\n" + +#: common.c:281 +#, c-format +msgid "reading publications\n" +msgstr "läser publiceringar\n" + +#: common.c:285 +#, c-format +msgid "reading publication membership\n" +msgstr "läser publiceringsmedlemskap\n" + +#: common.c:289 +#, c-format +msgid "reading subscriptions\n" +msgstr "läser prenumerationer\n" + +#: common.c:924 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n" + +#: common.c:966 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer\n" + +#: common.c:981 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n" + +#. translator: this is a module name +#: compress_io.c:78 +msgid "compress_io" +msgstr "compress_io" + +#: compress_io.c:114 +#, c-format +msgid "invalid compression code: %d\n" +msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d\n" + +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 +#, c-format +msgid "not built with zlib support\n" +msgstr "ej byggt med zlib-stöd\n" + +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n" + +#: compress_io.c:263 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n" + +#: compress_io.c:281 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n" + +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n" + +#: compress_io.c:385 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n" + +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n" + +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 +#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen\n" + +#: parallel.c:198 +msgid "parallel archiver" +msgstr "parallell arkiverare" + +#: parallel.c:265 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n" + +#: parallel.c:971 +#, c-format +msgid "could not create communication channels: %s\n" +msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n" + +#: parallel.c:1036 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n" + +#: parallel.c:1167 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +msgstr "" +"kunde inte låsa relationen \"%s\"\n" +"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n" +"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n" + +#: parallel.c:1433 +#, c-format +msgid "a worker process died unexpectedly\n" +msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n" + +#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#, c-format +msgid "could not write to the communication channel: %s\n" +msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n" + +#: parallel.c:1635 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() misslyckades: %s\n" + +#: parallel.c:1760 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n" + +#: parallel.c:1771 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n" + +#: parallel.c:1778 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n" + +#: parallel.c:1785 +#, c-format +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n" + +#: parallel.c:1796 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n" + +#: parallel.c:1805 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n" + +#: parallel.c:1814 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_archiver.c:53 +msgid "archiver" +msgstr "arkiverare" + +#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#, c-format +msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" +msgstr "VARNING: arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning\n" + +#: pg_backup_archiver.c:306 +#, c-format +msgid "unexpected section code %d\n" +msgstr "oväntad sektionskod %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:342 +#, c-format +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:352 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat\n" + +#: pg_backup_archiver.c:356 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump\n" + +#: pg_backup_archiver.c:374 +#, c-format +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:391 +#, c-format +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n" + +#: pg_backup_archiver.c:393 +#, c-format +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" + +#: pg_backup_archiver.c:438 +#, c-format +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "implicerad återställning av enbart data\n" + +#: pg_backup_archiver.c:508 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "tar bort %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:601 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "VARNING: kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:778 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "skapar %s \"%s.%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:781 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"\n" +msgstr "skapar %s \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:832 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:860 +#, c-format +msgid "processing %s\n" +msgstr "processar %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:880 +#, c-format +msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:942 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "kör %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:981 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "stänger av utlösare för %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1009 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "slår på utlösare för %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1039 +#, c-format +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1237 +#, c-format +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1295 +#, c-format +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n" +msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1328 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1391 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1432 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1439 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:596 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 +#: pg_backup_directory.c:667 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1678 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" +msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1684 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1777 +#, c-format +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "Fel vid INITIERING:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1782 +#, c-format +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1787 +#, c-format +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1792 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1865 +#, c-format +msgid "bad dumpId\n" +msgstr "felaktigt dumpId\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1886 +#, c-format +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" +msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1978 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1991 +#, c-format +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2104 +#, c-format +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "försöker lista ut arkivformat\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"\n" +msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2148 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" +msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2171 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2173 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2258 +#, c-format +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" +msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2264 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2270 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2290 +#, c-format +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2308 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2409 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4307 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "klar med onjekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4320 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2588 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2704 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2738 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2743 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2761 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2776 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2783 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2790 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "index \"%s\" hittades inte\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2797 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2804 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3082 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3114 +#, c-format +msgid "could not set default_with_oids: %s" +msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3259 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3321 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3694 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3707 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3712 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3716 +#, c-format +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3726 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3742 +#, c-format +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3760 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3833 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3896 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "processar objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3950 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3971 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "går in i parallella huvudloopen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3982 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3992 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "startar objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4046 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "klar med parallella huvudloopen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4064 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4084 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4263 +#, c-format +msgid "no item ready\n" +msgstr "inget objekt är redo\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4482 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4555 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "reducerar beroenden för %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4603 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_custom.c:93 +msgid "custom archiver" +msgstr "egen arkiverare" + +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n" + +#: pg_backup_custom.c:451 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:462 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "fel vid sökning: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:472 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet\n" + +#: pg_backup_custom.c:477 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar\n" + +#: pg_backup_custom.c:482 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:489 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:503 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 +#: pg_backup_tar.c:1102 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:746 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "kan inte återöppna indataarkiven\n" + +#: pg_backup_custom.c:753 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" +msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte\n" + +#: pg_backup_custom.c:755 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte\n" + +#: pg_backup_custom.c:774 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:792 +#, c-format +msgid "compressor active\n" +msgstr "komprimerare aktiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:848 +#, c-format +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_db.c:29 +msgid "archiver (db)" +msgstr "arkiverare (db)" + +#: pg_backup_db.c:45 +#, c-format +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n" + +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "server version: %s; %s version: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar\n" + +#: pg_backup_db.c:148 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 +#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: pg_backup_db.c:187 +#, c-format +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n" + +#: pg_backup_db.c:192 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s" + +#: pg_backup_db.c:208 +#, c-format +msgid "connection needs password\n" +msgstr "anslutningen kräver lösenord\n" + +#: pg_backup_db.c:259 +#, c-format +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n" + +#: pg_backup_db.c:298 +#, c-format +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n" + +#: pg_backup_db.c:314 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" + +#: pg_backup_db.c:382 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:389 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "fråga misslyckades: %s" + +#: pg_backup_db.c:391 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "frågan var: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:433 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n" +msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:469 +#, c-format +msgid "%s: %s Command was: %s\n" +msgstr "%s: %s Kommandot var: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +msgid "could not execute query" +msgstr "kunde inte utföra fråga" + +#: pg_backup_db.c:578 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s" + +#: pg_backup_db.c:627 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s" + +#: pg_backup_db.c:633 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "VARNING: oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:651 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" + +#: pg_backup_db.c:659 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_directory.c:65 +msgid "directory archiver" +msgstr "katalogarkiverare" + +#: pg_backup_directory.c:157 +#, c-format +msgid "no output directory specified\n" +msgstr "ingen utdatakatalog angiven\n" + +#: pg_backup_directory.c:186 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:190 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:196 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 +#: pg_backup_directory.c:525 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:409 +#, c-format +msgid "could not close data file: %s\n" +msgstr "kan inte stänga datafil: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:450 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:461 +#, c-format +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\"\n" + +#: pg_backup_directory.c:470 +#, c-format +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" +msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\"\n" + +#: pg_backup_directory.c:474 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:690 +#, c-format +msgid "could not write to blobs TOC file\n" +msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil\n" + +#: pg_backup_directory.c:722 +#, c-format +msgid "file name too long: \"%s\"\n" +msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_null.c:75 +#, c-format +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "detta format kan inte läsas\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_tar.c:103 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar-arkiverare" + +#: pg_backup_tar.c:181 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:189 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 +#, c-format +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:218 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:225 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:352 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv\n" + +#: pg_backup_tar.c:418 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:429 +#, c-format +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "kunde inte öppna temporär fil\n" + +#: pg_backup_tar.c:456 +#, c-format +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n" + +#: pg_backup_tar.c:581 +#, c-format +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n" + +#: pg_backup_tar.c:704 +#, c-format +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" +msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:974 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1118 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1128 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1165 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1176 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "nu på filposition %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv\n" + +#: pg_backup_tar.c:1199 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1203 +#, c-format +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1249 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)\n" +msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1290 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1301 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n" + +#: pg_backup_utils.c:54 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" +msgstr "%s: okänt sektionsnamn: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_backup_utils.c:118 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots\n" +msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar\n" + +#: pg_dump.c:511 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9\n" +msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9\n" + +#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:581 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dump.c:587 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dump.c:593 +#, c-format +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dump.c:594 +#, c-format +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n" + +#: pg_dump.c:599 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n" + +#: pg_dump.c:621 +#, c-format +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n" + +#: pg_dump.c:636 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "felaktigt antal parallella job\n" + +#: pg_dump.c:640 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" +msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat\n" + +#: pg_dump.c:695 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Synkroniseringssnapshots stöds inte av denna serverversion.\n" +"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n" +"synkroniserade snapshots.\n" + +#: pg_dump.c:702 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" +msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n" + +#: pg_dump.c:716 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "sista inbyggda OID är %u\n" + +#: pg_dump.c:725 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found\n" +msgstr "hittade inga matchande scheman\n" + +#: pg_dump.c:739 +#, c-format +msgid "no matching tables were found\n" +msgstr "hittade inga matchande tabeller\n" + +#: pg_dump.c:913 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: pg_dump.c:915 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" + +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Allmänna flaggor:\n" + +#: pg_dump.c:918 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n" + +#: pg_dump.c:919 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" plain text (default))\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n" +" ren text (p) (standard))\n" + +#: pg_dump.c:921 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n" + +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" + +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_dump.c:924 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" + +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#, c-format +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n" + +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" + +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor som styr utmatning:\n" + +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" + +#: pg_dump.c:931 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n" + +#: pg_dump.c:932 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n" + +#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapande\n" + +#: pg_dump.c:934 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" + +#: pg_dump.c:935 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n" + +#: pg_dump.c:936 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara namngivna scheman\n" + +#: pg_dump.c:937 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n" + +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" + +#: pg_dump.c:939 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n" +" textformatdumpar\n" + +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" + +#: pg_dump.c:942 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n" + +#: pg_dump.c:943 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n" + +#: pg_dump.c:944 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n" + +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n" + +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" + +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n" + +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" + +#: pg_dump.c:950 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n" +" har rätt till)\n" + +#: pg_dump.c:952 +#, c-format +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABELL dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n" + +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n" + +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" + +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n" + +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n" + +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n" + +#: pg_dump.c:958 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n" + +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n" + +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n" + +#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n" + +#: pg_dump.c:962 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" + +#: pg_dump.c:963 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" + +#: pg_dump.c:964 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n" + +#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n" +" minst en sak var\n" + +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n" +" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n" + +#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för anslutning:\n" + +#: pg_dump.c:972 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n" + +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" + +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" + +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" + +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" + +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" + +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n" + +#: pg_dump.c:980 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om inget databasnamn anges, då kommer värdet i omgivningsvariabel\n" +"PGDATABASE att användas.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_dump.c:999 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n" + +#: pg_dump.c:1136 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Synkroniserade snapshots stöds inte av standby-servrar.\n" +"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte\n" +"behöver synkroniserade snapshots.\n" + +#: pg_dump.c:1205 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n" + +#: pg_dump.c:1243 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1297 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1701 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1822 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n" + +#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" + +#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "Kommandot var: %s\n" + +#: pg_dump.c:1832 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" +msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n" + +#: pg_dump.c:2481 +#, c-format +msgid "saving database definition\n" +msgstr "sparar databasdefinition\n" + +#: pg_dump.c:2787 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "sparar kodning = %s\n" + +#: pg_dump.c:2814 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:2854 +#, c-format +msgid "reading large objects\n" +msgstr "läser stora objekt\n" + +#: pg_dump.c:3049 +#, c-format +msgid "saving large objects\n" +msgstr "sparar stora objekt\n" + +#: pg_dump.c:3094 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s" + +#: pg_dump.c:3147 +#, c-format +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3179 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3329 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: %c\n" +msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c\n" + +#: pg_dump.c:3445 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:3575 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3722 +#, c-format +msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgstr "VARNING: prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare\n" + +#: pg_dump.c:3776 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:3820 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar\n" + +#: pg_dump.c:4053 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s\n" +msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s\n" + +#: pg_dump.c:4207 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:4230 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" + +#: pg_dump.c:4561 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:4649 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:4963 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:5050 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:5217 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:5476 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:6258 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" +msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte\n" + +#: pg_dump.c:6431 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6712 +#, c-format +msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser utökad statistik för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6795 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7019 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" +msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte\n" + +#: pg_dump.c:7103 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7241 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n" + +#: pg_dump.c:7813 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7978 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:8014 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:8037 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:8103 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:8152 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" +msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" + +#: pg_dump.c:8156 +#, c-format +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" + +#: pg_dump.c:9714 +#, c-format +msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:11143 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:11469 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n" + +#: pg_dump.c:11485 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:11499 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n" + +#: pg_dump.c:11510 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n" + +#: pg_dump.c:11581 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n" + +#: pg_dump.c:11778 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n" + +#: pg_dump.c:11781 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n" + +#: pg_dump.c:11871 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" +msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n" + +#: pg_dump.c:11888 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n" + +#: pg_dump.c:11909 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n" + +#: pg_dump.c:12305 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:13086 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "okänd soreteringsleverantör: %s\n" + +#: pg_dump.c:13533 +#, c-format +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n" + +#: pg_dump.c:14389 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" +msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n" + +#: pg_dump.c:14407 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n" + +#: pg_dump.c:14488 +#, c-format +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:14496 +#, c-format +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:14971 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" + +#: pg_dump.c:14974 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" + +#: pg_dump.c:14981 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n" + +#: pg_dump.c:15210 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:15857 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:16041 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:16244 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n" + +#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n" +msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n" + +#: pg_dump.c:16705 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d\n" +msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n" + +#: pg_dump.c:16779 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:17010 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n" + +#: pg_dump.c:17405 +#, c-format +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "läser beroendedata\n" + +#: pg_dump.c:17870 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_dump_sort.c:25 +msgid "sorter" +msgstr "sorterare" + +#: pg_dump_sort.c:413 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d\n" +msgstr "ogiltigt dumpId %d\n" + +#: pg_dump_sort.c:419 +#, c-format +msgid "invalid dependency %d\n" +msgstr "ogiltigt beroende %d\n" + +#: pg_dump_sort.c:652 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop\n" +msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop\n" + +#: pg_dump_sort.c:1175 +#, c-format +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" +msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:\n" +msgstr[1] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:\n" + +#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: pg_dump_sort.c:1180 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren.\n" + +#: pg_dump_sort.c:1181 +#, c-format +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" +msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem.\n" + +#: pg_dump_sort.c:1193 +#, c-format +msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" +msgstr "VARNING: kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:\n" + +#: pg_dumpall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n" +"som \"%s\".\n" +"Kontrollera din installation.\n" + +#: pg_dumpall.c:196 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n" +"men hade inte samma version som \"%s\".\n" +"Kontrollera din installation.\n" + +#: pg_dumpall.c:331 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dumpall.c:340 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n" + +#: pg_dumpall.c:356 +#, c-format +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:427 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n" +"Ange en annan databas.\n" + +#: pg_dumpall.c:444 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:574 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:576 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [FLAGGA]...\n" + +#: pg_dumpall.c:579 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n" + +#: pg_dumpall.c:586 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean nollställa (droppa) databaser innan återskapning\n" + +#: pg_dumpall.c:587 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" + +#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" + +#: pg_dumpall.c:590 +#, c-format +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n" + +#: pg_dumpall.c:592 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för användning i dumpen\n" + +#: pg_dumpall.c:593 +#, c-format +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n" + +#: pg_dumpall.c:602 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n" + +#: pg_dumpall.c:614 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n" + +#: pg_dumpall.c:616 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n" + +#: pg_dumpall.c:623 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:828 +#, c-format +msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgstr "%s: rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)\n" + +#: pg_dumpall.c:1208 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1525 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1739 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:1763 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n" + +#: pg_dumpall.c:1772 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1817 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: kör \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:2006 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n" + +#: pg_dumpall.c:2042 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: kör %s\n" + +#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" + +#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: frågan var: %s\n" + +#: pg_restore.c:309 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop\n" + +#: pg_restore.c:320 +#, c-format +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n" + +#: pg_restore.c:327 +#, c-format +msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n" + +#: pg_restore.c:334 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n" + +#: pg_restore.c:342 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: maximalt antal parallella job är %d\n" + +#: pg_restore.c:351 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: kan inte ange både --single-transaction och multipla job\n" + +#: pg_restore.c:394 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\"\n" + +#: pg_restore.c:434 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "VARNING: fel ignorerade vid återställande: %d\n" + +#: pg_restore.c:448 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:450 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n" + +#: pg_restore.c:453 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n" + +#: pg_restore.c:454 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n" + +#: pg_restore.c:455 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n" + +#: pg_restore.c:456 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n" + +#: pg_restore.c:457 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" + +#: pg_restore.c:458 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_restore.c:459 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: pg_restore.c:461 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor som styr återställning:\n" + +#: pg_restore.c:462 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n" + +#: pg_restore.c:464 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n" + +#: pg_restore.c:465 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n" + +#: pg_restore.c:466 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n" + +#: pg_restore.c:467 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n" + +#: pg_restore.c:468 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n" +" att välja/sortera utdata\n" + +#: pg_restore.c:470 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n" + +#: pg_restore.c:471 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAMN återställ inte objekt i detta schema\n" + +#: pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n" + +#: pg_restore.c:474 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n" + +#: pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" + +#: pg_restore.c:476 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n" + +#: pg_restore.c:477 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n" + +#: pg_restore.c:478 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:479 +#, c-format +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n" + +#: pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n" + +#: pg_restore.c:483 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n" +" inte kunde skapas\n" + +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications återställ inte publiceringar\n" + +#: pg_restore.c:486 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n" + +#: pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n" + +#: pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n" + +#: pg_restore.c:489 +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" + +#: pg_restore.c:502 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n" + +#: pg_restore.c:504 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggorna -I, -n, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n" +"många gånger för att välja flera objekt.\n" + +#: pg_restore.c:507 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n" +"\n" + +#~ msgid "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +#~ msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" + +#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +#~ msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" + +#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +#~ msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" + +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" + +#~ msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +#~ msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" + +#~ msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +#~ msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" + +#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +#~ msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dumpall version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n" +#~ " samma som pg_dumpall-versionen\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " OWNER TO commands\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället för\n" +#~ " OWNER TO\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n" + +#~ msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ msgstr " -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n" + +#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr "efterfrågade %d tecken, fick %d från lookahead och %d från filen\n" + +#~ msgid "%s: no result from server\n" +#~ msgstr "%s: inget resultat från servern\n" + +#~ msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" +#~ msgstr "avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att fortsätta ändå.)\n" + +#~ msgid "archive format is %d\n" +#~ msgstr "arkivformat är %d\n" + +#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n" + +#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +#~ msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +#~ " plain text format\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n" +#~ " användning i textformat\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dump version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n" +#~ " samma som pg_dump-versionen\n" + +#~ msgid "User name: " +#~ msgstr "Användarnamn: " + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n" + +#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanför normal skrivordning stöds inte\n" +#~ "utan ett ID för denna indataström (fseek krävs)\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "inga etikettsdefinitioner hittades för enum med ID %u\n" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "sparar kommentar för stora objekt\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte tolka versionen \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: slut på minne\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället\n" +#~ " för ALTER OWNER för att sätta ägare\n" + +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" + +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "verklig jämfört med förväntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n" + +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "arkivdel för stor för formatet tar\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n" + +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "återställer stort objekt OID %u\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med början i position %lu\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i strängen \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "kunde inte stänga filen för stort objekt\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "kunde inte skriva tecken\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt: %s\n" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "kan inte stänga datafil efter läsning\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "VARNING:\n" +#~ " Detta format är för demonstationsanvändning; det är inte tänkt\n" +#~ " för normal användning. Filer skrivs i aktuell katalog.\n" + +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "filarkiverare" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n" + +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "oväntat slut på filen\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n" + +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n" + +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "kan inte duplicera null-pekaren\n" + +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "SQL-kommando misslyckades\n" + +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" + +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "hittade mer än en post för pg_indexes i pg_class\n" + +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "kunde inte hitta post för pg_indexes i pg_class\n" + +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "frågan gav inga rader: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s" + +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n" + +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "serverversionen måste vara minst 7.3 för att man skall kunna använda schemavalflaggorna\n" + +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** avbruten på grund av fel\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "kunde inte öppna utfil \"%s\" för skrivning\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s \"%s\"\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s \"%s.%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po index fb6324d1e28..68b1e9846b5 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# German message translation file for pg_resetxlog -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2016. +# German message translation file for pg_resetwal +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-12 20:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-12 18:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-01 17:03-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -52,86 +52,86 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 +#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:264 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n" -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 +#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 +#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetwal.c:146 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:161 +#: pg_resetwal.c:161 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:207 +#: pg_resetwal.c:207 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetwal.c:230 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:240 +#: pg_resetwal.c:240 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:256 +#: pg_resetwal.c:256 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetwal.c:283 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_resetxlog.c:292 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetwal.c:306 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" -#: pg_resetxlog.c:308 +#: pg_resetwal.c:308 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" -#: pg_resetxlog.c:318 +#: pg_resetwal.c:318 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetwal.c:341 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n" "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n" -#: pg_resetxlog.c:425 +#: pg_resetwal.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,24 +150,43 @@ msgstr "" "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:437 +#: pg_resetwal.c:440 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Der Datenbankserver wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" -"Beim Zurücksetzen des Transaktionslogs können Daten verloren gehen.\n" +"Beim Zurücksetzen des Write-Ahead-Logs können Daten verloren gehen.\n" "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetwal.c:454 #, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n" +msgid "Write-ahead log reset\n" +msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetwal.c:491 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: unerwartete leere Datei »%s«\n" + +#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:513 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: Datenverzeichnis hat falsche Version\n" +"Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist.\n" + +#: pg_resetwal.c:547 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -178,22 +197,17 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 +#: pg_resetwal.c:583 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetwal.c:592 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetwal.c:690 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -202,7 +216,7 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetwal.c:692 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -211,176 +225,172 @@ msgstr "" "Aktuelle pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:639 +#: pg_resetwal.c:701 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:641 +#: pg_resetwal.c:703 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:643 +#: pg_resetwal.c:705 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:645 +#: pg_resetwal.c:707 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetwal.c:709 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:710 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:710 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetwal.c:711 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:652 +#: pg_resetwal.c:714 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetwal.c:716 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetwal.c:718 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetwal.c:720 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:660 +#: pg_resetwal.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetwal.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetwal.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:666 +#: pg_resetwal.c:728 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:668 +#: pg_resetwal.c:730 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetwal.c:732 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:672 +#: pg_resetwal.c:734 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:677 +#: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:679 +#: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:681 +#: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:683 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:685 +#: pg_resetwal.c:747 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:687 +#: pg_resetwal.c:749 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:689 +#: pg_resetwal.c:751 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:691 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetwal.c:755 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "Gleitkommazahlen" - -#: pg_resetxlog.c:693 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetwal.c:758 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:697 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:711 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -393,126 +403,119 @@ msgstr "" "Zu ändernde Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:714 +#: pg_resetwal.c:777 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:718 +#: pg_resetwal.c:781 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetwal.c:783 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetwal.c:785 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:734 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:740 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:744 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID-Epoche: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:761 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:827 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 +#: pg_resetwal.c:906 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:853 +#: pg_resetwal.c:917 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 +#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 +#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1123 +#: pg_resetwal.c:1187 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 +#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1231 #, c-format msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" +msgstr "%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n\n" -#: pg_resetxlog.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1232 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -523,79 +526,79 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_resetxlog.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1234 #, c-format msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" msgstr " -c XID,XID älteste und neuste Transaktion mit Commit-Timestamp setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1171 +#: pg_resetwal.c:1235 #, c-format msgid " (zero in either value means no change)\n" msgstr " (Null in einem Wert bedeutet keine Änderung)\n" -#: pg_resetxlog.c:1172 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" msgstr " [-D] DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_resetxlog.c:1173 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1174 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f Änderung erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:1175 +#: pg_resetwal.c:1239 #, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l XLOGDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n" +msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n" +msgstr " -l WALDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Write-Ahead-Log erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1240 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1241 #, c-format msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr "" " -n keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n" " Testen)\n" -#: pg_resetxlog.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1242 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID nächste OID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1179 +#: pg_resetwal.c:1243 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1180 +#: pg_resetwal.c:1244 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:1181 +#: pg_resetwal.c:1245 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1182 +#: pg_resetwal.c:1246 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:1183 +#: pg_resetwal.c:1247 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po index cd03535c7ac..8b0ea7385e7 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Spanish message translation file for pg_resetxlog +# Spanish message translation file for pg_resetwal # # Copyright (C) 2003-2012 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.6)\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-07 20:27-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: pg_resetwal.c:454 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" -msgstr "Restablecimiento de WAL\n" +msgstr "«Write-ahead log» restablecido\n" #: pg_resetwal.c:491 #, c-format @@ -523,7 +523,7 @@ msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" msgstr "" -"%s restablece el WAL de PostgreSQL.\n" +"%s restablece el WAL («write-ahead log») de PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_resetwal.c:1231 @@ -617,6 +617,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "números de coma flotante" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po index 528531be561..04b653f3632 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po @@ -1,114 +1,137 @@ # Swedish message translation file for resetxlog. -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2010. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-29 18:32+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 06:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:32+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:130 +#: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -e.\n" +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" -#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176 -#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231 -#: pg_resetxlog.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 +#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:264 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument för flaggan %s\n" + +#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 +#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 +#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetwal.c:146 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: Epok (-e) för transaktions-ID får inte vara -1.\n" +msgstr "%s: Epoch (-e) för transaktions-ID får inte vara -1.\n" -#: pg_resetxlog.c:145 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -x.\n" - -#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetwal.c:161 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetxlog.c:160 +#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -o.\n" +msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" +msgstr "%s: transaktions-ID (-c) måste antingen vara 0 eller större än eller lika med 2\n" -#: pg_resetxlog.c:166 +#: pg_resetwal.c:207 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -m.\n" - -#: pg_resetxlog.c:189 +#: pg_resetwal.c:230 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetxlog.c:199 +#: pg_resetwal.c:240 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Äldsta multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetxlog.c:209 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -O.\n" - -#: pg_resetxlog.c:215 +#: pg_resetwal.c:256 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: Multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1.\n" -#: pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetwal.c:283 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -l.\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: Ingen datakatalog angiven.\n" +msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n" -#: pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetwal.c:306 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: Får inte utföras av \"root\".\n" +msgstr "%s: får inte utföras av \"root\".\n" -#: pg_resetxlog.c:254 +#: pg_resetwal.c:308 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n" -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetwal.c:318 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418 +#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:284 +#: pg_resetwal.c:341 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -117,7 +140,7 @@ msgstr "" "%s: En låsfil \"%s\" finns på plats.\n" "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n" -#: pg_resetxlog.c:366 +#: pg_resetwal.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -127,23 +150,42 @@ msgstr "" "Om dessa värden verkar godtagbara, använd då -f för att\n" "framtvinga återställning.\n" -#: pg_resetxlog.c:378 +#: pg_resetwal.c:440 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Databasservern stängdes inte av ordentligt. Att återställa\n" -"transaktionsloggen kan medföra att data förloras. Om du ändå\n" +"write-ahead-loggen kan medföra att data förloras. Om du ändå\n" "vill fortsätta, använd -f för att framtvinga återställning.\n" -#: pg_resetxlog.c:392 +#: pg_resetwal.c:454 #, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Återställning av transaktionslogg.\n" +msgid "Write-ahead log reset\n" +msgstr "Återställning av write-ahead-log\n" -#: pg_resetxlog.c:421 +#: pg_resetwal.c:491 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: oväntad tom fil \"%s\"\n" + +#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetwal.c:513 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: datakatalogen har fel version\n" +"Filen \"%s\" innehåller \"%s\", vilket inte är kompatibelt med detta programmets version \"%s\".\n" + +#: pg_resetwal.c:547 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -153,22 +195,17 @@ msgstr "" "Om du är säker på att sökvägen till datakatalogen är riktig,\n" "utför då \"touch %s\" och försök sedan igen.\n" -#: pg_resetxlog.c:434 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetwal.c:583 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC. Fortsätt med varsamhet.\n" -#: pg_resetxlog.c:466 +#: pg_resetwal.c:592 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version. Den ignoreras.\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har fel version. Den ignoreras.\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetwal.c:690 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -177,7 +214,7 @@ msgstr "" "Gissade värden för pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetwal.c:692 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -189,167 +226,173 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert six additional space characters # for best alignment with Swedish translation. # Translations should be checked against those of pg_controldata. -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetwal.c:701 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetwal.c:703 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversion: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetwal.c:705 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetwal.c:707 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetwal.c:709 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetwal.c:710 msgid "off" msgstr "av" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetwal.c:710 msgid "on" msgstr "på" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetwal.c:711 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:592 +#: pg_resetwal.c:714 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:594 +#: pg_resetwal.c:716 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetwal.c:718 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetwal.c:720 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetwal.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" # FIXME: too wide -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetwal.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetwal.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetwal.c:728 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetwal.c:730 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" + +#: pg_resetwal.c:732 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" + +#: pg_resetwal.c:734 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" -#: pg_resetxlog.c:611 +#: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:613 +#: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:615 +#: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:617 +#: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:619 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:621 +#: pg_resetwal.c:747 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetwal.c:749 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetwal.c:751 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Representation av dag och tid: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetwal.c:755 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitars heltal" -#: pg_resetxlog.c:628 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "flyttal" - -#: pg_resetxlog.c:629 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 +#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 msgid "by reference" msgstr "referens" -#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 +#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 msgid "by value" msgstr "värdeåtkomst" -#: pg_resetxlog.c:631 +#: pg_resetwal.c:758 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:633 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -364,117 +407,124 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert additional spacing to fit # with the first translated text, which uses most characters. -#: pg_resetxlog.c:650 +#: pg_resetwal.c:777 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Första loggsegment efter återställning: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetwal.c:781 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetwal.c:783 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetwal.c:785 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:676 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:678 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:680 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:686 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "Epok för NextXID: %u\n" +msgstr "Epoch för NextXID: %u\n" +#: pg_resetwal.c:819 +#, c-format +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:824 +#, c-format +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetwal.c:890 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: Internt fel: sizeof(ControlFileData) är alltför stor. Rätta till PG_CONTROL_SIZE.\n" -#: pg_resetxlog.c:766 +#: pg_resetwal.c:905 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:777 +#: pg_resetwal.c:916 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068 +#: pg_resetwal.c:923 pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: Misslyckad fsync: %s\n" +msgstr "%s: misslyckad fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941 +#: pg_resetwal.c:963 pg_resetwal.c:1034 pg_resetwal.c:1085 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964 +#: pg_resetwal.c:999 pg_resetwal.c:1056 pg_resetwal.c:1110 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte läsa filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971 +#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1117 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte stänga filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955 +#: pg_resetwal.c:1047 pg_resetwal.c:1101 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte radera fil \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte radera fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetwal.c:1186 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060 +#: pg_resetwal.c:1197 pg_resetwal.c:1211 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1079 +#: pg_resetwal.c:1230 #, c-format msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s återställer transaktionslogg för PostgreSQL.\n" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" +msgstr "%s återställer write-ahead-log för PostgreSQL.\n\n" -#: pg_resetxlog.c:1080 +#: pg_resetwal.c:1231 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -485,66 +535,88 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1081 +#: pg_resetwal.c:1232 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Programväxlar:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +msgstr " -c XID,XID sätt äldsta och nyaste transaktioner med commit-tidstämpel\n" -#: pg_resetxlog.c:1082 +#: pg_resetwal.c:1234 +#, c-format +msgid " (zero in either value means no change)\n" +msgstr " (noll i något värde innebär ingen ändring)\n" + +#: pg_resetwal.c:1235 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR datakatalog\n" + +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH sätter epok för nästa transaktions-ID\n" +msgstr " -e XIDEPOCH sätter epoch för nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetxlog.c:1083 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f framtvinga återställning\n" -#: pg_resetxlog.c:1084 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l XLOGFIL ny transaktionslogg måste vara detta namn eller ett senare\n" +msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n" +msgstr " -l WALFIL tvinga minsta WAL-startposition för ny write-ahead-log\n" -#: pg_resetxlog.c:1085 +#: pg_resetwal.c:1239 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n" -#: pg_resetxlog.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1240 #, c-format msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr " -n ingen updatering; visa planerade åtgärder (för testning)\n" -#: pg_resetxlog.c:1087 +#: pg_resetwal.c:1241 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sätt nästa OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1088 +#: pg_resetwal.c:1242 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" -#: pg_resetxlog.c:1089 +#: pg_resetwal.c:1243 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_resetxlog.c:1090 +#: pg_resetwal.c:1244 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetxlog.c:1091 +#: pg_resetwal.c:1245 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_resetxlog.c:1092 +#: pg_resetwal.c:1246 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Reportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "\nRapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "flyttal" + +#~ msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +#~ msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n" + +#~ msgid "Transaction log reset\n" +#~ msgstr "Återställning av transaktionslogg.\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index 18ee7bac8dc..f0e8d69c82d 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES =de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES =de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2 diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index 7069eb2e25a..b33bd65fe8d 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -5,21 +5,20 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 12:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:25-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -544,9 +543,9 @@ msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "el cluster de origen y destino están en el mismo timeline\n" #: pg_rewind.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X del timeline %u\n" +msgstr "servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X en el timeline %u\n" #: pg_rewind.c:271 #, c-format @@ -701,9 +700,9 @@ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" msgstr "Se esperaba un ID de timeline numérico.\n" #: timeline.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del registro de transacciones.\n" +msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del «write-ahead log».\n" #: timeline.c:88 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index 41d68810dd6..4ef41e1a683 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -5,17 +5,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 09:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-24 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-24 22:05+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" #: datapagemap.c:124 #, c-format msgid " block %u\n" -msgstr "bloc %u\n" +msgstr " bloc %u\n" #: file_ops.c:63 #, c-format @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" #: file_ops.c:163 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "action (CREATE) invalide pour les fichiers réguliers\n" +msgstr "action (CREATE) invalide pour le fichier régulier\n" #: file_ops.c:178 #, c-format @@ -279,97 +279,97 @@ msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s" msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n" -#: libpq_fetch.c:239 +#: libpq_fetch.c:261 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s" -#: libpq_fetch.c:241 +#: libpq_fetch.c:263 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "récupération des parties de fichier\n" -#: libpq_fetch.c:244 +#: libpq_fetch.c:266 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n" -#: libpq_fetch.c:264 +#: libpq_fetch.c:286 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s" -#: libpq_fetch.c:270 +#: libpq_fetch.c:292 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:276 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:284 +#: libpq_fetch.c:306 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:290 +#: libpq_fetch.c:312 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:316 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:316 +#: libpq_fetch.c:338 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" -#: libpq_fetch.c:323 +#: libpq_fetch.c:345 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage %d, taille %d\n" +msgid "received chunk for file \"%s\", offset " +msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage " -#: libpq_fetch.c:352 +#: libpq_fetch.c:374 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s" -#: libpq_fetch.c:357 +#: libpq_fetch.c:379 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n" -#: libpq_fetch.c:368 +#: libpq_fetch.c:390 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" -#: libpq_fetch.c:400 +#: libpq_fetch.c:423 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:426 +#: libpq_fetch.c:449 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" -#: libpq_fetch.c:434 +#: libpq_fetch.c:457 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s" -#: libpq_fetch.c:476 +#: libpq_fetch.c:499 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:482 +#: libpq_fetch.c:505 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n" #: pg_rewind.c:469 #, c-format msgid "invalid control file" -msgstr "Fichier de contrôle invalide" +msgstr "fichier de contrôle invalide" #: pg_rewind.c:480 #, c-format @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle\n" msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu\n" -#: pg_rewind.c:696 +#: pg_rewind.c:705 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" "dans le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_rewind.c:700 +#: pg_rewind.c:709 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" "que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_rewind.c:718 +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..ba363a644be --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po @@ -0,0 +1,880 @@ +# Swedish message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-05 23:21+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa processtoken: felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" + +#: copy_fetch.c:62 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:120 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:123 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n" + +#: copy_fetch.c:138 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " +"platform\n" +msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform\n" + +#: copy_fetch.c:145 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:149 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:169 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:173 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %s\n" +msgstr "kunde inte söka i källfil: %s\n" + +#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:193 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" +msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\"\n" + +#: copy_fetch.c:200 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n" + +#: datapagemap.c:124 +#, c-format +msgid " block %u\n" +msgstr " block %u\n" + +#: file_ops.c:63 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:77 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:97 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:113 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:163 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" +msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil\n" + +#: file_ops.c:178 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:195 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %s\n" + +#: file_ops.c:199 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n" + +#: file_ops.c:215 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:229 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:243 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:257 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#: filemap.c:103 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" +msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil\n" + +#: filemap.c:125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" är inte en katalog\n" + +#: filemap.c:148 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" +msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk\n" + +#: filemap.c:160 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil\n" + +#: filemap.c:278 +#, c-format +msgid "source file list is empty\n" +msgstr "källfillistan är tom\n" + +#: filemap.c:400 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" +msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"\n" + +#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY +#: filemap.c:536 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +#: libpq_fetch.c:55 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "kunde inte ansluta till server: %s" + +#: libpq_fetch.c:58 +#, c-format +msgid "connected to server\n" +msgstr "ansluten till server\n" + +#: libpq_fetch.c:68 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode\n" +msgstr "källserver får inte vara i återställningsläge\n" + +#: libpq_fetch.c:78 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" +msgstr "full_page_writes måste vara påslagen i källservern\n" + +#: libpq_fetch.c:90 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "kunde inte sätta upp anslutningskontext: %s" + +#: libpq_fetch.c:108 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "fel vid körande av fråga (%s) i källserver: %s" + +#: libpq_fetch.c:113 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query\n" +msgstr "oväntad resultatmängd från fråga\n" + +#: libpq_fetch.c:136 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" +msgstr "oväntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insättningsposition\n" + +#: libpq_fetch.c:186 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "kunde inte hämta fillista: %s" + +#: libpq_fetch.c:191 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list\n" +msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista\n" + +#: libpq_fetch.c:261 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "kunde inte skicka fråga: %s" + +#: libpq_fetch.c:263 +#, c-format +msgid "getting file chunks\n" +msgstr "hämtar fildelar\n" + +#: libpq_fetch.c:266 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" +msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge\n" + +#: libpq_fetch.c:286 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s" + +#: libpq_fetch.c:292 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" +msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer\n" + +#: libpq_fetch.c:298 +#, c-format +msgid "" +"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u\n" + +#: libpq_fetch.c:306 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" +msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer\n" + +#: libpq_fetch.c:312 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" +msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer\n" + +#: libpq_fetch.c:316 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" +msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer\n" + +#: libpq_fetch.c:338 +#, c-format +msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n" + +#: libpq_fetch.c:345 +#, c-format +msgid "received chunk for file \"%s\", offset " +msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset " + +#: libpq_fetch.c:374 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s" + +#: libpq_fetch.c:379 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" +msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"\n" + +#: libpq_fetch.c:390 +#, c-format +msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n" + +#: libpq_fetch.c:423 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s" + +#: libpq_fetch.c:449 +#, c-format +msgid "could not create temporary table: %s" +msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s" + +#: libpq_fetch.c:457 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "kunde inte skicka fillista: %s" + +#: libpq_fetch.c:499 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s" + +#: libpq_fetch.c:505 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s" + +#: logging.c:57 +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Misslyckades, avslutar\n" + +#: logging.c:140 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s\n" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" +msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X\n" + +#: parsexlog.c:191 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s\n" + +#: parsexlog.c:195 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" +msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X\n" + +#: parsexlog.c:283 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:297 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:304 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:372 +#, c-format +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +msgstr "" +"WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" + +#: pg_rewind.c:64 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n\n" + +#: pg_rewind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning:\n" +" %s [FLAGGA]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:66 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: pg_rewind.c:67 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=KATALOG existerande datakatalog att modifiera\n" + +#: pg_rewind.c:68 +#, c-format +msgid "" +" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=KATALOG källdatakatalog att synkronisera med\n" + +#: pg_rewind.c:69 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=ANSLSTR källserver att synkronisera med\n" + +#: pg_rewind.c:70 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run stoppa innan något modifieras\n" + +#: pg_rewind.c:71 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress skriv ut förloppmeddelanden\n" + +#: pg_rewind.c:72 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug skriv ut en massa debugmeddelanden\n" + +#: pg_rewind.c:73 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n" + +#: pg_rewind.c:74 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" + +#: pg_rewind.c:75 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 +#: pg_rewind.c:183 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_rewind.c:160 +#, c-format +msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" +msgstr "%s: ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:167 +#, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "%s: bara en av --source-pgdata och --source-server får anges\n" + +#: pg_rewind.c:174 +#, c-format +msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" +msgstr "%s: ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)\n" + +#: pg_rewind.c:181 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: pg_rewind.c:196 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "kan inte köras av \"root\"\n" + +#: pg_rewind.c:197 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n" + +#: pg_rewind.c:228 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" +msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje\n" + +#: pg_rewind.c:234 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u\n" + +#: pg_rewind.c:271 +#, c-format +msgid "no rewind required\n" +msgstr "ingen rewind krävs\n" + +#: pg_rewind.c:278 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u\n" + +#: pg_rewind.c:286 +#, c-format +msgid "reading source file list\n" +msgstr "läser källfillista\n" + +#: pg_rewind.c:288 +#, c-format +msgid "reading target file list\n" +msgstr "läser målfillista\n" + +#: pg_rewind.c:298 +#, c-format +msgid "reading WAL in target\n" +msgstr "läser WAL i målet\n" + +#: pg_rewind.c:315 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" +msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)\n" + +#: pg_rewind.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"creating backup label and updating control file\n" +msgstr "\nskapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil\n" + +#: pg_rewind.c:360 +#, c-format +msgid "syncing target data directory\n" +msgstr "synkar måldatakatalog\n" + +#: pg_rewind.c:363 +#, c-format +msgid "Done!\n" +msgstr "Klar!\n" + +#: pg_rewind.c:375 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems\n" +msgstr "källa och målkluster är från olika system\n" + +#: pg_rewind.c:383 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" +msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind\n" + +#: pg_rewind.c:393 +#, c-format +msgid "" +"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\"\n" + +#: pg_rewind.c:404 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly\n" +msgstr "målserver måste stängas ner utan fel\n" + +#: pg_rewind.c:414 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" +msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n" + +#: pg_rewind.c:469 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "ogiltig kontrollfil" + +#: pg_rewind.c:480 +#, c-format +msgid "Source timeline history:\n" +msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n" + +#: pg_rewind.c:482 +#, c-format +msgid "Target timeline history:\n" +msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n" + +#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions +#: pg_rewind.c:496 +#, c-format +msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#: pg_rewind.c:555 +#, c-format +msgid "" +"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer\n" + +#: pg_rewind.c:596 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small\n" +msgstr "backupetikett-buffer för liten\n" + +#: pg_rewind.c:619 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC\n" +msgstr "oväntad kontrollfil-CRC\n" + +#: pg_rewind.c:629 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" +msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d\n" + +#: pg_rewind.c:705 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +"not found in the same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programmet \"initdb\" krävs av %s men\n" +"hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n" +"Kontrollera din installation.\n" + +#: pg_rewind.c:709 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n" +"men var inte av samma version som %s.\n" +"Kontrollera din installation.\n" + +#: pg_rewind.c:727 +#, c-format +msgid "sync of target directory failed\n" +msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s\n" +msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n" + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" +msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s\n" +msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +msgstr "Tidslinje-ID:er måste komma i en ökande sekvens.\n" + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file\n" +msgstr "ogiltig data i historikfil\n" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n" + +#: xlogreader.c:276 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:284 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" + +#: xlogreader.c:340 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" + +#: xlogreader.c:381 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:394 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:701 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:734 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "" +"WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens " +"databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" + +#: xlogreader.c:781 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " +"header" +msgstr "" +"WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "" +"WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" + +#: xlogreader.c:813 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:838 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1083 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1106 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1113 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1149 +#, c-format +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid " +"%X/%X" + +#: xlogreader.c:1165 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1180 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1195 +#, c-format +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-" +"längd är %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1211 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1223 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1291 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1380 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk index 4b889aca852..adf8f767f17 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_test_fsync/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_fsync -AVAIL_LANGUAGES =pl ru fr es +AVAIL_LANGUAGES =es fr pl ru sv GETTEXT_FILES = pg_test_fsync.c GETTEXT_TRIGGERS = die diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po index 31d9be31e44..e247332c6f8 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 14:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..e459fe4e74f --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# Swedish message translation file for pg_test_fsync +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-20 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-20 22:33+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_test_fsync.c:48 +#, c-format +msgid "Cannot create thread for alarm\n" +msgstr "Kan intr skapa tråd för larm\n" + +#: pg_test_fsync.c:153 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" +msgstr "Användning: %s [-f FILENAMN] [-s SEK-PER-TEST]\n" + +#: pg_test_fsync.c:177 pg_test_fsync.c:189 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_test_fsync.c:187 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: pg_test_fsync.c:194 +#, c-format +msgid "%d seconds per test\n" +msgstr "%d sekunder per test\n" + +#: pg_test_fsync.c:196 +#, c-format +msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "O_DIRECT stöds på denna plattform för open_datasync och open_sync.\n" + +#: pg_test_fsync.c:198 +#, c-format +msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgstr "Direkt I/O stöds inte på denna plattform.\n" + +#: pg_test_fsync.c:223 pg_test_fsync.c:287 pg_test_fsync.c:311 +#: pg_test_fsync.c:334 pg_test_fsync.c:475 pg_test_fsync.c:487 +#: pg_test_fsync.c:503 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:534 +msgid "could not open output file" +msgstr "kunde inte öppna utdatafil" + +#: pg_test_fsync.c:226 pg_test_fsync.c:268 pg_test_fsync.c:293 +#: pg_test_fsync.c:317 pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:378 +#: pg_test_fsync.c:436 pg_test_fsync.c:477 pg_test_fsync.c:505 +#: pg_test_fsync.c:536 +msgid "write failed" +msgstr "skrivning misslyckades" + +#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:342 +#: pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:511 +msgid "fsync failed" +msgstr "fsync misslyckades" + +#: pg_test_fsync.c:244 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" +msgstr "\nJämför filsynkningsmetoder genom att använda en %dkB-skrivning:\n" + +#: pg_test_fsync.c:246 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" +msgstr "\nJämför filsynkningsmetoder genom att använda två %dkB-skrivningar:\n" + +#: pg_test_fsync.c:247 +#, c-format +msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "(i wal_sync_method inställningsordning, förutom att fdatasync är standard i Linux)\n" + +#: pg_test_fsync.c:258 pg_test_fsync.c:361 pg_test_fsync.c:427 +msgid "n/a*\n" +msgstr "ej tillämpbar*\n" + +#: pg_test_fsync.c:270 pg_test_fsync.c:296 pg_test_fsync.c:321 +#: pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:380 pg_test_fsync.c:438 +msgid "seek failed" +msgstr "seek misslyckades" + +#: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:349 +#: pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444 +msgid "n/a\n" +msgstr "ej tillämpbar\n" + +#: pg_test_fsync.c:391 +#, c-format +msgid "" +"* This file system and its mount options do not support direct\n" +" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" +msgstr "" +"* Detta filsystem och dess monteringsflaffor stöder inte\n" +" direkt I/O, t.ex. ext4 i journalläge.\n" + +#: pg_test_fsync.c:399 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare open_sync with different write sizes:\n" +msgstr "\nJämför open_sync med olika skrivstorlekar:\n" + +#: pg_test_fsync.c:400 +#, c-format +msgid "" +"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" +"open_sync sizes.)\n" +msgstr "" +"(Detta är gjort för att jämföra kostnaden att skriva 16kB med olika\n" +"open_sync skrivstorlekar.)\n" + +#: pg_test_fsync.c:403 +msgid " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr " 1 * 16kB open_sync skrivning" + +#: pg_test_fsync.c:404 +msgid " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr " 2 * 8kB open_sync skrivningar" + +#: pg_test_fsync.c:405 +msgid " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr " 4 * 4kB open_sync skrivningar" + +#: pg_test_fsync.c:406 +msgid " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr " 8 * 2kB open_sync skrivningar" + +#: pg_test_fsync.c:407 +msgid "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "16 * 1kB open_sync skrivningar" + +#: pg_test_fsync.c:460 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" +msgstr "\nTesta om fsync på en icke skrivbar fildeskriptor respekteras:\n" + +#: pg_test_fsync.c:461 +#, c-format +msgid "" +"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" +"descriptor.)\n" +msgstr "" +"(Om tiderna är liknande, så kan fsync() synka data skriven på\n" +"olika deskriptorer.)\n" + +#: pg_test_fsync.c:526 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Non-sync'ed %dkB writes:\n" +msgstr "\nIcke-synkade %dkB-skrivningar:\n" + +#: pg_test_fsync.c:603 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk index c2e4e257316..dd70a12b774 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_test_timing/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_timing -AVAIL_LANGUAGES =de pl ru fr es +AVAIL_LANGUAGES =de es fr pl ru sv GETTEXT_FILES = pg_test_timing.c diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po index 730340f6fe9..c4a5109cff8 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 14:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po index c893287f1cc..1882b3bc34e 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 21:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-29 21:37+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: pg_test_timing.c:55 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po b/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..f4c16be917f --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# Swedish message translation file for pg_test_timing +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-18 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:32+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: pg_test_timing.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" +msgstr "Användning: %s [-d TID]\n" + +#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_test_timing.c:85 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: pg_test_timing.c:94 +#, c-format +msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" +msgstr[0] "Testar timingoverhead för %d sekund.\n" +msgstr[1] "Testar timingoverhead för %d sekunder.\n" + +#: pg_test_timing.c:102 +#, c-format +msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +msgstr "%s: tiden måste vara ett positivt heltal (tiden är \"%d\")\n" + +#: pg_test_timing.c:140 +#, c-format +msgid "Detected clock going backwards in time.\n" +msgstr "Upptäckte att klockan gått bakåt i tiden.\n" + +#: pg_test_timing.c:141 +#, c-format +msgid "Time warp: %d ms\n" +msgstr "Tidsförskjutning: %d ms\n" + +#: pg_test_timing.c:164 +#, c-format +msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "Tid per varv inklusive overhead: %0.2f ns\n" + +#: pg_test_timing.c:180 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "Histogram över tider:\n" + +#: pg_test_timing.c:181 +msgid "% of total" +msgstr "% av totalt" + +#: pg_test_timing.c:181 +msgid "< us" +msgstr "< us" + +#: pg_test_timing.c:181 +msgid "count" +msgstr "antal" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk index 3697b3084aa..33b0208a61d 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk +++ b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_upgrade/nls.mk CATALOG_NAME = pg_upgrade -AVAIL_LANGUAGES =ru +AVAIL_LANGUAGES =fr ru GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \ info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \ server.c tablespace.c util.c version.c diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..0e0198212cb --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po @@ -0,0 +1,1631 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-28 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-29 09:33+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" + +#: check.c:65 +#, c-format +msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +msgstr "Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n" + +#: check.c:66 +#, c-format +msgid "------------------------------------------------\n" +msgstr "------------------------------------------------\n" + +#: check.c:70 +#, c-format +msgid "Performing Consistency Checks\n" +msgstr "Exécution de tests de cohérence\n" + +#: check.c:71 +#, c-format +msgid "-----------------------------\n" +msgstr "-----------------------------\n" + +#: check.c:164 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*Clusters are compatible*\n" +msgstr "" +"\n" +"*Les instances sont compatibles*\n" + +#: check.c:170 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" +"new cluster before continuing.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n" +"sur la nouvelle instance avant de continuer.\n" + +#: check.c:206 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" +"once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Les statistiques de l'optimiseur ne sont pas transférées par pg_upgrade,\n" +"donc une fois le nouveau serveur démarré, pensez à exécuter :\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:211 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" +"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Les statistiques de l'optimiseur et les informations sur l'espace libre\n" +"ne sont pas transférées par pg_upgrade, donc une fois le nouveau\n" +"serveur démarré, pensez à exécuter :\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:218 +#, c-format +msgid "" +"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Exécuter ce script supprimera les fichiers de données de l'ancienne\n" +"instance :\n" +" %s\n" + +#: check.c:223 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" +"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" +"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" +"be deleted manually.\n" +msgstr "" +"N'a pas pu créer un script pour supprimer les fichiers de données\n" +"de l'ancienne instance parce que les tablespaces définis par l'utilisateur\n" +"ou le répertoire de données de la nouvelle instance existent dans le répertoire\n" +"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n" +"manuellement.\n" + +#: check.c:233 +#, c-format +msgid "Checking cluster versions" +msgstr "Vérification des versions des instances" + +#: check.c:245 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n" + +#: check.c:249 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" +msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n" + +#: check.c:258 +#, c-format +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n" + +#: check.c:263 +#, c-format +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" + +#: check.c:266 +#, c-format +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" + +#: check.c:283 +#, c-format +msgid "" +"This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" +"because of backend API changes made during development.\n" +msgstr "" +"Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n" +"à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n" + +#: check.c:289 +#, c-format +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n" + +#: check.c:293 +#, c-format +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n" + +#: check.c:308 +#, c-format +msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" + +#: check.c:313 +#, c-format +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" + +#: check.c:316 +#, c-format +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" + +#: check.c:389 +#, c-format +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" +msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide\n" + +#: check.c:436 +#, c-format +msgid "Creating script to analyze new cluster" +msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance" + +#: check.c:450 check.c:578 check.c:842 check.c:945 check.c:1036 function.c:253 +#: version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#: check.c:505 check.c:634 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n" + +#: check.c:541 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n" + +#: check.c:565 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n" + +#: check.c:575 +#, c-format +msgid "Creating script to delete old cluster" +msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance" + +#: check.c:654 +#, c-format +msgid "Checking database user is the install user" +msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation" + +#: check.c:670 +#, c-format +msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" +msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n" + +#: check.c:681 +#, c-format +msgid "could not determine the number of users\n" +msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n" + +#: check.c:689 +#, c-format +msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" +msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n" + +#: check.c:709 +#, c-format +msgid "Checking database connection settings" +msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données" + +#: check.c:731 +#, c-format +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n" + +#: check.c:741 +#, c-format +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n" + +#: check.c:766 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "Vérification des transactions préparées" + +#: check.c:775 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n" + +#: check.c:777 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n" + +#: check.c:803 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" + +#: check.c:864 check.c:968 check.c:1059 function.c:268 version.c:179 +#: version.c:280 +#, c-format +msgid "fatal\n" +msgstr "fatal\n" + +#: check.c:865 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" +"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" +"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" +"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" +"the problem functions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Votre installation contient les fonctions « contrib/isn » qui se basent sur le\n" +"type de données bigint. Vos ancienne et nouvelle instances passent les valeurs\n" +"bigint différemment, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n" +"actuellement. Vous pouvez mettre à jour manuellement vos bases de données\n" +"qui utilisent « contrib/isn » et supprimer « contrib/isn » de l'ancienne instance\n" +"pour relancer la mise à jour. Une liste des fonctions problématiques est disponible\n" +"dans le fichier :\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:897 +#, c-format +msgid "Checking for reg* system OID user data types" +msgstr "Vérification des types de données utilisateur avec un OID système reg*" + +#: check.c:969 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Votre installation contient un des types de données reg* dans les tables\n" +"utilisateurs. Ces types de données référencent des OID système qui ne sont\n" +"pas préservés par pg_upgrade, donc cette instance ne peut pas être mise à\n" +"jour actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer\n" +"la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques est disponible dans le\n" +"fichier :\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:994 +#, c-format +msgid "Checking for JSONB user data types" +msgstr "Vérification des types de données utilisateur JSONB" + +#: check.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the JSONB data types in user tables.\n" +"The internal format of JSONB changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" +"of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Votre installation contient un des types de données JSONB dans les tables utilisateurs.\n" +"Le format interne de JSONB a changé lors du développement de la version 9.4 beta, donc\n" +"cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer les\n" +"tables problématiques et relancer la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques\n" +"est disponible dans le fichier :\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1081 +#, c-format +msgid "Checking for roles starting with 'pg_'" +msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »" + +#: check.c:1091 +#, c-format +msgid "The source cluster contains roles starting with 'pg_'\n" +msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" + +#: check.c:1093 +#, c-format +msgid "The target cluster contains roles starting with 'pg_'\n" +msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" + +#: check.c:1119 +#, c-format +msgid "failed to get the current locale\n" +msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n" + +#: check.c:1128 +#, c-format +msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" +msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n" + +#: check.c:1134 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n" + +#: controldata.c:128 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %s\n" +"\n" + +#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:321 relfilenode.c:244 util.c:80 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: controldata.c:148 +#, c-format +msgid "%d: pg_resetwal problem\n" +msgstr "%d : problème avec pg_resetwal\n" + +#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 +#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 +#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 +#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 +#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 +#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 +#: controldata.c:414 +#, c-format +msgid "%d: controldata retrieval problem\n" +msgstr "%d : problème de récupération des controldata\n" + +#: controldata.c:479 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance source :\n" + +#: controldata.c:482 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance cible :\n" + +#: controldata.c:485 +#, c-format +msgid " checkpoint next XID\n" +msgstr " XID du prochain checkpoint\n" + +#: controldata.c:488 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next OID\n" +msgstr " prochain OID du dernier checkpoint\n" + +#: controldata.c:491 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" +msgstr " prochain MultiXactId du dernier checkpoint\n" + +#: controldata.c:495 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" +msgstr " plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint\n" + +#: controldata.c:498 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" +msgstr " prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint\n" + +#: controldata.c:501 +#, c-format +msgid " first WAL segment after reset\n" +msgstr " premier segment WAL après réinitialisation\n" + +#: controldata.c:504 +#, c-format +msgid " float8 argument passing method\n" +msgstr " méthode de passage de arguments float8\n" + +#: controldata.c:507 +#, c-format +msgid " maximum alignment\n" +msgstr " alignement maximale\n" + +#: controldata.c:510 +#, c-format +msgid " block size\n" +msgstr " taille de bloc\n" + +#: controldata.c:513 +#, c-format +msgid " large relation segment size\n" +msgstr " taille de segment des relations\n" + +#: controldata.c:516 +#, c-format +msgid " WAL block size\n" +msgstr " taille de bloc d'un WAL\n" + +#: controldata.c:519 +#, c-format +msgid " WAL segment size\n" +msgstr " taille d'un segment WAL\n" + +#: controldata.c:522 +#, c-format +msgid " maximum identifier length\n" +msgstr " longueur maximum d'un identifiant\n" + +#: controldata.c:525 +#, c-format +msgid " maximum number of indexed columns\n" +msgstr " nombre maximum de colonnes indexées\n" + +#: controldata.c:528 +#, c-format +msgid " maximum TOAST chunk size\n" +msgstr " taille maximale d'un morceau de TOAST\n" + +#: controldata.c:532 +#, c-format +msgid " large-object chunk size\n" +msgstr " taille d'un morceau Large-Object\n" + +#: controldata.c:535 +#, c-format +msgid " dates/times are integers?\n" +msgstr " les dates/heures sont-ils des integers?\n" + +#: controldata.c:539 +#, c-format +msgid " data checksum version\n" +msgstr " version des sommes de contrôle des données\n" + +#: controldata.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" +msgstr "Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n" + +#: controldata.c:556 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" +"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" +msgstr "" +"les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +"Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits.\n" + +#: controldata.c:560 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" + +#: controldata.c:563 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" + +#: controldata.c:566 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" + +#: controldata.c:569 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" + +#: controldata.c:572 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" + +#: controldata.c:575 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" + +#: controldata.c:578 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" + +#: controldata.c:583 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" + +#: controldata.c:586 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" +msgstr "les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" + +#: controldata.c:599 +#, c-format +msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" +msgstr "l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la nouvelle les utilise\n" + +#: controldata.c:602 +#, c-format +msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" +msgstr "l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne les utilise pas\n" + +#: controldata.c:604 +#, c-format +msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" +msgstr "les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" + +#: controldata.c:615 +#, c-format +msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" +msgstr "Ajout du suffixe « .old » à l'ancien global/pg_control" + +#: controldata.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to rename %s to %s.\n" +msgstr "Incapable de renommer %s à %s.\n" + +#: controldata.c:623 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" +"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" +"started once the new cluster has been started.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si vous voulez démarrer l'ancienne instance, vous devez supprimer le suffixe « .old » du fichier %s/global/pg_control.old.\n" +"\n" +"Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas être démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée.\n" +"\n" + +#: dump.c:23 +#, c-format +msgid "Creating dump of global objects" +msgstr "Création de la sauvegarde des objets globaux" + +#: dump.c:34 +#, c-format +msgid "Creating dump of database schemas\n" +msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n" + +#: exec.c:44 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s\n" + +#: exec.c:54 server.c:170 +#, c-format +msgid "could not get version from %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir la version à partir de %s\n" + +#: exec.c:101 exec.c:105 +#, c-format +msgid "command too long\n" +msgstr "commande trop longue\n" + +#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217 +#, c-format +msgid "cannot write to log file %s\n" +msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" + +#: exec.c:175 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*failure*" +msgstr "" +"\n" +"*échec*" + +#: exec.c:178 +#, c-format +msgid "There were problems executing \"%s\"\n" +msgstr "Il y a eu des problèmes lors de l'exécution de « %s »\n" + +#: exec.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n" + +#: exec.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n" + +#: exec.c:227 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" + +#: exec.c:254 +#, c-format +msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" +msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire actuel.\n" + +#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n" + +#: exec.c:310 exec.c:373 +#, c-format +msgid "%s is not a directory\n" +msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" + +#: exec.c:429 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: not an executable file\n" +msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier exécutable\n" + +#: exec.c:441 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n" + +#: exec.c:449 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n" + +#: file.c:43 file.c:146 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#: file.c:48 file.c:155 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" + +#: file.c:62 file.c:186 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#: file.c:74 file.c:264 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" + +#: file.c:88 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" + +#: file.c:107 +#, c-format +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" + +#: file.c:150 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" + +#: file.c:189 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée dans le fichier « %s »\n" + +#: file.c:292 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system volume.\n" +msgstr "" +"n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires de données : %s\n" +"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires doivent être sur le même système de fichiers.\n" + +#: function.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +"in psql:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +"of this function by running the following command:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"in each affected database:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"L'ancienne instance comprend une fonction « plpython_call_handler »\n" +"définie dans le schéma « public » qui est un duplicat de celle définie\n" +"dans le schéma « pg_catalog ». Vous pouvez confirmer cela en\n" +"exécutant dans psql :\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"La version de cette fonction dans le schéma « public » a été créée\n" +"par une installation de plpython antérieure à la version 8.1 et doit\n" +"être supprimée pour que pg_upgrade puisse termine parce qu'elle\n" +"référence un fichier objet partagé « plpython » maintenant obsolète.\n" +"Vous pouvez supprimer la version de cette fonction dans le schéma\n" +"« public » en exécutant la commande suivante :\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"dans chaque base de données affectée :\n" +"\n" + +#: function.c:128 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: function.c:138 +#, c-format +msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +msgstr "Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour continuer.\n" + +#: function.c:211 +#, c-format +msgid "Checking for presence of required libraries" +msgstr "Vérification de la présence des bibliothèques requises" + +#: function.c:255 +#, c-format +msgid "" +"could not load library \"%s\":\n" +"%s\n" +msgstr "" +"n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n" +"%s\n" + +#: function.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" +"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" +"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" +"problem libraries is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Votre installation référence des bibliothèques chargeables, mais manquantes sur\n" +"la nouvelle installation. Vous pouvez ajouter ces bibliothèques à la nouvelle\n" +"installation ou supprimer les fonctions les utilisant dans l'ancienne installation.\n" +"Une liste des biblioth_ques problématiques est disponible dans le fichier :\n" +" %s\n" +"\n" + +#: info.c:133 +#, c-format +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »\n" + +#: info.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" +msgstr "Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de données « %s »\n" + +#: info.c:242 +#, c-format +msgid " which is an index on \"%s.%s\"" +msgstr " qui est un index sur \"%s.%s\"" + +#: info.c:252 +#, c-format +msgid " which is an index on OID %u" +msgstr " qui est un index sur l'OID %u" + +#: info.c:264 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" +msgstr " qui est la table TOAST pour « %s.%s »" + +#: info.c:272 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for OID %u" +msgstr " qui est la table TOAST pour l'OID %u" + +#: info.c:276 +#, c-format +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n" + +#: info.c:279 +#, c-format +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n" + +#: info.c:291 +#, c-format +msgid "mappings for database \"%s\":\n" +msgstr "correspondances pour la base de données « %s » :\n" + +#: info.c:294 +#, c-format +msgid "%s.%s: %u to %u\n" +msgstr "%s.%s : %u vers %u\n" + +#: info.c:299 info.c:638 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:324 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"source databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"bases de données sources :\n" + +#: info.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"target databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"bases de données cibles :\n" + +#: info.c:636 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "Base de données : %s\n" + +#: info.c:649 +#, c-format +msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" +msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s\n" + +#: option.c:98 +#, c-format +msgid "%s: cannot be run as root\n" +msgstr "%s : ne peut pas être exécuté en tant que root\n" + +#: option.c:172 +#, c-format +msgid "invalid old port number\n" +msgstr "ancien numéro de port invalide\n" + +#: option.c:180 +#, c-format +msgid "invalid new port number\n" +msgstr "nouveau numéro de port invalide\n" + +#: option.c:202 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Exécution en mode verbeux\n" + +#: option.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#: option.c:242 +msgid "old cluster binaries reside" +msgstr "les binaires de l'ancienne instance résident" + +#: option.c:244 +msgid "new cluster binaries reside" +msgstr "les binaires de la nouvelle instance résident" + +#: option.c:246 +msgid "old cluster data resides" +msgstr "les données de l'ancienne instance résident" + +#: option.c:248 +msgid "new cluster data resides" +msgstr "les données de la nouvelle instance résident" + +#: option.c:265 option.c:462 +#, c-format +msgid "cannot find current directory\n" +msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n" + +#: option.c:268 +#, c-format +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la nouvelle instance sur Windows\n" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "" +"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" +"\n" +msgstr "pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure différente.\n" + +#: option.c:278 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" + +#: option.c:280 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" + +#: option.c:281 +#, c-format +msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" +msgstr " -b, --old-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de l'ancienne instance\n" + +#: option.c:282 +#, c-format +msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" +msgstr " -B, --new-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de la nouvelle instance\n" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check vérifie seulement les instances, pas de modifications\n" + +#: option.c:284 +#, c-format +msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de l'ancienne instance\n" + +#: option.c:285 +#, c-format +msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de la nouvelle instance\n" + +#: option.c:286 +#, c-format +msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs nombre de processus ou threads simultanés à utiliser\n" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers la nouvelle instance\n" + +#: option.c:288 +#, c-format +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne instance\n" + +#: option.c:289 +#, c-format +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle instance\n" + +#: option.c:290 +#, c-format +msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par défaut %d)\n" + +#: option.c:291 +#, c-format +msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par défaut %d)\n" + +#: option.c:292 +#, c-format +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en cas de succès\n" + +#: option.c:293 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=NOM superutilisateur de l'instance (par défaut « %s »)\n" + +#: option.c:294 +#, c-format +msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" +msgstr " -v, --verbose active des traces internes verbeuses\n" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" + +#: option.c:296 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#: option.c:297 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Before running pg_upgrade you must:\n" +" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" +" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" +" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" +msgstr "" +"\n" +"Avant d'exécuter pg_upgrade, vous devez :\n" +" créer une nouvelle instance (en utilisant la nouvelle version d'initdb)\n" +" arrêter le postmaster de l'ancienne instance\n" +" arrêter le postmaster de la nouvelle instance\n" +"\n" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" +" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" +" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" +" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" +" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" +msgstr "" +"\n" +"Quand vous exécutez pg_upgrade, vous devez fournir les informations suivantes :\n" +" le répertoire de données pour l'ancienne instance (-d DIRDONNÉES)\n" +" le répertoire de données pour la nouvelle instance (-D DIRDONNÉES)\n" +" le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b DIRBIN)\n" +" le répertoire « bin » pour la nouvelle version (-B DIRBIN)\n" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For example:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"or\n" +msgstr "" +"\n" +"Par exemple :\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"ou\n" + +#: option.c:313 +#, c-format +msgid "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" +msgstr "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" +msgstr "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" + +#: option.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: option.c:358 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the %s.\n" +"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" +msgstr "" +"Vous devez identifier le répertoire où le %s.\n" +"Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable d'environnement %s.\n" + +#: option.c:409 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the source cluster" +msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance source" + +#: option.c:411 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the target cluster" +msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance cible" + +#: option.c:423 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s\n" + +#: option.c:480 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s: %m\n" +msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n" + +#: option.c:487 +#, c-format +msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" +msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" + +#: option.c:504 +#, c-format +msgid "User-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" +msgstr "Ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n" + +#: parallel.c:128 parallel.c:242 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n" + +#: parallel.c:147 parallel.c:263 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" + +#: parallel.c:311 parallel.c:326 +#, c-format +msgid "child worker exited abnormally: %s\n" +msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n" + +#: pg_upgrade.c:107 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Performing Upgrade\n" +msgstr "" +"\n" +"Réalisation de la mise à jour\n" + +#: pg_upgrade.c:108 +#, c-format +msgid "------------------\n" +msgstr "------------------\n" + +#: pg_upgrade.c:149 +#, c-format +msgid "Setting next OID for new cluster" +msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance" + +#: pg_upgrade.c:156 +#, c-format +msgid "Sync data directory to disk" +msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque" + +#: pg_upgrade.c:167 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Upgrade Complete\n" +msgstr "" +"\n" +"Mise à jour terminée\n" + +#: pg_upgrade.c:168 +#, c-format +msgid "----------------\n" +msgstr "----------------\n" + +#: pg_upgrade.c:211 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n" +"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n" + +#: pg_upgrade.c:224 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n" +"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n" + +#: pg_upgrade.c:230 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" + +#: pg_upgrade.c:247 +#, c-format +msgid "Analyzing all rows in the new cluster" +msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance" + +#: pg_upgrade.c:260 +#, c-format +msgid "Freezing all rows on the new cluster" +msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance" + +#: pg_upgrade.c:280 +#, c-format +msgid "Restoring global objects in the new cluster" +msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance" + +#: pg_upgrade.c:304 +#, c-format +msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n" + +#: pg_upgrade.c:366 +#, c-format +msgid "Deleting files from new %s" +msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s" + +#: pg_upgrade.c:370 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\"\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n" + +#: pg_upgrade.c:389 +#, c-format +msgid "Copying old %s to new server" +msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur" + +#: pg_upgrade.c:416 +#, c-format +msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" +msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance" + +#: pg_upgrade.c:446 +#, c-format +msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" +msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance" + +#: pg_upgrade.c:470 +#, c-format +msgid "Setting oldest multixact ID on new cluster" +msgstr "Configuration du plus ancien MultiXactId sur la nouvelle instance" + +#: pg_upgrade.c:490 +#, c-format +msgid "Resetting WAL archives" +msgstr "Réinitialisation des archives WAL" + +#: pg_upgrade.c:522 +#, c-format +msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" +msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance" + +#: pg_upgrade.c:524 +#, c-format +msgid "Setting minmxid counter in new cluster" +msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance" + +#: relfilenode.c:34 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n" + +#: relfilenode.c:36 +#, c-format +msgid "Copying user relation files\n" +msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs\n" + +#: relfilenode.c:110 +#, c-format +msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" +msgstr "ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n" + +#: relfilenode.c:231 +#, c-format +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » vers « %s ») : %s\n" + +#: relfilenode.c:249 +#, c-format +msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "réécriture de « %s » en « %s »\n" + +#: relfilenode.c:255 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "copie de « %s » en « %s »\n" + +#: relfilenode.c:261 +#, c-format +msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n" + +#: server.c:33 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s\n" +msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s\n" + +#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166 +#, c-format +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Échec, sortie\n" + +#: server.c:129 +#, c-format +msgid "executing: %s\n" +msgstr "exécution : %s\n" + +#: server.c:135 +#, c-format +msgid "" +"SQL command failed\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"La commande SQL a échoué\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: server.c:165 +#, c-format +msgid "could not open version file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version : %s\n" + +#: server.c:284 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"connection to database failed: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"échec de la connexion à la base de données : %s\n" + +#: server.c:289 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to source postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n" +"%s\n" + +#: server.c:293 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to target postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n" +"%s\n" + +#: server.c:307 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée\n" + +#: server.c:309 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée\n" + +#: server.c:354 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" + +#: server.c:367 +#, c-format +msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" +msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n" + +#: tablespace.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" +"using tablespaces.\n" +msgstr "Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de catalogue système quand des tablespaces sont utilisés.\n" + +#: tablespace.c:87 +#, c-format +msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "le répertoire « %s » du tablespace n'existe pas\n" + +#: tablespace.c:91 +#, c-format +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu tester le répertoire « %s » du tablespace : %s\n" + +#: tablespace.c:96 +#, c-format +msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "le chemin « %s » du tablespace n'est pas un répertoire\n" + +#: util.c:50 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: util.c:83 +#, c-format +msgid "%-*s" +msgstr "%-*s" + +#: util.c:175 +#, c-format +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: version.c:32 +#, c-format +msgid "Checking for large objects" +msgstr "Vérification des Large Objects" + +#: version.c:80 version.c:382 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "attention" + +#: version.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +"given a command to populate the pg_largeobject permission table with\n" +"default permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a un table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n" +"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table de droits des Large Objects avec les droits par défaut.\n" +"\n" + +#: version.c:88 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table, so default permissions must be\n" +"defined for all large objects. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +"permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données\n" +"a une table de droit supplémentaire pour les Large Objects, donc les droits\n" +"par défaut doivent être définies pour tous les Large Objects. Le fichier\n" +" %s\n" +"une fois exécuté par psql avec un superutilisateur définira les droits par\n" +"défaut.\n" +"\n" + +#: version.c:118 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" +msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides" + +#: version.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" +"data type changed its internal and input/output format between your old\n" +"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Votre installation contient le type de données « line » dans vos tables utilisateurs.\n" +"Ce type de données a changé de format interne et en entrée/sortie entre votre ancienne\n" +"instance et votre nouvelle instance, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n" +"actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour.\n" +"Vous trouverez une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:215 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « unknown » invalides" + +#: version.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" +"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Votre installation contient le type de données « unknown » dans les tables\n" +"utilisateurs. Ce type de données n'est plus autorisé dans les tables, donc\n" +"cette instance ne peut pas être mise à jour pour l'instant. Vous pouvez\n" +"supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour. Vous trouverez\n" +"une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:304 +#, c-format +msgid "Checking for hash indexes" +msgstr "Vérification des index hash" + +#: version.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" +"REINDEX instructions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n" +"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils doivent\n" +"être recréés avec la commande REINDEX. Après la mise à jour, les instructions\n" +"REINDEX vous seront données.\n" +"\n" + +#: version.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. The file:\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" +"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n" +"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils doivent\n" +"être recréés avec la commande REINDEX. Le fichier :\n" +" %s\n" +"une fois exécuté par psql en tant que superutilisateur va recréer tous les\n" +"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/nls.mk b/src/bin/pg_waldump/nls.mk index 9bd3dc023d7..2d9e78f5c6e 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_waldump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_waldump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_waldump -AVAIL_LANGUAGES = fr es +AVAIL_LANGUAGES = es fr sv GETTEXT_FILES = pg_waldump.c GETTEXT_TRIGGERS = fatal_error GETTEXT_FLAGS = fatal_error:1:c-format diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po index 1b1ff19c1a6..c3f91c3f247 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 12:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..4a6e69d98f6 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# Swedish message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-20 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-20 22:49+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_waldump.c:82 +#, c-format +msgid "%s: FATAL: " +msgstr "%s: FATALT: " + +#: pg_waldump.c:288 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte hitta filen \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:303 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" +msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %s" + +#: pg_waldump.c:323 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %d, length %d: %s" +msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %d, längd %d: %s" + +#: pg_waldump.c:702 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "%s avkodar och visar PostgreSQLs write-ahead-logg för debuggning.\n" + +#: pg_waldump.c:704 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: pg_waldump.c:705 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [FLAGGA]... [STARTSEG [SLUTSEG]]\n" + +#: pg_waldump.c:706 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" + +#: pg_waldump.c:707 +#, c-format +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details skriv detaljerad information om backupblock\n" + +#: pg_waldump.c:708 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR stoppa läsning vid WAL-position RECPTR\n" + +#: pg_waldump.c:709 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow fortsätt försök efter att ha nått slutet av WAL\n" + +#: pg_waldump.c:710 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N antal poster att visa\n" + +#: pg_waldump.c:711 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=SÖKVÄG katalog där man hittar loggsegmentfiler eller en\n" +" katalog med en ./pg_wal som innehåller sådana filer\n" +" (standard: aktuell katalog, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:714 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR visa bara poster skapade av resurshanteraren RMGR\n" +" använd --rmgr=list för att lista giltiga resurshanterarnamn\n" + +#: pg_waldump.c:716 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR börja läsning vid WAL-position RECPTR\n" + +#: pg_waldump.c:717 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI tidslinje från vilken vi läser loggposter\n" +" (standard: 1 eller värdet som används i STARTSEG)\n" + +#: pg_waldump.c:719 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_waldump.c:720 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with TransactionId XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID visa baras poster med TransactionId XID\n" + +#: pg_waldump.c:721 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=post] visa statistik istället för poster\n" +" (alternativt, visa statistik per post)\n" + +#: pg_waldump.c:723 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" + +#: pg_waldump.c:782 +#, c-format +msgid "%s: no arguments specified\n" +msgstr "%s: inga argument angivna\n" + +#: pg_waldump.c:797 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa slut-WAL-position \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:813 +#, c-format +msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa gränsen \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:842 +#, c-format +msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: resurshanterare \"%s\" finns inte\n" + +#: pg_waldump.c:851 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa start-WAL-position \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:861 +#, c-format +msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa tidlinjen \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:873 +#, c-format +msgid "%s: could not parse \"%s\" as a valid xid\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa \"%s\" som en giltig xid\n" + +#: pg_waldump.c:888 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" +msgstr "%s: okänt argument till --stats: %s\n" + +#: pg_waldump.c:902 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: pg_waldump.c:913 +#, c-format +msgid "%s: path \"%s\" cannot be opened: %s\n" +msgstr "%s: sökvägen \"%s\" kan inte öppnas: %s\n" + +#: pg_waldump.c:934 +#, c-format +msgid "cannot open directory \"%s\": %s" +msgstr "kan inte öppna katalogen \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:951 +#, c-format +msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: start-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:980 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "SLUTSEG %s är före STARTSEG %s" + +#: pg_waldump.c:995 +#, c-format +msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: slut-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"\n" + +#: pg_waldump.c:1007 +#, c-format +msgid "%s: no start WAL location given\n" +msgstr "%s: ingen start-WAL-position angiven\n" + +#: pg_waldump.c:1016 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: pg_waldump.c:1022 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "kunde inte hitta en giltig post efter %X/%X" + +#: pg_waldump.c:1032 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n" + +#: pg_waldump.c:1081 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "fel i WAL-post vid %X/%X: %s" + +#: pg_waldump.c:1091 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index 0efb0db2055..e355f219b98 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/psql/nls.mk CATALOG_NAME = psql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = command.c common.c copy.c crosstabview.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c psqlscanslash.c startup.c \ describe.c sql_help.h sql_help.c \ diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 8cc1c5c3239..0765be4d6d6 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.6)\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-12 09:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 50aa96b2de2..2b5ecb32b7c 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-07 23:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-28 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-29 09:12+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -197,201 +197,201 @@ msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisat msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:912 command.c:1002 command.c:1111 command.c:2520 +#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requête\n" -#: command.c:945 command.c:4757 +#: command.c:948 command.c:4765 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n" -#: command.c:995 +#: command.c:998 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n" -#: command.c:1070 command.c:1151 +#: command.c:1073 command.c:1154 msgid "No changes" msgstr "Aucun changement" -#: command.c:1104 +#: command.c:1107 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition des définitions de vue.\n" -#: command.c:1228 +#: command.c:1231 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n" -#: command.c:1263 command.c:1885 command.c:3161 command.c:4859 common.c:173 +#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4867 common.c:173 #: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 #: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1267 +#: command.c:1270 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: command.c:1270 +#: command.c:1273 msgid "There is no previous error." msgstr "Il n'y a pas d'erreur précédente." -#: command.c:1441 command.c:1746 command.c:1760 command.c:1777 command.c:1937 -#: command.c:2174 command.c:2487 command.c:2527 +#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940 +#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : argument requis manquant\n" -#: command.c:1572 +#: command.c:1575 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif : ne peut pas survenir après \\else\n" -#: command.c:1577 +#: command.c:1580 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif : pas de \\if correspondant\n" -#: command.c:1641 +#: command.c:1644 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else : ne peut pas survenir après \\else\n" -#: command.c:1646 +#: command.c:1649 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else : pas de \\if correspondant\n" -#: command.c:1686 +#: command.c:1689 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif : pas de \\if correspondant\n" -#: command.c:1841 +#: command.c:1844 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requête est vide." -#: command.c:1863 +#: command.c:1866 msgid "Enter new password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " -#: command.c:1864 +#: command.c:1867 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le à nouveau : " -#: command.c:1868 +#: command.c:1871 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: command.c:1967 +#: command.c:1970 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s : n'a pas pu lire la valeur pour la variable\n" -#: command.c:2070 +#: command.c:2073 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requête a été effacé." -#: command.c:2092 +#: command.c:2095 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s ».\n" -#: command.c:2179 +#: command.c:2182 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »\n" -#: command.c:2235 +#: command.c:2238 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n" -#: command.c:2242 +#: command.c:2245 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "le nom de la fonction est requis\n" -#: command.c:2329 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage des définitions de vues.\n" -#: command.c:2336 +#: command.c:2339 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "le nom de la vue est requis\n" -#: command.c:2459 +#: command.c:2462 msgid "Timing is on." msgstr "Chronométrage activé." -#: command.c:2461 +#: command.c:2464 msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:2546 command.c:2574 command.c:3510 command.c:3513 command.c:3516 -#: command.c:3522 command.c:3524 command.c:3532 command.c:3542 command.c:3551 -#: command.c:3565 command.c:3582 command.c:3640 common.c:69 copy.c:332 +#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3518 command.c:3521 command.c:3524 +#: command.c:3530 command.c:3532 command.c:3540 command.c:3550 command.c:3559 +#: command.c:3573 command.c:3590 command.c:3648 common.c:69 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 #: psqlscanslash.l:781 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:2953 startup.c:202 +#: command.c:2961 startup.c:202 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:2958 startup.c:204 +#: command.c:2966 startup.c:204 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: command.c:3008 +#: command.c:3016 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "" "Tous les paramètres de connexions doivent être fournis car il n'y a pas de connexion\n" "à une base de données existante.\n" -#: command.c:3165 +#: command.c:3173 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connexion précédente conservée\n" -#: command.c:3169 +#: command.c:3177 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" -#: command.c:3205 +#: command.c:3213 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:3208 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:3212 +#: command.c:3220 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n" -#: command.c:3245 +#: command.c:3253 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serveur %s)\n" -#: command.c:3253 +#: command.c:3261 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -400,24 +400,24 @@ msgstr "" "ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n" " Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n" -#: command.c:3290 +#: command.c:3298 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n" -#: command.c:3291 command.c:3292 command.c:3293 +#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: command.c:3294 help.c:45 +#: command.c:3302 help.c:45 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: command.c:3294 help.c:45 +#: command.c:3302 help.c:45 msgid "on" msgstr "activé" -#: command.c:3314 +#: command.c:3322 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -429,243 +429,243 @@ msgstr "" " Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n" " référence de psql pour les détails.\n" -#: command.c:3399 +#: command.c:3407 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "" "la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n" "pour spécifier un numéro de ligne\n" -#: command.c:3428 +#: command.c:3436 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n" -#: command.c:3430 +#: command.c:3438 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n" -#: command.c:3468 +#: command.c:3476 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s\n" -#: command.c:3495 +#: command.c:3503 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" -#: command.c:3769 +#: command.c:3777 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "" "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n" "latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3787 +#: command.c:3795 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3802 +#: command.c:3810 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double\n" -#: command.c:3817 +#: command.c:3825 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n" -#: command.c:3832 +#: command.c:3840 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double\n" -#: command.c:3997 command.c:4176 +#: command.c:4005 command.c:4184 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" -#: command.c:4015 +#: command.c:4023 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:4021 +#: command.c:4029 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n" -#: command.c:4023 +#: command.c:4031 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La largeur cible est %d.\n" -#: command.c:4030 +#: command.c:4038 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:4032 +#: command.c:4040 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n" -#: command.c:4034 +#: command.c:4042 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:4041 command.c:4049 +#: command.c:4049 command.c:4057 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n" -#: command.c:4043 +#: command.c:4051 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n" -#: command.c:4056 +#: command.c:4064 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n" -#: command.c:4058 +#: command.c:4066 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n" -#: command.c:4064 +#: command.c:4072 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:4070 +#: command.c:4078 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Le style de ligne est %s.\n" -#: command.c:4077 +#: command.c:4085 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:4093 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n" -#: command.c:4087 +#: command.c:4095 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n" -#: command.c:4094 +#: command.c:4102 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n" -#: command.c:4096 +#: command.c:4104 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n" -#: command.c:4098 +#: command.c:4106 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n" -#: command.c:4104 +#: command.c:4112 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n" msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n" -#: command.c:4114 command.c:4124 +#: command.c:4122 command.c:4132 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n" -#: command.c:4116 +#: command.c:4124 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrement est <saut de ligne>.\n" -#: command.c:4118 +#: command.c:4126 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n" -#: command.c:4131 +#: command.c:4139 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n" -#: command.c:4134 +#: command.c:4142 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:4141 +#: command.c:4149 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est « %s ».\n" -#: command.c:4143 +#: command.c:4151 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:4150 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n" -#: command.c:4152 +#: command.c:4160 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4166 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4164 +#: command.c:4172 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4170 +#: command.c:4178 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4330 +#: command.c:4338 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : échec\n" -#: command.c:4355 common.c:754 +#: command.c:4363 common.c:754 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide\n" -#: command.c:4396 +#: command.c:4404 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:4399 +#: command.c:4407 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:4453 command.c:4460 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 +#: command.c:4461 command.c:4468 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4652 +#: command.c:4660 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue\n" -#: command.c:4668 +#: command.c:4676 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" @@ -917,990 +917,1000 @@ msgstr "" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »\n" -#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874 -#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3335 describe.c:3541 -#: describe.c:3632 describe.c:3880 describe.c:4025 describe.c:4257 -#: describe.c:4332 describe.c:4343 describe.c:4405 describe.c:4825 -#: describe.c:4908 +#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 +#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554 +#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279 +#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852 +#: describe.c:4935 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343 -#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108 -#: describe.c:3336 describe.c:3464 describe.c:3542 describe.c:3633 -#: describe.c:3712 describe.c:3881 describe.c:3950 describe.c:4026 -#: describe.c:4258 describe.c:4333 describe.c:4344 describe.c:4406 -#: describe.c:4598 describe.c:4682 describe.c:4906 describe.c:5075 -#: describe.c:5261 +#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 +#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 +#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646 +#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039 +#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428 +#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105 +#: describe.c:5309 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418 +#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422 msgid "Result data type" msgstr "Type de données du résultat" -#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402 -#: describe.c:419 +#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406 +#: describe.c:423 msgid "Argument data types" msgstr "Type de données des paramètres" -#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648 -#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746 -#: describe.c:3135 describe.c:3370 describe.c:3495 describe.c:3569 -#: describe.c:3642 describe.c:3725 describe.c:3793 describe.c:3893 -#: describe.c:3959 describe.c:4027 describe.c:4163 describe.c:4203 -#: describe.c:4274 describe.c:4336 describe.c:4345 describe.c:4407 -#: describe.c:4624 describe.c:4704 describe.c:4839 describe.c:4909 +#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 +#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756 +#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582 +#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906 +#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223 +#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429 +#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Description" -#: describe.c:125 +#: describe.c:126 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste des fonctions d'agrégation" -#: describe.c:149 +#: describe.c:151 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les méthodes d'accès.\n" -#: describe.c:163 +#: describe.c:165 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882 -#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3345 describe.c:3543 -#: describe.c:4701 +#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 +#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556 +#: describe.c:4728 msgid "Type" msgstr "Type" -#: describe.c:171 describe.c:4603 +#: describe.c:173 describe.c:4630 msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" -#: describe.c:190 +#: describe.c:192 msgid "List of access methods" msgstr "Liste des méthodes d'accès" -#: describe.c:215 +#: describe.c:218 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces.\n" -#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793 -#: describe.c:1034 describe.c:3346 describe.c:3468 describe.c:3714 -#: describe.c:3951 describe.c:4599 describe.c:4683 describe.c:5076 -#: describe.c:5262 large_obj.c:288 +#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 +#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727 +#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106 +#: describe.c:5310 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: describe.c:230 describe.c:238 +#: describe.c:233 describe.c:241 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:249 describe.c:2950 +#: describe.c:252 describe.c:2944 msgid "Options" msgstr "Options" -#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3362 describe.c:3366 +#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369 describe.c:3373 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: describe.c:276 +#: describe.c:279 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste des tablespaces" -#: describe.c:316 +#: describe.c:320 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n" -#: describe.c:324 +#: describe.c:328 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" msgstr "\\df ne prend pas l'option « w » pour un serveur en version %s.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421 +#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:359 +#: describe.c:363 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244 +#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 +#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:434 +#: describe.c:438 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:435 +#: describe.c:439 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:436 +#: describe.c:440 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:437 +#: describe.c:441 msgid "Volatility" msgstr "Volatibilité" -#: describe.c:445 +#: describe.c:449 msgid "restricted" msgstr "restricted" -#: describe.c:446 +#: describe.c:450 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:447 +#: describe.c:451 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:448 +#: describe.c:452 msgid "Parallel" msgstr "Parallèle" -#: describe.c:453 +#: describe.c:457 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:454 +#: describe.c:458 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:455 +#: describe.c:459 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: describe.c:462 +#: describe.c:466 msgid "Language" msgstr "Langage" -#: describe.c:463 +#: describe.c:467 msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: describe.c:562 +#: describe.c:566 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:610 +#: describe.c:614 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:632 +#: describe.c:636 msgid "Elements" msgstr "Éléments" -#: describe.c:689 +#: describe.c:693 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de données" -#: describe.c:732 +#: describe.c:737 msgid "Left arg type" msgstr "Type de l'arg. gauche" -#: describe.c:733 +#: describe.c:738 msgid "Right arg type" msgstr "Type de l'arg. droit" -#: describe.c:734 +#: describe.c:739 msgid "Result type" msgstr "Type du résultat" -#: describe.c:739 describe.c:3784 describe.c:4162 +#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:764 +#: describe.c:769 msgid "List of operators" msgstr "Liste des opérateurs" -#: describe.c:794 +#: describe.c:799 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:799 describe.c:3882 +#: describe.c:804 describe.c:3895 msgid "Collate" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:800 describe.c:3883 +#: describe.c:805 describe.c:3896 msgid "Ctype" msgstr "Type caract." -#: describe.c:813 +#: describe.c:818 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:835 +#: describe.c:840 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3337 -#: describe.c:3344 +#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344 +#: describe.c:3351 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:877 describe.c:3338 +#: describe.c:882 describe.c:3345 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:878 describe.c:3339 +#: describe.c:883 describe.c:3346 msgid "materialized view" msgstr "vue matérialisée" -#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3341 +#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348 msgid "sequence" msgstr "séquence" -#: describe.c:880 describe.c:3343 +#: describe.c:885 describe.c:3350 msgid "foreign table" msgstr "table distante" -#: describe.c:893 +#: describe.c:898 msgid "Column privileges" msgstr "Droits d'accès à la colonne" -#: describe.c:924 describe.c:958 +#: describe.c:929 describe.c:963 msgid "Policies" msgstr "Politiques" -#: describe.c:990 describe.c:5318 describe.c:5322 +#: describe.c:995 describe.c:5366 describe.c:5370 msgid "Access privileges" msgstr "Droits d'accès" -#: describe.c:1021 +#: describe.c:1026 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la modification des droits par défaut.\n" -#: describe.c:1041 +#: describe.c:1046 msgid "function" msgstr "fonction" -#: describe.c:1043 +#: describe.c:1048 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:1045 +#: describe.c:1050 msgid "schema" msgstr "schéma" -#: describe.c:1069 +#: describe.c:1074 msgid "Default access privileges" msgstr "Droits d'accès par défaut" -#: describe.c:1109 +#: describe.c:1114 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:1123 +#: describe.c:1128 msgid "table constraint" msgstr "contrainte de table" -#: describe.c:1145 +#: describe.c:1150 msgid "domain constraint" msgstr "contrainte de domaine" -#: describe.c:1173 +#: describe.c:1178 msgid "operator class" msgstr "classe d'opérateur" -#: describe.c:1202 +#: describe.c:1207 msgid "operator family" msgstr "famille d'opérateur" -#: describe.c:1224 +#: describe.c:1229 msgid "rule" msgstr "règle" -#: describe.c:1266 +#: describe.c:1271 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:1320 +#: describe.c:1327 describe.c:3440 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:1529 +#: describe.c:1330 describe.c:3443 +#, c-format +msgid "Did not find any relations.\n" +msgstr "N'a trouvé aucune relation.\n" + +#: describe.c:1539 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:1642 describe.c:1691 +#: describe.c:1652 describe.c:1701 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Table non tracée « %s.%s »" -#: describe.c:1645 describe.c:1694 +#: describe.c:1655 describe.c:1704 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table « %s.%s »" -#: describe.c:1649 +#: describe.c:1659 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue « %s.%s »" -#: describe.c:1654 +#: describe.c:1664 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »" -#: describe.c:1657 +#: describe.c:1667 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »" -#: describe.c:1661 +#: describe.c:1671 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Séquence « %s.%s »" -#: describe.c:1666 +#: describe.c:1676 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Index non tracé « %s.%s »" -#: describe.c:1669 +#: describe.c:1679 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index « %s.%s »" -#: describe.c:1674 +#: describe.c:1684 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relation spéciale « %s.%s »" -#: describe.c:1678 +#: describe.c:1688 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST « %s.%s »" -#: describe.c:1682 +#: describe.c:1692 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type composé « %s.%s »" -#: describe.c:1686 +#: describe.c:1696 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Table distante « %s.%s »" -#: describe.c:1705 +#: describe.c:1715 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: describe.c:1716 describe.c:3549 +#: describe.c:1726 describe.c:3562 msgid "Collation" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:1717 describe.c:3556 +#: describe.c:1727 describe.c:3569 msgid "Nullable" -msgstr "" +msgstr "NULL-able" -#: describe.c:1718 describe.c:3557 +#: describe.c:1728 describe.c:3570 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: describe.c:1723 +#: describe.c:1733 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: describe.c:1726 +#: describe.c:1736 msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: describe.c:1729 describe.c:4619 describe.c:4703 describe.c:4774 -#: describe.c:4838 +#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801 +#: describe.c:4865 msgid "FDW options" msgstr "Options FDW" -#: describe.c:1733 +#: describe.c:1743 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: describe.c:1738 +#: describe.c:1748 msgid "Stats target" msgstr "Cible de statistiques" -#: describe.c:1893 +#: describe.c:1897 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition de : %s %s" -#: describe.c:1899 +#: describe.c:1903 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Contrainte de partition : %s" -#: describe.c:1922 +#: describe.c:1926 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Clé de partition : %s" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:1994 msgid "primary key, " msgstr "clé primaire, " -#: describe.c:1992 +#: describe.c:1996 msgid "unique, " msgstr "unique, " -#: describe.c:1998 +#: describe.c:2002 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table « %s.%s »" -#: describe.c:2002 +#: describe.c:2006 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", prédicat (%s)" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2009 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" -#: describe.c:2008 +#: describe.c:2012 msgid ", invalid" msgstr ", invalide" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2015 msgid ", deferrable" msgstr ", déferrable" -#: describe.c:2014 +#: describe.c:2018 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialement déferré" -#: describe.c:2017 +#: describe.c:2021 msgid ", replica identity" msgstr ", identité réplica" -#: describe.c:2056 +#: describe.c:2060 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Propriétaire : %s" -#: describe.c:2061 +#: describe.c:2065 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s" -#: describe.c:2125 +#: describe.c:2129 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:2209 +#: describe.c:2213 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes de vérification :" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2244 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de clés étrangères :" -#: describe.c:2271 +#: describe.c:2275 msgid "Referenced by:" msgstr "Référencé par :" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2325 msgid "Policies:" msgstr "Politiques :" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2328 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2331 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)" -#: describe.c:2340 +#: describe.c:2334 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2337 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :" -#: describe.c:2405 +#: describe.c:2399 msgid "Statistics objects:" msgstr "Objets statistiques :" -#: describe.c:2508 describe.c:2593 +#: describe.c:2502 describe.c:2587 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" -#: describe.c:2511 +#: describe.c:2505 msgid "Disabled rules:" msgstr "Règles désactivées :" -#: describe.c:2514 +#: describe.c:2508 msgid "Rules firing always:" msgstr "Règles toujous activées :" -#: describe.c:2517 +#: describe.c:2511 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:2557 +#: describe.c:2551 msgid "Publications:" msgstr "Publications :" -#: describe.c:2576 +#: describe.c:2570 msgid "View definition:" msgstr "Définition de la vue :" -#: describe.c:2711 +#: describe.c:2705 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" -#: describe.c:2715 +#: describe.c:2709 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :" -#: describe.c:2717 +#: describe.c:2711 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Triggers désactivés :" -#: describe.c:2720 +#: describe.c:2714 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Triggers internes désactivés :" -#: describe.c:2723 +#: describe.c:2717 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggers toujours activés :" -#: describe.c:2726 +#: describe.c:2720 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:2785 +#: describe.c:2779 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Serveur : %s" -#: describe.c:2793 +#: describe.c:2787 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Options FDW : (%s)" -#: describe.c:2812 +#: describe.c:2806 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" -#: describe.c:2866 +#: describe.c:2860 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:2868 +#: describe.c:2862 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:2876 +#: describe.c:2870 msgid "Child tables" msgstr "Tables enfant :" -#: describe.c:2876 +#: describe.c:2870 msgid "Partitions" msgstr "Partitions" -#: describe.c:2910 +#: describe.c:2904 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Table de type : %s" -#: describe.c:2926 +#: describe.c:2920 msgid "Replica Identity" msgstr "Identité de réplicat" -#: describe.c:2939 +#: describe.c:2933 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Contient des OID : oui" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3020 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace : « %s »" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3035 +#: describe.c:3032 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace « %s »" -#: describe.c:3128 +#: describe.c:3125 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" -#: describe.c:3130 +#: describe.c:3127 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" -#: describe.c:3131 +#: describe.c:3128 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:3132 +#: describe.c:3129 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3140 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:3146 +#: describe.c:3143 msgid "No inheritance" msgstr "Pas d'héritage" -#: describe.c:3149 +#: describe.c:3146 msgid "Create role" msgstr "Créer un rôle" -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3149 msgid "Create DB" msgstr "Créer une base" -#: describe.c:3155 +#: describe.c:3152 msgid "Cannot login" msgstr "Ne peut pas se connecter" -#: describe.c:3159 +#: describe.c:3156 msgid "Replication" msgstr "Réplication" -#: describe.c:3163 +#: describe.c:3160 msgid "Bypass RLS" msgstr "Contournement RLS" -#: describe.c:3172 +#: describe.c:3169 msgid "No connections" msgstr "Sans connexions" -#: describe.c:3174 +#: describe.c:3171 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connexion" msgstr[1] "%d connexions" -#: describe.c:3184 +#: describe.c:3181 msgid "Password valid until " msgstr "Mot de passe valide jusqu'à " -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3231 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramètres de rôles par bases de données.\n" + +#: describe.c:3244 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: describe.c:3241 +#: describe.c:3245 msgid "Database" msgstr "Base de données" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3246 msgid "Settings" msgstr "Réglages" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3267 #, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s ».\n" -#: describe.c:3263 +#: describe.c:3270 #, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s ».\n" -#: describe.c:3265 +#: describe.c:3273 #, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" +msgid "Did not find any settings.\n" +msgstr "N'a trouvé aucune configuration.\n" -#: describe.c:3270 +#: describe.c:3278 msgid "List of settings" msgstr "Liste des paramètres" -#: describe.c:3340 +#: describe.c:3347 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3342 +#: describe.c:3349 msgid "special" msgstr "spécial" -#: describe.c:3351 describe.c:4826 +#: describe.c:3358 describe.c:4853 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:3428 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" - -#: describe.c:3430 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "Aucune relation trouvée.\n" - -#: describe.c:3435 +#: describe.c:3448 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:3472 +#: describe.c:3485 msgid "Trusted" msgstr "De confiance" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:3493 msgid "Internal language" msgstr "Langage interne" -#: describe.c:3481 +#: describe.c:3494 msgid "Call handler" msgstr "Gestionnaire d'appel" -#: describe.c:3482 describe.c:4606 +#: describe.c:3495 describe.c:4633 msgid "Validator" msgstr "Validateur" -#: describe.c:3485 +#: describe.c:3498 msgid "Inline handler" msgstr "Gestionnaire en ligne" -#: describe.c:3513 +#: describe.c:3526 msgid "List of languages" msgstr "Liste des langages" -#: describe.c:3558 +#: describe.c:3571 msgid "Check" msgstr "Vérification" -#: describe.c:3600 +#: describe.c:3613 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3647 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:3635 +#: describe.c:3648 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:3636 describe.c:3785 +#: describe.c:3649 describe.c:3798 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:3636 describe.c:3787 +#: describe.c:3649 describe.c:3800 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:3637 +#: describe.c:3650 msgid "Default?" msgstr "Par défaut ?" -#: describe.c:3674 +#: describe.c:3687 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:3713 +#: describe.c:3726 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: describe.c:3715 +#: describe.c:3728 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: describe.c:3716 +#: describe.c:3729 msgid "replica" msgstr "réplicat" -#: describe.c:3717 +#: describe.c:3730 msgid "always" msgstr "toujours" -#: describe.c:3718 +#: describe.c:3731 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: describe.c:3719 describe.c:5263 +#: describe.c:3732 describe.c:5311 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: describe.c:3720 +#: describe.c:3733 msgid "Procedure" msgstr "Procédure" -#: describe.c:3721 +#: describe.c:3734 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3740 +#: describe.c:3753 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste des triggers sur évènement" -#: describe.c:3782 +#: describe.c:3795 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:3783 +#: describe.c:3796 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:3786 +#: describe.c:3799 msgid "in assignment" msgstr "assigné" -#: describe.c:3788 +#: describe.c:3801 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:3839 +#: describe.c:3852 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:3867 +#: describe.c:3880 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements.\n" -#: describe.c:3888 +#: describe.c:3901 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" -#: describe.c:3923 +#: describe.c:3936 msgid "List of collations" msgstr "Liste des collationnements" -#: describe.c:3982 +#: describe.c:3995 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: describe.c:4007 describe.c:4245 describe.c:4316 describe.c:4387 +#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte.\n" -#: describe.c:4042 +#: describe.c:4055 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:4085 +#: describe.c:4100 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n" -#: describe.c:4160 +#: describe.c:4103 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parsers.\n" +msgstr "N'a trouvé aucun analyseur de recherche plein texte.\n" + +#: describe.c:4178 msgid "Start parse" msgstr "Début de l'analyse" -#: describe.c:4161 +#: describe.c:4179 msgid "Method" msgstr "Méthode" -#: describe.c:4165 +#: describe.c:4183 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:4167 +#: describe.c:4185 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:4169 +#: describe.c:4187 msgid "Get headline" msgstr "Obtenir l'en-tête" -#: describe.c:4171 +#: describe.c:4189 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:4181 +#: describe.c:4200 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4203 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4202 +#: describe.c:4222 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:4213 +#: describe.c:4233 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »" -#: describe.c:4215 +#: describe.c:4236 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »" -#: describe.c:4268 +#: describe.c:4290 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: describe.c:4269 +#: describe.c:4291 msgid "Init options" msgstr "Options d'initialisation :" -#: describe.c:4291 +#: describe.c:4313 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:4334 +#: describe.c:4356 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:4335 +#: describe.c:4357 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4362 +#: describe.c:4384 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte" -#: describe.c:4422 +#: describe.c:4444 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:4466 +#: describe.c:4490 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:4532 +#: describe.c:4493 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configurations.\n" +msgstr "N'a trouvé aucune configuration de recherche plein texte.\n" + +#: describe.c:4559 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:4533 +#: describe.c:4560 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:4544 +#: describe.c:4571 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4547 +#: describe.c:4574 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4551 +#: describe.c:4578 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1909,7 +1919,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s.%s »" -#: describe.c:4554 +#: describe.c:4581 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1918,138 +1928,148 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s »" -#: describe.c:4588 +#: describe.c:4615 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n" -#: describe.c:4646 +#: describe.c:4673 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste des wrappers de données distantes" -#: describe.c:4671 +#: describe.c:4698 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants.\n" -#: describe.c:4684 +#: describe.c:4711 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper des données distantes" -#: describe.c:4702 describe.c:4907 +#: describe.c:4729 describe.c:4934 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4728 +#: describe.c:4755 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste des serveurs distants" -#: describe.c:4753 +#: describe.c:4780 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n" -#: describe.c:4763 describe.c:4827 +#: describe.c:4790 describe.c:4854 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: describe.c:4764 +#: describe.c:4791 msgid "User name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: describe.c:4789 +#: describe.c:4816 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" -#: describe.c:4814 +#: describe.c:4841 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes.\n" -#: describe.c:4867 +#: describe.c:4894 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste des tables distantes" -#: describe.c:4892 describe.c:4949 +#: describe.c:4919 describe.c:4976 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions.\n" -#: describe.c:4924 +#: describe.c:4951 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste des extensions installées" -#: describe.c:4977 +#: describe.c:5004 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n" -#: describe.c:4980 +#: describe.c:5007 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n" -#: describe.c:5024 +#: describe.c:5051 msgid "Object description" msgstr "Description d'objet" -#: describe.c:5033 +#: describe.c:5061 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objets dans l'extension « %s »" -#: describe.c:5060 describe.c:5125 +#: describe.c:5090 describe.c:5156 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications.\n" -#: describe.c:5077 describe.c:5170 +#: describe.c:5107 describe.c:5217 msgid "All tables" msgstr "Toutes les tables" -#: describe.c:5078 describe.c:5171 +#: describe.c:5108 describe.c:5218 msgid "Inserts" msgstr "Insertions" -#: describe.c:5079 describe.c:5172 +#: describe.c:5109 describe.c:5219 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: describe.c:5080 describe.c:5173 +#: describe.c:5110 describe.c:5220 msgid "Deletes" msgstr "Suppressions" -#: describe.c:5097 +#: describe.c:5127 msgid "List of publications" msgstr "Liste des publications" -#: describe.c:5167 +#: describe.c:5187 +#, c-format +msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +msgstr "N'a trouvé aucune publication nommée « %s ».\n" + +#: describe.c:5190 +#, c-format +msgid "Did not find any publications.\n" +msgstr "N'a trouvé aucune publication.\n" + +#: describe.c:5214 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publication %s" -#: describe.c:5205 +#: describe.c:5252 msgid "Tables:" msgstr "Tables :" -#: describe.c:5248 +#: describe.c:5296 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions.\n" -#: describe.c:5264 +#: describe.c:5312 msgid "Publication" msgstr "Publication" -#: describe.c:5271 +#: describe.c:5319 msgid "Synchronous commit" msgstr "Validation synchrone" -#: describe.c:5272 +#: describe.c:5320 msgid "Conninfo" msgstr "Informations de connexion" -#: describe.c:5294 +#: describe.c:5342 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste des souscriptions" @@ -2435,12 +2455,9 @@ msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variabl msgstr " \\gset [PRÉFIXE] exécute la requête et stocke les résultats dans des variables psql\n" #: help.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +#, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr "" -" \\a bascule entre les modes de sortie alignée et non\n" -" alignée\n" +msgstr " \\gx [FICHIER] comme \\g, mais force le mode de sortie étendu\n" #: help.c:180 #, c-format @@ -2578,30 +2595,24 @@ msgid "Conditional\n" msgstr "Conditionnel\n" #: help.c:214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +#, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" -msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" +msgstr " \\if EXPR début du bloc conditionnel\n" #: help.c:215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PORT server port of the current connection\n" +#, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" -msgstr " PORT port du server pour la connexion actuelle\n" +msgstr " \\elif alternative à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n" #: help.c:216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +#, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" -msgstr "" -" \\ir FICHIER identique à \\i, mais relatif à l'emplacement du script\n" -" ou un |tube\n" +msgstr " \\else alternative finale à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n" #: help.c:217 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +#, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" -msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" +msgstr " \\endif bloc conditionnel de fin\n" #: help.c:220 #, c-format @@ -2782,16 +2793,14 @@ msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de données\n" #: help.c:252 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +#, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dO[S+] [MODÈLE] affiche la liste des collationnements\n" +msgstr " \\dRp[S+] [MODÈLE] affiche la liste des publications de réplication\n" #: help.c:253 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +#, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dx[+] [MODÈLE] affiche la liste des extensions\n" +msgstr " \\dRs[+] [MODÈLE] affiche la liste des souscriptions de réplication\n" #: help.c:254 #, c-format @@ -2880,12 +2889,7 @@ msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" #: help.c:273 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -#| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -#| " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -#| " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +#, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" @@ -2895,9 +2899,11 @@ msgid "" " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" " \\pset [NOM [VALEUR]] règle l'affichage de la table\n" -" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" (NOM := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" #: help.c:279 #, c-format @@ -3118,10 +3124,9 @@ msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE nom du fichier utilisé pour stocker l'historique des commandes\n" #: help.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" +#, c-format msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE le nombre de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n" +msgstr " HISTSIZE nombre maximum de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n" #: help.c:361 #, c-format @@ -3129,10 +3134,9 @@ msgid " HOST the currently connected database server host\n" msgstr " HOST l'hôte de la base de données\n" #: help.c:362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" +#, c-format msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" -msgstr " IGNOREEOF si non configuré, envoyer un EOF à une session interactive fait quitter l'application\n" +msgstr " IGNOREEOF nombre d'EOF nécessaire pour terminer une session interactive\n" #: help.c:363 #, c-format @@ -4096,10 +4100,8 @@ msgid "check_expression" msgstr "expression_check" #: sql_help.c:814 sql_help.c:2208 -#, fuzzy -#| msgid "configuration_parameter" msgid "publication_parameter" -msgstr "paramètre_configuration" +msgstr "paramètre_publication" #: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2060 sql_help.c:2240 #: sql_help.c:2772 @@ -4146,50 +4148,36 @@ msgid "conninfo" msgstr "conninfo" #: sql_help.c:980 sql_help.c:2358 -#, fuzzy -#| msgid "relation_name" msgid "publication_name" -msgstr "nom_relation" +msgstr "nom_publication" #: sql_help.c:981 -#, fuzzy -#| msgid "Replication" msgid "set_publication_option" -msgstr "Réplication" +msgstr "option_ensemble_publication" #: sql_help.c:984 -#, fuzzy -#| msgid "like_option" msgid "refresh_option" -msgstr "option_like" +msgstr "option_rafraichissement" #: sql_help.c:989 sql_help.c:2359 -#, fuzzy -#| msgid "configuration_parameter" msgid "subscription_parameter" -msgstr "paramètre_configuration" +msgstr "paramètre_souscription" #: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103 -#, fuzzy -#| msgid "relation_name" msgid "partition_name" -msgstr "nom_relation" +msgstr "nom_partition" #: sql_help.c:1101 sql_help.c:1980 sql_help.c:2477 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partition_bound_spec" #: sql_help.c:1119 sql_help.c:2489 -#, fuzzy -#| msgid "sequence_name" msgid "sequence_options" -msgstr "nom_séquence" +msgstr "options_séquence" #: sql_help.c:1121 -#, fuzzy -#| msgid "sequence_name" msgid "sequence_option" -msgstr "nom_séquence" +msgstr "option_séquence" #: sql_help.c:1133 msgid "table_constraint_using_index" @@ -4237,10 +4225,8 @@ msgid "new_enum_value" msgstr "nouvelle_valeur_enum" #: sql_help.c:1308 -#, fuzzy -#| msgid "new_enum_value" msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "nouvelle_valeur_enum" +msgstr "valeur_enum_voisine" #: sql_help.c:1310 msgid "existing_enum_value" @@ -4585,22 +4571,16 @@ msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" #: sql_help.c:2341 -#, fuzzy -#| msgid "Statistics" msgid "statistics_name" -msgstr "Statistiques" +msgstr "nom_statistique" #: sql_help.c:2342 -#, fuzzy -#| msgid "state_data_type" msgid "statistic_type" -msgstr "type_de_données_statut" +msgstr "type_statistique" #: sql_help.c:2356 -#, fuzzy -#| msgid "function_name" msgid "subscription_name" -msgstr "nom_fonction" +msgstr "nom_souscription" #: sql_help.c:2450 msgid "source_table" @@ -4645,10 +4625,8 @@ msgid "numeric_literal" msgstr "numeric_literal" #: sql_help.c:2516 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 -#, fuzzy -#| msgid "using_list" msgid "string_literal" -msgstr "liste_using" +msgstr "littéral_chaîne" #: sql_help.c:2521 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" @@ -4711,10 +4689,8 @@ msgid "referenced_table_name" msgstr "nom_table_référencée" #: sql_help.c:2663 -#, fuzzy -#| msgid "relation_name" msgid "transition_relation_name" -msgstr "nom_relation" +msgstr "nom_relation_transition" #: sql_help.c:2666 msgid "arguments" @@ -5238,10 +5214,8 @@ msgid "start a transaction block" msgstr "débuter un bloc de transaction" #: sql_help.c:4608 -#, fuzzy -#| msgid "force a transaction log checkpoint" msgid "force a write-ahead log checkpoint" -msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transaction" +msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transactions" #: sql_help.c:4613 msgid "close a cursor" @@ -5784,7 +5758,7 @@ msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n" msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" -#: tab-complete.c:4208 +#: tab-complete.c:4184 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -7985,3 +7959,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Password encryption failed.\n" #~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" + +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" + +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" + +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" + +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" + +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..2f9fac08528 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -0,0 +1,7450 @@ +# Swedish message translation file for psql +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. +# +# Use these quotes: "%s" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-06 08:09+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose misslyckades: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 +#: mainloop.c:276 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +msgid "user does not exist" +msgstr "användaren finns inte" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "kommandot är inte körbart" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "kommandot kan ej hittas" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" + +#: ../../fe_utils/print.c:353 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu rad)" +msgstr[1] "(%lu rader)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Avbruten\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" + +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"\n" + +#: command.c:223 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n" + +#: command.c:225 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n" + +#: command.c:243 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n" + +#: command.c:295 +#, c-format +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block\n" + +#: command.c:553 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s\n" + +#: command.c:571 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" + +#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" + +#: command.c:621 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n" + +#: command.c:624 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" via port \"%s\".\n" + +#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523 +#, c-format +msgid "no query buffer\n" +msgstr "ingen frågebuffert\n" + +#: command.c:948 command.c:4765 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "ogiltigt radnummer: %s\n" + +#: command.c:998 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod.\n" + +#: command.c:1073 command.c:1154 +msgid "No changes" +msgstr "Inga ändringar" + +#: command.c:1107 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner.\n" + +#: command.c:1231 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" + +#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4867 common.c:173 +#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 +#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1270 +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: command.c:1273 +msgid "There is no previous error." +msgstr "Det finns inget tidigare fel." + +#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940 +#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" + +#: command.c:1575 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else\n" + +#: command.c:1580 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if\n" +msgstr "\\elif: ingen matchande \\if\n" + +#: command.c:1644 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else\n" + +#: command.c:1649 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if\n" +msgstr "\\else: ingen matchande \\if\n" + +#: command.c:1689 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if\n" +msgstr "\\endif: ingen matchande \\if\n" + +#: command.c:1844 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "Frågebufferten är tom." + +#: command.c:1866 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Mata in nytt lösenord: " + +#: command.c:1867 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Mata in det igen: " + +#: command.c:1871 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" + +#: command.c:1970 +#, c-format +msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln\n" + +#: command.c:2073 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." + +#: command.c:2095 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" + +#: command.c:2182 +#, c-format +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"\n" + +#: command.c:2238 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod.\n" + +#: command.c:2245 +#, c-format +msgid "function name is required\n" +msgstr "funktionsnamn krävs\n" + +#: command.c:2332 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner.\n" + +#: command.c:2339 +#, c-format +msgid "view name is required\n" +msgstr "vynamn krävs\n" + +#: command.c:2462 +msgid "Timing is on." +msgstr "Tidtagning är på." + +#: command.c:2464 +msgid "Timing is off." +msgstr "Tidtagning är av." + +#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3518 command.c:3521 command.c:3524 +#: command.c:3530 command.c:3532 command.c:3540 command.c:3550 command.c:3559 +#: command.c:3573 command.c:3590 command.c:3648 common.c:69 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 +#: psqlscanslash.l:781 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: command.c:2961 startup.c:202 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: command.c:2966 startup.c:204 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Lösenord för användare %s: " + +#: command.c:3016 +#, c-format +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord\n" + +#: command.c:3173 +#, c-format +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n" + +#: command.c:3177 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\connect: %s" + +#: command.c:3213 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n" + +#: command.c:3216 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" vid port \"%s\".\n" + +#: command.c:3220 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" + +#: command.c:3253 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s, server %s)\n" + +#: command.c:3261 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n" +" En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n" + +#: command.c:3298 +#, c-format +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n" + +#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: command.c:3302 help.c:45 +msgid "off" +msgstr "av" + +#: command.c:3302 help.c:45 +msgid "on" +msgstr "på" + +#: command.c:3322 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n" +" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" +" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" + +#: command.c:3407 +#, c-format +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer\n" + +#: command.c:3436 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" + +#: command.c:3438 +#, c-format +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" + +#: command.c:3476 +#, c-format +msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s\n" + +#: command.c:3503 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" + +#: command.c:3777 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" + +#: command.c:3795 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode\n" + +#: command.c:3810 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double\n" + +#: command.c:3825 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double\n" + +#: command.c:3840 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double\n" + +#: command.c:4005 command.c:4184 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" + +#: command.c:4023 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "Ramstil är %d.\n" + +#: command.c:4029 +#, c-format +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "Målvidd är inte satt.\n" + +#: command.c:4031 +#, c-format +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "Målvidd är %d.\n" + +#: command.c:4038 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "Utökad visning är på.\n" + +#: command.c:4040 +#, c-format +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n" + +#: command.c:4042 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "Utökad visning är av.\n" + +#: command.c:4049 command.c:4057 +#, c-format +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n" + +#: command.c:4051 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" + +#: command.c:4064 +#, c-format +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "Standard sidfot är på.\n" + +#: command.c:4066 +#, c-format +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "Standard sidfot är av.\n" + +#: command.c:4072 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" + +#: command.c:4078 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "Linjestil är %s.\n" + +#: command.c:4085 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" + +#: command.c:4093 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n" + +#: command.c:4095 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n" + +#: command.c:4102 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n" + +#: command.c:4104 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "Siduppdelare används alltid.\n" + +#: command.c:4106 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "Siduppdelare är av.\n" + +#: command.c:4112 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n" +msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n" + +#: command.c:4122 command.c:4132 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n" + +#: command.c:4124 +#, c-format +msgid "Record separator is <newline>.\n" +msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n" + +#: command.c:4126 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" + +#: command.c:4139 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n" + +#: command.c:4142 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n" + +#: command.c:4149 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "Titeln är \"%s\".\n" + +#: command.c:4151 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "Titeln är inte satt.\n" + +#: command.c:4158 +#, c-format +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "Visa bara tupler är på.\n" + +#: command.c:4160 +#, c-format +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "Visa bara tupler är av.\n" + +#: command.c:4166 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n" + +#: command.c:4172 +#, c-format +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n" + +#: command.c:4178 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n" + +#: command.c:4338 +#, c-format +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!: misslyckades\n" + +#: command.c:4363 common.c:754 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga\n" + +#: command.c:4404 +#, c-format +msgid "%s\t%s (every %gs)\n" +msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n" + +#: command.c:4407 +#, c-format +msgid "%s (every %gs)\n" +msgstr "%s (varje %gs)\n" + +#: command.c:4461 command.c:4468 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* FRÅGA **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: command.c:4660 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy\n" + +#: command.c:4676 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array\n" +msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n" + +#: common.c:158 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection\n" +msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv upppkoppling\n" + +#: common.c:199 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" + +#: common.c:415 +#, c-format +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n" + +#: common.c:419 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: " + +#: common.c:424 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "Misslyckades.\n" + +#: common.c:431 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "Lyckades.\n" + +#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgstr "oväntad PQresultStatus: %d\n" + +#: common.c:593 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "Tid: %.3f ms\n" + +#: common.c:608 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:617 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:624 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:761 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch kan inte användas med COPY\n" + +#: common.c:766 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch\n" + +#: common.c:795 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n" + +#: common.c:798 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" + +#: common.c:860 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset\n" +msgstr "inga rader returnerades för \\gset\n" + +#: common.c:865 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset\n" +msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset\n" + +#: common.c:1251 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +msgstr "" +"***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" + +#: common.c:1306 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n" + +#: common.c:1362 +#, c-format +msgid "STATEMENT: %s\n" +msgstr "SATS: %s\n" + +#: common.c:1405 +#, c-format +msgid "unexpected transaction status (%d)\n" +msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)\n" + +#: copy.c:99 +#, c-format +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy: argument krävs\n" + +#: copy.c:254 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n" + +#: copy.c:256 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n" + +#: copy.c:329 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" + +#: copy.c:345 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n" + +#: copy.c:349 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n" + +#: copy.c:386 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %s\n" + +#: copy.c:452 copy.c:463 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %s\n" + +#: copy.c:470 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s" + +#: copy.c:531 +msgid "canceled by user" +msgstr "avbruten av användaren" + +#: copy.c:542 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." +msgstr "" +"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" +"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF." + +#: copy.c:670 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "avbruten på grund av läsfel" + +#: copy.c:704 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "försöker avsluta kopieringsläge" + +#: crosstabview.c:123 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd\n" + +#: crosstabview.c:129 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner\n" + +#: crosstabview.c:156 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner\n" + +#: crosstabview.c:172 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner\n" + +#: crosstabview.c:228 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet\n" + +#: crosstabview.c:397 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:645 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d\n" + +#: crosstabview.c:670 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:678 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"\n" + +#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 +#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554 +#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279 +#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852 +#: describe.c:4935 +msgid "Schema" +msgstr "Schema" + +#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 +#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 +#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646 +#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039 +#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428 +#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105 +#: describe.c:5312 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422 +msgid "Result data type" +msgstr "Resultatdatatyp" + +#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406 +#: describe.c:423 +msgid "Argument data types" +msgstr "Argumentdatatyp" + +#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 +#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756 +#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582 +#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906 +#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223 +#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429 +#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: describe.c:126 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "Lista med aggregatfunktioner" + +#: describe.c:151 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder.\n" + +#: describe.c:165 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 +#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556 +#: describe.c:4728 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: describe.c:173 describe.c:4630 +msgid "Handler" +msgstr "Hanterare" + +#: describe.c:192 +msgid "List of access methods" +msgstr "Lista med accessmetoder" + +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen.\n" + +#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 +#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727 +#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106 +#: describe.c:5218 describe.c:5313 large_obj.c:288 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" + +#: describe.c:233 describe.c:241 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: describe.c:252 describe.c:2944 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369 +#: describe.c:3373 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: describe.c:279 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "Lista med tabellutrymmen" + +#: describe.c:320 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df tar bara [antwS+] som flaggor\n" + +#: describe.c:328 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df tar inte en \"w\"-flagga med serverversion %s\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425 +msgid "agg" +msgstr "agg" + +#: describe.c:363 +msgid "window" +msgstr "fönster" + +#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249 +msgid "trigger" +msgstr "utlösare" + +#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: describe.c:438 +msgid "immutable" +msgstr "oföränderlig" + +#: describe.c:439 +msgid "stable" +msgstr "stabil" + +#: describe.c:440 +msgid "volatile" +msgstr "flyktig" + +#: describe.c:441 +msgid "Volatility" +msgstr "Flyktighet" + +#: describe.c:449 +msgid "restricted" +msgstr "begränsad" + +#: describe.c:450 +msgid "safe" +msgstr "säker" + +#: describe.c:451 +msgid "unsafe" +msgstr "osäker" + +#: describe.c:452 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#: describe.c:457 +msgid "definer" +msgstr "definierare" + +#: describe.c:458 +msgid "invoker" +msgstr "anropare" + +#: describe.c:459 +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#: describe.c:466 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: describe.c:467 +msgid "Source code" +msgstr "Källkod" + +#: describe.c:566 +msgid "List of functions" +msgstr "Lista med funktioner" + +#: describe.c:614 +msgid "Internal name" +msgstr "Internt namn" + +#: describe.c:636 +msgid "Elements" +msgstr "Element" + +#: describe.c:693 +msgid "List of data types" +msgstr "Lista med datatyper" + +#: describe.c:737 +msgid "Left arg type" +msgstr "Vänster argumenttyp" + +#: describe.c:738 +msgid "Right arg type" +msgstr "Höger argumenttyp" + +#: describe.c:739 +msgid "Result type" +msgstr "Resultattyp" + +#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: describe.c:769 +msgid "List of operators" +msgstr "Lista med operatorer" + +#: describe.c:799 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: describe.c:804 describe.c:3895 +msgid "Collate" +msgstr "Jämförelse" + +#: describe.c:805 describe.c:3896 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:818 +msgid "Tablespace" +msgstr "Tabellutrymme" + +#: describe.c:840 +msgid "List of databases" +msgstr "Lista med databaser" + +#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344 +#: describe.c:3351 +msgid "table" +msgstr "tabell" + +#: describe.c:882 describe.c:3345 +msgid "view" +msgstr "vy" + +#: describe.c:883 describe.c:3346 +msgid "materialized view" +msgstr "materialiserad vy" + +#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348 +msgid "sequence" +msgstr "sekvens" + +#: describe.c:885 describe.c:3350 +msgid "foreign table" +msgstr "främmande tabell" + +#: describe.c:898 +msgid "Column privileges" +msgstr "Kolumnrättigheter" + +#: describe.c:929 describe.c:963 +msgid "Policies" +msgstr "Policys" + +#: describe.c:995 describe.c:5369 describe.c:5373 +msgid "Access privileges" +msgstr "Åtkomsträttigheter" + +#: describe.c:1026 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter.\n" + +#: describe.c:1046 +msgid "function" +msgstr "funktion" + +#: describe.c:1048 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: describe.c:1050 +msgid "schema" +msgstr "schema" + +#: describe.c:1074 +msgid "Default access privileges" +msgstr "Standard accessrättigheter" + +#: describe.c:1114 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: describe.c:1128 +msgid "table constraint" +msgstr "tabellvillkor" + +#: describe.c:1150 +msgid "domain constraint" +msgstr "domänvillkor" + +#: describe.c:1178 +msgid "operator class" +msgstr "operatorklass" + +#: describe.c:1207 +msgid "operator family" +msgstr "operatorfamilj" + +#: describe.c:1229 +msgid "rule" +msgstr "rule" + +#: describe.c:1271 +msgid "Object descriptions" +msgstr "Objektbeskrivningar" + +#: describe.c:1327 describe.c:3440 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" + +#: describe.c:1330 describe.c:3443 +#, c-format +msgid "Did not find any relations.\n" +msgstr "Kunde inte hitta några relationer.\n" + +#: describe.c:1539 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n" + +#: describe.c:1652 describe.c:1701 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1655 describe.c:1704 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1659 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Vy \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1664 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1667 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1671 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1676 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "Ologgat index \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1679 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Index \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1684 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1688 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1692 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1696 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1715 +msgid "Column" +msgstr "Kolumn" + +#: describe.c:1726 describe.c:3562 +msgid "Collation" +msgstr "Collation" + +#: describe.c:1727 describe.c:3569 +msgid "Nullable" +msgstr "Nullbar" + +#: describe.c:1728 describe.c:3570 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: describe.c:1733 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: describe.c:1736 +msgid "Definition" +msgstr "Definition" + +#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801 +#: describe.c:4865 +msgid "FDW options" +msgstr "FDW-alternativ" + +#: describe.c:1743 +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +#: describe.c:1748 +msgid "Stats target" +msgstr "Statistikmål" + +#: describe.c:1897 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "Partition av: %s %s" + +#: describe.c:1903 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "Partitioneringsvillkor: %s" + +#: describe.c:1926 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "Partioneringsnyckel: %s" + +#: describe.c:1994 +msgid "primary key, " +msgstr "primärnyckel, " + +#: describe.c:1996 +msgid "unique, " +msgstr "unik, " + +#: describe.c:2002 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "för tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2006 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predikat (%s)" + +#: describe.c:2009 +msgid ", clustered" +msgstr ", klustrad" + +#: describe.c:2012 +msgid ", invalid" +msgstr ", ogiltig" + +#: describe.c:2015 +msgid ", deferrable" +msgstr ", uppskjutbar" + +#: describe.c:2018 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", initialt uppskjuten" + +#: describe.c:2021 +msgid ", replica identity" +msgstr ", replikaidentitet" + +#: describe.c:2060 +#, c-format +msgid "Owned by: %s" +msgstr "Ägd av: %s" + +#: describe.c:2065 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s" + +#: describe.c:2129 +msgid "Indexes:" +msgstr "Index:" + +#: describe.c:2213 +msgid "Check constraints:" +msgstr "Kontrollvillkor:" + +#: describe.c:2244 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "Främmande nyckel-villkor:" + +#: describe.c:2275 +msgid "Referenced by:" +msgstr "Refererad av:" + +#: describe.c:2325 +msgid "Policies:" +msgstr "Policys:" + +#: describe.c:2328 +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):" + +#: describe.c:2331 +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)" + +#: describe.c:2334 +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)" + +#: describe.c:2337 +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):" + +#: describe.c:2399 +msgid "Statistics objects:" +msgstr "Statistikobjekt:" + +#: describe.c:2502 describe.c:2587 +msgid "Rules:" +msgstr "Regler:" + +#: describe.c:2505 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "Avstängda regler:" + +#: describe.c:2508 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "Regler som alltid utförs:" + +#: describe.c:2511 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "Regler som utförs enbart på replika:" + +#: describe.c:2551 +msgid "Publications:" +msgstr "Publiceringar:" + +#: describe.c:2570 +msgid "View definition:" +msgstr "Vydefinition:" + +#: describe.c:2705 +msgid "Triggers:" +msgstr "Utlösare:" + +#: describe.c:2709 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "Avstängda användarutlösare:" + +#: describe.c:2711 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "Avstängda utlösare:" + +#: describe.c:2714 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "Avstängda interna utlösare:" + +#: describe.c:2717 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:" + +#: describe.c:2720 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:" + +#: describe.c:2779 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Server: %s" + +#: describe.c:2787 +#, c-format +msgid "FDW options: (%s)" +msgstr "FDW-alternativ: (%s)" + +#: describe.c:2806 +msgid "Inherits" +msgstr "Ärver" + +#: describe.c:2860 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" + +#: describe.c:2862 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" + +#: describe.c:2870 +msgid "Child tables" +msgstr "Barntabeller" + +#: describe.c:2870 +msgid "Partitions" +msgstr "Partitioner" + +#: describe.c:2904 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "Typad tabell av typ: %s" + +#: describe.c:2920 +msgid "Replica Identity" +msgstr "Replikaidentitet" + +#: describe.c:2933 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "Har OID:er: ja" + +#: describe.c:3020 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" + +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:3032 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", tabellutrymme: \"%s\"" + +#: describe.c:3125 +msgid "List of roles" +msgstr "Lista med roller" + +#: describe.c:3127 +msgid "Role name" +msgstr "Rollnamn" + +#: describe.c:3128 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribut" + +#: describe.c:3129 +msgid "Member of" +msgstr "Medlem av" + +#: describe.c:3140 +msgid "Superuser" +msgstr "Superanvändare" + +#: describe.c:3143 +msgid "No inheritance" +msgstr "Inget arv" + +#: describe.c:3146 +msgid "Create role" +msgstr "Skapa roll" + +#: describe.c:3149 +msgid "Create DB" +msgstr "Skapa DB" + +#: describe.c:3152 +msgid "Cannot login" +msgstr "Kan inte logga in" + +#: describe.c:3156 +msgid "Replication" +msgstr "Replikering" + +#: describe.c:3160 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "Hopp över RLS" + +#: describe.c:3169 +msgid "No connections" +msgstr "Inga uppkopplingar" + +#: describe.c:3171 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d uppkoppling" +msgstr[1] "%d uppkopplingar" + +#: describe.c:3181 +msgid "Password valid until " +msgstr "Lösenord giltigt till " + +#: describe.c:3231 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas.\n" + +#: describe.c:3244 +msgid "Role" +msgstr "Roll" + +#: describe.c:3245 +msgid "Database" +msgstr "Databas" + +#: describe.c:3246 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: describe.c:3267 +#, c-format +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\".\n" + +#: describe.c:3270 +#, c-format +msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\".\n" + +#: describe.c:3273 +#, c-format +msgid "Did not find any settings.\n" +msgstr "Kunde inte hitta några inställningar.\n" + +#: describe.c:3278 +msgid "List of settings" +msgstr "Lista med inställningar" + +#: describe.c:3347 +msgid "index" +msgstr "index" + +#: describe.c:3349 +msgid "special" +msgstr "särskild" + +#: describe.c:3358 describe.c:4853 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: describe.c:3448 +msgid "List of relations" +msgstr "Lista med relationer" + +#: describe.c:3485 +msgid "Trusted" +msgstr "Tillförlitlig" + +#: describe.c:3493 +msgid "Internal language" +msgstr "Internt språk" + +#: describe.c:3494 +msgid "Call handler" +msgstr "Anropshanterare" + +#: describe.c:3495 describe.c:4633 +msgid "Validator" +msgstr "Validerare" + +#: describe.c:3498 +msgid "Inline handler" +msgstr "Inline-hanterare" + +#: describe.c:3526 +msgid "List of languages" +msgstr "Lista med språk" + +#: describe.c:3571 +msgid "Check" +msgstr "Check" + +#: describe.c:3613 +msgid "List of domains" +msgstr "Lista med domäner" + +#: describe.c:3647 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: describe.c:3648 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: describe.c:3649 describe.c:3798 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: describe.c:3649 describe.c:3800 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: describe.c:3650 +msgid "Default?" +msgstr "Standard?" + +#: describe.c:3687 +msgid "List of conversions" +msgstr "Lista med konverteringar" + +#: describe.c:3726 +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#: describe.c:3728 +msgid "enabled" +msgstr "påslagen" + +#: describe.c:3729 +msgid "replica" +msgstr "replika" + +#: describe.c:3730 +msgid "always" +msgstr "alltid" + +#: describe.c:3731 +msgid "disabled" +msgstr "avstängd" + +#: describe.c:3732 describe.c:5314 +msgid "Enabled" +msgstr "Påslagen" + +#: describe.c:3733 +msgid "Procedure" +msgstr "Procedur" + +#: describe.c:3734 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketter" + +#: describe.c:3753 +msgid "List of event triggers" +msgstr "Lista med händelseutlösare" + +#: describe.c:3795 +msgid "Source type" +msgstr "Källtyp" + +#: describe.c:3796 +msgid "Target type" +msgstr "Måltyp" + +#: describe.c:3799 +msgid "in assignment" +msgstr "i tilldelning" + +#: describe.c:3801 +msgid "Implicit?" +msgstr "Implicit?" + +#: describe.c:3852 +msgid "List of casts" +msgstr "Lista med typomvandlingar" + +#: describe.c:3880 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations).\n" + +#: describe.c:3901 +msgid "Provider" +msgstr "Leverantör" + +#: describe.c:3936 +msgid "List of collations" +msgstr "Lista med jämförelser (collations)" + +#: describe.c:3995 +msgid "List of schemas" +msgstr "Lista med scheman" + +#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning.\n" + +#: describe.c:4055 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "Lista med textsökparsrar" + +#: describe.c:4100 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\".\n" + +#: describe.c:4103 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parsers.\n" +msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar.\n" + +#: describe.c:4178 +msgid "Start parse" +msgstr "Starta parsning" + +#: describe.c:4179 +msgid "Method" +msgstr "Metod" + +#: describe.c:4183 +msgid "Get next token" +msgstr "Hämta nästa symbol" + +#: describe.c:4185 +msgid "End parse" +msgstr "Avsluta parsning" + +#: describe.c:4187 +msgid "Get headline" +msgstr "Hämta rubrik" + +#: describe.c:4189 +msgid "Get token types" +msgstr "Hämta symboltyper" + +#: describe.c:4200 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "Textsökparser \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4203 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "Textsökparser \"%s\"" + +#: describe.c:4222 +msgid "Token name" +msgstr "Symbolnamn" + +#: describe.c:4233 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4236 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "Symboltyper för parser \"%s\"" + +#: describe.c:4290 +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#: describe.c:4291 +msgid "Init options" +msgstr "Initieringsalternativ" + +#: describe.c:4313 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "Lista med textsökordlistor" + +#: describe.c:4356 +msgid "Init" +msgstr "Init" + +#: describe.c:4357 +msgid "Lexize" +msgstr "Symboluppdelning" + +#: describe.c:4384 +msgid "List of text search templates" +msgstr "Lista med textsökmallar" + +#: describe.c:4444 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" + +#: describe.c:4490 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n" + +#: describe.c:4493 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configurations.\n" +msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer.\n" + +#: describe.c:4559 +msgid "Token" +msgstr "Symbol" + +#: describe.c:4560 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordlistor" + +#: describe.c:4571 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4574 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" + +#: describe.c:4578 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4581 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" + +#: describe.c:4615 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare.\n" + +#: describe.c:4673 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "Lista med främmande data-omvandlare" + +#: describe.c:4698 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar.\n" + +#: describe.c:4711 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "Främmande data-omvandlare" + +#: describe.c:4729 describe.c:4934 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: describe.c:4755 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "Lista med främmande servrar" + +#: describe.c:4780 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar.\n" + +#: describe.c:4790 describe.c:4854 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: describe.c:4791 +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" + +#: describe.c:4816 +msgid "List of user mappings" +msgstr "Lista av användarmappningar" + +#: describe.c:4841 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller.\n" + +#: describe.c:4894 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "Lista med främmande tabeller" + +#: describe.c:4919 describe.c:4976 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar.\n" + +#: describe.c:4951 +msgid "List of installed extensions" +msgstr "Lista med installerade utökningar" + +#: describe.c:5004 +#, c-format +msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\".\n" + +#: describe.c:5007 +#, c-format +msgid "Did not find any extensions.\n" +msgstr "Kunde inte hitta några utökningar.\n" + +#: describe.c:5051 +msgid "Object description" +msgstr "Objektbeskrivning" + +#: describe.c:5061 +#, c-format +msgid "Objects in extension \"%s\"" +msgstr "Objekt i utökning \"%s\"" + +#: describe.c:5090 describe.c:5156 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar.\n" + +#: describe.c:5107 describe.c:5219 +msgid "All tables" +msgstr "Alla tabeller" + +#: describe.c:5108 describe.c:5220 +msgid "Inserts" +msgstr "Insättningar" + +#: describe.c:5109 describe.c:5221 +msgid "Updates" +msgstr "Uppdateringar" + +#: describe.c:5110 describe.c:5222 +msgid "Deletes" +msgstr "Borttagningar" + +#: describe.c:5127 +msgid "List of publications" +msgstr "Lista med publiceringar" + +#: describe.c:5188 +#, c-format +msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\".\n" + +#: describe.c:5191 +#, c-format +msgid "Did not find any publications.\n" +msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar.\n" + +#: describe.c:5215 +#, c-format +msgid "Publication %s" +msgstr "Publicering %s" + +#: describe.c:5255 +msgid "Tables:" +msgstr "Tabeller:" + +#: describe.c:5299 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer.\n" + +#: describe.c:5315 +msgid "Publication" +msgstr "Publicering" + +#: describe.c:5322 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "Synkron commit" + +#: describe.c:5323 +msgid "Conninfo" +msgstr "Förbindelseinfo" + +#: describe.c:5345 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "Lista med prenumerationer" + +#: help.c:62 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: help.c:73 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" +"\n" + +#: help.c:74 help.c:344 help.c:378 help.c:405 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: help.c:75 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" +"\n" + +#: help.c:77 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "Allmänna flaggor:\n" + +#: help.c:82 +#, c-format +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n" + +#: help.c:83 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n" + +#: help.c:84 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n" + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n" + +#: help.c:86 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n" +" sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n" +" (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" + +#: help.c:89 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n" + +#: help.c:91 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" +msgstr "" +" -1 (\"ett\"), --single-transaction\n" +" kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n" + +#: help.c:93 +#, c-format +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: help.c:94 +#, c-format +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n" + +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n" + +#: help.c:97 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för in-/utmatning:\n" + +#: help.c:98 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n" + +#: help.c:99 +#, c-format +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n" + +#: help.c:100 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n" + +#: help.c:103 +#, c-format +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n" + +#: help.c:105 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n" + +#: help.c:106 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n" + +#: help.c:107 +#, c-format +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n" + +#: help.c:109 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för utdataformat:\n" + +#: help.c:110 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=STRÄNG\n" +" fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n" + +#: help.c:114 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n" + +#: help.c:115 +#, c-format +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n" + +#: help.c:116 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=STRÄNG\n" +" sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n" + +#: help.c:118 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n" + +#: help.c:119 +#, c-format +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n" + +#: help.c:120 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n" + +#: help.c:121 +#, c-format +msgid "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" -0, --record-separator=zero\n" +" sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" + +#: help.c:126 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för anslutning:\n" + +#: help.c:129 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" +" (standard: \"%s\")\n" + +#: help.c:130 +msgid "local socket" +msgstr "lokalt uttag (socket)" + +#: help.c:133 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n" + +#: help.c:139 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" + +#: help.c:140 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" + +#: help.c:141 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" + +#: help.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n" +"\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n" +"i PostgreSQL-dokumentationen.\n" +"\n" + +#: help.c:146 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: help.c:172 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "Allmänna\n" + +#: help.c:173 +#, c-format +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" + +#: help.c:174 +#, c-format +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n" + +#: help.c:175 +#, c-format +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [FILNAMN] eller ; kör frågan (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n" + +#: help.c:177 +#, c-format +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n" + +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q avsluta psql\n" + +#: help.c:181 +#, c-format +msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" +msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid "Help\n" +msgstr "Hjälp\n" + +#: help.c:186 +#, c-format +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n" + +#: help.c:187 +#, c-format +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n" + +#: help.c:188 +#, c-format +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n" + +#: help.c:189 +#, c-format +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n" + +#: help.c:192 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "Frågebuffert\n" + +#: help.c:193 +#, c-format +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" + +#: help.c:194 +#, c-format +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" + +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" + +#: help.c:204 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "In-/Utmatning\n" + +#: help.c:205 +#, c-format +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" + +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" + +#: help.c:208 +#, c-format +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [TEXT] skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid "Conditional\n" +msgstr "Villkor\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "Informationer\n" + +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n" + +#: help.c:222 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" + +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" + +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n" + +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" + +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n" + +#: help.c:228 +#, c-format +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n" + +#: help.c:229 +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" + +#: help.c:230 +#, c-format +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n" + +#: help.c:235 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" + +#: help.c:237 +#, c-format +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [MALL] lista [endast agg/normala/utlösar/window] funktioner\n" + +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" + +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n" + +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n" + +#: help.c:241 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n" + +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n" + +#: help.c:243 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n" + +#: help.c:244 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" + +#: help.c:245 +#, c-format +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n" + +#: help.c:246 +#, c-format +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" + +#: help.c:247 +#, c-format +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n" + +#: help.c:248 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [MALL] lista operatorer\n" + +#: help.c:249 +#, c-format +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista sorteringar (collation)\n" + +#: help.c:250 +#, c-format +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" + +#: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [MALL1 [MALL2]] lista rollinställningar per databas\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n" + +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n" + +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n" + +#: help.c:257 +#, c-format +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n" + +#: help.c:258 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n" + +#: help.c:259 +#, c-format +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n" + +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy [MALL] lista händelseutlösare\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n" + +#: help.c:263 +#, c-format +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n" + +#: help.c:264 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n" + +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "Formatering\n" + +#: help.c:268 +#, c-format +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" + +#: help.c:269 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" + +#: help.c:270 +#, c-format +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" + +#: help.c:271 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" + +#: help.c:273 +#, c-format +msgid "" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +msgstr "" +" \\pset [NAMN [VÄRDE]] sätt utmatningsalternativ för tabeller\n" +" (NAMN := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" + +#: help.c:279 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n" + +#: help.c:281 +#, c-format +msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n" + +#: help.c:282 +#, c-format +msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" + +#: help.c:286 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "Förbindelse\n" + +#: help.c:288 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" +" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" + +#: help.c:292 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently no connection)\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" +" koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n" + +#: help.c:294 +#, c-format +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n" + +#: help.c:295 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" + +#: help.c:296 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n" + +#: help.c:299 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "Operativsystem\n" + +#: help.c:300 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" + +#: help.c:301 +#, c-format +msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" +msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n" + +#: help.c:302 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" + +#: help.c:304 +#, c-format +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" + +#: help.c:307 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "Variabler\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n" + +#: help.c:309 +#, c-format +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" + +#: help.c:310 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "Stora objekt\n" + +#: help.c:314 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID FIL\n" +" \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" + +#: help.c:341 +#, c-format +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n" + +#: help.c:343 +#, c-format +msgid "psql variables:\n" +msgstr "psql-variabler:\n" + +#: help.c:345 +#, c-format +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=NAMN=VÄRDE\n" +" eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n" +"\n" + +#: help.c:347 +#, c-format +msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr " AUTOCOMMIT om satt, efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n" + +#: help.c:348 +#, c-format +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" + +#: help.c:350 +#, c-format +msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +msgstr " DBNAME den uppkopplade databasens namn\n" + +#: help.c:351 +#, c-format +msgid "" +" ECHO controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" +" ECHO bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n" +" [all, errors, none, queries]\n" + +#: help.c:353 +#, c-format +msgid "" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n" +" om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n" + +#: help.c:355 +#, c-format +msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +msgstr " ENCODING aktuell teckenkodning för klient\n" + +#: help.c:356 +#, c-format +msgid "" +" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" +" (default: 0=unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT antal resultatrader som hämtas och visas åt gången\n" +" (standard: 0=obegränsat)\n" + +#: help.c:358 +#, c-format +msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr " HISTCONTROL styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" + +#: help.c:359 +#, c-format +msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgstr " HISTFILE filnamn för att spara kommandohistoriken i\n" + +#: help.c:360 +#, c-format +msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE max antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n" + +#: help.c:361 +#, c-format +msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgstr " HOST den uppkopplade databasens värd\n" + +#: help.c:362 +#, c-format +msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr " IGNOREEOF antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n" + +#: help.c:363 +#, c-format +msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +msgstr " LASTOID värdet av den senast påverkade OID\n" + +#: help.c:364 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n" + +#: help.c:365 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP avsluta batchkörning vid fel\n" + +#: help.c:366 +#, c-format +msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgstr " PORT värdport för den aktuella uppkopplingen\n" + +#: help.c:367 +#, c-format +msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +msgstr " PROMPT1 anger standardprompten för psql\n" + +#: help.c:368 +#, c-format +msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr " PROMPT2 anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n" + +#: help.c:369 +#, c-format +msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr " PROMPT3 anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" + +#: help.c:370 +#, c-format +msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +msgstr " QUIET kör tyst (samma som flaggan -q)\n" + +#: help.c:371 +#, c-format +msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr " SHOW_CONTEXT styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n" + +#: help.c:372 +#, c-format +msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +msgstr " SINGLELINE läge där slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n" + +#: help.c:373 +#, c-format +msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr " SINGLESTEP stegningsläge (samma som flaggan -s)\n" + +#: help.c:374 +#, c-format +msgid " USER the currently connected database user\n" +msgstr " USER den uppkopplade databasanvändaren\n" + +#: help.c:375 +#, c-format +msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr " VERBOSITY styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse]\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display settings:\n" +msgstr "" +"\n" +"Visningsinställningar:\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --pset=NAMN[=VÄRDE]\n" +" eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" +"\n" + +#: help.c:381 +#, c-format +msgid " border border style (number)\n" +msgstr " border ramstil (nummer)\n" + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns målvidd för wrappade format\n" + +#: help.c:383 +#, c-format +msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (eller x) expanderad utdata [on, off, auto]\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr " fieldsep fältseparator för ej justeras utdata (standard \"%s\")\n" + +#: help.c:385 +#, c-format +msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " fieldsep_zero sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr " footer slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" + +#: help.c:387 +#, c-format +msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr " format sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr " linestyle sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:389 +#, c-format +msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr " null sätt sträng som visas istället för null-värden\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" +" groups of digits [on, off]\n" +msgstr "" +" numericlocale slå på/av visning av lokalspecifika tecken för gruppering\n" +" av siffror [on, off]\n" + +#: help.c:392 +#, c-format +msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr " pager styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n" + +#: help.c:393 +#, c-format +msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr " recordsep post (rad) separator för ej justerad utdata\n" + +#: help.c:394 +#, c-format +msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " recordsep_zero sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" + +#: help.c:395 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (el. T) ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n" +" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n" + +#: help.c:397 +#, c-format +msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +msgstr " title sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgstr " tuples_only om satt, bara tabelldatan visas\n" + +#: help.c:399 +#, c-format +msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n" + +#: help.c:404 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"Omgivningsvariabler:\n" + +#: help.c:408 +#, c-format +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" NAMN=VÄRDE [NAMN=VÄRDE] psql ...\n" +" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n" +"\n" + +#: help.c:410 +#, c-format +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" set NAMN=VÄRDE\n" +" psql ...\n" +" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" +"\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +msgstr " COLUMNS antal kolumner i wrappade format\n" + +#: help.c:414 +#, c-format +msgid " PAGER name of external pager program\n" +msgstr " PAGER namnet på den externa pageneraren\n" + +#: help.c:415 +#, c-format +msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgstr " PGAPPNAME samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" + +#: help.c:416 +#, c-format +msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +msgstr " PGDATABASE samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n" + +#: help.c:417 +#, c-format +msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +msgstr " PGHOST samma som anslutningsparametern \"host\"\n" + +#: help.c:418 +#, c-format +msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" + +#: help.c:419 +#, c-format +msgid " PGPASSFILE password file name\n" +msgstr " PGPASSFILE lösenordsfilnamn\n" + +#: help.c:420 +#, c-format +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT samma som anslutingsparametern \"port\"\n" + +#: help.c:421 +#, c-format +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER samma som anslutningsparametern \"user\"\n" + +#: help.c:422 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n" + +#: help.c:424 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" hur radnummer anges när redigerare startas\n" + +#: help.c:426 +#, c-format +msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +msgstr " PSQL_HISTORY alternativ plats för kommandohistorikfilen\n" + +#: help.c:427 +#, c-format +msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr " PSQLRC alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" + +#: help.c:428 +#, c-format +msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +msgstr " SHELL skalet som används av kommandot \\!\n" + +#: help.c:429 +#, c-format +msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +msgstr " TMPDIR katalog för temporärfiler\n" + +#: help.c:472 +msgid "Available help:\n" +msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" + +#: help.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommando: %s\n" +"Beskrivning: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: help.c:572 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n" +"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" + +#: input.c:216 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n" + +#: input.c:471 input.c:510 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n" + +#: input.c:530 +#, c-format +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n" + +#: large_obj.c:64 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n" + +#: large_obj.c:83 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten\n" + +#: large_obj.c:86 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n" + +#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: large_obj.c:308 +msgid "Large objects" +msgstr "Stora objekt" + +#: mainloop.c:136 +#, c-format +msgid "\\if: escaped\n" +msgstr "\\if: escape:ad\n" + +#: mainloop.c:183 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" + +#: mainloop.c:205 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "" +"Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n" +"Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n" + +#: mainloop.c:225 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen." + +#: mainloop.c:226 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n" +" \\h för hjälp om SQL-kommandon\n" +" \\? för hjälp om psql-kommandon\n" +" \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n" +" \\q för att avsluta\n" + +#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 +#, c-format +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block\n" + +#: mainloop.c:494 +#, c-format +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif\n" + +#: psqlscanslash.l:614 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string\n" +msgstr "icketerminerad citerat sträng\n" + +#: psqlscanslash.l:787 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: slut på minne\n" + +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 +#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 +#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 +#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 +#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807 +#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914 +#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988 +#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 +#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211 +#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232 +#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1726 sql_help.c:1745 sql_help.c:1758 +#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1820 sql_help.c:1830 sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1893 sql_help.c:1922 sql_help.c:2015 +#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2079 sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2155 sql_help.c:2177 sql_help.c:2191 +#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2236 sql_help.c:2261 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2586 sql_help.c:2603 sql_help.c:2619 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2711 sql_help.c:2715 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2741 sql_help.c:2768 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2868 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2918 sql_help.c:2926 sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2942 sql_help.c:2950 sql_help.c:2958 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2986 sql_help.c:2994 sql_help.c:3002 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3018 sql_help.c:3028 sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3054 sql_help.c:3063 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:3079 sql_help.c:3088 sql_help.c:3096 sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3120 sql_help.c:3128 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3152 sql_help.c:3160 sql_help.c:3168 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3194 sql_help.c:3202 sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3234 sql_help.c:3502 sql_help.c:3553 sql_help.c:3582 +#: sql_help.c:3590 sql_help.c:4013 sql_help.c:4061 sql_help.c:4202 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3807 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "aggregatsignatur" + +#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 +#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894 +#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1405 +msgid "new_name" +msgstr "nytt_namn" + +#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1403 sql_help.c:2559 +msgid "new_owner" +msgstr "ny_ägare" + +#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1407 +msgid "new_schema" +msgstr "nytt_schema" + +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1576 sql_help.c:2884 sql_help.c:3828 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "där aggregatsignatur är:" + +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1538 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1583 sql_help.c:1727 sql_help.c:1746 +#: sql_help.c:1749 sql_help.c:2016 sql_help.c:2885 sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2976 sql_help.c:3387 sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:3835 +msgid "argmode" +msgstr "arg_läge" + +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1539 sql_help.c:1578 +#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1728 sql_help.c:1747 +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:2017 sql_help.c:2886 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2977 sql_help.c:3814 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 +msgid "argname" +msgstr "arg_namn" + +#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1540 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:2018 sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 sql_help.c:2978 sql_help.c:3815 +#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:3837 +msgid "argtype" +msgstr "arg_typ" + +#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1639 sql_help.c:1925 sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 sql_help.c:2058 sql_help.c:2237 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2588 sql_help.c:2769 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3421 +msgid "option" +msgstr "flaggor" + +#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2770 +msgid "where option can be:" +msgstr "där flaggor kan vara:" + +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1857 +msgid "allowconn" +msgstr "tillåtansl" + +#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2771 +msgid "connlimit" +msgstr "anslutningstak" + +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1859 +msgid "istemplate" +msgstr "ärmall" + +#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 +#: sql_help.c:1146 +msgid "new_tablespace" +msgstr "nytt_tabellutrymme" + +#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1362 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:3607 sql_help.c:4002 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "konfigurationsparameter" + +#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1363 sql_help.c:1383 +#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 +#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2087 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2330 sql_help.c:2360 sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2483 sql_help.c:2523 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2589 sql_help.c:2792 sql_help.c:3422 +#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4004 +msgid "value" +msgstr "värde" + +#: sql_help.c:198 +msgid "target_role" +msgstr "målroll" + +#: sql_help.c:199 sql_help.c:1909 sql_help.c:2285 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729 +msgid "schema_name" +msgstr "schemanamn" + +#: sql_help.c:200 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "förkortad_grant_eller_revoke" + +#: sql_help.c:201 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:" + +#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 +#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1370 sql_help.c:2062 sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2065 sql_help.c:2066 sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2243 sql_help.c:2244 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2774 sql_help.c:2775 sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2778 sql_help.c:3403 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3405 sql_help.c:3703 sql_help.c:3707 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:4023 +msgid "role_name" +msgstr "rollnamn" + +#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1878 sql_help.c:1882 sql_help.c:1986 +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2083 sql_help.c:2454 sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2487 sql_help.c:2498 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:3453 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3888 +#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:3942 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 +#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3983 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4128 sql_help.c:4137 sql_help.c:4178 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4180 sql_help.c:4181 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4230 sql_help.c:4232 sql_help.c:4265 +#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4322 sql_help.c:4331 sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4377 +msgid "expression" +msgstr "uttryck" + +#: sql_help.c:240 +msgid "domain_constraint" +msgstr "domain_villkor" + +#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1526 sql_help.c:1528 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1989 sql_help.c:2486 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:3465 +msgid "constraint_name" +msgstr "villkorsnamn" + +#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091 +msgid "new_constraint_name" +msgstr "nyy_villkorsnamn" + +#: sql_help.c:316 sql_help.c:941 +msgid "new_version" +msgstr "ny_version" + +#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 +msgid "member_object" +msgstr "medlemsobjekt" + +#: sql_help.c:323 +msgid "where member_object is:" +msgstr "där medlemsobjekt är:" + +#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:1518 sql_help.c:1523 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 sql_help.c:1554 +#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 sql_help.c:1560 +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 +#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:3803 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 +#: sql_help.c:3826 +msgid "object_name" +msgstr "objektnamn" + +#: sql_help.c:325 sql_help.c:1519 sql_help.c:3806 +msgid "aggregate_name" +msgstr "aggregatnamn" + +#: sql_help.c:327 sql_help.c:1521 sql_help.c:1792 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:1798 sql_help.c:2901 +msgid "source_type" +msgstr "källtyp" + +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1522 sql_help.c:1793 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:1799 sql_help.c:2902 +msgid "target_type" +msgstr "måltyp" + +#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1537 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:1833 sql_help.c:1896 sql_help.c:2136 sql_help.c:2167 +#: sql_help.c:2665 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3928 +#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4350 sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4361 +msgid "function_name" +msgstr "funktionsnamn" + +#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1544 sql_help.c:2160 +msgid "operator_name" +msgstr "operatornamn" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3019 +msgid "left_type" +msgstr "vänster_typ" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1546 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3020 +msgid "right_type" +msgstr "höger_typ" + +#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 +#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:2157 sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2503 sql_help.c:3029 sql_help.c:3038 +msgid "index_method" +msgstr "indexmetod" + +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1569 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2632 sql_help.c:3176 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:3733 +msgid "type_name" +msgstr "typnamn" + +#: sql_help.c:357 sql_help.c:1570 sql_help.c:2023 sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3177 sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 +msgid "lang_name" +msgstr "språknamn" + +#: sql_help.c:360 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "och aggregatsignatur är:" + +#: sql_help.c:383 sql_help.c:1664 sql_help.c:1923 +msgid "handler_function" +msgstr "hanterarfunktion" + +#: sql_help.c:384 sql_help.c:1924 +msgid "validator_function" +msgstr "valideringsfunktion" + +#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2512 +msgid "action" +msgstr "aktion" + +#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 +#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1398 sql_help.c:1401 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1630 sql_help.c:1635 sql_help.c:1649 +#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1651 sql_help.c:1964 sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2082 sql_help.c:2117 sql_help.c:2315 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2344 sql_help.c:2445 sql_help.c:2453 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2465 sql_help.c:2474 sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2501 sql_help.c:2508 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2668 sql_help.c:2804 sql_help.c:3371 +#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3452 sql_help.c:3467 sql_help.c:3469 +#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3805 +#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4187 sql_help.c:4229 sql_help.c:4231 +#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4250 sql_help.c:4253 sql_help.c:4381 +msgid "column_name" +msgstr "kolumnnamn" + +#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088 +msgid "new_column_name" +msgstr "nytt_kolumnnamn" + +#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 +#: sql_help.c:1312 +msgid "where action is one of:" +msgstr "där aktion är en av:" + +#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1876 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2156 sql_help.c:2308 sql_help.c:2446 +#: sql_help.c:2713 sql_help.c:3554 +msgid "data_type" +msgstr "datatyp" + +#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1877 sql_help.c:1968 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2447 sql_help.c:2455 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2714 sql_help.c:2720 sql_help.c:3462 +msgid "collation" +msgstr "sortering" + +#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1969 sql_help.c:1978 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 +msgid "column_constraint" +msgstr "kolumnvillkor" + +#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125 +msgid "integer" +msgstr "heltal" + +#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1130 +msgid "attribute_option" +msgstr "attributalternativ" + +#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1970 sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 +msgid "table_constraint" +msgstr "tabellvillkor" + +#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1571 +msgid "trigger_name" +msgstr "utlösarnamn" + +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1976 sql_help.c:2452 sql_help.c:2473 +msgid "parent_table" +msgstr "föräldertabell" + +#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 +#: sql_help.c:1908 +msgid "extension_name" +msgstr "utökningsnamn" + +#: sql_help.c:532 sql_help.c:2025 +msgid "execution_cost" +msgstr "körkostnad" + +#: sql_help.c:533 sql_help.c:2026 +msgid "result_rows" +msgstr "resultatrader" + +#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1366 sql_help.c:1368 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2291 sql_help.c:2292 sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 +msgid "role_specification" +msgstr "rollspecifikation" + +#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1380 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2789 sql_help.c:3210 sql_help.c:4033 +msgid "user_name" +msgstr "användarnamn" + +#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1369 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:3402 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "där rollspecifikation kan vara:" + +#: sql_help.c:560 +msgid "group_name" +msgstr "gruppnamn" + +#: sql_help.c:578 sql_help.c:1856 sql_help.c:2088 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 sql_help.c:2484 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2558 sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 +msgid "tablespace_name" +msgstr "tabellutrymmesnamn" + +#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2086 sql_help.c:2118 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2482 sql_help.c:2522 sql_help.c:2544 +msgid "storage_parameter" +msgstr "lagringsparameter" + +#: sql_help.c:608 sql_help.c:1542 sql_help.c:3816 +msgid "large_object_oid" +msgstr "stort_objekt_oid" + +#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1461 +msgid "index_name" +msgstr "indexnamn" + +#: sql_help.c:695 sql_help.c:2141 +msgid "res_proc" +msgstr "res_proc" + +#: sql_help.c:696 sql_help.c:2142 +msgid "join_proc" +msgstr "join_proc" + +#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2159 +msgid "strategy_number" +msgstr "strateginummer" + +#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 +#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 +msgid "op_type" +msgstr "op_typ" + +#: sql_help.c:752 sql_help.c:2163 +msgid "sort_family_name" +msgstr "sorteringsfamiljnamn" + +#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2164 +msgid "support_number" +msgstr "supportnummer" + +#: sql_help.c:757 sql_help.c:1795 sql_help.c:2168 sql_help.c:2635 +#: sql_help.c:2637 +msgid "argument_type" +msgstr "argumenttyp" + +#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1460 sql_help.c:1527 sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1572 sql_help.c:1629 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1963 sql_help.c:1975 sql_help.c:2080 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2207 sql_help.c:2263 sql_help.c:2314 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2444 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2661 sql_help.c:2838 sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373 +#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3450 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706 +#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 sql_help.c:3954 +#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4249 sql_help.c:4251 sql_help.c:4252 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4387 +msgid "table_name" +msgstr "tabellnamn" + +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2194 +msgid "using_expression" +msgstr "using-uttryck" + +#: sql_help.c:794 sql_help.c:2195 +msgid "check_expression" +msgstr "check-uttryck" + +#: sql_help.c:814 sql_help.c:2208 +msgid "publication_parameter" +msgstr "publiceringsparameter" + +#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2060 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2772 +msgid "password" +msgstr "lösenord" + +#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2061 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2773 +msgid "timestamp" +msgstr "tidsstämpel" + +#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3711 +msgid "database_name" +msgstr "databasnamn" + +#: sql_help.c:916 sql_help.c:2309 +msgid "increment" +msgstr "ökningsvärde" + +#: sql_help.c:917 sql_help.c:2310 +msgid "minvalue" +msgstr "minvärde" + +#: sql_help.c:918 sql_help.c:2311 +msgid "maxvalue" +msgstr "maxvärde" + +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2312 sql_help.c:3901 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4269 sql_help.c:4334 +msgid "start" +msgstr "start" + +#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122 +msgid "restart" +msgstr "starta om" + +#: sql_help.c:921 sql_help.c:2313 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:978 sql_help.c:2357 +msgid "conninfo" +msgstr "anslinfo" + +#: sql_help.c:980 sql_help.c:2358 +msgid "publication_name" +msgstr "publiceringsnamn" + +#: sql_help.c:981 +msgid "set_publication_option" +msgstr "sätt_publicerings_alternativ" + +#: sql_help.c:984 +msgid "refresh_option" +msgstr "refresh_alternativ" + +#: sql_help.c:989 sql_help.c:2359 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "prenumerationsparameter" + +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103 +msgid "partition_name" +msgstr "paritionsnamn" + +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1980 sql_help.c:2477 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "partionerings_spec" + +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2489 +msgid "sequence_options" +msgstr "sekvensalternativ" + +#: sql_help.c:1121 +msgid "sequence_option" +msgstr "sekvensalternativ" + +#: sql_help.c:1133 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "tabellvillkor_för_index" + +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "omskrivningsregelnamn" + +#: sql_help.c:1155 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" + +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2561 +msgid "tablespace_option" +msgstr "tabellutrymmesalternativ" + +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210 +msgid "token_type" +msgstr "symboltyp" + +#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201 +msgid "dictionary_name" +msgstr "ordlistnamn" + +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 +msgid "old_dictionary" +msgstr "gammal_ordlista" + +#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 +msgid "new_dictionary" +msgstr "ny_ordlista" + +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:2712 +msgid "attribute_name" +msgstr "attributnamn" + +#: sql_help.c:1301 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nytt_attributnamn" + +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nytt_enumvärde" + +#: sql_help.c:1308 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "närliggande_enumvärde" + +#: sql_help.c:1310 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existerande_enumvärde" + +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1972 sql_help.c:1981 sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:2790 sql_help.c:3211 sql_help.c:3384 sql_help.c:3419 +#: sql_help.c:3717 +msgid "server_name" +msgstr "servernamn" + +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:2805 +msgid "view_option_name" +msgstr "visningsalternativnamn" + +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2806 +msgid "view_option_value" +msgstr "visningsalternativvärde" + +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4075 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transaktionsläge" + +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:4052 sql_help.c:4076 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "där transaktionsläge är en av:" + +#: sql_help.c:1524 +msgid "relation_name" +msgstr "relationsnamn" + +#: sql_help.c:1529 sql_help.c:3380 sql_help.c:3713 +msgid "domain_name" +msgstr "domännamn" + +#: sql_help.c:1551 +msgid "policy_name" +msgstr "policynamn" + +#: sql_help.c:1556 +msgid "rule_name" +msgstr "regelnamn" + +#: sql_help.c:1575 +msgid "text" +msgstr "text" + +#: sql_help.c:1600 sql_help.c:3563 sql_help.c:3751 +msgid "transaction_id" +msgstr "transaktions-id" + +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1637 sql_help.c:3489 +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1638 sql_help.c:2265 sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2267 +msgid "command" +msgstr "kommando" + +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:2121 sql_help.c:2547 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:3454 +msgid "query" +msgstr "fråga" + +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:3257 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "där flaggor kan vara en av:" + +#: sql_help.c:1641 +msgid "format_name" +msgstr "formatnamn" + +#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3263 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1644 +msgid "delimiter_character" +msgstr "avdelartecken" + +#: sql_help.c:1645 +msgid "null_string" +msgstr "null-sträng" + +#: sql_help.c:1647 +msgid "quote_character" +msgstr "citattecken" + +#: sql_help.c:1648 +msgid "escape_character" +msgstr "escape-tecken" + +#: sql_help.c:1652 +msgid "encoding_name" +msgstr "kodningsnamn" + +#: sql_help.c:1663 +msgid "access_method_type" +msgstr "accessmetodtyp" + +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 +msgid "arg_data_type" +msgstr "arg_datatyp" + +#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1752 sql_help.c:1760 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1753 sql_help.c:1761 +msgid "state_data_type" +msgstr "tillståndsdatatyp" + +#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1754 sql_help.c:1762 +msgid "state_data_size" +msgstr "tillståndsdatastorlek" + +#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1755 sql_help.c:1763 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1764 +msgid "combinefunc" +msgstr "kombinerafunk" + +#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1765 +msgid "serialfunc" +msgstr "serialiseringsfunk" + +#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1766 +msgid "deserialfunc" +msgstr "deserialiseringsfunk" + +#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1756 sql_help.c:1767 +msgid "initial_condition" +msgstr "startvärde" + +#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunk" + +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunk" + +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "mtillståndsdatatyp" + +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1771 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "ntillståndsstorlek" + +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunk" + +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 +msgid "minitial_condition" +msgstr "mstartvärde" + +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 +msgid "sort_operator" +msgstr "sorteringsoperator" + +#: sql_help.c:1757 +msgid "or the old syntax" +msgstr "eller gamla syntaxen" + +#: sql_help.c:1759 +msgid "base_type" +msgstr "bastyp" + +#: sql_help.c:1815 +msgid "locale" +msgstr "lokal" + +#: sql_help.c:1816 sql_help.c:1854 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1855 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:3802 +msgid "provider" +msgstr "leverantör" + +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1910 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: sql_help.c:1821 +msgid "existing_collation" +msgstr "existerande_sortering" + +#: sql_help.c:1831 +msgid "source_encoding" +msgstr "källkodning" + +#: sql_help.c:1832 +msgid "dest_encoding" +msgstr "målkodning" + +#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2587 +msgid "template" +msgstr "mall" + +#: sql_help.c:1853 +msgid "encoding" +msgstr "kodning" + +#: sql_help.c:1879 +msgid "constraint" +msgstr "villkor" + +#: sql_help.c:1880 +msgid "where constraint is:" +msgstr "där villkor är:" + +#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2262 sql_help.c:2660 +msgid "event" +msgstr "händelse" + +#: sql_help.c:1895 +msgid "filter_variable" +msgstr "filtervariabel" + +#: sql_help.c:1911 +msgid "old_version" +msgstr "gammal_version" + +#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2485 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "där kolumnvillkor är:" + +#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 sql_help.c:2488 +msgid "default_expr" +msgstr "default_uttryck" + +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2496 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "och tabellvillkor är:" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "rettype" +msgstr "rettyp" + +#: sql_help.c:2022 +msgid "column_type" +msgstr "kolumntyp" + +#: sql_help.c:2030 +msgid "definition" +msgstr "definition" + +#: sql_help.c:2031 +msgid "obj_file" +msgstr "obj-fil" + +#: sql_help.c:2032 +msgid "link_symbol" +msgstr "linksymbol" + +#: sql_help.c:2033 +msgid "attribute" +msgstr "attribut" + +#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2247 sql_help.c:2779 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2081 +msgid "method" +msgstr "metod" + +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2456 sql_help.c:2468 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3463 +msgid "opclass" +msgstr "op-klass" + +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2507 +msgid "predicate" +msgstr "predikat" + +#: sql_help.c:2101 +msgid "call_handler" +msgstr "anropshanterare" + +#: sql_help.c:2102 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline-hanterare" + +#: sql_help.c:2103 +msgid "valfunction" +msgstr "val-funktion" + +#: sql_help.c:2139 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:2140 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:2158 +msgid "family_name" +msgstr "familjenamn" + +#: sql_help.c:2169 +msgid "storage_type" +msgstr "lagringstyp" + +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2664 sql_help.c:2841 sql_help.c:3473 +#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4133 sql_help.c:4236 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4327 +msgid "condition" +msgstr "villkor" + +#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2667 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "där händelse kan vara en av:" + +#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2289 +msgid "schema_element" +msgstr "schema-element" + +#: sql_help.c:2326 +msgid "server_type" +msgstr "servertyp" + +#: sql_help.c:2327 +msgid "server_version" +msgstr "serverversion" + +#: sql_help.c:2328 sql_help.c:3382 sql_help.c:3715 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw-namn" + +#: sql_help.c:2341 +msgid "statistics_name" +msgstr "statistiknamn" + +#: sql_help.c:2342 +msgid "statistic_type" +msgstr "statistiktyp" + +#: sql_help.c:2356 +msgid "subscription_name" +msgstr "prenumerationsnamn" + +#: sql_help.c:2450 +msgid "source_table" +msgstr "källtabell" + +#: sql_help.c:2451 +msgid "like_option" +msgstr "like_alternativ" + +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2500 sql_help.c:2502 +#: sql_help.c:2506 +msgid "index_parameters" +msgstr "indexparametrar" + +#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2509 +msgid "reftable" +msgstr "reftabell" + +#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2510 +msgid "refcolumn" +msgstr "refkolumn" + +#: sql_help.c:2504 +msgid "exclude_element" +msgstr "uteslutelement" + +#: sql_help.c:2505 sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 +#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4332 +msgid "operator" +msgstr "operator" + +#: sql_help.c:2513 +msgid "and like_option is:" +msgstr "och likealternativ är:" + +#: sql_help.c:2514 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "och partionerings_spec är:" + +#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numerisk_literal" + +#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 +msgid "string_literal" +msgstr "strängliteral" + +#: sql_help.c:2521 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:" + +#: sql_help.c:2525 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:" + +#: sql_help.c:2560 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: sql_help.c:2574 +msgid "parser_name" +msgstr "parsernamn" + +#: sql_help.c:2575 +msgid "source_config" +msgstr "källkonfig" + +#: sql_help.c:2604 +msgid "start_function" +msgstr "startfunktion" + +#: sql_help.c:2605 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken_funktion" + +#: sql_help.c:2606 +msgid "end_function" +msgstr "slutfunktion" + +#: sql_help.c:2607 +msgid "lextypes_function" +msgstr "symboltypfunktion" + +#: sql_help.c:2608 +msgid "headline_function" +msgstr "rubrikfunktion" + +#: sql_help.c:2620 +msgid "init_function" +msgstr "init_funktion" + +#: sql_help.c:2621 +msgid "lexize_function" +msgstr "symboluppdelningsfunktion" + +#: sql_help.c:2634 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "från_sql_funktionsnamn" + +#: sql_help.c:2636 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "till_sql_funktionsnamn" + +#: sql_help.c:2662 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "refererat_tabellnamn" + +#: sql_help.c:2663 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "övergångsrelationsnamn" + +#: sql_help.c:2666 +msgid "arguments" +msgstr "argument" + +#: sql_help.c:2716 sql_help.c:3827 +msgid "label" +msgstr "etikett" + +#: sql_help.c:2718 +msgid "subtype" +msgstr "subtyp" + +#: sql_help.c:2719 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "subtypoperatorklass" + +#: sql_help.c:2721 +msgid "canonical_function" +msgstr "kanonisk_funktion" + +#: sql_help.c:2722 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "subtyp_diff_funktion" + +#: sql_help.c:2724 +msgid "input_function" +msgstr "inmatningsfunktion" + +#: sql_help.c:2725 +msgid "output_function" +msgstr "utmatningsfunktion" + +#: sql_help.c:2726 +msgid "receive_function" +msgstr "mottagarfunktion" + +#: sql_help.c:2727 +msgid "send_function" +msgstr "sändfunktion" + +#: sql_help.c:2728 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "typmodifiering_indatafunktion" + +#: sql_help.c:2729 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "typmodifiering_utdatafunktion" + +#: sql_help.c:2730 +msgid "analyze_function" +msgstr "analysfunktion" + +#: sql_help.c:2731 +msgid "internallength" +msgstr "internlängd" + +#: sql_help.c:2732 +msgid "alignment" +msgstr "justering" + +#: sql_help.c:2733 +msgid "storage" +msgstr "lagring" + +#: sql_help.c:2734 +msgid "like_type" +msgstr "liketyp" + +#: sql_help.c:2735 +msgid "category" +msgstr "kategori" + +#: sql_help.c:2736 +msgid "preferred" +msgstr "föredragen" + +#: sql_help.c:2737 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: sql_help.c:2738 +msgid "element" +msgstr "element" + +#: sql_help.c:2739 +msgid "delimiter" +msgstr "avskiljare" + +#: sql_help.c:2740 +msgid "collatable" +msgstr "sorterbar" + +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:3449 sql_help.c:3887 sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4226 sql_help.c:4320 +msgid "with_query" +msgstr "with_fråga" + +#: sql_help.c:2839 sql_help.c:3451 sql_help.c:3906 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3931 +#: sql_help.c:4145 sql_help.c:4151 sql_help.c:4154 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4170 sql_help.c:4228 sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4348 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 +#: sql_help.c:4364 +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#: sql_help.c:2840 +msgid "using_list" +msgstr "using_lista" + +#: sql_help.c:2842 sql_help.c:3289 sql_help.c:3530 sql_help.c:4237 +msgid "cursor_name" +msgstr "markörnamn" + +#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3457 sql_help.c:4238 +msgid "output_expression" +msgstr "utdatauttryck" + +#: sql_help.c:2844 sql_help.c:3458 sql_help.c:3890 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4239 sql_help.c:4323 +msgid "output_name" +msgstr "utdatanamn" + +#: sql_help.c:2860 +msgid "code" +msgstr "kod" + +#: sql_help.c:3235 +msgid "parameter" +msgstr "parameter" + +#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 sql_help.c:3555 +msgid "statement" +msgstr "sats" + +#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3529 +msgid "direction" +msgstr "riktning" + +#: sql_help.c:3290 sql_help.c:3531 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:" + +#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3292 sql_help.c:3293 sql_help.c:3294 +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3532 sql_help.c:3533 sql_help.c:3534 +#: sql_help.c:3535 sql_help.c:3536 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 sql_help.c:4139 sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4270 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 +msgid "count" +msgstr "antal" + +#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3708 +msgid "sequence_name" +msgstr "sekvensnamn" + +#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3721 +msgid "arg_name" +msgstr "arg_namn" + +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3722 +msgid "arg_type" +msgstr "arg_typ" + +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3727 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:3417 +msgid "remote_schema" +msgstr "externt_schema" + +#: sql_help.c:3420 +msgid "local_schema" +msgstr "lokalt_schema" + +#: sql_help.c:3455 +msgid "conflict_target" +msgstr "konfliktmål" + +#: sql_help.c:3456 +msgid "conflict_action" +msgstr "konfliktaktion" + +#: sql_help.c:3459 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "där konfliktmål kan vara en av:" + +#: sql_help.c:3460 +msgid "index_column_name" +msgstr "indexkolumnnamn" + +#: sql_help.c:3461 +msgid "index_expression" +msgstr "indexuttryck" + +#: sql_help.c:3464 +msgid "index_predicate" +msgstr "indexpredikat" + +#: sql_help.c:3466 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "och konfliktaktion är en av:" + +#: sql_help.c:3472 sql_help.c:4234 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "sub-SELECT" + +#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3544 sql_help.c:4210 +msgid "channel" +msgstr "kanal" + +#: sql_help.c:3503 +msgid "lockmode" +msgstr "låsläge" + +#: sql_help.c:3504 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "där låsläge är en av:" + +#: sql_help.c:3545 +msgid "payload" +msgstr "innehåll" + +#: sql_help.c:3572 +msgid "old_role" +msgstr "gammal_roll" + +#: sql_help.c:3573 +msgid "new_role" +msgstr "ny_roll" + +#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3759 sql_help.c:3767 +msgid "savepoint_name" +msgstr "sparpunktnamn" + +#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4172 sql_help.c:4174 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4368 +msgid "from_item" +msgstr "frånval" + +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3945 sql_help.c:4132 sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4378 +msgid "grouping_element" +msgstr "gruperingselement" + +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3985 sql_help.c:4134 sql_help.c:4328 +msgid "window_name" +msgstr "fönsternamn" + +#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3986 sql_help.c:4135 sql_help.c:4329 +msgid "window_definition" +msgstr "fönsterdefinition" + +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3911 sql_help.c:3949 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4150 sql_help.c:4188 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4382 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4143 sql_help.c:4337 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "där frånval kan vara en av:" + +#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4171 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4353 sql_help.c:4365 +msgid "column_alias" +msgstr "kolumnalias" + +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 +msgid "sampling_method" +msgstr "samplingsmetod" + +#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3918 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 +#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4148 sql_help.c:4157 sql_help.c:4161 +#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4168 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4359 sql_help.c:4362 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: sql_help.c:3910 sql_help.c:4149 sql_help.c:4343 +msgid "seed" +msgstr "frö" + +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3947 sql_help.c:4153 sql_help.c:4186 +#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4380 +msgid "with_query_name" +msgstr "with_frågenamn" + +#: sql_help.c:3924 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4357 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:4363 +msgid "column_definition" +msgstr "kolumndefinition" + +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4173 sql_help.c:4367 +msgid "join_type" +msgstr "join-typ" + +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4175 sql_help.c:4369 +msgid "join_condition" +msgstr "join-villkor" + +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4176 sql_help.c:4370 +msgid "join_column" +msgstr "join-kolumn" + +#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "och grupperingselement kan vara en av:" + +#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4185 sql_help.c:4379 +msgid "and with_query is:" +msgstr "och with_fråga är:" + +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 +msgid "values" +msgstr "värden" + +#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4190 sql_help.c:4384 +msgid "insert" +msgstr "insert" + +#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4385 +msgid "update" +msgstr "update" + +#: sql_help.c:3953 sql_help.c:4192 sql_help.c:4386 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: sql_help.c:3980 +msgid "new_table" +msgstr "ny_tabell" + +#: sql_help.c:4005 +msgid "timezone" +msgstr "tidszon" + +#: sql_help.c:4050 +msgid "snapshot_id" +msgstr "snapshot_id" + +#: sql_help.c:4235 +msgid "from_list" +msgstr "frånlista" + +#: sql_help.c:4266 +msgid "sort_expression" +msgstr "sorteringsuttryck" + +#: sql_help.c:4393 sql_help.c:5178 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "avbryt aktuell transaktion" + +#: sql_help.c:4398 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" + +#: sql_help.c:4403 +msgid "change the definition of a collation" +msgstr "ändra definitionen av en sortering" + +#: sql_help.c:4408 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "ändra definitionen av en konvertering" + +#: sql_help.c:4413 +msgid "change a database" +msgstr "ändra en databas" + +#: sql_help.c:4418 +msgid "define default access privileges" +msgstr "definiera standardaccessrättigheter" + +#: sql_help.c:4423 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "ändra definitionen av en domän" + +#: sql_help.c:4428 +msgid "change the definition of an event trigger" +msgstr "ändra definitionen av en händelseutlösare" + +#: sql_help.c:4433 +msgid "change the definition of an extension" +msgstr "ändra definitionen av en utökning" + +#: sql_help.c:4438 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare" + +#: sql_help.c:4443 +msgid "change the definition of a foreign table" +msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell" + +#: sql_help.c:4448 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "ändra definitionen av en funktion" + +#: sql_help.c:4453 +msgid "change role name or membership" +msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" + +#: sql_help.c:4458 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "ändra definitionen av ett index" + +#: sql_help.c:4463 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" + +#: sql_help.c:4468 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt" + +#: sql_help.c:4473 +msgid "change the definition of a materialized view" +msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy" + +#: sql_help.c:4478 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "ändra definitionen av en operator" + +#: sql_help.c:4483 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" + +#: sql_help.c:4488 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj" + +#: sql_help.c:4493 +msgid "change the definition of a row level security policy" +msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå" + +#: sql_help.c:4498 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "ändra definitionen av en publicering" + +#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4583 +msgid "change a database role" +msgstr "ändra databasroll" + +#: sql_help.c:4508 +msgid "change the definition of a rule" +msgstr "ändra definitionen av en regel" + +#: sql_help.c:4513 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "ändra definitionen av ett schema" + +#: sql_help.c:4518 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" + +#: sql_help.c:4523 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "ändra definitionen av en främmande server" + +#: sql_help.c:4528 +msgid "change the definition of an extended statistics object" +msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt" + +#: sql_help.c:4533 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "ändra definitionen av en prenumerering" + +#: sql_help.c:4538 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter" + +#: sql_help.c:4543 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "ändra definitionen av en tabell" + +#: sql_help.c:4548 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" + +#: sql_help.c:4553 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration" + +#: sql_help.c:4558 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista" + +#: sql_help.c:4563 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "ändra definitionen av en textsökparser" + +#: sql_help.c:4568 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "ändra definitionen av en textsökmall" + +#: sql_help.c:4573 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "ändra definitionen av en utlösare" + +#: sql_help.c:4578 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "ändra definitionen av en typ" + +#: sql_help.c:4588 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "ändra definitionen av en användarmappning" + +#: sql_help.c:4593 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "ändra definitionen av en vy" + +#: sql_help.c:4598 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "samla in statistik om en databas" + +#: sql_help.c:4603 sql_help.c:5243 +msgid "start a transaction block" +msgstr "starta ett transaktionsblock" + +#: sql_help.c:4608 +msgid "force a write-ahead log checkpoint" +msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen" + +#: sql_help.c:4613 +msgid "close a cursor" +msgstr "stäng en markör" + +#: sql_help.c:4618 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "klustra en tabell efter ett index" + +#: sql_help.c:4623 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" + +#: sql_help.c:4628 sql_help.c:5078 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "utför den aktuella transaktionen" + +#: sql_help.c:4633 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" + +#: sql_help.c:4638 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" + +#: sql_help.c:4643 +msgid "define a new access method" +msgstr "definiera en ny accessmetod" + +#: sql_help.c:4648 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" + +#: sql_help.c:4653 +msgid "define a new cast" +msgstr "definiera en ny typomvandling" + +#: sql_help.c:4658 +msgid "define a new collation" +msgstr "definiera en ny sortering" + +#: sql_help.c:4663 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" + +#: sql_help.c:4668 +msgid "create a new database" +msgstr "skapa en ny databas" + +#: sql_help.c:4673 +msgid "define a new domain" +msgstr "definiera en ny domän" + +#: sql_help.c:4678 +msgid "define a new event trigger" +msgstr "definiera en ny händelseutlösare" + +#: sql_help.c:4683 +msgid "install an extension" +msgstr "installera en utökning" + +#: sql_help.c:4688 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare" + +#: sql_help.c:4693 +msgid "define a new foreign table" +msgstr "definiera en ny främmande tabell" + +#: sql_help.c:4698 +msgid "define a new function" +msgstr "definiera en ny funktion" + +#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4748 sql_help.c:4833 +msgid "define a new database role" +msgstr "definiera en ny databasroll" + +#: sql_help.c:4708 +msgid "define a new index" +msgstr "skapa ett nytt index" + +#: sql_help.c:4713 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" + +#: sql_help.c:4718 +msgid "define a new materialized view" +msgstr "definiera en ny materialiserad vy" + +#: sql_help.c:4723 +msgid "define a new operator" +msgstr "definiera en ny operator" + +#: sql_help.c:4728 +msgid "define a new operator class" +msgstr "definiera en ny operatorklass" + +#: sql_help.c:4733 +msgid "define a new operator family" +msgstr "definiera en ny operatorfamilj" + +#: sql_help.c:4738 +msgid "define a new row level security policy for a table" +msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell" + +#: sql_help.c:4743 +msgid "define a new publication" +msgstr "definiera en ny publicering" + +#: sql_help.c:4753 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" + +#: sql_help.c:4758 +msgid "define a new schema" +msgstr "definiera ett nytt schema" + +#: sql_help.c:4763 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" + +#: sql_help.c:4768 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "definiera en ny främmande server" + +#: sql_help.c:4773 +msgid "define extended statistics" +msgstr "definiera utökad statistik" + +#: sql_help.c:4778 +msgid "define a new subscription" +msgstr "definiera en ny prenumeration" + +#: sql_help.c:4783 +msgid "define a new table" +msgstr "definiera en ny tabell" + +#: sql_help.c:4788 sql_help.c:5208 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" + +#: sql_help.c:4793 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" + +#: sql_help.c:4798 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration" + +#: sql_help.c:4803 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "definiera en ny textsökordlista" + +#: sql_help.c:4808 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "definiera en ny textsökparser" + +#: sql_help.c:4813 +msgid "define a new text search template" +msgstr "definiera en ny textsökmall" + +#: sql_help.c:4818 +msgid "define a new transform" +msgstr "definiera en ny transform" + +#: sql_help.c:4823 +msgid "define a new trigger" +msgstr "definiera en ny utlösare" + +#: sql_help.c:4828 +msgid "define a new data type" +msgstr "definiera en ny datatyp" + +#: sql_help.c:4838 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server" + +#: sql_help.c:4843 +msgid "define a new view" +msgstr "definiera en ny vy" + +#: sql_help.c:4848 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "deallokera en förberedd sats" + +#: sql_help.c:4853 +msgid "define a cursor" +msgstr "definiera en markör" + +#: sql_help.c:4858 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "radera rader i en tabell" + +#: sql_help.c:4863 +msgid "discard session state" +msgstr "släng sessionstillstånd" + +#: sql_help.c:4868 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "kör ett annonymt kodblock" + +#: sql_help.c:4873 +msgid "remove an access method" +msgstr "ta bort en accessmetod" + +#: sql_help.c:4878 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" + +#: sql_help.c:4883 +msgid "remove a cast" +msgstr "ta bort en typomvandling" + +#: sql_help.c:4888 +msgid "remove a collation" +msgstr "ta bort en sortering" + +#: sql_help.c:4893 +msgid "remove a conversion" +msgstr "ta bort en konvertering" + +#: sql_help.c:4898 +msgid "remove a database" +msgstr "ta bort en databas" + +#: sql_help.c:4903 +msgid "remove a domain" +msgstr "ta bort en domän" + +#: sql_help.c:4908 +msgid "remove an event trigger" +msgstr "ta bort en händelseutlösare" + +#: sql_help.c:4913 +msgid "remove an extension" +msgstr "ta bort en utökning" + +#: sql_help.c:4918 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare" + +#: sql_help.c:4923 +msgid "remove a foreign table" +msgstr "ta bort en främmande tabell" + +#: sql_help.c:4928 +msgid "remove a function" +msgstr "ta bort en funktion" + +#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4983 sql_help.c:5063 +msgid "remove a database role" +msgstr "ta bort en databasroll" + +#: sql_help.c:4938 +msgid "remove an index" +msgstr "ta bort ett index" + +#: sql_help.c:4943 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "ta bort ett procedur-språk" + +#: sql_help.c:4948 +msgid "remove a materialized view" +msgstr "ta bort en materialiserad vy" + +#: sql_help.c:4953 +msgid "remove an operator" +msgstr "ta bort en operator" + +#: sql_help.c:4958 +msgid "remove an operator class" +msgstr "ta bort en operatorklass" + +#: sql_help.c:4963 +msgid "remove an operator family" +msgstr "ta bort en operatorfamilj" + +#: sql_help.c:4968 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll" + +#: sql_help.c:4973 +msgid "remove a row level security policy from a table" +msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell" + +#: sql_help.c:4978 +msgid "remove a publication" +msgstr "ta bort en publicering" + +#: sql_help.c:4988 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "ta bort en omskrivningsregel" + +#: sql_help.c:4993 +msgid "remove a schema" +msgstr "ta bort ett schema" + +#: sql_help.c:4998 +msgid "remove a sequence" +msgstr "ta bort en sekvens" + +#: sql_help.c:5003 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor" + +#: sql_help.c:5008 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "ta bort utökad statistik" + +#: sql_help.c:5013 +msgid "remove a subscription" +msgstr "ta bort en prenumeration" + +#: sql_help.c:5018 +msgid "remove a table" +msgstr "ta bort en tabell" + +#: sql_help.c:5023 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "ta bort ett tabellutrymme" + +#: sql_help.c:5028 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "ta bort en textsökkonfiguration" + +#: sql_help.c:5033 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "ta bort en textsökordlista" + +#: sql_help.c:5038 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "ta bort en textsökparser" + +#: sql_help.c:5043 +msgid "remove a text search template" +msgstr "ta bort en textsökmall" + +#: sql_help.c:5048 +msgid "remove a transform" +msgstr "ta bort en transform" + +#: sql_help.c:5053 +msgid "remove a trigger" +msgstr "ta bort en utlösare" + +#: sql_help.c:5058 +msgid "remove a data type" +msgstr "ta bort en datatyp" + +#: sql_help.c:5068 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server" + +#: sql_help.c:5073 +msgid "remove a view" +msgstr "ta bort en vy" + +#: sql_help.c:5083 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "utför en förberedd sats" + +#: sql_help.c:5088 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "visa körningsplanen för en sats" + +#: sql_help.c:5093 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" + +#: sql_help.c:5098 +msgid "define access privileges" +msgstr "definera åtkomsträttigheter" + +#: sql_help.c:5103 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server" + +#: sql_help.c:5108 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "skapa nya rader i en tabell" + +#: sql_help.c:5113 +msgid "listen for a notification" +msgstr "lyssna efter notifiering" + +#: sql_help.c:5118 +msgid "load a shared library file" +msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)" + +#: sql_help.c:5123 +msgid "lock a table" +msgstr "lås en tabell" + +#: sql_help.c:5128 +msgid "position a cursor" +msgstr "flytta en markör" + +#: sql_help.c:5133 +msgid "generate a notification" +msgstr "generera en notifiering" + +#: sql_help.c:5138 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "förbered en sats för körning" + +#: sql_help.c:5143 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" + +#: sql_help.c:5148 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll" + +#: sql_help.c:5153 +msgid "replace the contents of a materialized view" +msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy" + +#: sql_help.c:5158 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "återskapa index" + +#: sql_help.c:5163 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt" + +#: sql_help.c:5168 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" + +#: sql_help.c:5173 +msgid "remove access privileges" +msgstr "ta bort åtkomsträttigheter" + +#: sql_help.c:5183 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" + +#: sql_help.c:5188 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" + +#: sql_help.c:5193 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" + +#: sql_help.c:5198 +msgid "define or change a security label applied to an object" +msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt" + +#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5248 sql_help.c:5278 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" + +#: sql_help.c:5213 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "ändra en körningsparamter" + +#: sql_help.c:5218 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion" + +#: sql_help.c:5223 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" + +#: sql_help.c:5228 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" + +#: sql_help.c:5233 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" + +#: sql_help.c:5238 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "visa värde på en körningsparameter" + +#: sql_help.c:5253 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "töm en eller flera tabeller" + +#: sql_help.c:5258 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" + +#: sql_help.c:5263 +msgid "update rows of a table" +msgstr "uppdatera rader i en tabell" + +#: sql_help.c:5268 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" + +#: sql_help.c:5273 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "beräkna en mängd rader" + +#: startup.c:184 +#, c-format +msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" +msgstr "%s: -1 kan bara användas i icke-interaktivt läge\n" + +#: startup.c:287 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" + +#: startup.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv \"help\" för hjälp.\n" +"\n" + +#: startup.c:543 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n" + +#: startup.c:645 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: startup.c:662 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" + +#: startup.c:711 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" + +#: tab-complete.c:4184 +#, c-format +msgid "" +"tab completion query failed: %s\n" +"Query was:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"tab-kompletteringsfråga misslyckades: %s\n" +"Frågan var:\n" +"%s\n" + +#: variables.c:139 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" +msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en boolean\n" + +#: variables.c:176 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal\n" + +#: variables.c:224 +#, c-format +msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\"\n" + +#: variables.c:393 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s.\n" +msgstr "" +"okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n" +"Tillgängliga värden är: %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "VARNING: Du är uppkopplad mot en server med version %d.%d,\n" +#~ "men din klient %s är version %d.%d. En del snedstreckkommandon\n" +#~ "så som \\d kommer eventuellt inte att fungera som de skall.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ msgstr "" +#~ "VALUES ( uttryck [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sorteringsuttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ antal ] { ROW | ROWS } ONLY ]" + +#~ msgid "" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { kolumn = { uttryck | DEFAULT } |\n" +#~ " ( kolumn [, ...] ) = ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM frånlista ]\n" +#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF markörnamn ]\n" +#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" + +#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgstr "UNLISTEN { namn | * }" + +#~ msgid "" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "START TRANSACTION [ transaktionsläge [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där transaktionsläge är en av:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" +#~ msgstr "" +#~ "SHOW namn\n" +#~ "SHOW ALL" + +#~ msgid "" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "SET TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n" +#~ "\n" +#~ "där transaktionsläge är en av:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ msgstr "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnamn\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" + +#~ msgid "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" +#~ msgstr "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollnamn\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" + +#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" + +#~ msgid "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +#~ msgstr "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] konfigurationsparameter { TO | = } { värde | 'värde' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] ny_tabell\n" +#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE villkor ]\n" +#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE villkor ]\n" +#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där frånval kan vara en av:\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n" +#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n" +#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n" +#~ " frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]" + +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" + +#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id" + +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n" +#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n" +#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n" +#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funknamn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n" +#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n" +#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" +#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +#~ " rolk [, ...]\n" +#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" + +#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } namn [ FORCE ]" + +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY gammal_roll [, ...] TO ny_roll" + +#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id" + +#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgstr "PREPARE namn [ ( datatyp [, ...] ) ] AS sats" + +#~ msgid "NOTIFY name" +#~ msgstr "NOTIFY namn" + +#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn" + +#~ msgid "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ msgstr "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ...] [ IN låsläge MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "där låsläge är en av:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" + +#~ msgid "LOAD 'filename'" +#~ msgstr "LOAD 'filnamn'" + +#~ msgid "LISTEN name" +#~ msgstr "LISTEN namn" + +#~ msgid "" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | fråga }\n" +#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ msgstr "" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funkname ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" +#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT roll [, ...] TO användarnamn [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" + +#~ msgid "" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" +#~ msgstr "" +#~ "FETCH [ riktning { FROM | IN } ] markörsnamn\n" +#~ "\n" +#~ "där riktning kan vara tom eller en av:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE antal\n" +#~ " RELATIVE antal\n" +#~ " antal\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD antal\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD antal\n" +#~ " BACKWARD ALL" + +#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats" + +#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgstr "EXECUTE namn [ ( parameter [, ...] ) ]" + +#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] namn [, ...]" + +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tabellutrymmesnamn" + +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#, fuzzy +#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] namn [, ...]" + +#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OWNED BY namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] namn [, ...]" + +#~ msgid "" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#, fuzzy +#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] namn" + +#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] namn ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + +#~ msgid "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING using-lista ]\n" +#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF märkörnamn ]\n" +#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" + +#~ msgid "" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +#~ msgstr "" +#~ "DECLARE namn [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga" + +#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { namn | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ]\n" +#~ " AS fråga" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där alternativ kan vara:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" +#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" +#~ " | USER rollnamn [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TYPE namn AS\n" +#~ " ( attributnamn datatyp [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE namn (\n" +#~ " INPUT = inmatningsfunktion,\n" +#~ " OUTPUT = utmatningsfunktion\n" +#~ " [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n" +#~ " [ , SEND = sändfunktion ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analysfunktion ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internlängd | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = justering ]\n" +#~ " [ , STORAGE = lagring ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = standard ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = avskiljare ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE namn" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TRIGGER namn { BEFORE | AFTER } { händelse [ OR ... ] }\n" +#~ " ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )" + +#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION 'katalog'" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn\n" +#~ " [ (kolumnnamn [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" +#~ " AS fråga\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " | table_constraint\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "where column_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn ( [\n" +#~ " { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n" +#~ " | tabellvillkor\n" +#~ " | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... } \n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT \"\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" +#~ "\n" +#~ "där kolumnvillkor är:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" +#~ "{ NOT NULL |\n" +#~ " NULL |\n" +#~ " UNIQUE index_parameter |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameter |\n" +#~ " CHECK (uttryck) |\n" +#~ " REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "och tabellvillkor är:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n" +#~ " CHECK ( uttryck ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameter i UNIQUE och PRIMARY KEY villkoren är:\\n\"\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION användarnamn ] [ schema-element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ schema-element [ ... ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE namn AS ON händelse\n" +#~ " TO tabell [ WHERE villkor ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; kommando ... ) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där alternativ kan vara:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" +#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" +#~ " | USER rollnamn [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY namn USING indexmetod" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS namn [ DEFAULT ] FOR TYPE datatyp USING indexmetod AS\n" +#~ " { OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] [ RECHECK ]\n" +#~ " | FUNCTION supportnummer funknamn ( argumenttyp [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE lagringstyp\n" +#~ " } [, ... ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR namn (\n" +#~ " PROCEDURE = funknamn\n" +#~ " [, LEFTARG = vänster-typ ] [, RIGHTARG = höger-typ ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" +#~ " HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] namn ON tabell [ USING metod ]\n" +#~ " ( { kolumn | ( uttryck ) } [ op-klass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( lagringsparameter = värde [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" +#~ " [ WHERE predikat ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där alternativ kan vara:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" +#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" +#~ " | USER rollnamn [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettyp ]\n" +#~ " { LANGUAGE språknamn\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj-fil', 'länksymbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DOMAIN namn [ AS ] datatyp\n" +#~ " [ DEFAULT uttryck ]\n" +#~ " [ villkor [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där villkor är:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DATABASE namn\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-ägare ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] mall ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] kodning ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] anslutningstak ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION namn\n" +#~ " FOR källkodning TO målkodning FROM funknamn" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER namn \n" +#~ " AFTER händelse [ OR ... ]\n" +#~ " ON tabellnamn\n" +#~ " [ FROM refererat_tabellnamn ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funktionsnamn ( argument )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" +#~ " WITH FUNCTION funknamn (argtyper)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE AGGREGATE namn ( indatatyp [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "eller den gamla syntaxen\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE namn (\n" +#~ " BASETYPE = indatatyp\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n" +#~ ")" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filnamn' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ] \n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL kolumn [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ] | ( fråga ) }\n" +#~ " TO { 'filnamn' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ HEADER ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]" + +#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaktions-id" + +#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" +#~ msgstr "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE objektname |\n" +#~ " COLUMN tabellnamn.kolumnnamn |\n" +#~ " AGGREGATE agg_namn (agg_typ) |\n" +#~ " CAST (källtyp AS måltyp) |\n" +#~ " CONSTRAINT villkorsnamn ON tabellnamn |\n" +#~ " CONVERSION objektnamn |\n" +#~ " DATABASE objektnamn |\n" +#~ " DOMAIN objektnamn |\n" +#~ " FUNCTION funk_namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX objektnamn |\n" +#~ " LARGE OBJECT stort_objekt_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (vänster operandstyp, höger operandstyp) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS objektnamn USING indexmetod |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektnamn |\n" +#~ " ROLE objektnamn |\n" +#~ " RULE regelnamn ON tabellnamn |\n" +#~ " SCHEMA objektnamn |\n" +#~ " SEQUENCE objektnamn |\n" +#~ " TRIGGER utlösarnamn ON tabellnamn |\n" +#~ " TYPE objektnamn |\n" +#~ " VIEW objektnamn\n" +#~ "} IS 'text'" + +#~ msgid "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ msgstr "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tabellnamn [ USING indexnamn ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" + +#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgstr "CLOSE { namn | ALL }" + +#~ msgid "CHECKPOINT" +#~ msgstr "CHECKPOINT" + +#~ msgid "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionsläge [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där transaktionsläge är en av:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ ( kolumn [, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n" +#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW namn OWNER TO ny_ägare\n" +#~ "ALTER VIEW namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER VIEW namn SET SCHEMA nytt_schema" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där alternativ kan vara:\n" +#~ "\n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n" +#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel'\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER namn RESET konfigurationsparameter" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TYPE namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare \n" +#~ "ALTER TYPE namn SET SCHEMA nytt_schema" + +#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE namn RENAME TO nyttnamn" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER namn RENAME TO nyttnamn" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" +#~ " aktion [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n" +#~ "ALTER TABLE namn\n" +#~ " RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER TABLE namn\n" +#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n" +#~ "\n" +#~ "där aktion är en av:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] kolumn type [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] kolumn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn TYPE type [ USING uttryck ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD tabellvillkor\n" +#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" +#~ " CLUSTER ON indexnamn\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( lagringsparameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT föräldertabell\n" +#~ " NO INHERIT föräldertabell\n" +#~ " OWNER TO ny_ägare\n" +#~ " SET TABLESPACE tabellutrymme" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE namn SET SCHEMA nytt_schema" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där alternativ kan vara:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE namn RESET konfigurationsparameter" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod OWNER TO ny_ägare" + +#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +#~ msgstr "ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER TO ny_ägare" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER INDEX namn SET TABLESPACE tabellutrymmesnamn\n" +#~ "ALTER INDEX namn SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX namn RESET ( lagringsparameter [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER GROUP gruppnamn ADD USER användarnamn [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP gruppnamn DROP USER användarnamn [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP gruppnamn RENAME TO nyttnamn" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +#~ " aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO ny_ägare\n" +#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n" +#~ "\n" +#~ "där aktion är en av:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER DOMAIN namn\n" +#~ " { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN namn\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN namn\n" +#~ " ADD domain_villkor (constraint)\n" +#~ "ALTER DOMAIN namn\n" +#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN namn\n" +#~ " OWNER TO ny_ägare\n" +#~ "ALTER DOMAIN namn\n" +#~ " SET SCHEMA nytt_schema" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER DATABASE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där alternativ kan vara:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE namn RESET parameter\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE namn RENAME TO nyttnamn\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE namn OWNER TO ny_ägare" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER CONVERSION namn RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER CONVERSION namn OWNER TO ny_ägare" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) OWNER TO ny_ägare\n" +#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA nytt_schema" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" + +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tabellutrymme" + +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "indatatyp" + +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "agg_typ" + +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "agg_namn" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "ny_kolumn" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "kolumn" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "definiera en ny villkorsutlösare" + +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modifierare" + +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "default %s" + +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "inte null" + +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modifierare" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "datatyp" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering" + +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n" + +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Inga rader)\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsval\n" +#~ " (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] lista alla databaser\n" + +#~ msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" +#~ msgstr " \\du[+] [MALL] lista roller (användare)\n" + +#~ msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" +#~ msgstr " \\dg[+] [MALL] lista roller (grupper)\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" + +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n" + +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n" + +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy: %s" + +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s: pg_strdup: kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Visar bara tupler." + +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Visar lokal-anpassad numerisk utdata." + +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "SSL-förbindelse (okänt krypto)\n" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " som användare \"%s\"" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " port \"%s\"" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " på värd \"%s\"" + +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s: fel\n" + +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Lösenordskryptering misslyckades.\n" + +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Inga relationer funna.\n" + +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" + +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Inga inställningar funna.\n" + +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Inga matchande inställningar funna.\n" + +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Inga rollinställningar per databas stöds i denna serverversion.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index c4fb2aeaaf4..d6e9368d832 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.6)\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 11:14-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:26-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -77,9 +77,8 @@ msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 -#: vacuumdb.c:232 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" @@ -163,8 +162,7 @@ msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 -#: reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" @@ -184,14 +182,12 @@ msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 -#: reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 -#: reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" @@ -206,14 +202,14 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 -#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 +#: vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" @@ -223,14 +219,14 @@ msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 -#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 -#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" @@ -478,9 +474,9 @@ msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?" #: createuser.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: password encryption failed: %s" -msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" +msgstr "%s: el cifrado de la contraseña falló: %s" #: createuser.c:327 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po index bfe54b91be0..fe7ed56f895 100644 --- a/src/bin/scripts/po/sv.po +++ b/src/bin/scripts/po/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2013. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-06 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:54-0400\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-10 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:44+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,91 +28,88 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" -#: ../../common/username.c:62 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user name lookup failure: %s" +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2913 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:2977 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3017 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3266 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 +#: vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:226 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: För många kommandoradsargument. Först kommer \"%s\".\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:140 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte samtidigt klustra alla databaser och ytterligare en utvald.\n" +msgstr "%s: kan inte klustra alla databaser och en angiven på samma gång\n" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: Kan inte klustra en eller flera tabeller i alla databaser.\n" +msgstr "%s: kan inte klustra angivna tabeller i alla databaser\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:212 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\": %s" +msgstr "%s: klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s" +msgstr "%s: klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: Klustring av databasen \"%s\".\n" +msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -121,119 +118,111 @@ msgstr "" "%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393 -#: vacuumdb.c:939 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940 +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395 -#: vacuumdb.c:941 +#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Programväxlar:\n" +msgstr "\nFlaggor:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELL klustra denna tabell (får upprepas)\n" +msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n" -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 +#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 +#: reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 +#: reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407 -#: vacuumdb.c:957 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Växlar för förbindelser:\n" +msgstr "\nFlaggor för anslutning:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958 +#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 +#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller filkatalog för uttag\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT databasens tjänsteport\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960 +#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen\n" +msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 +#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ingen efterfrågan av lösenord\n" +msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 +#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 +#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:288 #, c-format msgid "" "\n" @@ -242,9 +231,8 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 #, c-format msgid "" "\n" @@ -253,59 +241,58 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: common.c:82 common.c:128 +#: common.c:80 common.c:126 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: common.c:113 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database %s\n" +#, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: Kunde inte skapa förbindelse med databas %s.\n" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne\n" -#: common.c:141 +#: common.c:140 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: Kunde inte skapa förbindelse med databas %s: %s" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: %s" -#: common.c:190 common.c:218 +#: common.c:189 common.c:217 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: Fråga misslyckades: %s" +msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" -#: common.c:192 common.c:220 +#: common.c:191 common.c:219 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: Frågan var: %s\n" +msgstr "%s: frågan var: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 +#: common.c:260 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 +#: common.c:262 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:273 +#: common.c:272 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:294 +#: common.c:286 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n" -#: common.c:373 common.c:410 +#: common.c:365 common.c:402 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Avbrottsbegäran skickad.\n" -#: common.c:376 common.c:414 +#: common.c:368 common.c:406 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegäran: %s" @@ -313,12 +300,12 @@ msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegäran: %s" #: createdb.c:146 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: Endast en av \"--locale\" och \"--lc-ctype\" är gångbar samtidigt.\n" +msgstr "%s: endast en av --locale och --lc-ctype kan anges\n" #: createdb.c:152 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: Endast en av \"--locale\" och \"--lc-collate\" är gångbar samtidigt.\n" +msgstr "%s: endast en av --locale och --lc-collate kan anges\n" #: createdb.c:164 #, c-format @@ -328,21 +315,19 @@ msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning.\n" #: createdb.c:213 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckades med att skapa databas: %s" +msgstr "%s: misslyckades att skapa databas: %s" #: createdb.c:233 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: Misslyckades med att skapa kommentar, men databasen skapades: %s" +msgstr "%s: misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s" #: createdb.c:251 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" -msgstr "" -"%s skapar en databas för PostgreSQL.\n" -"\n" +msgstr "%s skapar en PostgreSQL-databas.\n\n" #: createdb.c:253 #, c-format @@ -382,12 +367,12 @@ msgstr " --lc-ctype=LOKAL värde på LC_CTYPE för databasen\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare att sätta som ägare av databasen\n" +msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som äger nya databasen\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=MALL databasförlaga att kopiera\n" +msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera\n" #: createdb.c:263 #, c-format @@ -402,22 +387,22 @@ msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: createdb.c:266 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller filkatalog för uttag\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" #: createdb.c:267 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT databasens tjänsteport\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" #: createdb.c:268 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen\n" +msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" #: createdb.c:269 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ingen efterfrågan av lösenord\n" +msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" #: createdb.c:270 #, c-format @@ -434,85 +419,24 @@ msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"Som standard skapas en databas med samma namn som nuvarande användares namn.\n" - -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "nej" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "Tillförlitligt?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "Procedurspråk" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n" - -#: createlang.c:197 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: Språkinstallation misslyckades: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n" -"\n" +msgstr "\nSom standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande användares namn.\n" -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n" - -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:189 msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Giv namnet på den roll som skall läggas till: " +msgstr "Mata in namn på den roll som skall läggas till: " #: createuser.c:206 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Uppgiv lösenord för den nya rollen: " +msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: " -#: createuser.c:207 +#: createuser.c:208 msgid "Enter it again: " -msgstr "Uppgiv det igen: " +msgstr "Mata in det igen: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:211 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens.\n" +msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" #: createuser.c:219 msgid "Shall the new role be a superuser?" @@ -526,110 +450,98 @@ msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?" msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?" -#: createuser.c:276 +#: createuser.c:272 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Misslyckad lösenordskryptering.\n" +msgid "%s: password encryption failed: %s" +msgstr "%s: misslyckades med lösenordskryptering: %s" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckades med att skapa ny roll: %s" +msgstr "%s: misslyckades med att skapa ny roll: %s" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:342 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" -msgstr "" -"%s skapar en ny roll för PostgreSQL.\n" -"\n" +msgstr "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n\n" -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 +#: createuser.c:344 dropuser.c:162 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:346 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningstak för rollen (standard: ingen gräns)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n" -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n" - -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROLL rollen skapas som medlem av ROLL\n" +msgstr " -g, --role=ROLL nya rollen kommer bli medlem i denna roll\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från var roll den\n" -" är medlem av (standard)\n" +" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n" +" är medlem i (standard)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n" -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n" - -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser rollen är en superanvändare\n" +msgstr " -s, --superuser rollen blir en superanvändare\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser rollen är inte superanvändare (standard)\n" +msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superanvändare (standard)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -638,39 +550,39 @@ msgstr "" " --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n" " att falla tillbaka på förval\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" -msgstr " --replication rollen kan begära replikation\n" +msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication rollen får inte begära replikation\n" +msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen (inte ny roll)\n" +msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n" #: dropdb.c:102 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: Saknar nödvändigt databasnamn.\n" +msgstr "%s: saknar nödvändigt databasnamn\n" #: dropdb.c:117 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Databasen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" #: dropdb.c:139 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: Borttagning av databas misslyckades: %s" +msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s" #: dropdb.c:154 #, c-format @@ -694,61 +606,35 @@ msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n" #: dropdb.c:161 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists undertryck felrapport när databasen saknas\n" +msgstr " --if-exists felrapportera ej om databasen saknas\n" -#: droplang.c:203 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s" - -#: droplang.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n" -"\n" - -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas från vilken språket skall tas bort\n" - -#: dropuser.c:111 +#: dropuser.c:113 msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Uppgiv namnet på den roll som skall tas bort: " +msgstr "Mata inn namnet på den roll som skall tas bort: " -#: dropuser.c:114 +#: dropuser.c:119 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: Saknar ett nödvändigt rollnamn.\n" +msgstr "%s: saknar ett nödvändigt rollnamn\n" -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:127 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Rollen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" -#: dropuser.c:140 +#: dropuser.c:145 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s" +msgstr "%s: borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:160 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" -msgstr "" -"%s tar bort en roll i PostgreSQL.\n" -"\n" +msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:165 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -757,17 +643,15 @@ msgstr "" " -i, --interactive fråga innan något tas bort och fråga efter\n" " rollnamn om sådant saknas\n" -#: dropuser.c:163 +#: dropuser.c:168 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists undertryck felrapport när användaren saknas\n" +msgstr " --if-exists felrapportera ej om användaren saknas\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:173 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=ANVÄNDARE användare som genomför förbindelsen, inte den\n" -" roll som tas bort\n" +msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användare som ansluter (inte den som tas bort)\n" #: pg_isready.c:142 #, c-format @@ -777,27 +661,27 @@ msgstr "%s: %s" #: pg_isready.c:150 #, c-format msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: Kunde inte inhämta förvalda värde.\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta förvalda värde.\n" #: pg_isready.c:199 #, c-format msgid "accepting connections\n" -msgstr "godtar förbindelser\n" +msgstr "accepterar anslutningar\n" #: pg_isready.c:202 #, c-format msgid "rejecting connections\n" -msgstr "vägrar förbindelser\n" +msgstr "vägrar anslutningar\n" #: pg_isready.c:205 #, c-format msgid "no response\n" -msgstr "inget gensvar\n" +msgstr "inget svar\n" #: pg_isready.c:208 #, c-format msgid "no attempt\n" -msgstr "inget kontaktförsök\n" +msgstr "inget försök\n" #: pg_isready.c:211 #, c-format @@ -809,9 +693,7 @@ msgstr "okänt\n" msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" "\n" -msgstr "" -"%s utför en förbindelsekontroll mot en PostgreSQL-databas.\n" -"\n" +msgstr "%s utför en anslutningskontroll mot en PostgreSQL-databas.\n\n" #: pg_isready.c:223 #, c-format @@ -841,139 +723,131 @@ msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller filkatalog för uttag\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" #: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT databasens tjänsteport\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta på förbindelse;\n" -" 0 undertrycker tidsgräns, förval är %s sekunder\n" +msgstr " -t, --timeout=SEK sekunder att vänta på anslutning; 0 stänger av (förval: %s)\n" #: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen\n" +msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" #: reindexdb.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte nyindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas.\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas\n" #: reindexdb.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte indexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna.\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna\n" #: reindexdb.c:170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" +#, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser.\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera angivna scheman i alla databaser\n" #: reindexdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser.\n" +msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser\n" #: reindexdb.c:180 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: Kan inte återskapa specifikt index i alla databaser.\n" +msgstr "%s: Kan inte omindexera angivet index i alla databaser\n" #: reindexdb.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" +#, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt.\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera angivna scheman och systemkataloger på samma gång\n" #: reindexdb.c:196 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt.\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n" #: reindexdb.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte återskapa specifikt index och systemkatalogerna samtidigt.\n" +msgstr "%s: kan inte omindexera angivna index och systemkatalogerna samtidigt.\n" #: reindexdb.c:307 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad indexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s" +msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: reindexdb.c:310 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad indexering av index \"%s\" i databasen \"%s\": %s" +msgstr "%s: omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: reindexdb.c:313 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +#, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad indexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s" +msgstr "%s: omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: reindexdb.c:316 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad indexering av databasen \"%s\": %s" +msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:347 +#: reindexdb.c:349 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: Nyindexering av databasen \"%s\".\n" +msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:380 +#: reindexdb.c:388 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad indexering av systemkatalogerna: %s" +msgstr "%s: omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:392 +#: reindexdb.c:400 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" -msgstr "" -"%s indexerar en PostgreSQL-databas på nytt.\n" -"\n" +msgstr "%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n\n" -#: reindexdb.c:396 +#: reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all nyindexera alla databaser\n" +msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n" -#: reindexdb.c:397 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att nyindexera\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n" -#: reindexdb.c:399 +#: reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart detta index (får upprepas)\n" +msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system nyindexera systemkatalogerna\n" +msgstr " -s, --system indexera om systemkatalogerna\n" -#: reindexdb.c:402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +#: reindexdb.c:410 +#, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara de namngivna scheman\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n" -#: reindexdb.c:403 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELL nyindexera endast denna tabell (får upprepas)\n" +msgstr " -t, --table=TABELL indexera endast om angivna tabeller\n" -#: reindexdb.c:414 +#: reindexdb.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -982,73 +856,69 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" -#: vacuumdb.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "length for type %s must be at least 1" +#: vacuumdb.c:195 +#, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1" +msgstr "%s: antalet parallella jobb måste vara minst 1\n" -#: vacuumdb.c:197 +#: vacuumdb.c:201 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: för många parallella job (maximum: %d)\n" -#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: Växeln \"full\" kan inte utföras med enbart analys.\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys\n" -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:263 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: Kan inte städa i alla databaser och samtidigt i ytterligare en.\n" +msgstr "%s: kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:269 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: Kan inte städa en specifik tabell i alla databaser.\n" +msgstr "%s: kan inte städa en specifik tabell i alla databaser.\n" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:355 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "Skapar minsta optimeringsstatistik, för ett mål." +msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:356 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "Skapar mellanstor optimeringsstatistik, för tio mål." +msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)" -#: vacuumdb.c:353 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "Skapar förvald, en fullstor, optimeringsstatistik." +msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik" -#: vacuumdb.c:362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +#: vacuumdb.c:369 +#, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Klustring av databasen \"%s\".\n" +msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:372 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: Utför vacuum i databasen \"%s\".\n" +msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n" -#: vacuumdb.c:695 +#: vacuumdb.c:708 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s" +msgstr "%s: städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 +#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad städning i databasen \"%s\": %s" +msgstr "%s: städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid argument: %s\n" +#: vacuumdb.c:942 +#, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: Ogiltigt argument: %s\n" +msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:951 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1057,86 +927,81 @@ msgstr "" "%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all städar i alla databaser\n" +msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:956 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att utföra vacuum i\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n" -#: vacuumdb.c:944 +#: vacuumdb.c:957 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:958 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full utför full städning\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:959 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze fixera utsagor om radtransaktioner\n" +msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n" -#: vacuumdb.c:947 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +#: vacuumdb.c:960 +#, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" -msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:961 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:962 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABELL[(SPALTER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" +msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" -#: vacuumdb.c:950 +#: vacuumdb.c:963 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:964 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n" -#: vacuumdb.c:953 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +#: vacuumdb.c:966 +#, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" -msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik\n" +msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" -#| " stages for faster results\n" +#: vacuumdb.c:967 +#, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" " --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n" -" flera steg för snabbare utfall\n" +" flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1147,3 +1012,65 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" #~ msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas från vilken språket skall tas bort\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n" + +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n" + +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n" + +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n" + +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s: Språkinstallation misslyckades: %s" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n" + +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n" + +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Procedurspråk" + +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "Tillförlitligt?" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nej" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Namn" |
