summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2017-08-07 13:55:34 -0400
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2017-08-07 13:55:34 -0400
commitf7668b2b3532b627ec951e1f0a28944f30cc4a1b (patch)
treec5c1133ed687d6ebe23c90bde40cd2f869e5128d /src/bin
parenta8b37ebe407f1916c5df22452cdbb1d00e2a409d (diff)
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 1a0b5e655d7871506c2b1c7ba562c2de6b6a55de
Diffstat (limited to 'src/bin')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/es.po4
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/sv.po790
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po173
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po176
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/de.po241
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/es.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/fr.po312
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/he.po1405
-rw-r--r--src/bin/pg_config/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/es.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/he.po316
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/sv.po103
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/de.po9
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/es.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/sv.po256
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/de.po412
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/es.po342
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/he.po884
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/sv.po606
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po440
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/es.po227
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po460
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/sv.po2920
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/de.po267
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/es.po13
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/sv.po396
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/es.po17
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/fr.po62
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/sv.po880
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/es.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po176
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/po/es.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/po/fr.po10
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/po/sv.po77
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/fr.po1631
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/es.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/sv.po246
-rw-r--r--src/bin/psql/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po4
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po957
-rw-r--r--src/bin/psql/po/sv.po7450
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/es.po40
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/sv.po719
53 files changed, 19740 insertions, 3323 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po
index 6333e6735b6..b9f16b18e10 100644
--- a/src/bin/initdb/po/es.po
+++ b/src/bin/initdb/po/es.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-03 12:41-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po
index 1e639297e68..720fb64563b 100644
--- a/src/bin/initdb/po/sv.po
+++ b/src/bin/initdb/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish message translation file for initdb
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017.
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
@@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-25 00:21+0100\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-13 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binärfil \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binärfil \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
@@ -54,31 +54,97 @@ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose misslyckades: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+
#: ../../common/pgfnames.c:45
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
#: ../../common/pgfnames.c:72
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
#: ../../common/pgfnames.c:84
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga katalogen \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
@@ -90,403 +156,286 @@ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
-#: ../../common/username.c:45
+#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:47
+#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:60
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
-#: ../../common/wait_error.c:47
+#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
-msgstr "kommandot är inte utförbart"
+msgstr "kommandot är inte körbart"
-#: ../../common/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
-msgstr "kommandot kan ej återfinnas"
+msgstr "kommandot kan ej hittas"
-#: ../../common/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "barnprocess avslutade med statuskod %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:61
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:71
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:75
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:80
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
-#: ../../port/dirmod.c:219
+#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:335
+#: initdb.c:331
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minne\n"
-#: initdb.c:445 initdb.c:1602
+#: initdb.c:441 initdb.c:1442
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
-#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032
+#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n"
-#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038
+#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:539
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:569
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:611 initdb.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:679
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:700
+#: initdb.c:532
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:716
+#: initdb.c:548
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Tar bort datakatalog \"%s\".\n"
+msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n"
-#: initdb.c:719
+#: initdb.c:551
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort datakatalog.\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n"
-#: initdb.c:725
+#: initdb.c:557
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n"
+msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n"
-#: initdb.c:728
+#: initdb.c:560
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: Misslyckades med att tömma datakatalog.\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n"
-#: initdb.c:734
+#: initdb.c:566
#, c-format
-msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
+msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n"
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:569
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
+msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n"
-#: initdb.c:743
+#: initdb.c:575
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
+msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: tömmer innehållet i WAL-katalog \"%s\"\n"
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:578
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
+msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n"
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:587
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: Datakatalogen \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
+msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
-#: initdb.c:760
+#: initdb.c:592
#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
+msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
-#: initdb.c:781
+#: initdb.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: Kan inte köras som root.\n"
-"Logga in (dvs. använd \"su\") som den underpriviligerade användare\n"
+"%s: kan inte köras som root\n"
+"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n"
"vilken skall äga serverprocessen.\n"
-#: initdb.c:817
+#: initdb.c:649
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern.\n"
-#: initdb.c:931 initdb.c:3323
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:960
+#: initdb.c:769
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n"
-#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981
+#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n"
-"angivit felaktig filkatalog till växeln -L.\n"
+"angivit felaktig katalog till flaggan -L.\n"
-#: initdb.c:968
+#: initdb.c:777
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:979
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n"
-#: initdb.c:1124
+#: initdb.c:933
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "Sätter förvalt värde för max_connections ... "
+msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
-#: initdb.c:1154
+#: initdb.c:963
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "Sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
+msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1187
+#: initdb.c:996
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
-msgstr "Väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
+msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1014
msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "Skapar konfigurationsfiler ... "
+msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
-#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416
+#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1440
+#: initdb.c:1293
#, c-format
-msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "kör uppsättningsskript..."
# The expected string length of bki_file (for the first "%s")
# with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
# the translated message string produces a reasonable output.
#
-#: initdb.c:1456
+#: initdb.c:1309
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte\n"
-"till PostgreSQL %s. Kontrollera din installation eller ange\n"
-"korrekt filkatalog med hjälp av växeln -L.\n"
-
-#: initdb.c:1543
-msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "Initierar pg_authid ... "
+"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n"
+"Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n"
-#: initdb.c:1577
+#: initdb.c:1419
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
-#: initdb.c:1578
+#: initdb.c:1420
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: initdb.c:1581
+#: initdb.c:1423
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: initdb.c:1608
+#: initdb.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:1621
-#, c-format
-msgid "setting password ... "
-msgstr "Sparar lösenord ... "
-
-#: initdb.c:1721
-msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "Initierar beroenden ... "
-
-#: initdb.c:1749
-msgid "creating system views ... "
-msgstr "Skapar systemvyer ... "
-
-#: initdb.c:1785
-msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
-
-#: initdb.c:1891
-msgid "creating collations ... "
-msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
-
-#: initdb.c:1924
-#, c-format
-msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1949
+#: initdb.c:1452
#, c-format
-msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
-
-#: initdb.c:2018
-#, c-format
-msgid "No usable system locales were found.\n"
-msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
-
-#: initdb.c:2019
-#, c-format
-msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-msgstr "Nyttja växeln \"--debug\" för fler detaljer.\n"
-
-#: initdb.c:2022
-#, c-format
-msgid "not supported on this platform\n"
-msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
-
-#: initdb.c:2037
-msgid "creating conversions ... "
-msgstr "Skapar konverteringar ... "
-
-#: initdb.c:2072
-msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "Skapar kataloger ... "
-
-#: initdb.c:2126
-msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
-
-#: initdb.c:2184
-msgid "creating information schema ... "
-msgstr "Skapar informationsschema ... "
-
-#: initdb.c:2240
-msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n"
-#: initdb.c:2265
-msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
-
-#: initdb.c:2321
-msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
-
-#: initdb.c:2353
-msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
-
-#: initdb.c:2379
-msgid "syncing data to disk ... "
-msgstr "Synkar data till lagringsmedium ... "
-
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2027
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "mottog signal\n"
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2033
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2041
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2555
+#: initdb.c:2131
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n"
-#: initdb.c:2573
+#: initdb.c:2149
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2583
+#: initdb.c:2159
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Okänt lokalnamn \"%s\".\n"
+msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2595
+#: initdb.c:2171
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n"
+msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n"
-#: initdb.c:2623
+#: initdb.c:2199
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n"
-#: initdb.c:2625
+#: initdb.c:2201
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -501,32 +450,7 @@ msgstr ""
"undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n"
"sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n"
-#: initdb.c:2730
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: VARNING: Restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen\n"
-
-#: initdb.c:2739
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
-
-#: initdb.c:2752
-#, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
-
-#: initdb.c:2771
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
-
-#: initdb.c:2792
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
-
-#: initdb.c:2806
+#: initdb.c:2273
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -535,56 +459,54 @@ msgstr ""
"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2807
+#: initdb.c:2274
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: initdb.c:2808
+#: initdb.c:2275
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
-#: initdb.c:2809
+#: initdb.c:2276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Programväxlar:\n"
+msgstr "\nFlaggor:\n"
-#: initdb.c:2810
+#: initdb.c:2277
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n"
-#: initdb.c:2811
+#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n"
-#: initdb.c:2812
+#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n"
-#: initdb.c:2813
+#: initdb.c:2280
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
-#: initdb.c:2814
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2815
+#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2816
+#: initdb.c:2283
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -597,17 +519,17 @@ msgstr ""
" sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
" nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
-#: initdb.c:2820
+#: initdb.c:2287
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
-#: initdb.c:2821
+#: initdb.c:2288
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n"
-#: initdb.c:2822
+#: initdb.c:2289
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -616,85 +538,81 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" standardkonfiguration för textsökning\n"
-#: initdb.c:2824
+#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n"
-#: initdb.c:2825
+#: initdb.c:2292
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n"
-#: initdb.c:2826
+#: initdb.c:2293
#, c-format
-msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
-msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR läge för filkatalog med transaktionsloggar\n"
+msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
-#: initdb.c:2827
+#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mindre vanliga växlar:\n"
+msgstr "\nMindre vanliga flaggor:\n"
-#: initdb.c:2828
+#: initdb.c:2295
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n"
-#: initdb.c:2829
+#: initdb.c:2296
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n"
-#: initdb.c:2830
+#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
-msgstr " -L KATALOG filkatalog där indatafiler skall sökas\n"
+msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n"
-#: initdb.c:2831
+#: initdb.c:2298
#, c-format
-msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --noclean städa inte efter felutfall\n"
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
-#: initdb.c:2832
+#: initdb.c:2299
#, c-format
-msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " -N, --nosync invänta ej skrivning till lagringsmedium\n"
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: initdb.c:2833
+#: initdb.c:2300
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
-#: initdb.c:2834
+#: initdb.c:2301
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n"
-#: initdb.c:2835
+#: initdb.c:2302
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Andra växlar:\n"
+msgstr "\nAndra flaggor:\n"
-#: initdb.c:2836
+#: initdb.c:2303
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2838
+#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -704,7 +622,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -713,7 +631,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2848
+#: initdb.c:2315
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -723,31 +641,21 @@ msgstr ""
"\n"
"VARNING: Autentiseringsmetod \"trust\" är aktiv för någon uppkoppling.\n"
"Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n"
-"växel -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n"
+"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2337
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
"kunna slå på autentisering \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2917
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
-
-#: initdb.c:2932
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
-
-#: initdb.c:2958
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -756,11 +664,11 @@ msgid ""
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: Ingen datakatalog angiven.\n"
-"Du måste uppge den filkatalog där data för detta databassystem\n"
-"skall lagras. Gör det antingen med växeln -D eller genom att\n"
+"Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem\n"
+"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n"
"sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -768,10 +676,10 @@ msgid ""
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n"
-"i samma filkatalog som \"%s\".\n"
+"i samma katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: initdb.c:3003
+#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -782,17 +690,17 @@ msgstr ""
"men det är inte byggt i samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: initdb.c:3022
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: Läget för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n"
+msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n"
-#: initdb.c:3041
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3044
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -811,22 +719,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3068
+#: initdb.c:2491
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
+msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3070
+#: initdb.c:2493
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "Upprepa %s, men nu med växeln -E.\n"
+msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n"
-#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668
+#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: initdb.c:3083
+#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -835,12 +743,12 @@ msgstr ""
"Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
"I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3091
+#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3094
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -849,53 +757,59 @@ msgstr ""
"Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n"
"Upprepa %s med annat lokalnamn.\n"
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3174
+#: initdb.c:2597
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3185
+#: initdb.c:2608
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3190
+#: initdb.c:2613
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
+msgstr ""
+"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
"kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:2618
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3239 initdb.c:3317
+#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "Skapar filkatalog %s ... "
+msgstr "skapar katalog %s ... "
+
+#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3253 initdb.c:3335
+#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "Sätter rättigheter på existerande filkatalog %s ... "
+msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
-#: initdb.c:3259 initdb.c:3341
+#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte ändra rättigheter på filkatalog \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3274 initdb.c:3356
+#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: Katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
+msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
-#: initdb.c:3280
+#: initdb.c:2707
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -903,83 +817,96 @@ msgid ""
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort\n"
-"filkatalogen \"%s\", töm densamma, eller kör %s\n"
+"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n"
"med annat argument än \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3288 initdb.c:3369
+#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte komma åt filkatalog \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3308
+#: initdb.c:2739
#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: Filkatalogen för transaktionsloggar måste vara en absolut sökväg.\n"
+msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n"
-#: initdb.c:3362
+#: initdb.c:2793
#, c-format
msgid ""
-"If you want to store the transaction log there, either\n"
-"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
+"\"%s\".\n"
msgstr ""
-"Om du vill lagra transaktionsloggen där, radera eller töm\n"
-"då filkatalogen \"%s\" först.\n"
+"Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n"
+"katalogen \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3380
+#: initdb.c:2808
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3385
+#: initdb.c:2813
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-#: initdb.c:3398
+#: initdb.c:2837
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en infästningspunkt.\n"
+msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
-#: initdb.c:3401
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en infästningspunkt.\n"
+msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
-#: initdb.c:3404
+#: initdb.c:2843
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr ""
-"Att nyttja en infästningspunkt som databaskatalog är dumt.\n"
-"Skapa först en underkatalog i fästpunkten.\n"
+"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
+"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n"
-#: initdb.c:3423
+#: initdb.c:2863
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "Skapar underkataloger ... "
-#: initdb.c:3591
+#: initdb.c:2910
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
+
+#: initdb.c:3067
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
-#: initdb.c:3595
+#: initdb.c:3071
#, c-format
-msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
+msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
-#: initdb.c:3666
+#: initdb.c:3142
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: För många kommandoradsargument. Först kommer \"%s\".\n"
+msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "synkar data till disk ... "
-#: initdb.c:3683
+#: initdb.c:3171
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: Lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
+msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
+
+#: initdb.c:3195
+#, c-format
+msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
+msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n"
-#: initdb.c:3705
+#: initdb.c:3199
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -990,17 +917,17 @@ msgstr ""
"Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3721
+#: initdb.c:3215
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
-#: initdb.c:3723
+#: initdb.c:3217
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
-#: initdb.c:3732
+#: initdb.c:3234
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1011,21 +938,106 @@ msgstr ""
"Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n"
"Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
-#: initdb.c:3741
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3260
+msgid "logfile"
+msgstr "loggfil"
+
+#: initdb.c:3262
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
-" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Uppdrag fullgjort! Du kan nu starta databasservern med endera av:\n"
+"Lyckades. Du kan nu starta databasservern med:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"eller\n"
-" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l loggfil start\n"
+" %s\n"
"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
+
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
+
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
+
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
+
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
+
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
+
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
+
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
+
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
+
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
+
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
+
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
+
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
+
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
+
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
+
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
+
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
+
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
+
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
+
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "user name lookup failure: %s"
+#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
index 2446c4d31fb..154a94162e9 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_archivecleanup
-AVAIL_LANGUAGES =pl ru fr es
+AVAIL_LANGUAGES =de es fr pl ru sv
GETTEXT_FILES = pg_archivecleanup.c
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000000..fed9050b35f
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po
@@ -0,0 +1,173 @@
+# pg_archivecleanup message translation file for pg_archivecleanup
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 18:13-0400\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: Archivverzeichnis »%s« existiert nicht\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+msgstr "%s: Datei »%s« würde entfernt werden\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Datei »%s« wird entfernt\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: FEHLER: konnte Datei »%s« nicht entfernen: %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: invalid filename input\n"
+msgstr "%s: ungültiger Dateiname\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
+#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s entfernt alte WAL-Dateien aus PostgreSQL-Archiven.\n"
+"\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:263
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Aufruf:\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:264
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
+msgstr " %s [OPTION]... ARCHIVVERZEICHNIS ÄLTESTE-ZU-BEHALTENE-WALDATEI\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen:\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:266
+#, c-format
+msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
+msgstr " -d Debug-Ausgaben erzeugen (Verbose-Modus)\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:267
+#, c-format
+msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
+msgstr " -n Probelauf, Namen der Dateien anzeigen, die entfernt würden\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:268
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:269
+#, c-format
+msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
+msgstr " -x ERW Dateien mit dieser Erweiterung aufräumen\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:270
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
+"e.g.\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verwendung als archive_cleanup_command in recovery.conf mit standby_mode = on:\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVVERZ %%r'\n"
+"z.B.\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiv %%r'\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
+"e.g.\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oder alleinstehende Verwendung zum Aufräumen eines Archivs:\n"
+"z.B.\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiv 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: must specify archive location\n"
+msgstr "%s: Archivverzeichnis muss angegeben werden\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: must specify restartfilename\n"
+msgstr "%s: Restart-Dateiname muss angegeben werden\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: too many parameters\n"
+msgstr "%s: zu viele Parameter\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n"
+msgstr "%s: WAL-Datei »%s« und spätere werden behalten\n"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po
index 9afe1676fc8..f179c6f1ece 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 00:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 20:21-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:15-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f898c6a4c8
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+# Swedish message translation file for pg_archivecleanup
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 02:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 07:55+0200\n"
+"Last-Translator: FDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "'%s: arkivplats \"%s\" finns inte\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+msgstr "%s: filen \"%s\" hade tagits bort\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: tar bort filen \"%s\"\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: FEL: kunde inte ta bort filen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa arkivplats \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte stänga arkivplats \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna arkivplats \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file name argument\n"
+msgstr "%s: ogiltigt filnamnsargument\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
+#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s tar bort gamla WAL-filer från PostgreSQLs arkiv.\n"
+"\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:263
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Användning:\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:264
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
+msgstr " %s [FLAGGA]... ARKIVPLATS ÄLDSTASPARADEWALFIL\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:266
+#, c-format
+msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
+msgstr " -d generera debugutskrift (utförligt läge)\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:267
+#, c-format
+msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
+msgstr " -n gör inga ändringar visa namn på de filer som skulle ha tagits bort\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:268
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:269
+#, c-format
+msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
+msgstr " -x SUF städa upp filer om de har detta suffix\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:270
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
+"e.g.\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"För att använda som archive_cleanup_command i recovery.conf när standby_mode = on:\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [FLAGGA]... ARKIVPLATS %%r'\n"
+"t.ex.\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
+"e.g.\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eller för att använda som en separat arkivstädare:\n"
+"t.ex.\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: must specify archive location\n"
+msgstr "%s: måste ange en arkivplats\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
+msgstr "%s: måste ange äldsta sparade WAL-filen\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments\n"
+msgstr "%s: för många kommandoradsargument\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
+msgstr "%s: behåller WAL-fil \"%s\" och senare\n"
+
+#~ msgid "%s: too many parameters\n"
+#~ msgstr "%s: för många parametrar\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
index d5f87e84381..63996b62941 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
# src/bin/pg_basebackup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_basebackup
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ko pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = de es fr he it ko pl pt_BR ru zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c
GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt tar_set_error
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
index e79cb4c75d4..2ed355883be 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-13 07:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-13 10:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 16:00-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -359,8 +359,8 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005
+#: streamutil.c:286
#, c-format
msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren\n"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "%s: konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %s\n"
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419
+#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
@@ -456,243 +456,243 @@ msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679
+#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014
+#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1035
+#: pg_basebackup.c:1039
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672
+#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326
+#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1115
+#: pg_basebackup.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
+#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
#: receivelog.c:712
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453
+#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453
#: receivelog.c:1007
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1373
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1427
+#: pg_basebackup.c:1431
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1451
+#: pg_basebackup.c:1455
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1460
+#: pg_basebackup.c:1464
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
-#: pg_basebackup.c:1480
+#: pg_basebackup.c:1484
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1543
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
-#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594
-#: pg_basebackup.c:1647
+#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598
+#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_basebackup.c:1720
+#: pg_basebackup.c:1724
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1735
+#: pg_basebackup.c:1739
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr ""
+msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten\n"
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1765
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
-#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
-#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409
+#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
+#: receivelog.c:601 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
-#: pg_basebackup.c:1790
+#: pg_basebackup.c:1794
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
-#: pg_basebackup.c:1797
+#: pg_basebackup.c:1801
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1809
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
-#: pg_basebackup.c:1820
+#: pg_basebackup.c:1824
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1833
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1839
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1867
+#: pg_basebackup.c:1871
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:1883
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1910
+#: pg_basebackup.c:1914
#, c-format
msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1921
#, c-format
msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
msgstr "%s: keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1923
+#: pg_basebackup.c:1927
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1929
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1953
+#: pg_basebackup.c:1957
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1959
+#: pg_basebackup.c:1963
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:1972
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1974
+#: pg_basebackup.c:1978
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1980
+#: pg_basebackup.c:1984
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1986
+#: pg_basebackup.c:1990
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:2013
+#: pg_basebackup.c:2017
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2020
+#: pg_basebackup.c:2024
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2026
+#: pg_basebackup.c:2030
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:2064
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "%s: base backup completed\n"
msgstr "%s: Basissicherung abgeschlossen\n"
-#: pg_basebackup.c:2141
+#: pg_basebackup.c:2145
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2186
+#: pg_basebackup.c:2190
#, c-format
-msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n"
+msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2230
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
-#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327
-#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
+#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298
+#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331
+#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368
#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
@@ -702,58 +702,57 @@ msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:2305
+#: pg_basebackup.c:2309
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+#: pg_basebackup.c:2319
+#, c-format
msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr "%s: konnte »stat« für Transaktionslogdatei »%s« nicht ausführen: %s\n"
+msgstr "%s: im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2325
+#: pg_basebackup.c:2329
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2337
+#: pg_basebackup.c:2341
#, c-format
msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
msgstr "%s: --no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2355
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2362
+#: pg_basebackup.c:2366
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
-#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
-#: pg_basebackup.c:2414
+#: pg_basebackup.c:2418
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2419
+#: pg_basebackup.c:2423
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
@@ -763,7 +762,9 @@ msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterst
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"\n"
-msgstr "%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n\n"
+msgstr ""
+"%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n"
+"\n"
#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
#, c-format
@@ -779,7 +780,7 @@ msgstr ""
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=VERZ Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n"
-#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n"
@@ -804,10 +805,9 @@ msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\
msgstr " --synchronous Write-Ahead-Log sofort nach dem Schreiben flushen\n"
#: pg_receivewal.c:88
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 Logs mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
#: pg_receivewal.c:97
#, c-format
@@ -859,10 +859,9 @@ msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: pg_receivewal.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
#: pg_receivewal.c:289
#, c-format
@@ -946,10 +945,15 @@ msgstr " --start Streaming in einem Replikations-Slot starten (S
#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
+msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
+msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=DATEI Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -958,16 +962,11 @@ msgstr ""
" -F --fsync-interval=SEK\n"
" Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n"
-#: pg_recvlogical.c:89
-#, c-format
-msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n"
-
#: pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid ""
@@ -1106,10 +1105,9 @@ msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n"
#: pg_recvlogical.c:925
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+#, c-format
msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n"
+msgstr "%s: --endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden\n"
#: pg_recvlogical.c:957
#, c-format
@@ -1122,10 +1120,9 @@ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: receivelog.c:119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Größe der Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht ermittlen: %s\n"
#: receivelog.c:130
#, c-format
@@ -1133,16 +1130,14 @@ msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: receivelog.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht syncen: %s\n"
#: receivelog.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+#, c-format
msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr "%s: Transaktionslogdatei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
+msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
#: receivelog.c:167
#, c-format
@@ -1184,7 +1179,7 @@ msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht m
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
-#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#: receivelog.c:498 streamutil.c:265 streamutil.c:304
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
@@ -1254,36 +1249,68 @@ msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n"
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
-#: streamutil.c:148
+#: streamutil.c:149
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: streamutil.c:173
+#: streamutil.c:174
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
-#: streamutil.c:191
+#: streamutil.c:192
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
-#: streamutil.c:215
+#: streamutil.c:216
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:225
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"
-#: streamutil.c:375
+#: streamutil.c:376
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: streamutil.c:420
+#: streamutil.c:421
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+
+#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
+msgid "deflate failed"
+msgstr "deflate fehlgeschlagen"
+
+#: walmethods.c:459
+msgid "deflateReset failed"
+msgstr "deflateReset fehlgeschlagen"
+
+#: walmethods.c:560
+msgid "deflateInit2 failed"
+msgstr "deflateInit2 fehlgeschlagen"
+
+#: walmethods.c:572
+msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file\n"
+msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben\n"
+
+#: walmethods.c:586
+msgid "could not create tar header"
+msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen"
+
+#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
+msgid "deflateParams failed"
+msgstr "deflateParams fehlgeschlagen"
+
+#: walmethods.c:720
+msgid "unlink not supported with compression"
+msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt"
+
+#: walmethods.c:920
+msgid "deflateEnd failed"
+msgstr "deflateEnd fehlgeschlagen"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
index 5750733ef6d..042d5dca78f 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 13:29-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
index c94e4f2e277..b1d3a4fc59d 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -364,8 +364,8 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005
+#: streamutil.c:286
#, c-format
msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %s
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419
+#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
@@ -461,249 +461,249 @@ msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n"
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679
+#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014
+#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1035
+#: pg_basebackup.c:1039
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672
+#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326
+#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1115
+#: pg_basebackup.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
+#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
#: receivelog.c:712
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453
+#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453
#: receivelog.c:1007
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1373
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1427
+#: pg_basebackup.c:1431
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1451
+#: pg_basebackup.c:1455
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1460
+#: pg_basebackup.c:1464
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n"
-#: pg_basebackup.c:1480
+#: pg_basebackup.c:1484
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1543
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n"
-#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594
-#: pg_basebackup.c:1647
+#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598
+#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: pg_basebackup.c:1720
+#: pg_basebackup.c:1724
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n"
-#: pg_basebackup.c:1735
+#: pg_basebackup.c:1739
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
msgstr "ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux\n"
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1765
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "%s : début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n"
-#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
-#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409
+#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
+#: receivelog.c:601 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
-#: pg_basebackup.c:1790
+#: pg_basebackup.c:1794
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
-#: pg_basebackup.c:1797
+#: pg_basebackup.c:1801
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1809
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s : checkpoint terminé\n"
-#: pg_basebackup.c:1820
+#: pg_basebackup.c:1824
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "%s : point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1833
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1839
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1867
+#: pg_basebackup.c:1871
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:1883
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n"
-#: pg_basebackup.c:1910
+#: pg_basebackup.c:1914
#, c-format
msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n"
"partir du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1921
#, c-format
msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1923
+#: pg_basebackup.c:1927
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
msgstr "%s : point final du journal de transactions : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1929
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s"
-#: pg_basebackup.c:1953
+#: pg_basebackup.c:1957
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n"
-#: pg_basebackup.c:1959
+#: pg_basebackup.c:1963
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:1972
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1974
+#: pg_basebackup.c:1978
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n"
-#: pg_basebackup.c:1980
+#: pg_basebackup.c:1984
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
-#: pg_basebackup.c:1986
+#: pg_basebackup.c:1990
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
-#: pg_basebackup.c:2013
+#: pg_basebackup.c:2017
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2020
+#: pg_basebackup.c:2024
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2026
+#: pg_basebackup.c:2030
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2064
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "%s: base backup completed\n"
msgstr "%s : sauvegarde de base terminée\n"
-#: pg_basebackup.c:2141
+#: pg_basebackup.c:2145
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n"
-#: pg_basebackup.c:2186
+#: pg_basebackup.c:2190
#, c-format
msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
msgstr ""
"%s : option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n"
"soit « none »\n"
-#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n"
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2230
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n"
"soit « spread »\n"
-#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n"
-#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327
-#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
+#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298
+#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331
+#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368
#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
@@ -713,61 +713,61 @@ msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n"
-#: pg_basebackup.c:2305
+#: pg_basebackup.c:2309
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n"
-#: pg_basebackup.c:2315
+#: pg_basebackup.c:2319
#, c-format
msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
msgstr "%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar\n"
-#: pg_basebackup.c:2325
+#: pg_basebackup.c:2329
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr "%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:2337
+#: pg_basebackup.c:2341
#, c-format
msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
msgstr "%s: --no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot\n"
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2355
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué uniquement dans le mode plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2362
+#: pg_basebackup.c:2366
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
-#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n"
-#: pg_basebackup.c:2414
+#: pg_basebackup.c:2418
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2419
+#: pg_basebackup.c:2423
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le s
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s\n"
-#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#: receivelog.c:498 streamutil.c:265 streamutil.c:304
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr ""
@@ -1291,139 +1291,171 @@ msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
-#: streamutil.c:148
+#: streamutil.c:149
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: streamutil.c:173
+#: streamutil.c:174
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
-#: streamutil.c:191
+#: streamutil.c:192
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-#: streamutil.c:215
+#: streamutil.c:216
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:225
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n"
-#: streamutil.c:375
+#: streamutil.c:376
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: streamutil.c:420
+#: streamutil.c:421
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs\n"
-#~ msgid "%s: socket not open"
-#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
+#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
+msgid "deflate failed"
+msgstr "échec en décompression"
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
+#: walmethods.c:459
+msgid "deflateReset failed"
+msgstr "échec de deflateReset"
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#: walmethods.c:560
+msgid "deflateInit2 failed"
+msgstr "échec de deflateInit2"
+
+#: walmethods.c:572
+msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file\n"
+msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert\n"
+
+#: walmethods.c:586
+msgid "could not create tar header"
+msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar"
+
+#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
+msgid "deflateParams failed"
+msgstr "échec de deflateParams"
+
+#: walmethods.c:720
+msgid "unlink not supported with compression"
+msgstr "suppression non supportée avec la compression"
+
+#: walmethods.c:920
+msgid "deflateEnd failed"
+msgstr "échec de deflateEnd"
+
+#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
-#~ "connexion de réplication\n"
+#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
+#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
+#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
+#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
+#~ "« %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
-#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
+#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
-#~ "« %s » : %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
-#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
-#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
+#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
+#~ "connexion de réplication\n"
+
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
+
+#~ msgid "%s: socket not open"
+#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po b/src/bin/pg_basebackup/po/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..7bdd08ee487
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/he.po
@@ -0,0 +1,1405 @@
+# Hebrew message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-17 14:22+0300\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "אין זיכרון פנוי\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
+#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היה ניתן לקבל מידע (stat) על קובץ \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח תיקייה \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:802
+#: receivelog.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לשנות שם הקובץ \"%s\" \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית נתונים \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את ספריית הנתונים\n"
+
+#: pg_basebackup.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של ספריית הנתונים \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של ספריית הנתונים\n"
+
+#: pg_basebackup.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית WAL \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר מדריך את תיקיית WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של תיקיית WAL \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של הספרית WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "תכנית %s: תיקיית הנתונים \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n"
+
+#: pg_basebackup.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "תכנית %s: תיקייה WAL \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n"
+
+#: pg_basebackup.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
+msgstr "תכנית %s: שינויים ספריות מרחב טבלאות לא יבוטלו\n"
+
+#: pg_basebackup.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: directory name too long\n"
+msgstr "תכנית %s: שם הספרייה יותר מדי ארוך\n"
+
+#: pg_basebackup.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
+msgstr "תכנית %s: סימנים \"=\" מרובים במיפוי מרחב טבלאות\n"
+
+#: pg_basebackup.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgstr "תכנית %s: תבנית המיפוי לא חוקי \"%s\" של מרחב טבלאות, חייב להיות \"OLDDIR = NEWDIR\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: ספרייה הישנה אינה נתיב מוחלט במיפוי מרחב טבלאות: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: הספריה החדשה אינה נתיב מוחלט במיפוי מרחב טלאות: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"תכנית %s לוקח גיבוי בסיסי של שרת PostgreSQL פועל.\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "שימוש:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [OPTION]...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אפשרויות שליטה בפלט:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:332
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
+msgstr ""
+" -D\n"
+" --pgdata=DIRECTORY\n"
+"לקבל גיבוי בסיס לתוך הספריה\n"
+
+#: pg_basebackup.c:333
+#, c-format
+msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
+msgstr ""
+" -F\n"
+" --format=p|t\n"
+"תבנית פלט (רגיל (ברירת המחדל), tar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:334
+#, c-format
+msgid " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
+msgstr ""
+" -r\n"
+" --max-rate=RATE\n"
+"קצב המירבי להעברת נתונים לספרייה\n"
+
+#: pg_basebackup.c:335
+#, c-format
+msgid " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
+msgstr " (ב- kB/s, או תשתמש בסיומת \"k\" או \"M\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:336
+#, c-format
+msgid " -R, --write-recovery-conf\n"
+msgstr ""
+" -R\n"
+" --write-recovery-conf\n"
+
+#: pg_basebackup.c:337
+#, c-format
+msgid " write recovery.conf for replication\n"
+msgstr " לכתוב recovery.conf עבור שכפול\n"
+
+#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr ""
+" -S\n"
+" --slot=SLOTNAME\n"
+"חריץ שכפול לשימוש\n"
+
+#: pg_basebackup.c:339
+#, c-format
+msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr ""
+" --no-slot\n"
+"למנוע יצירה של חריץ שכפול זמני\n"
+
+#: pg_basebackup.c:340
+#, c-format
+msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+msgstr ""
+" -T\n"
+" --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+
+#: pg_basebackup.c:341
+#, c-format
+msgid " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr " לעבור מרחב טבלאות מ OLDDIR ל NEWDIR\n"
+
+#: pg_basebackup.c:342
+#, c-format
+msgid " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
+msgstr ""
+" -X\n"
+" --wal-method=none|fetch|stream\n"
+
+#: pg_basebackup.c:343
+#, c-format
+msgid " include required WAL files with specified method\n"
+msgstr " כלול קבצי WAL הנדרשים עם שיטה שצוינה\n"
+
+#: pg_basebackup.c:344
+#, c-format
+msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr ""
+" --waldir = WALDIR\n"
+"מיקום עבור ספריית WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:345
+#, c-format
+msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
+msgstr ""
+" -z\n"
+" --gzip\n"
+"לדחוס פלט tar \n"
+
+#: pg_basebackup.c:346
+#, c-format
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgstr ""
+" -Z\n"
+" --compress=0-9\n"
+"לדחוס יומנים ברמת דחיסה שצוינה\n"
+
+#: pg_basebackup.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אפשרויות כלליות:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:348
+#, c-format
+msgid " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+msgstr ""
+" -c\n"
+" --checkpoint=fast|spread\n"
+
+#: pg_basebackup.c:349
+#, c-format
+msgid " set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr " הגדר ביצוע של נקודת הביקורת: מהר או לא\n"
+
+#: pg_basebackup.c:350
+#, c-format
+msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
+msgstr ""
+" -l\n"
+" --label=LABEL\n"
+"להגדיר תווית גיבוי\n"
+
+#: pg_basebackup.c:351
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr ""
+" -n\n"
+" --no-clean\n"
+"לא לנקות לאחר שגיאות\n"
+
+#: pg_basebackup.c:352
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr ""
+" -N\n"
+" --no-sync\n"
+"לא לחכות עד אשר השינויים ייכתבו בבטחה לדיסק\n"
+
+#: pg_basebackup.c:353
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr ""
+" -P\n"
+" --progress\n"
+"הצג מידע אודות התקדמות\n"
+
+#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr ""
+" -v\n"
+" --verbose\n"
+"הצג הודעות פלט מילוליות\n"
+
+#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+" -V\n"
+" --version\n"
+"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n"
+
+#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr ""
+" -?\n"
+" --help\n"
+"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n"
+
+#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אפשרויות חיבור:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
+msgstr ""
+" -d\n"
+"--dbname=CONNSTR\n"
+"מחרוזת חיבור\n"
+
+#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h\n"
+" --host=HOSTNAME\n"
+"שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n"
+
+#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr ""
+" -p\n"
+" --port=PORT\n"
+"פורט שרת מסד נתונים\n"
+
+#: pg_basebackup.c:361
+#, c-format
+msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+msgstr ""
+" -s\n"
+" --status-interval=INTERVAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:362
+#, c-format
+msgid " time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+msgstr " זמן בין מנות המצב הנשלחות לשרת (בשניות)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr ""
+" -U\n"
+" --username=NAME\n"
+"להתחבר כמשתמש מסד הנתונים המצוין\n"
+
+#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr ""
+" -w\n"
+" --no-password\n"
+"לעולם לא לבקש סיסמה\n"
+
+#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W\n"
+" --password\n"
+"נדרשת בקשת סיסמה (צריך לקרות באופן אוטומטי)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"לדווח על באגים ל <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
+
+#: pg_basebackup.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא מצינור מוכן: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001
+#: streamutil.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את המיקום של WAL \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול לסיים את כתיבת קבצי WAL: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:565
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול ליצור צינור עבור תהליך הרקע: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תיקייה \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background process: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תהליך רקע: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:636
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור הליך רקע משנה: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "תכנית %s: תיקייה \"%s\" קיימת, אך אינה ריקה\n"
+
+#: pg_basebackup.c:692
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:754
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
+msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (100%%), %d/%d מרחב טבלאות %*s"
+msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (100%%), %d/%d מרחבי טבלאות %*s"
+
+#: pg_basebackup.c:766
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
+msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחב טבלאות (%s%-*.*s)"
+msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחבי טבלאות (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_basebackup.c:782
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחב טבלאות"
+msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחבי טבלאות"
+
+#: pg_basebackup.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
+msgstr "תכנית %s: קצב העברה '%s' אינו ערך חוקי\n"
+
+#: pg_basebackup.c:811
+#, c-format
+msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: קצב העברה לא חוקי \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
+msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה חייב להיות גדול מאפס\n"
+
+#: pg_basebackup.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: יחידת --max-rate לא חוקית \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
+msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה \"%s\" חורג טווח מספר שלם\n"
+
+#: pg_basebackup.c:876
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה \"%s\" נמצא מחוץ לטווח\n"
+
+#: pg_basebackup.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ דחוס \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לכתוב לקובץ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
+msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה % d: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ דחוס \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672
+#, c-format
+msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל COPY מנתונים מועתקים: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לסגור קובץ דחוס \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
+#: receivelog.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול לסגור הקובץ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453
+#: receivelog.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s: could not read COPY data: %s"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא נתונים מ COPY: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1369
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
+msgstr "תכנית %s: גודל הכותרת של בלוק tar לא חוקי: %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1427
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להגדיר הרשאות בספריה \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1451
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קישור סימבולי מ \"%s\" ל- \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+msgstr "תכנית %s: מחוון קישור לא מזוהה '%c'\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1480
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להגדיר הרשאות הקובץ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1539
+#, c-format
+msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
+msgstr "תכנית %s: הזרמת COPY הסתיימה לפני שקובץ האחרון הסתיים\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594
+#: pg_basebackup.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "תכנית %s: אין זיכרון פנוי\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1720
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible server version %s\n"
+msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1735
+#, c-format
+msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
+msgstr "רמז: השתמש ב -X none או ב -X fetch להשבתת הזרמה ליומן\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1761
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "תכנית %s: ייזום גיבוי בסיס, ממתין להשלמת צ'ק-פוינט\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
+#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח פקודת השכפול \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול ליזום גיבוי בסיס: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1797
+#, c-format
+msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "תכנית %s: השרת החזיר תגובה לא צפויה לפקודה BASE_BACKUP; יש %d שורות ו- %d שדות, הצפי ל %d שורות ו %dשדות\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "תכנית %s: מחסום הושלם\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1820
+#, c-format
+msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
+msgstr "תכנית %s: נקודת התחלה של WAL: %s בציר הזמן %u\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1829
+#, c-format
+msgid "%s: could not get backup header: %s"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל כותרת גיבוי: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1835
+#, c-format
+msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgstr "תכנית %s: אין נתונים שהוחזרו משרת\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1867
+#, c-format
+msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
+msgstr "תכנית %s: יכול לכתוב רק מחרב טבלאות יחיד ל stdout, למסד הנתונים יש %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1879
+#, c-format
+msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
+msgstr "תכנית %s: החל מקלט רקע של WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1910
+#, c-format
+msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל מיקום סופי בWAL משרת: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1917
+#, c-format
+msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
+msgstr "תכנית %s: מיקום סופי בWAK לא הוחזר מהשרת\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1923
+#, c-format
+msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: נקודת סיום שך WAL: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1929
+#, c-format
+msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgstr "תכנית %s: השליחה הסופית נכשלה: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1953
+#, c-format
+msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
+msgstr "תכנית %s: מחכה לתהליך רקע לסיים זרימה...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1959
+#, c-format
+msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח פקודה לצינור רקע: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1968
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
+msgstr "תכנתי %s: לא יכול היה לחכות לתהליך צאצא: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1974
+#, c-format
+msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
+msgstr "תכנית %s: תהליך צאצא %d הופסק, צפוי %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1980
+#, c-format
+msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+msgstr "תכנתי %s: תהליך צאצא לא יצא כהלכה\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1986
+#, c-format
+msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+msgstr "תכנתי %s: תהליך צאצא עם שגיאה %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2013
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
+msgstr "תכנתי %s: לא יכול היה לחכות תהליך צאצא משנה: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2020
+#, c-format
+msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבל את מצב היציאה של תהליך צאצא המשנה: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2026
+#, c-format
+msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
+msgstr "תכנית %s: תהליך צאצא משנהיצא עם שגיאה %u\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2064
+#, c-format
+msgid "%s: base backup completed\n"
+msgstr "תכנתי %s: הגיבוי הבסיסי הושלם\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2141
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "תכנית %s: תבנית הפלט לא חוקית \"%s\", חייבת להיות \"plain\" או \"tar\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2186
+#, c-format
+msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n"
+msgstr "תכנית %s: אופציה wal-method לא חוקית \"%s\", חייב להיות \"fetch\", \"stream\" או \"none\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: רמת הדחיסה לא חוקית \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2226
+#, c-format
+msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgstr "תכנית %s: ארגומנט המחסום לא חוקי \"%s\", חייב להיות \"fast\" או \"spread\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: מרווח מצב לא חוקי \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294
+#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327
+#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
+#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
+#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
+#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
+#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgstr "תכנית %s: לא צוינה ספריית היעד\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2305
+#, c-format
+msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
+msgstr "תכנית %s: רק גיבויים במצב tar ניתן לדחוס\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2315
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להציגWAL במצב tar ב stdout\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2325
+#, c-format
+msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
+msgstr "תכנית %s: חריצי שכפול יכולים לשמש רק עם הזרמת WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2337
+#, c-format
+msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
+msgstr "תכנית %s: אין אפשרות להשתמש ב --no-slot עם שם חריץ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2351
+#, c-format
+msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
+msgstr "תכנית %s: ניתן לציין מיקום ספריית WAL רק במצב רגיל\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2362
+#, c-format
+msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "תכנית %s: המיקום התיקייה עבור WAL חייב להיות נתיב מוחלט\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: this build does not support compression\n"
+msgstr "תכנית %s: הבילד הזה אינו תומך דחיסה\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2414
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן ליצור קישור סמלי \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2419
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "תכנית %s: קישורים סימבוליים אינם נתמכים בפלטפורמה זו\n"
+
+#: pg_receivewal.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"תכנית %s מקבלת הזרמת WAL של PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אפשרויות:\n"
+
+#: pg_receivewal.c:79
+#, c-format
+msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
+msgstr ""
+" -D\n"
+" --directory=DIR\n"
+"לקבל קבצי WAL לספריה זו\n"
+
+#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87
+#, c-format
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr ""
+" --if-not-exists\n"
+"לא לזרוק שגיאה אם חריץ קיים כבר בעת יצירתו\n"
+
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90
+#, c-format
+msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
+msgstr ""
+" -n\n"
+" --no-loop\n"
+"אל תיכנס ללולאה כאשר החיבור אבד\n"
+
+#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -s\n"
+" --status-interval=SECS\n"
+"זמן בין מנות המצב הנשלחות לשרת (ברירת מחדל: %d)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:85
+#, c-format
+msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
+msgstr ""
+" --synchronous\n"
+"לסמוק WAL מיד לאחר הכתיבה\n"
+
+#: pg_receivewal.c:88
+#, c-format
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
+msgstr ""
+" -Z\n"
+" --compress=0-9\n"
+"לדחוס יומנים ברמת דחיסה שצוינה\n"
+
+#: pg_receivewal.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"פעולות אופציונליים:\n"
+
+#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80
+#, c-format
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --create-slot\n"
+"ליצור חריץ שכפול חדש (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81
+#, c-format
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --drop-slot\n"
+"להוריד חריץ השכפול (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "תכנית %s: מסיים מקטע %X/%X (ציר זמן %u)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
+msgstr ""
+"תכנית %s: החלפת ציר הזמן %u ב %X/%X\n"
+"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
+msgstr "תכנית %s: נתקבל איתות הפסיקה, יוצא\n"
+
+#: pg_receivewal.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לסגור תיקייה \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivewal.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
+msgstr "תכנית %s: לקטע הקובץ \"%s\" יש גודל שגוי %d, מדלג\n"
+
+#: pg_receivewal.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ דחוס \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivewal.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול לחפש אחר הקובץ הדחוס \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivewal.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא קובץ דחוס \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivewal.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n"
+msgstr "תכנית %s: לקובץ קטע דחוס \"%s\" יש גודל לא דחוס שגוי %d, מדלג\n"
+
+#: pg_receivewal.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "תכנית %s: החל יומן בכתובת %X/%X (ציר זמן %u)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: מספר הפורט לא חוקי \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot יחד עם --drop-slot\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivewal.c:609
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "תכנית %s: %s חריץ חייב להיות צוין עם --slot\n"
+
+#: pg_receivewal.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
+msgstr "תכנית %s: חיבור שכפול באמצעות חריץ \"%s\" הוא בלתי צפוי של מסד נתונים ספציפי\n"
+
+#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: נשירת חריץ שכפול \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: יצירת חריץ שכפול \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected\n"
+msgstr "תכנית %s: מנותק\n"
+
+#. translator: check source for value for %d
+#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
+msgstr "תכנית %s: מנותק; מחכה %d שניות כדי לנסות שוב\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"תכנית %s שולטת בזרמי פענוח לוגיים של PostgreSQL\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"פעולה שיש לבצע:\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:82
+#, c-format
+msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --start\n"
+"להתחיל הזרמת בחריץ שכפול (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:84
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr ""
+" -f\n"
+"--file=FILE\n"
+"לקבל יומן לקובץ זה,ל - stdout\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -F\n"
+" --fsync-interval=SECS\n"
+"זמן בין fsyncs לקובץ הפלט (ברירת מחדל: %d)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:88
+#, c-format
+msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
+msgstr ""
+" -I\n"
+" --startpos=LSN\n"
+"היכן בחריץ הקיים צריכה להתחיל ההזרמה\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:89
+#, c-format
+msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
+msgstr ""
+" -E\n"
+" --endpos=LSN\n"
+"לצאת לאחר שקיבל את LSN שצוין\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+" output plugin\n"
+msgstr ""
+" -o\n"
+" --option=NAME[=VALUE]\n"
+"להעביר אפשרות NAME עם ערך אופציונלי VALUE לתוסף פלט\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:94
+#, c-format
+msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr ""
+" -P\n"
+" --plugin=PLUGIN\n"
+"שימוש בתוסף הפלט PLUGIN (ברירת מחדל: %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:97
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
+msgstr ""
+" -S\n"
+" --slot=SLOTNAME\n"
+"שם של חריץ שכפול לוגי\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:102
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
+msgstr ""
+" -d\n"
+" --dbname = DBNAME\n"
+"מסד נתונים להתחבר אליו\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד % X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח מנת המשוב: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ יומן (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "תכנית %s: החל הזרמת היומן בכתובת %X/%X (חריץ %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: streaming initiated\n"
+msgstr "תכנית %s: זרימה יזומה\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ יומן הרישום \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "תכנית %s: שקע לא חוקית: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgstr ""
+"תכנית %s: נכשל select(): %s\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993
+#, c-format
+msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבל נתונים מהזרם WAL: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038
+#: receivelog.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgstr "תכנית %s: כותרת הזרימה קטן מדי: %d\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgstr "תכנית %s: כותרת זרימה בלתי מוכרת: \"%c\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב %u בתים לקובץ יומן \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "תכנית %s: סיום בלתי צפוי של זרם השכפול: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s : מרווח fsync לא חוקי \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח מיקום ההתחלה \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:792
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח מיקום קצה \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:876
+#, c-format
+msgid "%s: no slot specified\n"
+msgstr "תכנית %s: לא צוין חריץ\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: no target file specified\n"
+msgstr "תכנית %s: לא צוין קובץ היעד\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:892
+#, c-format
+msgid "%s: no database specified\n"
+msgstr "תכנית %s: לא צוין מסד נתונים\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
+msgstr "תכנית %s: חייבים לציין פעולה אחת לפחות\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot או --start יחד עם --drop-slot\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:916
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
+msgstr ""
+"תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot או ב --drop-slot יחד עם --startpos\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:925
+#, c-format
+msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
+msgstr ""
+"תכנית %s: אפשר לציין --endpos רק עם --start\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:957
+#, c-format
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חיבור שכפולים ספציפית למסד נתונים\n"
+
+#: receivelog.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ מצב הארכיון \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל את הגודל של קובץ WAL \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יWAL קיים \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול לסנכרן קובץ WAL קיים \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+msgstr "תכנית %s: לקובץ WAL \"%s\" יש %d בתים, צריך להיות 0 או %d\n"
+
+#: receivelog.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יWAL \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבוע את המיקום החיפוש בקובץ '%s': %s\n"
+
+#: receivelog.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
+msgstr "תכנית %s: לא משנה שם \"%s%s\", קטע אינה שלמה\n"
+
+#: receivelog.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן % u: %s\n"
+
+#: receivelog.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול ליצור קובץ ההיסטוריה עבור ציר הזמן \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול לכתבו לקובץ ההיסטוריה עבור ציר הזמן \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:383
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
+msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s; הלקוח אינו תומך בהזרמה משרתים שגרסאות מתחת ל %s\n"
+
+#: receivelog.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
+msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s; הלקוח אינו תומך בהזרמה משרתים שגרסאות מעל %s\n"
+
+#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יוכל לזהות את המערכת: נתקבלו %d שורות ו- %d שדות, צפי ל %d שורות ו- %d או יותר שדות\n"
+
+#: receivelog.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
+msgstr "תכנית %s: המזהה של מערכת אינו תואם בין גיבוי בסיס וזרימת חיבור\n"
+
+#: receivelog.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
+msgstr "תכנית %s: ציר הזמן התחלתי %u אינו נמצא בשרת\n"
+
+#: receivelog.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חריץ שכפול זמני \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "תכנית %s: תגובה לא צפויה לפקודה TIMELINE_HISTORY: יש לי %d שורות ו- %d שדות, צפוי ל %d שורות ו %d שדות\n"
+
+#: receivelog.c:646
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr "תכנתי %s: שרת דיווח ציר הזמן הבא לא צפוי %u, לאחר ציר הזמן %u\n"
+
+#: receivelog.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr "תכנית %s: שרת הפסיק הזרמת ציר הזמן %u ב- %X/%X, אך דיווח ציר הזמן הבא %u שתתחיל ב %X/%X\n"
+
+#: receivelog.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+msgstr "תכנית %s: שכפול זרם הסתיים לפני נקודת עצירה\n"
+
+#: receivelog.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "תכנית %s: תוצאה בלתי צפויה שנקבעה לאחר סיום ציר הזמן: יש %d שורות ו- %d שדות, צפוי %d שורות ו %d שדות\n"
+
+#: receivelog.c:753
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח נקודת ההתחלה של ציר הזמן הבא \"%s\"\n"
+
+#: receivelog.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
+msgstr "תכנית %s: נתקבלה רשומת WAL עבור היסט %u עם אף קובץ פתוח\n"
+
+#: receivelog.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
+msgstr "תכנית %s: יש WAL נתוני היסט %08x, צפוי %08x\n"
+
+#: receivelog.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב %u בתים לקובץ WAL \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את מנת סיום ההעתקה: %s"
+
+#: streamutil.c:148
+msgid "Password: "
+msgstr "סיסמה: "
+
+#: streamutil.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להתחבר לשרת\n"
+
+#: streamutil.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s"
+
+#: streamutil.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבוע הגדרת השרת עבור integer_datetimes\n"
+
+#: streamutil.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
+msgstr "תכנית %s: דגל הקומפילציה integer_datetimes אינו תואם שרת\n"
+
+#: streamutil.c:375
+#, c-format
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חריץ שכפול \"%s\": נתקבלו שורות %d ו- %d שדות, היו צפויים שורות %d ושדות %d\n"
+
+#: streamutil.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להוריד חריץ שכפול \"%s\": נתקבלו שורות %d ו- %d שדות, היו צפויים שורות %d ושדות %d\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk
index 720efa2267d..057f4f520ca 100644
--- a/src/bin/pg_config/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_config/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_config/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_config
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES = pg_config.c ../../common/config_info.c ../../common/exec.c
diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po
index 244e435488b..17bdb2ba5ba 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/es.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/he.po b/src/bin/pg_config/po/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8d2ab9c750
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_config/po/he.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+# Hebrew message translation file for pg_config
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-16 22:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-16 22:56+0300\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: he_IL\n"
+
+#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139
+#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155
+#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171
+#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187
+#: ../../common/config_info.c:195
+msgid "not recorded"
+msgstr "לא הוקלט"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "נכשלpclose : %s"
+
+#: pg_config.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"תכנית %s מספק מידע אודות הגירסה המותקנת של PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "שימוש:\n"
+
+#: pg_config.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:77
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "אפשרויות:\n"
+
+#: pg_config.c:78
+#, c-format
+msgid " --bindir show location of user executables\n"
+msgstr ""
+" --bindir\n"
+"להציג את המיקום של קבצי פעלה של משתמש\n"
+
+#: pg_config.c:79
+#, c-format
+msgid " --docdir show location of documentation files\n"
+msgstr ""
+" --docdir\n"
+"להציג את המיקום של קבצי תיעוד\n"
+
+#: pg_config.c:80
+#, c-format
+msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
+msgstr ""
+" --htmldir\n"
+"להציג את המיקום של קבצי תיעוד HTML\n"
+
+#: pg_config.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" --includedir show location of C header files of the client\n"
+" interfaces\n"
+msgstr ""
+" --includedir\n"
+"להציג את המיקום של קבצי כותרת C של ממשקי הלקוח\n"
+
+#: pg_config.c:83
+#, c-format
+msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
+msgstr ""
+" --pkgincludedir\n"
+"להציג את המיקום של קבצי כותרות אחרות C\n"
+
+#: pg_config.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
+msgstr ""
+" --includedir-שרת\n"
+"להציג את המיקום של קבצי כותרות C עבור השרת\n"
+
+#: pg_config.c:85
+#, c-format
+msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
+msgstr ""
+" --libdir\n"
+"להציג מיקום של ספריות קוד אובייקט\n"
+
+#: pg_config.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
+msgstr ""
+" --pkglibdir\n"
+"להציג את המיקום של מודולים נטענים באופן דינמי\n"
+
+#: pg_config.c:87
+#, c-format
+msgid " --localedir show location of locale support files\n"
+msgstr ""
+" --localedir\n"
+"להציג מיקום של קבצי תמיכה מקומיים\n"
+
+#: pg_config.c:88
+#, c-format
+msgid " --mandir show location of manual pages\n"
+msgstr ""
+" --mandir\n"
+"להציג את המיקום של דפי הסבר (manual pages)\n"
+
+#: pg_config.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+" --sharedir show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --sharedir\n"
+"להציג את מיקום של קבצי תמיכה אשר לא תלויים בארכיטקטורה\n"
+
+#: pg_config.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr ""
+" --sysconfdir\n"
+"להציג מיקום של קבצי תצורה של המערכת כולה\n"
+
+#: pg_config.c:91
+#, c-format
+msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
+msgstr ""
+" --pgxs\n"
+"להציג מיקום של makefile של הרחבה\n"
+
+#: pg_config.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
+" PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --configure\n"
+"להראות את האפשרויות שניתנו לסקירפט \"configure\", כאשר PostgreSQL נבנה\n"
+
+#: pg_config.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" -cc\n"
+"להראות ערך CC אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n"
+
+#: pg_config.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+" --cppflags\n"
+"להראות ערך CPPFLAGS אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n"
+
+#: pg_config.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cflags\n"
+"CFLAGS_SL\n"
+"להראות ערך CFLAGS אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+" --cflags_sl\n"
+"להראות ערך CFLAGS_SL אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n"
+
+#: pg_config.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags\n"
+"להראות ערך LDFLAGS אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n"
+
+#: pg_config.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags_ex\n"
+"להראות ערך LDFLAGS_EX אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n"
+
+#: pg_config.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags_sl\n"
+"להראות ערך LDFLAGS_SL אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n"
+
+#: pg_config.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --libs\n"
+"להראות ערך LIBS אשר היה בשימוש כאשר PostgreSQL נבנה\n"
+
+#: pg_config.c:102
+#, c-format
+msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
+msgstr ""
+" -version\n"
+"להראות את הגירסה PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:103
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr ""
+" -?\n"
+" --help\n"
+"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n"
+
+#: pg_config.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ללא ארגומנטים, מוצגים כל הפריטים הידועים.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:105
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "לדווח על באגים ל <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
+
+#: pg_config.c:111
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n"
+
+#: pg_config.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: לא ניתן למצוא תוכנית הפעלה משלו\n"
+
+#: pg_config.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: ארגומנט לא חוקי: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po
index f1abcf24eaf..85f230ea679 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po
@@ -1,34 +1,42 @@
# Swedish message translation file for pg_config.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-22 23:54+0100\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-13 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:37+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
+#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
+#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
+#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
+#: ../../common/config_info.c:194
+msgid "not recorded"
+msgstr "ej sparad"
+
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binärfil \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binärfil \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
@@ -50,14 +58,7 @@ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose misslyckades: %s"
-#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
-#: pg_config.c:371
-#, c-format
-msgid "not recorded\n"
-msgstr "ej sparat\n"
-
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -68,12 +69,12 @@ msgstr ""
"%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:76
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
@@ -82,27 +83,27 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:77
#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr "Programväxlar:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir visa filkatalog för körbara filer\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir visa filkatalog för dokumentationsfiler\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr " --htmldir visa filkatalog för HTML-dokumentationsfiler\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@@ -111,52 +112,52 @@ msgstr ""
" --includedir visa filkatalog för C-header-filerna med\n"
" klientgränssnitt\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir visa filkatalog för C-header-filer\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:84
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server visa filkatalog för C-header-filerna till servern\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir visa filkatalog för bibliotekens objektfiler\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:86
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir visa filkatalog för dynamiskt laddade moduler\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:87
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir visa filkatalog för lokalstödsfiler\n"
-#: pg_config.c:442
+#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir visa filkatalog för manualsidor\n"
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:89
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr " --sharedir visa filkatalog för arkitekturoberoende filer\n"
-#: pg_config.c:444
+#: pg_config.c:90
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir visa filkatalog för systemkonfigurationsfiler\n"
-#: pg_config.c:445
+#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs visa plats för make-filen vid utvidgningar\n"
-#: pg_config.c:446
+#: pg_config.c:92
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -165,57 +166,57 @@ msgstr ""
" --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet när\n"
" PostgreSQL byggdes\n"
-#: pg_config.c:448
+#: pg_config.c:94
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc visa värde på CC när PostgreSQL byggdes\n"
-#: pg_config.c:449
+#: pg_config.c:95
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cppflags visa värde på CPPFLAGS när PostgreSQL byggdes\n"
-#: pg_config.c:450
+#: pg_config.c:96
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags visa värde på CFLAGS när PostgreSQL byggdes\n"
-#: pg_config.c:451
+#: pg_config.c:97
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl visa värde på CFLAGS_SL när PostgreSQL byggdes\n"
-#: pg_config.c:452
+#: pg_config.c:98
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags visa värde på LDFLAGS när PostgreSQL byggdes\n"
-#: pg_config.c:453
+#: pg_config.c:99
#, c-format
msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags_ex visa värde på LDFLAGS_EX när PostgreSQL byggdes\n"
-#: pg_config.c:454
+#: pg_config.c:100
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags_sl visa värde på LDFLAGS_SL när PostgreSQL byggdes\n"
-#: pg_config.c:455
+#: pg_config.c:101
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs visa värde på LIBS när PostgreSQL byggdes\n"
-#: pg_config.c:456
+#: pg_config.c:102
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version visa version för PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:457
+#: pg_config.c:103
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_config.c:458
+#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -226,22 +227,22 @@ msgstr ""
"Utan argument visas alla kända värden.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:459
+#: pg_config.c:105
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:465
+#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_config.c:504
+#: pg_config.c:153
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: Kunde inte hitta min egen körbara fil.\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
-#: pg_config.c:527
+#: pg_config.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument: %s\n"
+msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
index 28a0c0849ee..a5a55bb3d86 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-10 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-10 15:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 18:16-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -449,7 +449,6 @@ msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
#: pg_controldata.c:311
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
-msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n"
+msgstr "Mock-Authentifizierungs-Nonce: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
index 6141fbbdcb2..945b5aadca7 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 10:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
index b5c8fd028ae..4bed78de03a 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
@@ -1,24 +1,51 @@
# Swedish message translation file for pg_controldata
# This file is put in the public domain.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-19 23:46+0100\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:40+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: ../../common/controldata_utils.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:95
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "byte-ordning stämmer inte"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: möjligt fel i talordning\n"
+"Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
+"inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
+"och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
+
+#: pg_controldata.c:33
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -27,24 +54,27 @@ msgstr ""
"%s visar kontrollinformation om ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA] [DATAKATALOG]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Programväxlar:\n"
+msgstr "\nFlaggor:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR datakatalog\n"
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
@@ -106,31 +136,26 @@ msgstr "i full drift"
msgid "unrecognized status code"
msgstr "okänd statuskod"
-#: pg_controldata.c:83
+#: pg_controldata.c:81
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "okänd wal_level"
-#: pg_controldata.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: Ingen datakatalog angiven.\n"
-
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Försök med '%s --help' för mer information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_controldata.c:137
+#: pg_controldata.c:146
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:155
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -138,8 +163,7 @@ msgid ""
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte det värde som har sparats "
-"i filen.\n"
+"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte det värde som har sparats i filen.\n"
"Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n"
"program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n"
"\n"
@@ -150,282 +174,288 @@ msgstr ""
# used for English is insufficient for Swedish. New indenting
# is consistent for all reporting statements: six additional
# space characters.
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"VARNING: möjligt fel i talordning\n"
-"Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
-"inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
-"och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
-
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversion: %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Databasklustrets tillstånd: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:214
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Närmast föregående kontrollpunkt: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:217
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO-läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:220
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste kontrollpunkt: %s\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:224
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:226
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
msgid "off"
msgstr "av"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
msgid "on"
msgstr "på"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:228
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:231
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:233
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:235
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:237
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:239
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:243
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:245
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:247
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:249
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:251
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Beräknat LSN-tal av ologgade relationer: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Slutläge för minsta återställning: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Sluttid för minsta återställning: %u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Startpunkt för backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:264
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Slutpunkt för backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Tvingande markering av backupslut: %s\n"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:268
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:268
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "Nuvarande värde på wal_level: %s\n"
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "Värde på wal_level: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
-msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
-msgstr "Nuvarande värde på wal_log_hints: %s\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "Värde på wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "Nuvarande värde på max_connections: %d\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "Värde på max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "Nuvarande max_worker_processes: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "Värde på max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "Nuvarande max_prepared_xacts: %d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "Värde på max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:281
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Värde på track_commit_timestamp: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:290
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:292
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:296
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:298
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:300
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Representation av dag och tid: %s\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:304
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitars heltal"
-#: pg_controldata.c:293
-msgid "floating-point numbers"
-msgstr "flyttal"
-
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
msgid "by reference"
msgstr "referens"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
msgid "by value"
msgstr "värdeåtkomst"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Fejkat authentiseringsvärde: %s\n"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "flyttal"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk
index fa1986961dd..0d8543e59ad 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_ctl/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_ctl
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_ctl.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/wait_error.c ../../port/path.c
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
index 079f903aa2d..fc9ec974fd1 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for pg_ctl
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2017.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 22:14-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 13:48-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -63,120 +63,102 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: ../../common/wait_error.c:47
+#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "Befehl ist nicht ausführbar"
-#: ../../common/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "Befehl nicht gefunden"
-#: ../../common/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:61
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:71
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:75
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:80
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_ctl.c:258
+#: pg_ctl.c:263
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:261
+#: pg_ctl.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:279
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« ist kein Datenbankclusterverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:292
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:301
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: die PID-Datei »%s« ist leer\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:304
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478
+#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %s\n"
-#: pg_ctl.c:502
+#: pg_ctl.c:517
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: Option -w wird beim Starten eines Servers vor Version 9.1 nicht unterstützt\n"
-
-#: pg_ctl.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n"
-
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:664
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n"
-#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:690
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
-#: pg_ctl.c:765
+#: pg_ctl.c:695
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
-#: pg_ctl.c:816
+#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -187,7 +169,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:822
+#: pg_ctl.c:747
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -198,37 +180,38 @@ msgstr ""
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:780
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:795
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-#: pg_ctl.c:908
+#: pg_ctl.c:833
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "warte auf Start des Servers..."
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: pg_ctl.c:914
+#: pg_ctl.c:839
msgid "server started\n"
msgstr "Server gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:921
+#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " Warten beendet\n"
-#: pg_ctl.c:918
-msgid "server is still starting up\n"
-msgstr "Server startet immer noch\n"
+#: pg_ctl.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr "%s: Starten des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n"
-#: pg_ctl.c:922
+#: pg_ctl.c:849
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -237,43 +220,34 @@ msgstr ""
"%s: konnte Server nicht starten\n"
"Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102
-msgid " failed\n"
-msgstr " Fehler\n"
-
-#: pg_ctl.c:929
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n"
-
-#: pg_ctl.c:935
+#: pg_ctl.c:857
msgid "server starting\n"
msgstr "Server startet\n"
-#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1172
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Läuft der Server?\n"
-#: pg_ctl.c:963
+#: pg_ctl.c:885
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:971 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:978
+#: pg_ctl.c:900
msgid "server shutting down\n"
msgstr "Server fährt herunter\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -283,16 +257,20 @@ msgstr ""
"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
-#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+msgid " failed\n"
+msgstr " Fehler\n"
+
+#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -300,184 +278,197 @@ msgstr ""
"TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
"durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
-#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
msgid "server stopped\n"
msgstr "Server angehalten\n"
-#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "starte Server trotzdem\n"
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:977
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n"
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1040
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1063
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1148
+#: pg_ctl.c:1072
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1153
+#: pg_ctl.c:1077
msgid "server signaled\n"
msgstr "Signal an Server gesendet\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1102
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:1203
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1209
+#: pg_ctl.c:1131
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1217
+#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1142
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1152
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "warte auf Befördern des Servers..."
+
+#: pg_ctl.c:1166
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "Server wurde befördert\n"
+
+#: pg_ctl.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr "%s: Befördern des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n"
+
+#: pg_ctl.c:1177
msgid "server promoting\n"
msgstr "Server wird befördert\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1224
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1285
+#: pg_ctl.c:1238
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1301
+#: pg_ctl.c:1254
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: kein Server läuft\n"
-#: pg_ctl.c:1319
+#: pg_ctl.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1338
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1469 pg_ctl.c:1503
+#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1414
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1486
+#: pg_ctl.c:1425
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1448
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1516
+#: pg_ctl.c:1455
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1464
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1551
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
-#: pg_ctl.c:1615
+#: pg_ctl.c:1554
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1619
+#: pg_ctl.c:1558
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
-#: pg_ctl.c:1674
+#: pg_ctl.c:1613
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1748
+#: pg_ctl.c:1687
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1700
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1714
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1734
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:1765
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1856
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -487,70 +478,74 @@ msgstr ""
"starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:1857
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:1858
#, c-format
-msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:1859
#, c-format
-msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+msgid ""
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+msgstr ""
+" %s start [-D DATENVERZ] [-l DATEINAME] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+" [-o \"OPTIONEN\"] [-p PFAD] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:1861
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1927
+#: pg_ctl.c:1862
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-" [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+" %s restart [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+" [-o \"OPTIONEN\"] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1929
+#: pg_ctl.c:1864
#, c-format
-msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1930
+#: pg_ctl.c:1865
#, c-format
-msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:1866
#, c-format
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:1867
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:1869
#, c-format
msgid ""
-" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr ""
-" %s register [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D DATENVERZ]\n"
-" [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+" %s register [-D DATENVERZ] [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
+" [-S STARTTYP] [-e QUELLE] [-W] [-t SEK] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:1871
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:1874
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -559,66 +554,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für alle Modi:\n"
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:1875
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:1877
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr ""
" -e QUELLE Ereignisquelle fürs Loggen, wenn als Systemdienst\n"
" gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:1879
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
+msgstr " -s, --silent nur Fehler zeigen, keine Informationsmeldungen\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n"
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:1881
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1882
#, c-format
-msgid " -w wait until operation completes\n"
-msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
+msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
+msgstr " -w, --wait warten bis Operation abgeschlossen ist (Voreinstellung)\n"
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:1883
#, c-format
-msgid " -W do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
+msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W, --no-wait nicht warten bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1949
+#: pg_ctl.c:1884
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1950
-#, c-format
-msgid ""
-"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Die Voreinstellung ist, beim Herunterfahren zu warten, aber nicht beim\n"
-"Start oder Neustart.)\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:1885
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -627,38 +612,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Start oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:1889
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:1891
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n"
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:1893
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
-" -l, --log=DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
-" bestehende Datei angehängt)\n"
+" -l, --log=DATEINAME Serverlog in DATEINAME schreiben (wird an bestehende\n"
+" Datei angehängt)\n"
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:1894
#, c-format
msgid ""
-" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
-" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
+" -o, --optons=OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm) oder initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:1896
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n"
-#: pg_ctl.c:1963
+#: pg_ctl.c:1897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -667,12 +652,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1964
+#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n"
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:1900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -681,24 +666,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:1901
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
+msgstr " smart beenden nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:1902
#, c-format
-msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr " fast sofort beenden, mit richtigem Shutdown (Voreinstellung)\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
-" immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
+" immediate beenden ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -707,7 +692,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
-#: pg_ctl.c:1975
+#: pg_ctl.c:1909
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -716,27 +701,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für »register« und »unregister«:\n"
-#: pg_ctl.c:1976
+#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1978
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n"
-#: pg_ctl.c:1981
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -745,19 +730,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Starttypen sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1982
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
" auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
" (Voreinstellung)\n"
-#: pg_ctl.c:1983
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n"
-#: pg_ctl.c:1986
+#: pg_ctl.c:1920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -766,27 +751,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:1945
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:2043
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:1994
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:2115
+#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n"
-#: pg_ctl.c:2187
+#: pg_ctl.c:2074
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "%s: Kontrolldatei scheint kaputt zu sein\n"
+
+#: pg_ctl.c:2144
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -797,32 +787,32 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: pg_ctl.c:2266
+#: pg_ctl.c:2228
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:2304
+#: pg_ctl.c:2265
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_ctl.c:2328
+#: pg_ctl.c:2289
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:2346
+#: pg_ctl.c:2307
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:2356
+#: pg_ctl.c:2317
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
-#: pg_ctl.c:2377
+#: pg_ctl.c:2338
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
index fdba0692ce1..2bf824b2911 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
@@ -8,17 +8,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:50-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-11 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-12 11:12-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de to
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
-#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
msgid " done\n"
msgstr " listo\n"
@@ -208,15 +208,16 @@ msgstr " listo\n"
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
-#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:846 pg_ctl.c:1168
+#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " abandonando la espera\n"
#: pg_ctl.c:843
-msgid "server is still starting up\n"
-msgstr "servidor aún iniciándose\n"
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr "%s: el servidor no inició a tiempo\n"
-#: pg_ctl.c:847
+#: pg_ctl.c:849
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -225,36 +226,36 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
"Examine el registro del servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:857
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor iniciándose\n"
-#: pg_ctl.c:876 pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1054 pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
-#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1094
+#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
msgid "Is server running?\n"
msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
-#: pg_ctl.c:883
+#: pg_ctl.c:885
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:891 pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:900
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor deteniéndose\n"
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -264,20 +265,20 @@ msgstr ""
"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1006
+#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
msgid " failed\n"
msgstr " falló\n"
-#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -285,207 +286,205 @@ msgstr ""
"SUGERENCIA: La opción «-m fast» desconecta las sesiones inmediatamente\n"
"en lugar de esperar que cada sesión finalice por sí misma.\n"
-#: pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor detenido\n"
-#: pg_ctl.c:966 pg_ctl.c:1040
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
-#: pg_ctl.c:975
+#: pg_ctl.c:977
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:978 pg_ctl.c:1064
+#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
-#: pg_ctl.c:1038
+#: pg_ctl.c:1040
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
-#: pg_ctl.c:1061
+#: pg_ctl.c:1063
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1070
+#: pg_ctl.c:1072
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1077
msgid "server signaled\n"
msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1102
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede promover el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr ""
"%s: no se puede promover el servidor;\n"
"el servidor no está en modo «standby»\n"
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1131
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de promoción (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1140
+#: pg_ctl.c:1142
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1150
-#, fuzzy
+#: pg_ctl.c:1152
msgid "waiting for server to promote..."
-msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
+msgstr "esperando que el servidor se promueva..."
-#: pg_ctl.c:1164
-#, fuzzy
+#: pg_ctl.c:1166
msgid "server promoted\n"
-msgstr "servidor promoviendo\n"
+msgstr "servidor promovido\n"
-#: pg_ctl.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "server is still promoting\n"
-msgstr "servidor aún iniciándose\n"
+#: pg_ctl.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr "%s: el servidor no se promovió a tiempo\n"
-#: pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:1177
msgid "server promoting\n"
msgstr "servidor promoviendo\n"
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1224
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1234
+#: pg_ctl.c:1238
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1250
+#: pg_ctl.c:1254
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
-#: pg_ctl.c:1267
+#: pg_ctl.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1324
+#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
-#: pg_ctl.c:1334
+#: pg_ctl.c:1338
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1404 pg_ctl.c:1438
+#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
-#: pg_ctl.c:1410
+#: pg_ctl.c:1414
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1421
+#: pg_ctl.c:1425
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1444
+#: pg_ctl.c:1448
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1451
+#: pg_ctl.c:1455
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1460
+#: pg_ctl.c:1464
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1547
+#: pg_ctl.c:1551
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1554
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1558
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
-#: pg_ctl.c:1609
+#: pg_ctl.c:1613
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1683
+#: pg_ctl.c:1687
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1696
+#: pg_ctl.c:1700
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1710
+#: pg_ctl.c:1714
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1730
+#: pg_ctl.c:1734
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1761
+#: pg_ctl.c:1765
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: ATENCIÓN: no fue posible encontrar todas las funciones de gestión de tareas en la API del sistema\n"
-#: pg_ctl.c:1844
+#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_ctl.c:1852
+#: pg_ctl.c:1856
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -495,74 +494,74 @@ msgstr ""
"un servidor PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1857
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_ctl.c:1854
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1858
+#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPCIONES\"]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPCIONES]\n"
-#: pg_ctl.c:1855
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1859
+#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
-" [-o «OPCIONES»]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l ARCHIVO] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
+" [-o OPCIONES] [-p RUTA] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1857
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1861
+#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
+msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1858
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1862
+#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
-" [-o «OPCIONES»]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
+" [-o OPCIONES]\n"
-#: pg_ctl.c:1860
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1864
+#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1861
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1865
+#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1862
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1866
+#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1863
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1867
+#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
+msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
-#: pg_ctl.c:1865
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1869
+#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr ""
-" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-S TIPO-INICIO] [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S TIPO-INICIO] [-e ORIGEN] [-W] [-t SEGS] [-o OPCIONES]\n"
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:1871
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1874
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -571,52 +570,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones comunes:\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1875
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1877
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr " -e ORIGEN origen para el log de eventos cuando se ejecuta como servicio\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1879
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
-#: pg_ctl.c:1876
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
-#: pg_ctl.c:1877
+#: pg_ctl.c:1881
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-#: pg_ctl.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1882
+#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
-msgstr " -w esperar hasta que la operación se haya completado\n"
+msgstr " -w, --wait esperar hasta que la operación se haya completado (por omisión)\n"
-#: pg_ctl.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1883
+#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W no esperar hasta que la operación se haya completado\n"
+msgstr " -W, --no-wait no esperar hasta que la operación se haya completado\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1884
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1885
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -625,38 +624,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1889
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr ""
" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n"
" de volcado (core)\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1891
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1893
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l --log=ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
-#: pg_ctl.c:1890
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1894
+#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
-" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
+" -o, --options=OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1892
+#: pg_ctl.c:1896
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -665,12 +664,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para detener o reiniciar:\n"
-#: pg_ctl.c:1894
+#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODO puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -679,24 +678,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de detención son:\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:1901
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
-#: pg_ctl.c:1898
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1902
+#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
-msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
+msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado (por omisión)\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n"
" en el próximo inicio\n"
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,7 +704,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1909
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -714,35 +713,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
-#: pg_ctl.c:1906
+#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1909
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -S TIPO-INICIO tipo de inicio de servicio con que registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -751,17 +750,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Tipos de inicio del servicio son:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto iniciar automáticamente al inicio del sistema (por omisión)\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand iniciar el servicio en demanda\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:1920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -770,32 +769,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:1945
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1990
+#: pg_ctl.c:1994
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:2045
+#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:2070
+#: pg_ctl.c:2074
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: el archivo de control parece estar corrupto\n"
-#: pg_ctl.c:2140
+#: pg_ctl.c:2144
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -806,55 +805,52 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:2224
+#: pg_ctl.c:2228
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:2261
+#: pg_ctl.c:2265
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_ctl.c:2285
+#: pg_ctl.c:2289
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
-#: pg_ctl.c:2303
+#: pg_ctl.c:2307
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:2313
+#: pg_ctl.c:2317
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especificó operación\n"
-#: pg_ctl.c:2334
+#: pg_ctl.c:2338
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n"
-#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n"
-
#~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
#~ msgstr ""
-#~ "(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n"
#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
+#~ "%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n"
+#~ "%s: la opción -w no puede usar una especificación relativa de directorio\n"
+
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuración\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -863,19 +859,25 @@ msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está
#~ "\n"
#~ "%s: no se pudo hacer «stat» al archivo «%s»: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuración\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s: la opción -w no puede usar una especificación relativa de directorio\n"
+#~ "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
#~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
#~ msgstr ""
+#~ "(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n"
+
+#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "servidor aún iniciándose\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/he.po b/src/bin/pg_ctl/po/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..b73b44a0134
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/he.po
@@ -0,0 +1,884 @@
+# Hebrew message translation file for pg_ctl
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-15 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-16 18:13+0300\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "נכשלpclose : %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "אין זיכרון פנוי\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "לא ניתן לבצע את הפקודה"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "הפקודה לא נמצאה"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:61
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:71
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:75
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:80
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d"
+
+#: ../../port/path.c:654
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "לא היתה אפשרות לקבל את ספריית עבודה נוכחית: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "תכנית %s: הספרייה '%s' אינה קיימת\n"
+
+#: pg_ctl.c:254
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
+msgstr "תכנית %s: ספרייה \"%s\" היא לא ספריית האשכול של מסד נתונים\n"
+
+#: pg_ctl.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ PID \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "תכנית %s: קובץ PID \"%s\" הינו ריק\n"
+
+#: pg_ctl.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: נתונים לא חוקיים בקובץ PID \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:443 pg_ctl.c:471
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"תכנית %s: אופציה -w אינה נתמכת בעת הפעלת שרת טרום-9.1\n"
+
+#: pg_ctl.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"תכנית %s: אופציה -w לא יכולה להשתמש במפרט ספריית שקע היחסי\n"
+
+#: pg_ctl.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "תכנית %s: אין אפשרות להגדיר את מגבלת הגודל של קובץ הליבה; הן אסורה על פי מגבלה קשיחה\n"
+
+#: pg_ctl.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא קובץ \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "תכנית %s: בקובץ האופציות \"%s\" חייב להיות קו אחד בדיוק\n"
+
+#: pg_ctl.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"התוכנית \"%s\" נדרש על-ידי %s אבל לא נמצא\n"
+"באותה ספריה כמו \"%s\".\n"
+"בדוק את ההתקנה.\n"
+
+#: pg_ctl.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"התוכנית \"%s\" נמצאה על ידי \"%s\"\n"
+"אבל היתה לא מגירסה זהה בשם %s.\n"
+"ודא ההתקנה שלך.\n"
+
+#: pg_ctl.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "תכנית %s: אתחול מסד נתונים מערכת נכשל\n"
+
+#: pg_ctl.c:874
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "תכנית %s: ייתכן והשרת אחר פוע; מנסה להפעיל שרת בכל מקרה\n"
+
+#: pg_ctl.c:912
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "מחכה להפעלת השרת..."
+
+#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1115 pg_ctl.c:1244
+msgid " done\n"
+msgstr " בוצע\n"
+
+#: pg_ctl.c:918
+msgid "server started\n"
+msgstr "השרת עלה\n"
+
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:1249
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr " הפסיק לחכות\n"
+
+#: pg_ctl.c:922
+msgid "server is still starting up\n"
+msgstr "השרת עדיין עולה\n"
+
+#: pg_ctl.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not start server\n"
+"Examine the log output.\n"
+msgstr ""
+"תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת\n"
+"יש לבחון בפלט יומן.\n"
+
+#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106
+msgid " failed\n"
+msgstr " נכשל\n"
+
+#: pg_ctl.c:933
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לחכות ל שרת בגלל בתצורה שגויה\n"
+
+#: pg_ctl.c:939
+msgid "server starting\n"
+msgstr "שרת עולה\n"
+
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "תכנית %s: הקובץ '%s' אינו קיים\n"
+
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "האם השרת פועל?\n"
+
+#: pg_ctl.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: % ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:982
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "תהליך כיבוי השרת\n"
+
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085
+msgid ""
+"WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"אזהרה: מצב גיבוי מקוון פעיל\n"
+"הכיבוי לא יושלם עד ש pg_stop_backup() נקרא.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1089
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "מחכה שהשרת יכובה..."
+
+#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1108
+#, c-format
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "תכנית %s: השרת אינו נכבה\n"
+
+#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1110
+msgid ""
+"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+"waiting for session-initiated disconnection.\n"
+msgstr ""
+"רמז: אופציה \"-m fast\" מנתקת מיידי את הפעלות\n"
+"ולא מחכות לניתוק המופעלים באמצעות הפעלה.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1116
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "השרת הופסק\n"
+
+#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1122
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "מאתחל לשרת בכל מקרה\n"
+
+#: pg_ctl.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "אנא כבה את שרת המשתמש היחיד ונסה שוב\n"
+
+#: pg_ctl.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: % ld) כנראה פועל\n"
+
+#: pg_ctl.c:1143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: % ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1157
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "שרת איתת\n"
+
+#: pg_ctl.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1190
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; שרת אינו במצב המתנה\n"
+
+#: pg_ctl.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ האות לקידום \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ האות לקידום \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות לקדם(PID: % ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: לא היתה אפשרות להסיר את קובץ האות לקידום \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1231
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "מחכה שהשרת יקודם..."
+
+#: pg_ctl.c:1245
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "שרת קודם\n"
+
+#: pg_ctl.c:1250
+msgid "server is still promoting\n"
+msgstr "השרת עדיין מקודם\n"
+
+#: pg_ctl.c:1254
+msgid "server promoting\n"
+msgstr "שרת בקידום\n"
+
+#: pg_ctl.c:1301
+#, c-format
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד פועל (PID: % ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1314
+#, c-format
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: % ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1330
+#, c-format
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "תכנית %s: אין שרתים פעילים\n"
+
+#: pg_ctl.c:1348
+#, c-format
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: % ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1405
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: לא ניתן למצוא תוכנית הפעלה משלו\n"
+
+#: pg_ctl.c:1415
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות למצוא תוכנית הפעלה postgres\n"
+
+#: pg_ctl.c:1485 pg_ctl.c:1519
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח מנהל השירות\n"
+
+#: pg_ctl.c:1491
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "תכנית %s: שירות '%s' כבר רשום\n"
+
+#: pg_ctl.c:1502
+#, c-format
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1525
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "תכנית %s: שירות '%s' אינו רשום\n"
+
+#: pg_ctl.c:1532
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1628
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "מחכה להפעלת השרת...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1631
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "תם זמן המתנה להפעלת השרת\n"
+
+#: pg_ctl.c:1635
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "שרת עלה ומקבל חיבורים\n"
+
+#: pg_ctl.c:1690
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1764
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "תכנית %s: אזהרה: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה מוגבלים בפלטפורמה זו\n"
+
+#: pg_ctl.c:1777
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1791
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1811
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "תכנית %s: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה: קוד שגיאה %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1842
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
+msgstr "תכנית %s: אזהרה: לא היתה אפשרות לאתר כל פונקציות האובייקט העבודה בממשק API של מערכת\n"
+
+#: pg_ctl.c:1925
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1933
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr "תכנית %s הוא כלי כדי לאתחל, להתחיל, לעצור או לשלוט בשרת PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1934
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "שימוש:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1935
+#, c-format
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1936
+#, c-format
+msgid ""
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+msgstr ""
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1938
+#, c-format
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1939
+#, c-format
+msgid ""
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+msgstr ""
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1941
+#, c-format
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1942
+#, c-format
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1943
+#, c-format
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1944
+#, c-format
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+
+#: pg_ctl.c:1946
+#, c-format
+msgid ""
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr ""
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1948
+#, c-format
+msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1951
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אפשרויות נפוצות:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1952
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
+msgstr ""
+" -D\n"
+" --pgdata=DATADIR\n"
+"מיקום של אזור אחסון מסד נתונים\n"
+
+#: pg_ctl.c:1954
+#, c-format
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+" -e SOURCE\n"
+"מקור האירוע עבור רישום בעת הפעלת כשירות\n"
+
+#: pg_ctl.c:1956
+#, c-format
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr ""
+" -s\n"
+" --silent\n"
+"הדפס רק שגיאות, אין הודעות אינפורמטיביות\n"
+
+#: pg_ctl.c:1957
+#, c-format
+msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr ""
+" -t\n"
+" --timeout=SECS\n"
+"שניות שיש להמתין בעת שימוש באופציה -w\n"
+
+#: pg_ctl.c:1958
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+" -V\n"
+" --version\n"
+"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n"
+
+#: pg_ctl.c:1959
+#, c-format
+msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
+msgstr ""
+" -w\n"
+" --wait\n"
+"חכה עד השלמת פעולת (ברירת מחדל)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1960
+#, c-format
+msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
+msgstr ""
+" -W\n"
+" --no-wait\n"
+"אל חכה עד השלמת פעולת\n"
+
+#: pg_ctl.c:1961
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr ""
+" -?\n"
+" --help\n"
+"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n"
+
+#: pg_ctl.c:1962
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "אם האופציה -D מושמטת, נעשה שימוש במשתנה הסביבה PGDATA.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1964
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for start or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אפשרויות עבור ההתחלה או הפעלה מחדש:\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1966
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr ""
+" -c\n"
+" --core-files\n"
+"לאפשר postgres לייצר קובץ הליבה\n"
+
+#: pg_ctl.c:1968
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr ""
+" -c\n"
+" --core-files\n"
+"לא ישים על פלטפורמה זו\n"
+
+#: pg_ctl.c:1970
+#, c-format
+msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr ""
+" -l\n"
+" --log=FILENAME\n"
+"כתוב (או צרף) יומן שרת ל- FILENAME\n"
+
+#: pg_ctl.c:1971
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
+msgstr ""
+" -o\n"
+" --options=OPTIONS\n"
+"אפשרויות שורת הפקודה כדי להעביר ל postgres (תכנית ההפעלה של השרת PostgreSQL) או initdb\n"
+
+#: pg_ctl.c:1973
+#, c-format
+msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
+msgstr ""
+" -p PATH-TO-POSTGRES\n"
+"בדרך כלל לא הכרחי\n"
+
+#: pg_ctl.c:1974
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אפשרויות עבור עצירה או הפעלה מחדש:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1975
+#, c-format
+msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr ""
+" -m\n"
+" --mode=MODE\n"
+"ערך MODE יכול להיות \"smart\", \"fast\", או \"immediate\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1977
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"מצבי כיבוי הם:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1978
+#, c-format
+msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr ""
+" smart\n"
+"צא אחרי כל הלקוחות מנותקים\n"
+
+#: pg_ctl.c:1979
+#, c-format
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr ""
+" fast\n"
+"צא ישירות, עם כיבוי תקין (ברירת המחדל)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1980
+#, c-format
+msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
+msgstr ""
+" immediate\n"
+"צא ללא כיבוי מלא; תוביל להתאוששות על הפעלה\n"
+
+#: pg_ctl.c:1982
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"שמות אותות מורשים לביצוע השבתה של תהליך (kill):\n"
+
+#: pg_ctl.c:1986
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אפשרויות להרשמה וביטול רישום:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1987
+#, c-format
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+" -N SERVICENAME\n"
+"שם שירות אשר שרת PostgreSQL יירשם עם\n"
+
+#: pg_ctl.c:1988
+#, c-format
+msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+" -P PASSWORD\n"
+"הסיסמה של חשבון לרשום שרת PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1989
+#, c-format
+msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+" -U USERNAME\n"
+"שם המשתמש של החשבון כדי לרשום שרת PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1990
+#, c-format
+msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+" -S START-TYPE\n"
+"שירות מסוג התחלה לרשום שרת PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1992
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"סוגי התחלה הם:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1993
+#, c-format
+msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr ""
+" auto\n"
+"הפעלת שירות באופן אוטומטי במהלך הפעלת המערכת (ברירת המחדל)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1994
+#, c-format
+msgid " demand start service on demand\n"
+msgstr ""
+" demand\n"
+"להתחיל שירות על פי דרישה\n"
+
+#: pg_ctl.c:1997
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"לדווח על באגים ל <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
+
+#: pg_ctl.c:2022
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: מצב כיבוי לא מזוהה \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: שם אות לא מזוהה \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2071
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: סוג אתחול לא מזוהה \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2126
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לאתר את הספרית הנתונים באמצעות הפקודה \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2151
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "תכנית %s: קובץ הבקרה נראה פגום\n"
+
+#: pg_ctl.c:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"תכנית %s: לא ניתן להפעיל ע\"י root\n"
+"נא להיכנס (באמצעות, למשל, \" su\") כמו המשתמש (ללא הרשאות)\n"
+"שתהליך השרת יהיה בבעלותו\n"
+
+#: pg_ctl.c:2305
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "תכנית %s: אופציה -S אינה נתמכים בפלטפורמה זו\n"
+
+#: pg_ctl.c:2342
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:2366
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "תכנית %s: חסרים הארגומנטים למצב השבתת התהליך (kill)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2384
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "תכנית %s: מצב עבודה לא מזוהה \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2394
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "תכנית %s: לא צוינה פעולה\n"
+
+#: pg_ctl.c:2415
+#, c-format
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "תכנית %s: לא צוינה ספריית מסד הנתונים ומשתנה הסביבה PGDATA אינו נקבע\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po
index c43a9c80c36..55a86013312 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish message translation file for pg_ctl
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017.
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2010.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2013, 2014.
#
@@ -7,11 +7,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-24 19:25+0100\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:38+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binärfil \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binärfil \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
@@ -53,132 +53,114 @@ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose misslyckades: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/wait_error.c:47
+#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
-msgstr "kommandot är inte utförbart"
+msgstr "kommandot är inte körbart"
-#: ../../common/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
-msgstr "kommandot kan ej återfinnas"
+msgstr "kommandot kan ej hittas"
-#: ../../common/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:61
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:71
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:75
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:80
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:263
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:279
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
-msgstr "%s: Katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n"
+msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:292
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:301
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:304
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
-
-#: pg_ctl.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n"
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta servern: %s\n"
-#: pg_ctl.c:656
+#: pg_ctl.c:517
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n"
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:664
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr ""
-"%s: Kan inte sätta storlek på core-fil. Hindras av hård begränsning.\n"
+msgstr "%s: kan inte sätta storleksgränsning på core-fil; tillåts inte av hård gräns\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:690
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:695
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad.\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -189,7 +171,7 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:747
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -200,42 +182,38 @@ msgstr ""
"men är inte av samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:780
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:795
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå.\n"
-#: pg_ctl.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:833
msgid "waiting for server to start..."
-msgstr "Väntar på att servern skall starta..."
+msgstr "väntar på att servern skall starta..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
msgid " done\n"
msgstr " klar\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:839
msgid "server started\n"
-msgstr "Servern startad.\n"
+msgstr "servern startad\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " avslutade väntan\n"
-#: pg_ctl.c:895
-msgid "server is still starting up\n"
-msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n"
+#: pg_ctl.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr "%s: servern startade inte i tid\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:849
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -244,43 +222,34 @@ msgstr ""
"%s: kunde inte starta servern\n"
"Undersök logg-utskriften.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
-msgid " failed\n"
-msgstr " misslyckades\n"
-
-#: pg_ctl.c:906
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n"
-
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:857
msgid "server starting\n"
-msgstr "Servern startar.\n"
+msgstr "servern startar\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Kör servern?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:885
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:900
msgid "server shutting down\n"
-msgstr "Servern stänger ner.\n"
+msgstr "servern stänger ner\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -290,202 +259,218 @@ msgstr ""
"Nedstängning är inte fullständig förrän pg_stop_backup() har anropats.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
msgid "waiting for server to shut down..."
-msgstr "Väntar på att servern skall stänga ner..."
+msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..."
+
+#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+msgid " failed\n"
+msgstr " misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: servern avslutar inte.\n"
+msgstr "%s: servern stänger inte ner\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
msgstr ""
-"TIPS: Växeln \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n"
+"TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n"
"vänta på deras självvalda avslut.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
msgid "server stopped\n"
-msgstr "Servern är nedtagen.\n"
+msgstr "servern är stoppad\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "Startar servern ändå.\n"
+msgstr "startar servern ändå\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:977
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Kan inte starta om servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n"
+msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1040
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1063
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Kan inte ladda om servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1072
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1077
msgid "server signaled\n"
-msgstr "Servern är underrättad medelst signal.\n"
+msgstr "servern är singalerad\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1102
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Kan inte uppgradera servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
-msgstr "%s: Kan inte uppgradera servern. Den står ej i beredskapsläge.\n"
+msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern är inte i beredskapsläge.\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1131
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skriva signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skicka uppgraderingssignal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1142
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte avlägsna signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1152
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "väntar på att servern skall befordras..."
+
+#: pg_ctl.c:1166
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "servern befordrad\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n"
+
+#: pg_ctl.c:1177
msgid "server promoting\n"
-msgstr "Servern uppgraderar.\n"
+msgstr "servern befordras\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1224
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: En-användar-server kör. (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1238
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Servern är driftsatt. (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1254
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s: Ingen server i drift.\n"
+msgstr "%s: ingen server kör\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: Kunde inte hitta det egna programmets körbara fil.\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1338
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
-msgstr "%s: Kunde inte hitta körbar postgres.\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1414
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1425
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1448
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1455
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1464
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1551
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Väntar på serverstart...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1554
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1558
msgid "Server started and accepting connections\n"
-msgstr "Server startad och godtager nu förbindelser\n"
+msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n"
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1613
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1687
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr ""
-"%s: VARNING: Restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen.\n"
+msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1700
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1714
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1734
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1765
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
-msgstr "%s: VARNING: Kunde inte finna alla styrobjekt i systemets API.\n"
+msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1856
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -495,191 +480,176 @@ msgstr ""
"PostgreSQL-tjänsten.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1857
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:1858
#, c-format
-msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1859
#, c-format
-msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgid ""
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+" %s start [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+" [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1861
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1862
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
-" [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+" %s restart [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+" [-o FLAGGOR] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1864
#, c-format
-msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1865
#, c-format
-msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1866
#, c-format
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-s]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1867
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1869
#, c-format
msgid ""
-" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr ""
-" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n"
-" [-S STARTSÄTT] [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+" %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n"
+" [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1871
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:1874
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gemensamma programväxlar:\n"
+msgstr "\nGemensamma flaggor:\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1875
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1877
+#, c-format
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr " -e KÄLLA händelsekälla för loggning när vi kör som en tjänst\n"
+
+#: pg_ctl.c:1879
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr ""
-" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
+msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr ""
-" -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n"
+msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1881
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1882
#, c-format
-msgid " -w wait until operation completes\n"
-msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n"
+msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
+msgstr " -w, --wait vänta på att operationen slutförs (standard)\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1883
#, c-format
-msgid " -W do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n"
+msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W, --no-wait vänta inte på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1884
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1886
-#, c-format
-msgid ""
-"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n"
-"eller omstart.\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1885
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "Om växeln -D inte har angivits så inkallas omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Växlar för start eller omstart:\n"
+msgstr "\nFlaggor för start eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1889
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1891
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files inte giltig för denna plattform\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:1893
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr ""
-" -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n"
+msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1894
#, c-format
msgid ""
-" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
-" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till "
-"postgres\n"
-" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till "
-"initdb\n"
+" -o, --options=OPTIONS kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
+" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1896
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr ""
" -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n"
" behövs normalt inte\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1897
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Växlar för nedtagning eller omstart:\n"
+msgstr "\nFlaggor för stopp eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr ""
-" -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate"
-"\"\n"
+msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -688,67 +658,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Stängningsmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1901
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart stäng när alla klienter har avslutat\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:1902
#, c-format
-msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning\n"
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning (standard)\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr ""
-" immediate stäng omedelbart. Vid nystart kommer en återställning "
-"att utföras.\n"
+msgstr " immediate stäng utan kontroller; kommer leda till återställning vid omstart\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tillåtna signalnamn vid kommando \"kill\":\n"
+msgstr "\nTillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1909
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Växlar för registrering och avregistrering:\n"
+msgstr "\nFlaggor för registrering och avregistrering:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
+msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-"
-"servern\n"
+msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid "
-"tjänstestart\n"
+msgstr " -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid tjänstestart\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -757,17 +716,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Startmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -776,27 +735,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1945
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:1994
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2074
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "%s: kontrollfilen verkar vara trasig\n"
+
+#: pg_ctl.c:2144
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -804,36 +768,76 @@ msgid ""
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: kan inte köras som root\n"
-"Logga in (t.ex. med \"su\") som den opriviligerade användare vilken\n"
-"skall äga serverprocessen.\n"
+"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n"
+"vilken skall äga serverprocessen.\n"
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2228
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: Växeln -S stöds inte med denna plattform.\n"
+msgstr "%s: flaggan -S stöds inte på denna plattform.\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2265
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: Alltför många kommandoradsargument. Det först överflödiga är \"%s\".\n"
+msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2289
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: Saknar argument för \"kill\"-kommando.\n"
+msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n"
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2307
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt kommandonamn \"%s\".\n"
+msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2317
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: Intet kommando angivet!\n"
+msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2338
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr ""
-"%s: Ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är tom.\n"
+msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n"
+#~ "eller omstart.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk
index 31ff352224b..9a8c5e9fb4c 100644
--- a/src/bin/pg_dump/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_dump/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_dump
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \
pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \
pg_backup_directory.c dumputils.c compress_io.c \
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index a85e86c1ac9..d3a2ff27baa 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-13 07:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-03 03:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-03 08:05-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -344,14 +344,14 @@ msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n"
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
-#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587
-#: pg_backup_tar.c:559
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587
+#: pg_backup_tar.c:563
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543
-#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
+#: pg_backup_tar.c:801 pg_backup_tar.c:825
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:737
+#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:743
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3085
+#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3084
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
@@ -612,14 +612,14 @@ msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225
-#: pg_backup_directory.c:592
+#: pg_backup_directory.c:596
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
-#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643
-#: pg_backup_directory.c:663
+#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
+#: pg_backup_directory.c:667
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394
+#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
@@ -747,12 +747,12 @@ msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204
+#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4206
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217
+#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4219
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
@@ -827,107 +827,107 @@ msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559
+#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3561
#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3646
+#: pg_backup_archiver.c:3648
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3659
+#: pg_backup_archiver.c:3661
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3664
+#: pg_backup_archiver.c:3666
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3668
+#: pg_backup_archiver.c:3670
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3678
+#: pg_backup_archiver.c:3680
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3694
+#: pg_backup_archiver.c:3696
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3712
+#: pg_backup_archiver.c:3714
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3833
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3881
+#: pg_backup_archiver.c:3883
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3929
+#: pg_backup_archiver.c:3931
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3940
+#: pg_backup_archiver.c:3942
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3950
+#: pg_backup_archiver.c:3952
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3981
+#: pg_backup_archiver.c:3983
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3990
+#: pg_backup_archiver.c:3992
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4009
+#: pg_backup_archiver.c:4011
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4160
+#: pg_backup_archiver.c:4162
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4379
+#: pg_backup_archiver.c:4381
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4452
+#: pg_backup_archiver.c:4454
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4491
+#: pg_backup_archiver.c:4493
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1090
+#: pg_backup_tar.c:1096
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1842
+#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n"
@@ -1162,37 +1162,43 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:407
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
+#: pg_backup_directory.c:525
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:409
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:448
+#: pg_backup_directory.c:450
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:459
+#: pg_backup_directory.c:461
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:468
+#: pg_backup_directory.c:470
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«\n"
-#: pg_backup_directory.c:472
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:686
+#: pg_backup_directory.c:690
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n"
-#: pg_backup_directory.c:718
+#: pg_backup_directory.c:722
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n"
@@ -1252,69 +1258,69 @@ msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
-#: pg_backup_tar.c:569
+#: pg_backup_tar.c:575
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
-#: pg_backup_tar.c:692
+#: pg_backup_tar.c:698
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n"
-#: pg_backup_tar.c:962
+#: pg_backup_tar.c:968
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1112
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1116
+#: pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1153
+#: pg_backup_tar.c:1159
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1164
+#: pg_backup_tar.c:1170
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203
+#: pg_backup_tar.c:1179 pg_backup_tar.c:1209
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1193
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1191
+#: pg_backup_tar.c:1197
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1237
+#: pg_backup_tar.c:1243
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1278
+#: pg_backup_tar.c:1284
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1295
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
@@ -1324,7 +1330,7 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:546 pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313
#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358
#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
#, c-format
@@ -1336,57 +1342,57 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n"
-#: pg_dump.c:512
+#: pg_dump.c:511
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n"
-#: pg_dump.c:561 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_dump.c:582
+#: pg_dump.c:581
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:588
+#: pg_dump.c:587
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:593
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:595
+#: pg_dump.c:594
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:600
+#: pg_dump.c:599
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:622
+#: pg_dump.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_dump.c:637
+#: pg_dump.c:636
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
-#: pg_dump.c:641
+#: pg_dump.c:640
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n"
-#: pg_dump.c:696
+#: pg_dump.c:695
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1397,27 +1403,27 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen.\n"
-#: pg_dump.c:703
+#: pg_dump.c:702
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n"
-#: pg_dump.c:717
+#: pg_dump.c:716
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:726
+#: pg_dump.c:725
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n"
-#: pg_dump.c:740
+#: pg_dump.c:739
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1426,17 +1432,17 @@ msgstr ""
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:916
+#: pg_dump.c:915
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1445,12 +1451,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:918
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1459,44 +1465,44 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:921
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:924
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:604
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1505,54 +1511,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:934 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:935
+#: pg_dump.c:934
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:936
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:936
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:938
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:940
+#: pg_dump.c:939
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1561,58 +1567,58 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:591
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:942
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:944
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:595
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:950
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1621,78 +1627,78 @@ msgstr ""
" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:953
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:600
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:601
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:959
+#: pg_dump.c:958
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
" Jobs verwenden\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:962
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:964
+#: pg_dump.c:963
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:964
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
-#: pg_dump.c:966 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1701,7 +1707,7 @@ msgstr ""
" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1713,7 +1719,7 @@ msgstr ""
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1722,42 +1728,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:973
+#: pg_dump.c:972
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:979 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:981
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1770,17 +1776,17 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:1000
+#: pg_dump.c:999
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1137
+#: pg_dump.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
@@ -1791,406 +1797,406 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen.\n"
-#: pg_dump.c:1206
+#: pg_dump.c:1205
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1244
+#: pg_dump.c:1243
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n"
-#: pg_dump.c:1298
+#: pg_dump.c:1297
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n"
-#: pg_dump.c:1702
+#: pg_dump.c:1701
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n"
-#: pg_dump.c:1823
+#: pg_dump.c:1822
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834
+#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1825 pg_dump.c:1835
+#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1832
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:2482
+#: pg_dump.c:2481
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:2788
+#: pg_dump.c:2787
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:2815
+#: pg_dump.c:2814
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2855
+#: pg_dump.c:2854
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lese Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:3050
+#: pg_dump.c:3049
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:3095
+#: pg_dump.c:3094
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:3148
+#: pg_dump.c:3147
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3180
+#: pg_dump.c:3179
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3330
+#: pg_dump.c:3329
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n"
-#: pg_dump.c:3446
+#: pg_dump.c:3445
#, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3576
+#: pg_dump.c:3575
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3723
+#: pg_dump.c:3722
#, c-format
msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n"
-#: pg_dump.c:3774
+#: pg_dump.c:3776
#, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3818
+#: pg_dump.c:3820
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:4048
+#: pg_dump.c:4053
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:4197
+#: pg_dump.c:4207
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4220
+#: pg_dump.c:4230
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:4551
+#: pg_dump.c:4561
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4639
+#: pg_dump.c:4649
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4953
+#: pg_dump.c:4963
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5040
+#: pg_dump.c:5050
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5207
+#: pg_dump.c:5217
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5466
+#: pg_dump.c:5476
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:6248
+#: pg_dump.c:6258
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:6290 pg_dump.c:16504
+#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6421
+#: pg_dump.c:6431
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6702
+#: pg_dump.c:6712
#, c-format
msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese erweiterte Statistiken für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6785
+#: pg_dump.c:6795
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7009
+#: pg_dump.c:7019
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:7093
+#: pg_dump.c:7103
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7231
+#: pg_dump.c:7241
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7803
+#: pg_dump.c:7813
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7968
+#: pg_dump.c:7978
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:8004
+#: pg_dump.c:8014
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8027
+#: pg_dump.c:8037
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:8093
+#: pg_dump.c:8103
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8142
+#: pg_dump.c:8152
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:8146
+#: pg_dump.c:8156
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:9704
+#: pg_dump.c:9714
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:11133
+#: pg_dump.c:11143
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:11459
+#: pg_dump.c:11469
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11475
+#: pg_dump.c:11485
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11489
+#: pg_dump.c:11499
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11500
+#: pg_dump.c:11510
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11571
+#: pg_dump.c:11581
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11615 pg_dump.c:13598
+#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11723 pg_dump.c:11833 pg_dump.c:11840
+#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:11768
+#: pg_dump.c:11778
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11771
+#: pg_dump.c:11781
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11861
+#: pg_dump.c:11871
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
-#: pg_dump.c:11878
+#: pg_dump.c:11888
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:11899
+#: pg_dump.c:11909
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12295
+#: pg_dump.c:12305
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13061
+#: pg_dump.c:13086
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n"
-#: pg_dump.c:13508
+#: pg_dump.c:13533
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:14364
+#: pg_dump.c:14389
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
-#: pg_dump.c:14382
+#: pg_dump.c:14407
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14453
+#: pg_dump.c:14488
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14461
+#: pg_dump.c:14496
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14936
+#: pg_dump.c:14971
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:14939
+#: pg_dump.c:14974
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:14946
+#: pg_dump.c:14981
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:15175
+#: pg_dump.c:15210
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:15822
+#: pg_dump.c:15857
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16006
+#: pg_dump.c:16041
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16209
+#: pg_dump.c:16244
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:16346 pg_dump.c:16572
+#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:16670
+#: pg_dump.c:16705
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:16744
+#: pg_dump.c:16779
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16965
+#: pg_dump.c:17010
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:17360
+#: pg_dump.c:17405
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:17825
+#: pg_dump.c:17870
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
@@ -2358,7 +2364,7 @@ msgstr ""
" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:607
+#: pg_dumpall.c:602
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po
index bbbb0655378..48a14621f08 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po
@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 10:40-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-12 11:12-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -256,9 +256,9 @@ msgid "reading indexes\n"
msgstr "leyendo los índices\n"
#: common.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading extended statistics\n"
-msgstr "leyendo las extensiones\n"
+msgstr "leyendo estadísticas extendidas\n"
#: common.c:265
#, c-format
@@ -281,19 +281,19 @@ msgid "reading policies\n"
msgstr "leyendo políticas\n"
#: common.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading publications\n"
-msgstr "leyendo políticas\n"
+msgstr "leyendo publicaciones\n"
#: common.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading publication membership\n"
-msgstr "leyendo políticas\n"
+msgstr "leyendo membresía en publicaciones\n"
#: common.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading subscriptions\n"
-msgstr "leyendo las extensiones\n"
+msgstr "leyendo las suscripciones\n"
#: common.c:924
#, c-format
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un loc
#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583
#, c-format
@@ -1534,49 +1534,49 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n"
+msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n"
#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n"
+msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n"
#: pg_dump.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n"
+msgstr " -B, --no-blobs excluye objetos grandes en la extracción\n"
#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
+msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
#: pg_dump.c:934
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
-" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n"
-" en la extracción\n"
+" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n"
+" en la extracción\n"
#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n"
+msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n"
#: pg_dump.c:936
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n"
+msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n"
#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n"
#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n"
+msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n"
#: pg_dump.c:939
#, c-format
@@ -1584,59 +1584,59 @@ msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n"
-" los dueños de los objetos\n"
+" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n"
+" los dueños de los objetos\n"
#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n"
+msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n"
#: pg_dump.c:942
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
-msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n"
#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n"
#: pg_dump.c:944
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
-msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
+msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
-" --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
-" de columnas\n"
+" --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
+" de columnas\n"
#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
-" usa delimitadores de cadena estándares\n"
+" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
+" usa delimitadores de cadena estándares\n"
#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
-" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
-" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
+" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
+" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
#: pg_dump.c:950
#, c-format
@@ -1650,70 +1650,70 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
+msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
-msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n"
+msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n"
#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
-msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
+msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
-msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n"
+msgstr " --no-publications no volcar las publicaciones\n"
#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
-msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n"
+msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n"
#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
-msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n"
+msgstr " --no-subscriptions no volcar las suscripciones\n"
#: pg_dump.c:958
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n"
-" en paralelo\n"
+" en paralelo\n"
#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n"
+msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n"
#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
-msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n"
+msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n"
#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
-" --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n"
-" si no son palabras clave\n"
+" --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n"
+" si no son palabras clave\n"
#: pg_dump.c:962
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
-" --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n"
-" post-data)\n"
+" --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n"
+" post-data)\n"
#: pg_dump.c:963
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
-" --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n"
-" sin anomalías\n"
+" --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n"
+" sin anomalías\n"
#: pg_dump.c:964
#, c-format
@@ -1726,8 +1726,8 @@ msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr ""
-" --strict-names requerir al menos una coincidencia para cada patrón\n"
-" de nombre de tablas y esquemas\n"
+" --strict-names requerir al menos una coincidencia para cada patrón\n"
+" de nombre de tablas y esquemas\n"
#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
#, c-format
@@ -1737,8 +1737,8 @@ msgid ""
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
-" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n"
+" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
+" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n"
#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
#, c-format
@@ -1902,34 +1902,34 @@ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»\n"
#: pg_dump.c:3329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n"
-msgstr "tipo de orden inesperada en política: «%s»\n"
+msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c\n"
#: pg_dump.c:3445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la publicación «%s» parece no ser válido\n"
#: pg_dump.c:3575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»\n"
+msgstr "extrayendo la membresía en publicaciones para la tabla «%s.%s»\n"
#: pg_dump.c:3722
#, c-format
msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
-msgstr ""
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario\n"
#: pg_dump.c:3776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la suscripción «%s» parece no ser válido\n"
#: pg_dump.c:3820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo subpublications\n"
#: pg_dump.c:4053
#, c-format
@@ -1982,9 +1982,9 @@ msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
-msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u de la secuencia con OID %u\n"
+msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u\n"
#: pg_dump.c:6431
#, c-format
@@ -1992,9 +1992,9 @@ msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»\n"
#: pg_dump.c:6712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»\n"
+msgstr "extrayendo las estadísticas extendidas para la tabla «%s.%s»\n"
#: pg_dump.c:6795
#, c-format
@@ -2002,9 +2002,9 @@ msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»\n"
#: pg_dump.c:7019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
-msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
+msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
#: pg_dump.c:7103
#, c-format
@@ -2131,9 +2131,9 @@ msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido\n"
#: pg_dump.c:13086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
-msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
+msgstr "proveedor de ordenamiento (collation) no reconocido: %s\n"
#: pg_dump.c:13533
#, c-format
@@ -2178,9 +2178,9 @@ msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
#: pg_dump.c:15200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
+msgstr "número de padres %d para la tabla «%s» no es válido\n"
#: pg_dump.c:15847
#, c-format
@@ -2394,9 +2394,9 @@ msgstr ""
" ni roles\n"
#: pg_dumpall.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
-msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n"
+msgstr " --no-role-passwords no extraer contraseñas para roles\n"
#: pg_dumpall.c:614
#, c-format
@@ -2589,29 +2589,29 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
+msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
-msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n"
+msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n"
#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
-" -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n"
-" por omisión, se continúa la restauración\n"
+" -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n"
+" por omisión, se continúa la restauración\n"
#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n"
+msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n"
#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
#: pg_restore.c:468
#, c-format
@@ -2619,62 +2619,60 @@ msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
msgstr ""
-" -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n"
-" la salida de este archivo\n"
+" -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n"
+" la salida de este archivo\n"
#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n"
+msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n"
#: pg_restore.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
-msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=NAME no reestablecer los objetos en este esquema\n"
#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
-msgstr ""
-" -P, --function=NOMBRE(args)\n"
-" reestablece la función nombrada\n"
+msgstr " -P, --function=NOMBRE(args) reestablece la función nombrada\n"
#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
+msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n"
-" para deshabilitar los disparadores (triggers)\n"
+" -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n"
+" para deshabilitar los disparadores (triggers)\n"
#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
-msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la relación (tabla, vista, etc.) nombrada\n"
+msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la relación (tabla, vista, etc.) nombrada\n"
#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n"
+msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n"
#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
-msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
+msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
-msgstr " --enable-row-security activa seguridad de filas\n"
+msgstr " --enable-row-security activa seguridad de filas\n"
#: pg_restore.c:483
#, c-format
@@ -2682,41 +2680,40 @@ msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
msgstr ""
-" --no-data-for-failed-tables\n"
-" no reestablece datos de tablas que no pudieron\n"
-" ser creadas\n"
+" --no-data-for-failed-tables no reestablece datos de tablas que no pudieron\n"
+" ser creadas\n"
#: pg_restore.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
-msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n"
+msgstr " --no-publications no restaurar publicaciones\n"
#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
-msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n"
+msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n"
#: pg_restore.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
-msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n"
+msgstr " --no-subscriptions no restaurar suscripciones\n"
#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n"
+msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n"
#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
-" --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n"
-" post-data)\n"
+" --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n"
+" post-data)\n"
#: pg_restore.c:502
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
-msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n"
+msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n"
#: pg_restore.c:504
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 76fa0ab1c7d..7bc28d0494e 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 06:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204
+#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4206
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217
+#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4219
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
@@ -873,29 +873,29 @@ msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559
+#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3561
#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
-"%s\n"
+"« %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3646
+#: pg_backup_archiver.c:3648
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3659
+#: pg_backup_archiver.c:3661
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3664
+#: pg_backup_archiver.c:3666
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3668
+#: pg_backup_archiver.c:3670
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
@@ -904,12 +904,12 @@ msgstr ""
"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3678
+#: pg_backup_archiver.c:3680
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3694
+#: pg_backup_archiver.c:3696
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -918,72 +918,72 @@ msgstr ""
"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3712
+#: pg_backup_archiver.c:3714
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3833
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3881
+#: pg_backup_archiver.c:3883
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3929
+#: pg_backup_archiver.c:3931
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3940
+#: pg_backup_archiver.c:3942
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3950
+#: pg_backup_archiver.c:3952
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3981
+#: pg_backup_archiver.c:3983
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3990
+#: pg_backup_archiver.c:3992
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4009
+#: pg_backup_archiver.c:4011
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4160
+#: pg_backup_archiver.c:4162
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "aucun élément prêt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4379
+#: pg_backup_archiver.c:4381
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4452
+#: pg_backup_archiver.c:4454
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4491
+#: pg_backup_archiver.c:4493
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16990
+#: pg_dump.c:17000
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2475,12 +2475,12 @@ msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
-#: pg_dump.c:17385
+#: pg_dump.c:17395
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lecture des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:17850
+#: pg_dump.c:17860
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
@@ -3101,151 +3101,138 @@ msgstr ""
"utilisée.\n"
"\n"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
-
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
-
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
+#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
+#~ msgid "error during backup\n"
+#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
+#~ msgid ""
+#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les "
+#~ "options\n"
+#~ "de sélection du schéma\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
+#~ msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+#~ "renvoyé\n"
+#~ "le nom « %s »\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
-#~ "fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
#~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
-#~ "données « %s »\n"
-
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
+#~ "« %s »\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
-#~ "relfrozenxid\n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
-#~ "« %s »\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
-#~ "distante « %s »\n"
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION :\n"
-#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas "
-#~ "prévu\n"
-#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
-#~ " répertoire actuel.\n"
-
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
+#~ "n'est\n"
+#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " utilise les commandes SET SESSION "
+#~ "AUTHORIZATION\n"
+#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
+#~ "les\n"
+#~ " modifier les propriétaires\n"
#~ msgid ""
-#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
+#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
-#~ "de\n"
-#~ " les créer\n"
+#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
+#~ " restauration des données seules\n"
#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
#~ msgstr ""
@@ -3254,134 +3241,147 @@ msgstr ""
#~ " objets\n"
#~ msgid ""
-#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
-#~ " restauration des données seules\n"
+#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
+#~ "de\n"
+#~ " les créer\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-#~ "instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " utilise les commandes SET SESSION "
-#~ "AUTHORIZATION\n"
-#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
-#~ "les\n"
-#~ " modifier les propriétaires\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ "WARNING:\n"
+#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
-#~ "n'est\n"
-#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+#~ "ATTENTION :\n"
+#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas "
+#~ "prévu\n"
+#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
+#~ " répertoire actuel.\n"
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
+#~ "« %s »\n"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
+#~ "distante « %s »\n"
#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
+
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
-#~ "« %s »\n"
+#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
+#~ "données « %s »\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
+#~ "fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
-#~ "renvoyé\n"
-#~ "le nom « %s »\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-#~ msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les "
-#~ "options\n"
-#~ "de sélection du schéma\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#~ msgid "error during backup\n"
-#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
+#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
+
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000000..64cc9c1dcc4
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
@@ -0,0 +1,2920 @@
+# Swedish message translation file for pg_dump
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 02:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 07:56+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "kommandot är inte körbart"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "kommandot kan ej hittas"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:61
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:71
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:75
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:80
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
+
+#: common.c:121
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "läser utökningar\n"
+
+#: common.c:126
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identifierar utökningsmedlemmar\n"
+
+#: common.c:130
+#, c-format
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "läser scheman\n"
+
+#: common.c:141
+#, c-format
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "läser användardefinierade tabeller\n"
+
+#: common.c:149
+#, c-format
+msgid "reading user-defined functions\n"
+msgstr "läser användardefinierade funktioner\n"
+
+#: common.c:155
+#, c-format
+msgid "reading user-defined types\n"
+msgstr "läser användardefinierade typer\n"
+
+#: common.c:161
+#, c-format
+msgid "reading procedural languages\n"
+msgstr "läser procedurspråk\n"
+
+#: common.c:165
+#, c-format
+msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
+msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner\n"
+
+#: common.c:169
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operators\n"
+msgstr "läser användardefinierade operatorer\n"
+
+#: common.c:174
+#, c-format
+msgid "reading user-defined access methods\n"
+msgstr "läser användardefinierade accessmetoder\n"
+
+#: common.c:178
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "läser användardefinierade operatorklasser\n"
+
+#: common.c:182
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "läser användardefinierade operator-familjer\n"
+
+#: common.c:186
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare\n"
+
+#: common.c:190
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "läser användardefinierade textsökmallar\n"
+
+#: common.c:194
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor\n"
+
+#: common.c:198
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer\n"
+
+#: common.c:202
+#, c-format
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
+msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare\n"
+
+#: common.c:206
+#, c-format
+msgid "reading user-defined foreign servers\n"
+msgstr "läser användardefinierade främmande servrar\n"
+
+#: common.c:210
+#, c-format
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "läser standardrättigheter\n"
+
+#: common.c:214
+#, c-format
+msgid "reading user-defined collations\n"
+msgstr "läser användardefinierade sorteringar\n"
+
+#: common.c:219
+#, c-format
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "läser användardefinierade konverteringar\n"
+
+#: common.c:223
+#, c-format
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "läser typomvandlingar\n"
+
+#: common.c:227
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "läser transformer\n"
+
+#: common.c:231
+#, c-format
+msgid "reading table inheritance information\n"
+msgstr "läser information om arv av tabeller\n"
+
+#: common.c:235
+#, c-format
+msgid "reading event triggers\n"
+msgstr "läser händelseutlösare\n"
+
+#: common.c:240
+#, c-format
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "hittar utökningstabeller\n"
+
+#: common.c:245
+#, c-format
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "hittar arvrelationer\n"
+
+#: common.c:249
+#, c-format
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller\n"
+
+#: common.c:253
+#, c-format
+msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller\n"
+
+#: common.c:257
+#, c-format
+msgid "reading indexes\n"
+msgstr "läser index\n"
+
+#: common.c:261
+#, c-format
+msgid "reading extended statistics\n"
+msgstr "läser utökad statistik\n"
+
+#: common.c:265
+#, c-format
+msgid "reading constraints\n"
+msgstr "läser integritetsvillkor\n"
+
+#: common.c:269
+#, c-format
+msgid "reading triggers\n"
+msgstr "läser utlösare\n"
+
+#: common.c:273
+#, c-format
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "läser omskrivningsregler\n"
+
+#: common.c:277
+#, c-format
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "läser policys\n"
+
+#: common.c:281
+#, c-format
+msgid "reading publications\n"
+msgstr "läser publiceringar\n"
+
+#: common.c:285
+#, c-format
+msgid "reading publication membership\n"
+msgstr "läser publiceringsmedlemskap\n"
+
+#: common.c:289
+#, c-format
+msgid "reading subscriptions\n"
+msgstr "läser prenumerationer\n"
+
+#: common.c:924
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n"
+
+#: common.c:966
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer\n"
+
+#: common.c:981
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: compress_io.c:78
+msgid "compress_io"
+msgstr "compress_io"
+
+#: compress_io.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid compression code: %d\n"
+msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d\n"
+
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
+#, c-format
+msgid "not built with zlib support\n"
+msgstr "ej byggt med zlib-stöd\n"
+
+#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n"
+
+#: compress_io.c:263
+#, c-format
+msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n"
+
+#: compress_io.c:281
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s\n"
+msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n"
+
+#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
+#, c-format
+msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
+
+#: compress_io.c:385
+#, c-format
+msgid "could not close compression library: %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n"
+
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587
+#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n"
+
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
+#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen\n"
+
+#: parallel.c:198
+msgid "parallel archiver"
+msgstr "parallell arkiverare"
+
+#: parallel.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
+
+#: parallel.c:971
+#, c-format
+msgid "could not create communication channels: %s\n"
+msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n"
+
+#: parallel.c:1036
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
+
+#: parallel.c:1167
+#, c-format
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n"
+
+#: parallel.c:1211 parallel.c:1451
+#, c-format
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n"
+
+#: parallel.c:1344
+#, c-format
+msgid ""
+"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
+msgstr ""
+"kunde inte låsa relationen \"%s\"\n"
+"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
+"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n"
+
+#: parallel.c:1433
+#, c-format
+msgid "a worker process died unexpectedly\n"
+msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n"
+
+#: parallel.c:1557 parallel.c:1675
+#, c-format
+msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n"
+
+#: parallel.c:1635
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() misslyckades: %s\n"
+
+#: parallel.c:1760
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n"
+
+#: parallel.c:1771
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n"
+
+#: parallel.c:1778
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n"
+
+#: parallel.c:1785
+#, c-format
+msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n"
+
+#: parallel.c:1796
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n"
+
+#: parallel.c:1805
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n"
+
+#: parallel.c:1814
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_archiver.c:53
+msgid "archiver"
+msgstr "arkiverare"
+
+#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300
+#, c-format
+msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
+msgstr "VARNING: arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:306
+#, c-format
+msgid "unexpected section code %d\n"
+msgstr "oväntad sektionskod %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:342
+#, c-format
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:352
+#, c-format
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
+msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:356
+#, c-format
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:374
+#, c-format
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
+msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:391
+#, c-format
+msgid "connecting to database for restore\n"
+msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:393
+#, c-format
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:438
+#, c-format
+msgid "implied data-only restore\n"
+msgstr "implicerad återställning av enbart data\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:508
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s\n"
+msgstr "tar bort %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:601
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766
+#, c-format
+msgid "warning from original dump file: %s\n"
+msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:778
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "skapar %s \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:781
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "skapar %s \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:832
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:860
+#, c-format
+msgid "processing %s\n"
+msgstr "processar %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:880
+#, c-format
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:942
+#, c-format
+msgid "executing %s %s\n"
+msgstr "kör %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:981
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "stänger av utlösare för %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1009
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "slår på utlösare för %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1039
+#, c-format
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
+msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1237
+#, c-format
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
+msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1295
+#, c-format
+msgid "restored %d large object\n"
+msgid_plural "restored %d large objects\n"
+msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n"
+msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1328
+#, c-format
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084
+#, c-format
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1391
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1432
+#, c-format
+msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
+msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1439
+#, c-format
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_directory.c:596
+#, c-format
+msgid "could not close TOC file: %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
+#: pg_backup_directory.c:667
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1678
+#, c-format
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
+msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1684
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1777
+#, c-format
+msgid "Error while INITIALIZING:\n"
+msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
+msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1787
+#, c-format
+msgid "Error while FINALIZING:\n"
+msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1792
+#, c-format
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1865
+#, c-format
+msgid "bad dumpId\n"
+msgstr "felaktigt dumpId\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1886
+#, c-format
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
+msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1978
+#, c-format
+msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1991
+#, c-format
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2104
+#, c-format
+msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140
+#, c-format
+msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
+msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2148
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
+msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184
+#, c-format
+msgid "could not open input file: %s\n"
+msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2171
+#, c-format
+msgid "could not read input file: %s\n"
+msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2173
+#, c-format
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2258
+#, c-format
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
+msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2264
+#, c-format
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
+msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2270
+#, c-format
+msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
+msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2290
+#, c-format
+msgid "could not close input file: %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2308
+#, c-format
+msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2409
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4307
+#, c-format
+msgid "finished item %d %s %s\n"
+msgstr "klar med onjekt %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4320
+#, c-format
+msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2588
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2704
+#, c-format
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2738
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2743
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2761
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2776
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" not found\n"
+msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2783
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" not found\n"
+msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2790
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" not found\n"
+msgstr "index \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2797
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" not found\n"
+msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2804
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" not found\n"
+msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3082
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3114
+#, c-format
+msgid "could not set default_with_oids: %s"
+msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3259
+#, c-format
+msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3321
+#, c-format
+msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
+msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3694
+#, c-format
+msgid "did not find magic string in file header\n"
+msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3707
+#, c-format
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
+msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3712
+#, c-format
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3716
+#, c-format
+msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
+msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3726
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
+msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3742
+#, c-format
+msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
+msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3760
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3833
+#, c-format
+msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3896
+#, c-format
+msgid "processing item %d %s %s\n"
+msgstr "processar objekt %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3950
+#, c-format
+msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3971
+#, c-format
+msgid "entering main parallel loop\n"
+msgstr "går in i parallella huvudloopen\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3982
+#, c-format
+msgid "skipping item %d %s %s\n"
+msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3992
+#, c-format
+msgid "launching item %d %s %s\n"
+msgstr "startar objekt %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4046
+#, c-format
+msgid "finished main parallel loop\n"
+msgstr "klar med parallella huvudloopen\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4064
+#, c-format
+msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4084
+#, c-format
+msgid "processing missed item %d %s %s\n"
+msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4263
+#, c-format
+msgid "no item ready\n"
+msgstr "inget objekt är redo\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4482
+#, c-format
+msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4555
+#, c-format
+msgid "reducing dependencies for %d\n"
+msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4603
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_custom.c:93
+msgid "custom archiver"
+msgstr "egen arkiverare"
+
+#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object\n"
+msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:451
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
+msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:462
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %s\n"
+msgstr "fel vid sökning: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:472
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:477
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:482
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:489
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:503
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
+msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
+#: pg_backup_tar.c:1102
+#, c-format
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764
+#, c-format
+msgid "could not close archive file: %s\n"
+msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:746
+#, c-format
+msgid "can only reopen input archives\n"
+msgstr "kan inte återöppna indataarkiven\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:753
+#, c-format
+msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
+msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:755
+#, c-format
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
+msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:774
+#, c-format
+msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:792
+#, c-format
+msgid "compressor active\n"
+msgstr "komprimerare aktiv\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:848
+#, c-format
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_db.c:29
+msgid "archiver (db)"
+msgstr "arkiverare (db)"
+
+#: pg_backup_db.c:45
+#, c-format
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n"
+
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch\n"
+msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar\n"
+
+#: pg_backup_db.c:148
+#, c-format
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306
+#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: pg_backup_db.c:187
+#, c-format
+msgid "failed to reconnect to database\n"
+msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n"
+
+#: pg_backup_db.c:192
+#, c-format
+msgid "could not reconnect to database: %s"
+msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:208
+#, c-format
+msgid "connection needs password\n"
+msgstr "anslutningen kräver lösenord\n"
+
+#: pg_backup_db.c:259
+#, c-format
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
+
+#: pg_backup_db.c:298
+#, c-format
+msgid "failed to connect to database\n"
+msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
+
+#: pg_backup_db.c:314
+#, c-format
+msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:382
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:389
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "fråga misslyckades: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:391
+#, c-format
+msgid "query was: %s\n"
+msgstr "frågan var: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:433
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n"
+msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: %s Command was: %s\n"
+msgstr "%s: %s Kommandot var: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606
+msgid "could not execute query"
+msgstr "kunde inte utföra fråga"
+
+#: pg_backup_db.c:578
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:627
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:633
+#, c-format
+msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
+msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:651
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
+
+#: pg_backup_db.c:659
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_directory.c:65
+msgid "directory archiver"
+msgstr "katalogarkiverare"
+
+#: pg_backup_directory.c:157
+#, c-format
+msgid "no output directory specified\n"
+msgstr "ingen utdatakatalog angiven\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:186
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:190
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:196
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
+#: pg_backup_directory.c:525
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:409
+#, c-format
+msgid "could not close data file: %s\n"
+msgstr "kan inte stänga datafil: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:450
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:461
+#, c-format
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:470
+#, c-format
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
+msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:474
+#, c-format
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:690
+#, c-format
+msgid "could not write to blobs TOC file\n"
+msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:722
+#, c-format
+msgid "file name too long: \"%s\"\n"
+msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_null.c:75
+#, c-format
+msgid "this format cannot be read\n"
+msgstr "detta format kan inte läsas\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_tar.c:103
+msgid "tar archiver"
+msgstr "tar-arkiverare"
+
+#: pg_backup_tar.c:181
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:189
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
+#, c-format
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
+msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:218
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:225
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:352
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:418
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:429
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "kunde inte öppna temporär fil\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:456
+#, c-format
+msgid "could not close tar member\n"
+msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:581
+#, c-format
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:704
+#, c-format
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:974
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1118
+#, c-format
+msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1128
+#, c-format
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1165
+#, c-format
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1176
+#, c-format
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "nu på filposition %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#, c-format
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1199
+#, c-format
+msgid "skipping tar member %s\n"
+msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1203
+#, c-format
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil.\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1249
+#, c-format
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)\n"
+msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1290
+#, c-format
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1301
+#, c-format
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:54
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: okänt sektionsnamn: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358
+#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:118
+#, c-format
+msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
+msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar\n"
+
+#: pg_dump.c:511
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9\n"
+
+#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#: pg_dump.c:581
+#, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
+
+#: pg_dump.c:587
+#, c-format
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
+
+#: pg_dump.c:593
+#, c-format
+msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n"
+
+#: pg_dump.c:594
+#, c-format
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
+
+#: pg_dump.c:599
+#, c-format
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
+
+#: pg_dump.c:621
+#, c-format
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
+
+#: pg_dump.c:636
+#, c-format
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "felaktigt antal parallella job\n"
+
+#: pg_dump.c:640
+#, c-format
+msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
+msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat\n"
+
+#: pg_dump.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots.\n"
+msgstr ""
+"Synkroniseringssnapshots stöds inte av denna serverversion.\n"
+"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n"
+"synkroniserade snapshots.\n"
+
+#: pg_dump.c:702
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n"
+
+#: pg_dump.c:716
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "sista inbyggda OID är %u\n"
+
+#: pg_dump.c:725
+#, c-format
+msgid "no matching schemas were found\n"
+msgstr "hittade inga matchande scheman\n"
+
+#: pg_dump.c:739
+#, c-format
+msgid "no matching tables were found\n"
+msgstr "hittade inga matchande tabeller\n"
+
+#: pg_dump.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Användning:\n"
+
+#: pg_dump.c:915
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
+
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Allmänna flaggor:\n"
+
+#: pg_dump.c:918
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
+msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n"
+
+#: pg_dump.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
+" plain text (default))\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
+" ren text (p) (standard))\n"
+
+#: pg_dump.c:921
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n"
+
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
+
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_dump.c:924
+#, c-format
+msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
+
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582
+#, c-format
+msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
+
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605
+#, c-format
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
+
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor som styr utmatning:\n"
+
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585
+#, c-format
+msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
+
+#: pg_dump.c:931
+#, c-format
+msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:932
+#, c-format
+msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
+msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463
+#, c-format
+msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapande\n"
+
+#: pg_dump.c:934
+#, c-format
+msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:935
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
+
+#: pg_dump.c:936
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara namngivna scheman\n"
+
+#: pg_dump.c:937
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n"
+
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588
+#, c-format
+msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
+
+#: pg_dump.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
+" plain-text format\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n"
+" textformatdumpar\n"
+
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591
+#, c-format
+msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
+
+#: pg_dump.c:942
+#, c-format
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n"
+
+#: pg_dump.c:943
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
+
+#: pg_dump.c:944
+#, c-format
+msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
+
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594
+#, c-format
+msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595
+#, c-format
+msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
+msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n"
+
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596
+#, c-format
+msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
+
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597
+#, c-format
+msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
+
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
+#, c-format
+msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
+
+#: pg_dump.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
+" har rätt till)\n"
+
+#: pg_dump.c:952
+#, c-format
+msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
+msgstr " --exclude-table-data=TABELL dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n"
+
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
+#, c-format
+msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
+msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
+
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600
+#, c-format
+msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
+
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601
+#, c-format
+msgid " --no-publications do not dump publications\n"
+msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n"
+
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603
+#, c-format
+msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
+msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
+
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604
+#, c-format
+msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
+msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
+
+#: pg_dump.c:958
+#, c-format
+msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
+msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n"
+
+#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606
+#, c-format
+msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
+msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
+
+#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607
+#, c-format
+msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
+msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n"
+
+#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608
+#, c-format
+msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
+
+#: pg_dump.c:962
+#, c-format
+msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
+
+#: pg_dump.c:963
+#, c-format
+msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
+
+#: pg_dump.c:964
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
+
+#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
+" match at least one entity each\n"
+msgstr ""
+" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
+" minst en sak var\n"
+
+#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
+" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
+
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för anslutning:\n"
+
+#: pg_dump.c:972
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n"
+
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
+
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
+
+#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
+
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
+
+#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
+
+#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621
+#, c-format
+msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
+msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om inget databasnamn anges, då kommer värdet i omgivningsvariabel\n"
+"PGDATABASE att användas.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_dump.c:999
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
+
+#: pg_dump.c:1136
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots.\n"
+msgstr ""
+"Synkroniserade snapshots stöds inte av standby-servrar.\n"
+"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte\n"
+"behöver synkroniserade snapshots.\n"
+
+#: pg_dump.c:1205
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
+
+#: pg_dump.c:1243
+#, c-format
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1297
+#, c-format
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1701
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1822
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
+
+#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833
+#, c-format
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
+
+#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834
+#, c-format
+msgid "The command was: %s\n"
+msgstr "Kommandot var: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1832
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
+msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n"
+
+#: pg_dump.c:2481
+#, c-format
+msgid "saving database definition\n"
+msgstr "sparar databasdefinition\n"
+
+#: pg_dump.c:2787
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s\n"
+msgstr "sparar kodning = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:2814
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:2854
+#, c-format
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "läser stora objekt\n"
+
+#: pg_dump.c:3049
+#, c-format
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "sparar stora objekt\n"
+
+#: pg_dump.c:3094
+#, c-format
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
+
+#: pg_dump.c:3147
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3179
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3329
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: %c\n"
+msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c\n"
+
+#: pg_dump.c:3445
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:3575
+#, c-format
+msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3722
+#, c-format
+msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
+msgstr "VARNING: prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare\n"
+
+#: pg_dump.c:3776
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:3820
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar\n"
+
+#: pg_dump.c:4053
+#, c-format
+msgid "could not find parent extension for %s\n"
+msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s\n"
+
+#: pg_dump.c:4207
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:4230
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
+
+#: pg_dump.c:4561
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:4649
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:4963
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:5050
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:5217
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:5476
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:6258
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte\n"
+
+#: pg_dump.c:6431
+#, c-format
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:6712
+#, c-format
+msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "läser utökad statistik för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:6795
+#, c-format
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:7019
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte\n"
+
+#: pg_dump.c:7103
+#, c-format
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:7241
+#, c-format
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
+
+#: pg_dump.c:7813
+#, c-format
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:7978
+#, c-format
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:8014
+#, c-format
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:8037
+#, c-format
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:8103
+#, c-format
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:8152
+#, c-format
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
+msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
+
+#: pg_dump.c:8156
+#, c-format
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
+
+#: pg_dump.c:9714
+#, c-format
+msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:11143
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:11469
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
+
+#: pg_dump.c:11485
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:11499
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
+
+#: pg_dump.c:11510
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
+
+#: pg_dump.c:11581
+#, c-format
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623
+#, c-format
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
+msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850
+#, c-format
+msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:11778
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n"
+
+#: pg_dump.c:11781
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n"
+
+#: pg_dump.c:11871
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
+msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n"
+
+#: pg_dump.c:11888
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n"
+
+#: pg_dump.c:11909
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n"
+
+#: pg_dump.c:12305
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:13086
+#, c-format
+msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
+msgstr "okänd soreteringsleverantör: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:13533
+#, c-format
+msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
+msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
+
+#: pg_dump.c:14389
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
+msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n"
+
+#: pg_dump.c:14407
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:14488
+#, c-format
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:14496
+#, c-format
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:14971
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
+
+#: pg_dump.c:14974
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
+
+#: pg_dump.c:14981
+#, c-format
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
+
+#: pg_dump.c:15210
+#, c-format
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:15857
+#, c-format
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:16041
+#, c-format
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:16244
+#, c-format
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
+
+#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
+msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n"
+msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
+
+#: pg_dump.c:16705
+#, c-format
+msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
+msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n"
+
+#: pg_dump.c:16779
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:17010
+#, c-format
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
+msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
+
+#: pg_dump.c:17405
+#, c-format
+msgid "reading dependency data\n"
+msgstr "läser beroendedata\n"
+
+#: pg_dump.c:17870
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_dump_sort.c:25
+msgid "sorter"
+msgstr "sorterare"
+
+#: pg_dump_sort.c:413
+#, c-format
+msgid "invalid dumpId %d\n"
+msgstr "ogiltigt dumpId %d\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:419
+#, c-format
+msgid "invalid dependency %d\n"
+msgstr "ogiltigt beroende %d\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:652
+#, c-format
+msgid "could not identify dependency loop\n"
+msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1175
+#, c-format
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:\n"
+msgstr[1] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1180
+#, c-format
+msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
+msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren.\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1181
+#, c-format
+msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
+msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem.\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1193
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:\n"
+
+#: pg_dumpall.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n"
+"som \"%s\".\n"
+"Kontrollera din installation.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n"
+"men hade inte samma version som \"%s\".\n"
+"Kontrollera din installation.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans\n"
+
+#: pg_dumpall.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n"
+
+#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
+
+#: pg_dumpall.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n"
+
+#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
+"Ange en annan databas.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:576
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:579
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n"
+
+#: pg_dumpall.c:586
+#, c-format
+msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr " -c, --clean nollställa (droppa) databaser innan återskapning\n"
+
+#: pg_dumpall.c:587
+#, c-format
+msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
+msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
+
+#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472
+#, c-format
+msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
+
+#: pg_dumpall.c:590
+#, c-format
+msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:592
+#, c-format
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för användning i dumpen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:593
+#, c-format
+msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
+
+#: pg_dumpall.c:602
+#, c-format
+msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
+msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n"
+
+#: pg_dumpall.c:614
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
+msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n"
+
+#: pg_dumpall.c:616
+#, c-format
+msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
+msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n"
+
+#: pg_dumpall.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
+"output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
+msgstr "%s: rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1208
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1525
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1739
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1763
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1772
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1817
+#, c-format
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kör \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:2006
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: could not get server version\n"
+msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:2042
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: kör %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
+
+#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: frågan var: %s\n"
+
+#: pg_restore.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop\n"
+
+#: pg_restore.c:320
+#, c-format
+msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
+
+#: pg_restore.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
+
+#: pg_restore.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n"
+
+#: pg_restore.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: maximalt antal parallella job är %d\n"
+
+#: pg_restore.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
+msgstr "%s: kan inte ange både --single-transaction och multipla job\n"
+
+#: pg_restore.c:394
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
+msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\"\n"
+
+#: pg_restore.c:434
+#, c-format
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "VARNING: fel ignorerade vid återställande: %d\n"
+
+#: pg_restore.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:450
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
+
+#: pg_restore.c:453
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n"
+
+#: pg_restore.c:454
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
+
+#: pg_restore.c:455
+#, c-format
+msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
+msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n"
+
+#: pg_restore.c:456
+#, c-format
+msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
+
+#: pg_restore.c:457
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
+
+#: pg_restore.c:458
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_restore.c:459
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_restore.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor som styr återställning:\n"
+
+#: pg_restore.c:462
+#, c-format
+msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
+msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n"
+
+#: pg_restore.c:464
+#, c-format
+msgid " -C, --create create the target database\n"
+msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n"
+
+#: pg_restore.c:465
+#, c-format
+msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
+
+#: pg_restore.c:466
+#, c-format
+msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
+msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n"
+
+#: pg_restore.c:467
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n"
+
+#: pg_restore.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
+" selecting/ordering output\n"
+msgstr ""
+" -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n"
+" att välja/sortera utdata\n"
+
+#: pg_restore.c:470
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n"
+
+#: pg_restore.c:471
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=NAMN återställ inte objekt i detta schema\n"
+
+#: pg_restore.c:473
+#, c-format
+msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
+msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n"
+
+#: pg_restore.c:474
+#, c-format
+msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
+
+#: pg_restore.c:475
+#, c-format
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n"
+
+#: pg_restore.c:476
+#, c-format
+msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n"
+
+#: pg_restore.c:477
+#, c-format
+msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
+msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n"
+
+#: pg_restore.c:478
+#, c-format
+msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_restore.c:479
+#, c-format
+msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
+msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n"
+
+#: pg_restore.c:481
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n"
+
+#: pg_restore.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
+" created\n"
+msgstr ""
+" --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n"
+" inte kunde skapas\n"
+
+#: pg_restore.c:485
+#, c-format
+msgid " --no-publications do not restore publications\n"
+msgstr " --no-publications återställ inte publiceringar\n"
+
+#: pg_restore.c:486
+#, c-format
+msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
+msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n"
+
+#: pg_restore.c:487
+#, c-format
+msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n"
+
+#: pg_restore.c:488
+#, c-format
+msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n"
+
+#: pg_restore.c:489
+#, c-format
+msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
+
+#: pg_restore.c:502
+#, c-format
+msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
+msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n"
+
+#: pg_restore.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggorna -I, -n, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n"
+"många gånger för att välja flera objekt.\n"
+
+#: pg_restore.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --disable-dollar-quoting\n"
+#~ " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+#~ msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
+
+#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+#~ msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
+
+#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+#~ msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
+
+#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+#~ msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
+
+#~ msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+#~ msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
+
+#~ msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+#~ msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
+
+#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+#~ msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+#~ " pg_dumpall version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n"
+#~ " samma som pg_dumpall-versionen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ " OWNER TO commands\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
+#~ " OWNER TO\n"
+
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+#~ msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n"
+
+#~ msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+#~ msgstr " -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n"
+
+#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr "efterfrågade %d tecken, fick %d från lookahead och %d från filen\n"
+
+#~ msgid "%s: no result from server\n"
+#~ msgstr "%s: inget resultat från servern\n"
+
+#~ msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
+#~ msgstr "avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att fortsätta ändå.)\n"
+
+#~ msgid "archive format is %d\n"
+#~ msgstr "arkivformat är %d\n"
+
+#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
+
+#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+#~ msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
+#~ " plain text format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n"
+#~ " användning i textformat\n"
+
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+#~ msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+#~ " pg_dump version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n"
+#~ " samma som pg_dump-versionen\n"
+
+#~ msgid "User name: "
+#~ msgstr "Användarnamn: "
+
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n"
+
+#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanför normal skrivordning stöds inte\n"
+#~ "utan ett ID för denna indataström (fseek krävs)\n"
+
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "inga etikettsdefinitioner hittades för enum med ID %u\n"
+
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "sparar kommentar för stora objekt\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tolka versionen \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället\n"
+#~ " för ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
+
+#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
+
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "verklig jämfört med förväntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n"
+
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n"
+
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "arkivdel för stor för formatet tar\n"
+
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n"
+
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "återställer stort objekt OID %u\n"
+
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med början i position %lu\n"
+
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i strängen \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga filen för stort objekt\n"
+
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n"
+
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva tecken\n"
+
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt: %s\n"
+
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "kan inte stänga datafil efter läsning\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING:\n"
+#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING:\n"
+#~ " Detta format är för demonstationsanvändning; det är inte tänkt\n"
+#~ " för normal användning. Filer skrivs i aktuell katalog.\n"
+
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "filarkiverare"
+
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n"
+
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "oväntat slut på filen\n"
+
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
+
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n"
+
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "kan inte duplicera null-pekaren\n"
+
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
+
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "hittade mer än en post för pg_indexes i pg_class\n"
+
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "kunde inte hitta post för pg_indexes i pg_class\n"
+
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n"
+
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n"
+
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "frågan gav inga rader: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s"
+
+#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n"
+
+#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr "serverversionen måste vara minst 7.3 för att man skall kunna använda schemavalflaggorna\n"
+
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** avbruten på grund av fel\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna utfil \"%s\" för skrivning\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
+
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+#~ msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s \"%s.%s\"\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po
index fb6324d1e28..68b1e9846b5 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# German message translation file for pg_resetxlog
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2016.
+# German message translation file for pg_resetwal
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2017.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-12 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-12 18:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-01 17:03-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -52,86 +52,86 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
-#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177
+#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:264
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
-#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
-#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178
+#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251
+#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetwal.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:161
+#: pg_resetwal.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:207
+#: pg_resetwal.c:207
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetwal.c:230
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetwal.c:240
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetwal.c:256
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetwal.c:283
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_resetxlog.c:292
+#: pg_resetwal.c:292
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetwal.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
-#: pg_resetxlog.c:308
+#: pg_resetwal.c:308
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:318
+#: pg_resetwal.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetwal.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:425
+#: pg_resetwal.c:428
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -150,24 +150,43 @@ msgstr ""
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:437
+#: pg_resetwal.c:440
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Der Datenbankserver wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
-"Beim Zurücksetzen des Transaktionslogs können Daten verloren gehen.\n"
+"Beim Zurücksetzen des Write-Ahead-Logs können Daten verloren gehen.\n"
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetwal.c:454
#, c-format
-msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
+msgid "Write-ahead log reset\n"
+msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n"
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetwal.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: unerwartete leere Datei »%s«\n"
+
+#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: Datenverzeichnis hat falsche Version\n"
+"Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:547
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -178,22 +197,17 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: pg_resetxlog.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:516
+#: pg_resetwal.c:583
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetwal.c:592
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetwal.c:690
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -202,7 +216,7 @@ msgstr ""
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:630
+#: pg_resetwal.c:692
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -211,176 +225,172 @@ msgstr ""
"Aktuelle pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetwal.c:701
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetwal.c:703
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetwal.c:705
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:645
+#: pg_resetwal.c:707
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetwal.c:709
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetwal.c:710
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetwal.c:710
msgid "on"
msgstr "an"
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetwal.c:711
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:652
+#: pg_resetwal.c:714
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetwal.c:716
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetwal.c:718
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetwal.c:720
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetwal.c:722
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetwal.c:724
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetwal.c:726
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetwal.c:728
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetwal.c:730
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetwal.c:732
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:672
+#: pg_resetwal.c:734
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetwal.c:737
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:677
+#: pg_resetwal.c:739
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:679
+#: pg_resetwal.c:741
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:681
+#: pg_resetwal.c:743
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetwal.c:745
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:685
+#: pg_resetwal.c:747
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:687
+#: pg_resetwal.c:749
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetwal.c:751
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:691
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetwal.c:755
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
-#: pg_resetxlog.c:692
-msgid "floating-point numbers"
-msgstr "Gleitkommazahlen"
-
-#: pg_resetxlog.c:693
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
msgid "by reference"
msgstr "Referenz"
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
msgid "by value"
msgstr "Wert"
-#: pg_resetxlog.c:695
+#: pg_resetwal.c:758
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetwal.c:760
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:711
+#: pg_resetwal.c:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -393,126 +403,119 @@ msgstr ""
"Zu ändernde Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:714
+#: pg_resetwal.c:777
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetwal.c:781
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetwal.c:783
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetwal.c:785
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetwal.c:791
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:734
+#: pg_resetwal.c:797
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:740
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetwal.c:807
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetwal.c:813
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID-Epoche: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetwal.c:819
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:827
-#, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:842
+#: pg_resetwal.c:906
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:853
+#: pg_resetwal.c:917
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
+#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
+#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
+#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1123
+#: pg_resetwal.c:1187
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
+#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1167
+#: pg_resetwal.c:1231
#, c-format
msgid ""
-"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
+"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"\n"
+msgstr "%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n\n"
-#: pg_resetxlog.c:1168
+#: pg_resetwal.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -523,79 +526,79 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1169
+#: pg_resetwal.c:1233
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1170
+#: pg_resetwal.c:1234
#, c-format
msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
msgstr " -c XID,XID älteste und neuste Transaktion mit Commit-Timestamp setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1171
+#: pg_resetwal.c:1235
#, c-format
msgid " (zero in either value means no change)\n"
msgstr " (Null in einem Wert bedeutet keine Änderung)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1172
+#: pg_resetwal.c:1236
#, c-format
msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D] DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_resetxlog.c:1173
+#: pg_resetwal.c:1237
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1174
+#: pg_resetwal.c:1238
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1175
+#: pg_resetwal.c:1239
#, c-format
-msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr " -l XLOGDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
+msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n"
+msgstr " -l WALDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Write-Ahead-Log erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1176
+#: pg_resetwal.c:1240
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1177
+#: pg_resetwal.c:1241
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr ""
" -n keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n"
" Testen)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1178
+#: pg_resetwal.c:1242
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1179
+#: pg_resetwal.c:1243
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1180
+#: pg_resetwal.c:1244
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:1181
+#: pg_resetwal.c:1245
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1182
+#: pg_resetwal.c:1246
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:1183
+#: pg_resetwal.c:1247
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po
index cd03535c7ac..8b0ea7385e7 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Spanish message translation file for pg_resetxlog
+# Spanish message translation file for pg_resetwal
#
# Copyright (C) 2003-2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-07 20:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: pg_resetwal.c:454
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
-msgstr "Restablecimiento de WAL\n"
+msgstr "«Write-ahead log» restablecido\n"
#: pg_resetwal.c:491
#, c-format
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s restablece el WAL de PostgreSQL.\n"
+"%s restablece el WAL («write-ahead log») de PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1231
@@ -617,6 +617,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "números de coma flotante"
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po
index 528531be561..04b653f3632 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po
@@ -1,114 +1,137 @@
# Swedish message translation file for resetxlog.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2010.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-25 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 18:32+0100\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -e.\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177
+#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: ogiltigt argument för flaggan %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178
+#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251
+#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetwal.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: Epok (-e) för transaktions-ID får inte vara -1.\n"
+msgstr "%s: Epoch (-e) för transaktions-ID får inte vara -1.\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -x.\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetwal.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) får inte vara 0.\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -o.\n"
+msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s: transaktions-ID (-c) måste antingen vara 0 eller större än eller lika med 2\n"
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetwal.c:207
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0.\n"
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -m.\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetwal.c:230
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n"
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetwal.c:240
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: Äldsta multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -O.\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetwal.c:256
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: Multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1.\n"
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetwal.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -l.\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetwal.c:292
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: Ingen datakatalog angiven.\n"
+msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetwal.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: Får inte utföras av \"root\".\n"
+msgstr "%s: får inte utföras av \"root\".\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetwal.c:308
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetwal.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetwal.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -117,7 +140,7 @@ msgstr ""
"%s: En låsfil \"%s\" finns på plats.\n"
"Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetwal.c:428
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -127,23 +150,42 @@ msgstr ""
"Om dessa värden verkar godtagbara, använd då -f för att\n"
"framtvinga återställning.\n"
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetwal.c:440
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Databasservern stängdes inte av ordentligt. Att återställa\n"
-"transaktionsloggen kan medföra att data förloras. Om du ändå\n"
+"write-ahead-loggen kan medföra att data förloras. Om du ändå\n"
"vill fortsätta, använd -f för att framtvinga återställning.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetwal.c:454
#, c-format
-msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "Återställning av transaktionslogg.\n"
+msgid "Write-ahead log reset\n"
+msgstr "Återställning av write-ahead-log\n"
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetwal.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: oväntad tom fil \"%s\"\n"
+
+#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: datakatalogen har fel version\n"
+"Filen \"%s\" innehåller \"%s\", vilket inte är kompatibelt med detta programmets version \"%s\".\n"
+
+#: pg_resetwal.c:547
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -153,22 +195,17 @@ msgstr ""
"Om du är säker på att sökvägen till datakatalogen är riktig,\n"
"utför då \"touch %s\" och försök sedan igen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetwal.c:583
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC. Fortsätt med varsamhet.\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetwal.c:592
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version. Den ignoreras.\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har fel version. Den ignoreras.\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetwal.c:690
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -177,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Gissade värden för pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetwal.c:692
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -189,167 +226,173 @@ msgstr ""
# November 26th, 2014: Insert six additional space characters
# for best alignment with Swedish translation.
# Translations should be checked against those of pg_controldata.
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetwal.c:701
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetwal.c:703
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversion: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetwal.c:705
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetwal.c:707
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetwal.c:709
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetwal.c:710
msgid "off"
msgstr "av"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetwal.c:710
msgid "on"
msgstr "på"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetwal.c:711
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetwal.c:714
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetwal.c:716
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetwal.c:718
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetwal.c:720
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetwal.c:722
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
# FIXME: too wide
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetwal.c:724
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetwal.c:726
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetwal.c:728
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetwal.c:730
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:732
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:734
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetwal.c:737
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetwal.c:739
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetwal.c:741
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetwal.c:743
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetwal.c:745
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetwal.c:747
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetwal.c:749
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetwal.c:751
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Representation av dag och tid: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetwal.c:755
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitars heltal"
-#: pg_resetxlog.c:628
-msgid "floating-point numbers"
-msgstr "flyttal"
-
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
msgid "by reference"
msgstr "referens"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
msgid "by value"
msgstr "värdeåtkomst"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetwal.c:758
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetwal.c:760
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetwal.c:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -364,117 +407,124 @@ msgstr ""
# November 26th, 2014: Insert additional spacing to fit
# with the first translated text, which uses most characters.
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetwal.c:777
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Första loggsegment efter återställning: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetwal.c:781
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetwal.c:783
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetwal.c:785
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB för OldestMulti: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetwal.c:791
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetwal.c:797
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetwal.c:807
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB för OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetwal.c:813
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
-msgstr "Epok för NextXID: %u\n"
+msgstr "Epoch för NextXID: %u\n"
+#: pg_resetwal.c:819
+#, c-format
+msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:824
+#, c-format
+msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetwal.c:890
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: Internt fel: sizeof(ControlFileData) är alltför stor. Rätta till PG_CONTROL_SIZE.\n"
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetwal.c:905
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetwal.c:916
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetwal.c:923 pg_resetwal.c:1219
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: Misslyckad fsync: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckad fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetwal.c:963 pg_resetwal.c:1034 pg_resetwal.c:1085
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte öppna filkatalog \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetwal.c:999 pg_resetwal.c:1056 pg_resetwal.c:1110
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte läsa filkatalog \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1117
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte stänga filkatalog \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetwal.c:1047 pg_resetwal.c:1101
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte radera fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte radera fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetwal.c:1186
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetwal.c:1197 pg_resetwal.c:1211
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetwal.c:1230
#, c-format
msgid ""
-"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s återställer transaktionslogg för PostgreSQL.\n"
+"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"\n"
+msgstr "%s återställer write-ahead-log för PostgreSQL.\n\n"
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetwal.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -485,66 +535,88 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetwal.c:1232
#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr "Programväxlar:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1233
+#, c-format
+msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+msgstr " -c XID,XID sätt äldsta och nyaste transaktioner med commit-tidstämpel\n"
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetwal.c:1234
+#, c-format
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (noll i något värde innebär ingen ändring)\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1235
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR datakatalog\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1236
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
-msgstr " -e XIDEPOCH sätter epok för nästa transaktions-ID\n"
+msgstr " -e XIDEPOCH sätter epoch för nästa transaktions-ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetwal.c:1237
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f framtvinga återställning\n"
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetwal.c:1238
#, c-format
-msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr " -l XLOGFIL ny transaktionslogg måste vara detta namn eller ett senare\n"
+msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n"
+msgstr " -l WALFIL tvinga minsta WAL-startposition för ny write-ahead-log\n"
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetwal.c:1239
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetwal.c:1240
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr " -n ingen updatering; visa planerade åtgärder (för testning)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetwal.c:1241
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID sätt nästa OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetwal.c:1242
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n"
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetwal.c:1243
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetwal.c:1244
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetwal.c:1245
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetwal.c:1246
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Reportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "\nRapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "flyttal"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+#~ msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n"
+
+#~ msgid "Transaction log reset\n"
+#~ msgstr "Återställning av transaktionslogg.\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk
index 18ee7bac8dc..f0e8d69c82d 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_rewind/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_rewind
-AVAIL_LANGUAGES =de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES =de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c
GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po
index 7069eb2e25a..b33bd65fe8d 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po
@@ -5,21 +5,20 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 12:18-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:25-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
-#: parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@@ -544,9 +543,9 @@ msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
msgstr "el cluster de origen y destino están en el mismo timeline\n"
#: pg_rewind.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X del timeline %u\n"
+msgstr "servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X en el timeline %u\n"
#: pg_rewind.c:271
#, c-format
@@ -701,9 +700,9 @@ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
msgstr "Se esperaba un ID de timeline numérico.\n"
#: timeline.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del registro de transacciones.\n"
+msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del «write-ahead log».\n"
#: timeline.c:88
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
index 41d68810dd6..4ef41e1a683 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
@@ -5,17 +5,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 09:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
#: datapagemap.c:124
#, c-format
msgid " block %u\n"
-msgstr "bloc %u\n"
+msgstr " bloc %u\n"
#: file_ops.c:63
#, c-format
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
#: file_ops.c:163
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
-msgstr "action (CREATE) invalide pour les fichiers réguliers\n"
+msgstr "action (CREATE) invalide pour le fichier régulier\n"
#: file_ops.c:178
#, c-format
@@ -279,97 +279,97 @@ msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n"
-#: libpq_fetch.c:239
+#: libpq_fetch.c:261
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
-#: libpq_fetch.c:241
+#: libpq_fetch.c:263
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "récupération des parties de fichier\n"
-#: libpq_fetch.c:244
+#: libpq_fetch.c:266
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n"
-#: libpq_fetch.c:264
+#: libpq_fetch.c:286
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:292
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:276
+#: libpq_fetch.c:298
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:284
+#: libpq_fetch.c:306
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:290
+#: libpq_fetch.c:312
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:316
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:316
+#: libpq_fetch.c:338
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
-#: libpq_fetch.c:323
+#: libpq_fetch.c:345
#, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
-msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage %d, taille %d\n"
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset "
+msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage "
-#: libpq_fetch.c:352
+#: libpq_fetch.c:374
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
-#: libpq_fetch.c:357
+#: libpq_fetch.c:379
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n"
-#: libpq_fetch.c:368
+#: libpq_fetch.c:390
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
-#: libpq_fetch.c:400
+#: libpq_fetch.c:423
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
-#: libpq_fetch.c:426
+#: libpq_fetch.c:449
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
-#: libpq_fetch.c:434
+#: libpq_fetch.c:457
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
-#: libpq_fetch.c:476
+#: libpq_fetch.c:499
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
-#: libpq_fetch.c:482
+#: libpq_fetch.c:505
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
#: pg_rewind.c:469
#, c-format
msgid "invalid control file"
-msgstr "Fichier de contrôle invalide"
+msgstr "fichier de contrôle invalide"
#: pg_rewind.c:480
#, c-format
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle\n"
msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu\n"
-#: pg_rewind.c:696
+#: pg_rewind.c:705
#, c-format
msgid ""
"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
"dans le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_rewind.c:700
+#: pg_rewind.c:709
#, c-format
msgid ""
"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
"que %s.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_rewind.c:718
+#: pg_rewind.c:727
#, c-format
msgid "sync of target directory failed\n"
msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000000..ba363a644be
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
@@ -0,0 +1,880 @@
+# Swedish message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa processtoken: felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:62
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:120
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n"
+
+#: copy_fetch.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
+"platform\n"
+msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform\n"
+
+#: copy_fetch.c:145
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:149
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:169
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "kunde inte söka i källfil: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:193
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\"\n"
+
+#: copy_fetch.c:200
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
+
+#: datapagemap.c:124
+#, c-format
+msgid " block %u\n"
+msgstr " block %u\n"
+
+#: file_ops.c:63
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:77
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:97
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:113
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:163
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil\n"
+
+#: file_ops.c:178
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:195
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %s\n"
+
+#: file_ops.c:199
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
+
+#: file_ops.c:215
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:229
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:243
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:257
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:287 file_ops.c:291
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+
+#: filemap.c:103
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil\n"
+
+#: filemap.c:125
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en katalog\n"
+
+#: filemap.c:148
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk\n"
+
+#: filemap.c:160
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil\n"
+
+#: filemap.c:278
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "källfillistan är tom\n"
+
+#: filemap.c:400
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"\n"
+
+#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
+#: filemap.c:536
+#, c-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "kunde inte ansluta till server: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "ansluten till server\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "källserver får inte vara i återställningsläge\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "full_page_writes måste vara påslagen i källservern\n"
+
+#: libpq_fetch.c:90
+#, c-format
+msgid "could not set up connection context: %s"
+msgstr "kunde inte sätta upp anslutningskontext: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:108
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "fel vid körande av fråga (%s) i källserver: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:113
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "oväntad resultatmängd från fråga\n"
+
+#: libpq_fetch.c:136
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "oväntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insättningsposition\n"
+
+#: libpq_fetch.c:186
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "kunde inte hämta fillista: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:191
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista\n"
+
+#: libpq_fetch.c:261
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "kunde inte skicka fråga: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "hämtar fildelar\n"
+
+#: libpq_fetch.c:266
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge\n"
+
+#: libpq_fetch.c:286
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:292
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer\n"
+
+#: libpq_fetch.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:306
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer\n"
+
+#: libpq_fetch.c:312
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer\n"
+
+#: libpq_fetch.c:316
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer\n"
+
+#: libpq_fetch.c:338
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
+
+#: libpq_fetch.c:345
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset "
+msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset "
+
+#: libpq_fetch.c:374
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s"
+
+#: libpq_fetch.c:379
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:390
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:423
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:449
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:457
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "kunde inte skicka fillista: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:499
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:505
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Misslyckades, avslutar\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:283
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:297
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:304
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr "%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning:\n"
+" %s [FLAGGA]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=KATALOG existerande datakatalog att modifiera\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgstr " --source-pgdata=KATALOG källdatakatalog att synkronisera med\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
+msgstr " --source-server=ANSLSTR källserver att synkronisera med\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run stoppa innan något modifieras\n"
+
+#: pg_rewind.c:71
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress skriv ut förloppmeddelanden\n"
+
+#: pg_rewind.c:72
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr " --debug skriv ut en massa debugmeddelanden\n"
+
+#: pg_rewind.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n"
+
+#: pg_rewind.c:74
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
+
+#: pg_rewind.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175
+#: pg_rewind.c:183
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_rewind.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr "%s: ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
+msgstr "%s: bara en av --source-pgdata och --source-server får anges\n"
+
+#: pg_rewind.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "kan inte köras av \"root\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:197
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n"
+
+#: pg_rewind.c:228
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje\n"
+
+#: pg_rewind.c:234
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:271
+#, c-format
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "ingen rewind krävs\n"
+
+#: pg_rewind.c:278
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:286
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "läser källfillista\n"
+
+#: pg_rewind.c:288
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "läser målfillista\n"
+
+#: pg_rewind.c:298
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "läser WAL i målet\n"
+
+#: pg_rewind.c:315
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)\n"
+
+#: pg_rewind.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr "\nskapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil\n"
+
+#: pg_rewind.c:360
+#, c-format
+msgid "syncing target data directory\n"
+msgstr "synkar måldatakatalog\n"
+
+#: pg_rewind.c:363
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Klar!\n"
+
+#: pg_rewind.c:375
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "källa och målkluster är från olika system\n"
+
+#: pg_rewind.c:383
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind\n"
+
+#: pg_rewind.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:404
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "målserver måste stängas ner utan fel\n"
+
+#: pg_rewind.c:414
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n"
+
+#: pg_rewind.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid control file"
+msgstr "ogiltig kontrollfil"
+
+#: pg_rewind.c:480
+#, c-format
+msgid "Source timeline history:\n"
+msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n"
+
+#: pg_rewind.c:482
+#, c-format
+msgid "Target timeline history:\n"
+msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n"
+
+#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
+#: pg_rewind.c:496
+#, c-format
+msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+
+#: pg_rewind.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer\n"
+
+#: pg_rewind.c:596
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "backupetikett-buffer för liten\n"
+
+#: pg_rewind.c:619
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "oväntad kontrollfil-CRC\n"
+
+#: pg_rewind.c:629
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d\n"
+
+#: pg_rewind.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Programmet \"initdb\" krävs av %s men\n"
+"hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n"
+"Kontrollera din installation.\n"
+
+#: pg_rewind.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n"
+"men var inte av samma version som %s.\n"
+"Kontrollera din installation.\n"
+
+#: pg_rewind.c:727
+#, c-format
+msgid "sync of target directory failed\n"
+msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
+msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "Tidslinje-ID:er måste komma i en ökande sekvens.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "ogiltig data i historikfil\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n"
+
+#: xlogreader.c:276
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:284
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
+
+#: xlogreader.c:340
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
+
+#: xlogreader.c:381
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:394
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:633
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:701
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:734
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr ""
+"WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens "
+"databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s"
+
+#: xlogreader.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
+
+#: xlogreader.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
+
+#: xlogreader.c:813
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:838
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:1083
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1106
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1113
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid "
+"%X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1165
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1180
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-"
+"längd är %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1211
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1223
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1291
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1380
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
index 4b889aca852..adf8f767f17 100644
--- a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
# src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_test_fsync
-AVAIL_LANGUAGES =pl ru fr es
+AVAIL_LANGUAGES =es fr pl ru sv
GETTEXT_FILES = pg_test_fsync.c
GETTEXT_TRIGGERS = die
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po
index 31d9be31e44..e247332c6f8 100644
--- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 14:17-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000000..e459fe4e74f
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+# Swedish message translation file for pg_test_fsync
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 22:33+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:48
+#, c-format
+msgid "Cannot create thread for alarm\n"
+msgstr "Kan intr skapa tråd för larm\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:153
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
+msgstr "Användning: %s [-f FILENAMN] [-s SEK-PER-TEST]\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:177 pg_test_fsync.c:189
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:187
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:194
+#, c-format
+msgid "%d seconds per test\n"
+msgstr "%d sekunder per test\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:196
+#, c-format
+msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
+msgstr "O_DIRECT stöds på denna plattform för open_datasync och open_sync.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:198
+#, c-format
+msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
+msgstr "Direkt I/O stöds inte på denna plattform.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:223 pg_test_fsync.c:287 pg_test_fsync.c:311
+#: pg_test_fsync.c:334 pg_test_fsync.c:475 pg_test_fsync.c:487
+#: pg_test_fsync.c:503 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:534
+msgid "could not open output file"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafil"
+
+#: pg_test_fsync.c:226 pg_test_fsync.c:268 pg_test_fsync.c:293
+#: pg_test_fsync.c:317 pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:378
+#: pg_test_fsync.c:436 pg_test_fsync.c:477 pg_test_fsync.c:505
+#: pg_test_fsync.c:536
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivning misslyckades"
+
+#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:342
+#: pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:511
+msgid "fsync failed"
+msgstr "fsync misslyckades"
+
+#: pg_test_fsync.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare file sync methods using one %dkB write:\n"
+msgstr "\nJämför filsynkningsmetoder genom att använda en %dkB-skrivning:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n"
+msgstr "\nJämför filsynkningsmetoder genom att använda två %dkB-skrivningar:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:247
+#, c-format
+msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
+msgstr "(i wal_sync_method inställningsordning, förutom att fdatasync är standard i Linux)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:258 pg_test_fsync.c:361 pg_test_fsync.c:427
+msgid "n/a*\n"
+msgstr "ej tillämpbar*\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:270 pg_test_fsync.c:296 pg_test_fsync.c:321
+#: pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:380 pg_test_fsync.c:438
+msgid "seek failed"
+msgstr "seek misslyckades"
+
+#: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:349
+#: pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444
+msgid "n/a\n"
+msgstr "ej tillämpbar\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"* This file system and its mount options do not support direct\n"
+" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n"
+msgstr ""
+"* Detta filsystem och dess monteringsflaffor stöder inte\n"
+" direkt I/O, t.ex. ext4 i journalläge.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare open_sync with different write sizes:\n"
+msgstr "\nJämför open_sync med olika skrivstorlekar:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
+"open_sync sizes.)\n"
+msgstr ""
+"(Detta är gjort för att jämföra kostnaden att skriva 16kB med olika\n"
+"open_sync skrivstorlekar.)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:403
+msgid " 1 * 16kB open_sync write"
+msgstr " 1 * 16kB open_sync skrivning"
+
+#: pg_test_fsync.c:404
+msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
+msgstr " 2 * 8kB open_sync skrivningar"
+
+#: pg_test_fsync.c:405
+msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
+msgstr " 4 * 4kB open_sync skrivningar"
+
+#: pg_test_fsync.c:406
+msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
+msgstr " 8 * 2kB open_sync skrivningar"
+
+#: pg_test_fsync.c:407
+msgid "16 * 1kB open_sync writes"
+msgstr "16 * 1kB open_sync skrivningar"
+
+#: pg_test_fsync.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
+msgstr "\nTesta om fsync på en icke skrivbar fildeskriptor respekteras:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
+"descriptor.)\n"
+msgstr ""
+"(Om tiderna är liknande, så kan fsync() synka data skriven på\n"
+"olika deskriptorer.)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Non-sync'ed %dkB writes:\n"
+msgstr "\nIcke-synkade %dkB-skrivningar:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk
index c2e4e257316..dd70a12b774 100644
--- a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_test_timing/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_test_timing
-AVAIL_LANGUAGES =de pl ru fr es
+AVAIL_LANGUAGES =de es fr pl ru sv
GETTEXT_FILES = pg_test_timing.c
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po
index 730340f6fe9..c4a5109cff8 100644
--- a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 14:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po
index c893287f1cc..1882b3bc34e 100644
--- a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 21:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 02:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-29 21:37+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: pg_test_timing.c:55
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po b/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000000..f4c16be917f
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# Swedish message translation file for pg_test_timing
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-18 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: pg_test_timing.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n"
+msgstr "Användning: %s [-d TID]\n"
+
+#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#: pg_test_timing.c:94
+#, c-format
+msgid "Testing timing overhead for %d second.\n"
+msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Testar timingoverhead för %d sekund.\n"
+msgstr[1] "Testar timingoverhead för %d sekunder.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
+msgstr "%s: tiden måste vara ett positivt heltal (tiden är \"%d\")\n"
+
+#: pg_test_timing.c:140
+#, c-format
+msgid "Detected clock going backwards in time.\n"
+msgstr "Upptäckte att klockan gått bakåt i tiden.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:141
+#, c-format
+msgid "Time warp: %d ms\n"
+msgstr "Tidsförskjutning: %d ms\n"
+
+#: pg_test_timing.c:164
+#, c-format
+msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n"
+msgstr "Tid per varv inklusive overhead: %0.2f ns\n"
+
+#: pg_test_timing.c:180
+#, c-format
+msgid "Histogram of timing durations:\n"
+msgstr "Histogram över tider:\n"
+
+#: pg_test_timing.c:181
+msgid "% of total"
+msgstr "% av totalt"
+
+#: pg_test_timing.c:181
+msgid "< us"
+msgstr "< us"
+
+#: pg_test_timing.c:181
+msgid "count"
+msgstr "antal"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk
index 3697b3084aa..33b0208a61d 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_upgrade/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_upgrade
-AVAIL_LANGUAGES =ru
+AVAIL_LANGUAGES =fr ru
GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \
info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \
server.c tablespace.c util.c version.c
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e0198212cb
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1631 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-28 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-29 09:33+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+
+#: check.c:65
+#, c-format
+msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
+msgstr "Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n"
+
+#: check.c:66
+#, c-format
+msgid "------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------\n"
+
+#: check.c:70
+#, c-format
+msgid "Performing Consistency Checks\n"
+msgstr "Exécution de tests de cohérence\n"
+
+#: check.c:71
+#, c-format
+msgid "-----------------------------\n"
+msgstr "-----------------------------\n"
+
+#: check.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*Clusters are compatible*\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*Les instances sont compatibles*\n"
+
+#: check.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
+"new cluster before continuing.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n"
+"sur la nouvelle instance avant de continuer.\n"
+
+#: check.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
+"once you start the new server, consider running:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les statistiques de l'optimiseur ne sont pas transférées par pg_upgrade,\n"
+"donc une fois le nouveau serveur démarré, pensez à exécuter :\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les statistiques de l'optimiseur et les informations sur l'espace libre\n"
+"ne sont pas transférées par pg_upgrade, donc une fois le nouveau\n"
+"serveur démarré, pensez à exécuter :\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Exécuter ce script supprimera les fichiers de données de l'ancienne\n"
+"instance :\n"
+" %s\n"
+
+#: check.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
+"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
+"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n"
+"be deleted manually.\n"
+msgstr ""
+"N'a pas pu créer un script pour supprimer les fichiers de données\n"
+"de l'ancienne instance parce que les tablespaces définis par l'utilisateur\n"
+"ou le répertoire de données de la nouvelle instance existent dans le répertoire\n"
+"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n"
+"manuellement.\n"
+
+#: check.c:233
+#, c-format
+msgid "Checking cluster versions"
+msgstr "Vérification des versions des instances"
+
+#: check.c:245
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
+msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n"
+
+#: check.c:249
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
+msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
+
+#: check.c:258
+#, c-format
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
+msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
+
+#: check.c:263
+#, c-format
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
+
+#: check.c:266
+#, c-format
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
+
+#: check.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
+"because of backend API changes made during development.\n"
+msgstr ""
+"Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
+"à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
+
+#: check.c:289
+#, c-format
+msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
+msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
+
+#: check.c:293
+#, c-format
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
+msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n"
+
+#: check.c:308
+#, c-format
+msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+
+#: check.c:313
+#, c-format
+msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+
+#: check.c:316
+#, c-format
+msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+
+#: check.c:389
+#, c-format
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
+msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide\n"
+
+#: check.c:436
+#, c-format
+msgid "Creating script to analyze new cluster"
+msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
+
+#: check.c:450 check.c:578 check.c:842 check.c:945 check.c:1036 function.c:253
+#: version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: check.c:505 check.c:634
+#, c-format
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: check.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"
+
+#: check.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"
+
+#: check.c:575
+#, c-format
+msgid "Creating script to delete old cluster"
+msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
+
+#: check.c:654
+#, c-format
+msgid "Checking database user is the install user"
+msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation"
+
+#: check.c:670
+#, c-format
+msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
+msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n"
+
+#: check.c:681
+#, c-format
+msgid "could not determine the number of users\n"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n"
+
+#: check.c:689
+#, c-format
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
+msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n"
+
+#: check.c:709
+#, c-format
+msgid "Checking database connection settings"
+msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données"
+
+#: check.c:731
+#, c-format
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
+msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n"
+
+#: check.c:741
+#, c-format
+msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
+msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
+
+#: check.c:766
+#, c-format
+msgid "Checking for prepared transactions"
+msgstr "Vérification des transactions préparées"
+
+#: check.c:775
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n"
+
+#: check.c:777
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
+
+#: check.c:803
+#, c-format
+msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
+msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
+
+#: check.c:864 check.c:968 check.c:1059 function.c:268 version.c:179
+#: version.c:280
+#, c-format
+msgid "fatal\n"
+msgstr "fatal\n"
+
+#: check.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
+"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
+"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
+"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n"
+"the problem functions is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre installation contient les fonctions « contrib/isn » qui se basent sur le\n"
+"type de données bigint. Vos ancienne et nouvelle instances passent les valeurs\n"
+"bigint différemment, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n"
+"actuellement. Vous pouvez mettre à jour manuellement vos bases de données\n"
+"qui utilisent « contrib/isn » et supprimer « contrib/isn » de l'ancienne instance\n"
+"pour relancer la mise à jour. Une liste des fonctions problématiques est disponible\n"
+"dans le fichier :\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:897
+#, c-format
+msgid "Checking for reg* system OID user data types"
+msgstr "Vérification des types de données utilisateur avec un OID système reg*"
+
+#: check.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
+"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
+"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre installation contient un des types de données reg* dans les tables\n"
+"utilisateurs. Ces types de données référencent des OID système qui ne sont\n"
+"pas préservés par pg_upgrade, donc cette instance ne peut pas être mise à\n"
+"jour actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer\n"
+"la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques est disponible dans le\n"
+"fichier :\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:994
+#, c-format
+msgid "Checking for JSONB user data types"
+msgstr "Vérification des types de données utilisateur JSONB"
+
+#: check.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains one of the JSONB data types in user tables.\n"
+"The internal format of JSONB changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n"
+"of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre installation contient un des types de données JSONB dans les tables utilisateurs.\n"
+"Le format interne de JSONB a changé lors du développement de la version 9.4 beta, donc\n"
+"cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer les\n"
+"tables problématiques et relancer la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques\n"
+"est disponible dans le fichier :\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:1081
+#, c-format
+msgid "Checking for roles starting with 'pg_'"
+msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
+
+#: check.c:1091
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains roles starting with 'pg_'\n"
+msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
+
+#: check.c:1093
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains roles starting with 'pg_'\n"
+msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
+
+#: check.c:1119
+#, c-format
+msgid "failed to get the current locale\n"
+msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
+
+#: check.c:1128
+#, c-format
+msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
+msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
+
+#: check.c:1134
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
+msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
+
+#: controldata.c:128
+#, c-format
+msgid "could not get control data using %s: %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %s\n"
+"\n"
+
+#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:321 relfilenode.c:244 util.c:80
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: controldata.c:148
+#, c-format
+msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
+msgstr "%d : problème avec pg_resetwal\n"
+
+#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
+#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
+#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
+#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
+#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
+#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
+#: controldata.c:414
+#, c-format
+msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
+msgstr "%d : problème de récupération des controldata\n"
+
+#: controldata.c:479
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance source :\n"
+
+#: controldata.c:482
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance cible :\n"
+
+#: controldata.c:485
+#, c-format
+msgid " checkpoint next XID\n"
+msgstr " XID du prochain checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:488
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next OID\n"
+msgstr " prochain OID du dernier checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:491
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
+msgstr " prochain MultiXactId du dernier checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:495
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
+msgstr " plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:498
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
+msgstr " prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:501
+#, c-format
+msgid " first WAL segment after reset\n"
+msgstr " premier segment WAL après réinitialisation\n"
+
+#: controldata.c:504
+#, c-format
+msgid " float8 argument passing method\n"
+msgstr " méthode de passage de arguments float8\n"
+
+#: controldata.c:507
+#, c-format
+msgid " maximum alignment\n"
+msgstr " alignement maximale\n"
+
+#: controldata.c:510
+#, c-format
+msgid " block size\n"
+msgstr " taille de bloc\n"
+
+#: controldata.c:513
+#, c-format
+msgid " large relation segment size\n"
+msgstr " taille de segment des relations\n"
+
+#: controldata.c:516
+#, c-format
+msgid " WAL block size\n"
+msgstr " taille de bloc d'un WAL\n"
+
+#: controldata.c:519
+#, c-format
+msgid " WAL segment size\n"
+msgstr " taille d'un segment WAL\n"
+
+#: controldata.c:522
+#, c-format
+msgid " maximum identifier length\n"
+msgstr " longueur maximum d'un identifiant\n"
+
+#: controldata.c:525
+#, c-format
+msgid " maximum number of indexed columns\n"
+msgstr " nombre maximum de colonnes indexées\n"
+
+#: controldata.c:528
+#, c-format
+msgid " maximum TOAST chunk size\n"
+msgstr " taille maximale d'un morceau de TOAST\n"
+
+#: controldata.c:532
+#, c-format
+msgid " large-object chunk size\n"
+msgstr " taille d'un morceau Large-Object\n"
+
+#: controldata.c:535
+#, c-format
+msgid " dates/times are integers?\n"
+msgstr " les dates/heures sont-ils des integers?\n"
+
+#: controldata.c:539
+#, c-format
+msgid " data checksum version\n"
+msgstr " version des sommes de contrôle des données\n"
+
+#: controldata.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
+msgstr "Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n"
+
+#: controldata.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
+msgstr ""
+"les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+"Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits.\n"
+
+#: controldata.c:560
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:563
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:566
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:569
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:572
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
+msgstr "les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:575
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
+msgstr "les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:578
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:583
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:586
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
+msgstr "les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:599
+#, c-format
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
+msgstr "l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la nouvelle les utilise\n"
+
+#: controldata.c:602
+#, c-format
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
+msgstr "l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne les utilise pas\n"
+
+#: controldata.c:604
+#, c-format
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
+msgstr "les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:615
+#, c-format
+msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
+msgstr "Ajout du suffixe « .old » à l'ancien global/pg_control"
+
+#: controldata.c:620
+#, c-format
+msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
+msgstr "Incapable de renommer %s à %s.\n"
+
+#: controldata.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
+"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
+"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
+"started once the new cluster has been started.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si vous voulez démarrer l'ancienne instance, vous devez supprimer le suffixe « .old » du fichier %s/global/pg_control.old.\n"
+"\n"
+"Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas être démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée.\n"
+"\n"
+
+#: dump.c:23
+#, c-format
+msgid "Creating dump of global objects"
+msgstr "Création de la sauvegarde des objets globaux"
+
+#: dump.c:34
+#, c-format
+msgid "Creating dump of database schemas\n"
+msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n"
+
+#: exec.c:44
+#, c-format
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s\n"
+
+#: exec.c:54 server.c:170
+#, c-format
+msgid "could not get version from %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la version à partir de %s\n"
+
+#: exec.c:101 exec.c:105
+#, c-format
+msgid "command too long\n"
+msgstr "commande trop longue\n"
+
+#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot write to log file %s\n"
+msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
+
+#: exec.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*failure*"
+msgstr ""
+"\n"
+"*échec*"
+
+#: exec.c:178
+#, c-format
+msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
+msgstr "Il y a eu des problèmes lors de l'exécution de « %s »\n"
+
+#: exec.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n"
+
+#: exec.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n"
+
+#: exec.c:227
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
+
+#: exec.c:254
+#, c-format
+msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
+msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire actuel.\n"
+
+#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n"
+
+#: exec.c:310 exec.c:373
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory\n"
+msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
+
+#: exec.c:429
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: not an executable file\n"
+msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier exécutable\n"
+
+#: exec.c:441
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
+msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n"
+
+#: exec.c:449
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
+msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n"
+
+#: file.c:43 file.c:146
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: file.c:48 file.c:155
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: file.c:62 file.c:186
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: file.c:74 file.c:264
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: file.c:88
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
+
+#: file.c:107
+#, c-format
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
+
+#: file.c:150
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: file.c:189
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée dans le fichier « %s »\n"
+
+#: file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system volume.\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires de données : %s\n"
+"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires doivent être sur le même système de fichiers.\n"
+
+#: function.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
+"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
+"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n"
+"in psql:\n"
+"\n"
+" \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
+"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
+"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
+"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n"
+"of this function by running the following command:\n"
+"\n"
+" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+"in each affected database:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'ancienne instance comprend une fonction « plpython_call_handler »\n"
+"définie dans le schéma « public » qui est un duplicat de celle définie\n"
+"dans le schéma « pg_catalog ». Vous pouvez confirmer cela en\n"
+"exécutant dans psql :\n"
+"\n"
+" \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"La version de cette fonction dans le schéma « public » a été créée\n"
+"par une installation de plpython antérieure à la version 8.1 et doit\n"
+"être supprimée pour que pg_upgrade puisse termine parce qu'elle\n"
+"référence un fichier objet partagé « plpython » maintenant obsolète.\n"
+"Vous pouvez supprimer la version de cette fonction dans le schéma\n"
+"« public » en exécutant la commande suivante :\n"
+"\n"
+" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+"dans chaque base de données affectée :\n"
+"\n"
+
+#: function.c:128
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: function.c:138
+#, c-format
+msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
+msgstr "Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour continuer.\n"
+
+#: function.c:211
+#, c-format
+msgid "Checking for presence of required libraries"
+msgstr "Vérification de la présence des bibliothèques requises"
+
+#: function.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"could not load library \"%s\":\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
+"%s\n"
+
+#: function.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
+"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n"
+"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n"
+"problem libraries is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre installation référence des bibliothèques chargeables, mais manquantes sur\n"
+"la nouvelle installation. Vous pouvez ajouter ces bibliothèques à la nouvelle\n"
+"installation ou supprimer les fonctions les utilisant dans l'ancienne installation.\n"
+"Une liste des biblioth_ques problématiques est disponible dans le fichier :\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: info.c:133
+#, c-format
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
+msgstr "Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »\n"
+
+#: info.c:153
+#, c-format
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
+msgstr "Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de données « %s »\n"
+
+#: info.c:242
+#, c-format
+msgid " which is an index on \"%s.%s\""
+msgstr " qui est un index sur \"%s.%s\""
+
+#: info.c:252
+#, c-format
+msgid " which is an index on OID %u"
+msgstr " qui est un index sur l'OID %u"
+
+#: info.c:264
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
+msgstr " qui est la table TOAST pour « %s.%s »"
+
+#: info.c:272
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for OID %u"
+msgstr " qui est la table TOAST pour l'OID %u"
+
+#: info.c:276
+#, c-format
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"
+
+#: info.c:279
+#, c-format
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"
+
+#: info.c:291
+#, c-format
+msgid "mappings for database \"%s\":\n"
+msgstr "correspondances pour la base de données « %s » :\n"
+
+#: info.c:294
+#, c-format
+msgid "%s.%s: %u to %u\n"
+msgstr "%s.%s : %u vers %u\n"
+
+#: info.c:299 info.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+
+#: info.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"source databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"bases de données sources :\n"
+
+#: info.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"target databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"bases de données cibles :\n"
+
+#: info.c:636
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Base de données : %s\n"
+
+#: info.c:649
+#, c-format
+msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s\n"
+
+#: option.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be run as root\n"
+msgstr "%s : ne peut pas être exécuté en tant que root\n"
+
+#: option.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid old port number\n"
+msgstr "ancien numéro de port invalide\n"
+
+#: option.c:180
+#, c-format
+msgid "invalid new port number\n"
+msgstr "nouveau numéro de port invalide\n"
+
+#: option.c:202
+#, c-format
+msgid "Running in verbose mode\n"
+msgstr "Exécution en mode verbeux\n"
+
+#: option.c:207
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#: option.c:242
+msgid "old cluster binaries reside"
+msgstr "les binaires de l'ancienne instance résident"
+
+#: option.c:244
+msgid "new cluster binaries reside"
+msgstr "les binaires de la nouvelle instance résident"
+
+#: option.c:246
+msgid "old cluster data resides"
+msgstr "les données de l'ancienne instance résident"
+
+#: option.c:248
+msgid "new cluster data resides"
+msgstr "les données de la nouvelle instance résident"
+
+#: option.c:265 option.c:462
+#, c-format
+msgid "cannot find current directory\n"
+msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
+
+#: option.c:268
+#, c-format
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+msgstr "ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la nouvelle instance sur Windows\n"
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
+"\n"
+msgstr "pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure différente.\n"
+
+#: option.c:278
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Usage :\n"
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+" pg_upgrade [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" pg_upgrade [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: option.c:280
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
+
+#: option.c:281
+#, c-format
+msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
+msgstr " -b, --old-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de l'ancienne instance\n"
+
+#: option.c:282
+#, c-format
+msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
+msgstr " -B, --new-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de la nouvelle instance\n"
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
+msgstr " -c, --check vérifie seulement les instances, pas de modifications\n"
+
+#: option.c:284
+#, c-format
+msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
+msgstr " -d, --old-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de l'ancienne instance\n"
+
+#: option.c:285
+#, c-format
+msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
+msgstr " -D, --new-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de la nouvelle instance\n"
+
+#: option.c:286
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgstr " -j, --jobs nombre de processus ou threads simultanés à utiliser\n"
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
+msgstr " -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers la nouvelle instance\n"
+
+#: option.c:288
+#, c-format
+msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne instance\n"
+
+#: option.c:289
+#, c-format
+msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle instance\n"
+
+#: option.c:290
+#, c-format
+msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
+msgstr " -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par défaut %d)\n"
+
+#: option.c:291
+#, c-format
+msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
+msgstr " -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par défaut %d)\n"
+
+#: option.c:292
+#, c-format
+msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
+msgstr " -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en cas de succès\n"
+
+#: option.c:293
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
+msgstr " -U, --username=NOM superutilisateur de l'instance (par défaut « %s »)\n"
+
+#: option.c:294
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
+msgstr " -v, --verbose active des traces internes verbeuses\n"
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
+
+#: option.c:296
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+
+#: option.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Before running pg_upgrade you must:\n"
+" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
+" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
+" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avant d'exécuter pg_upgrade, vous devez :\n"
+" créer une nouvelle instance (en utilisant la nouvelle version d'initdb)\n"
+" arrêter le postmaster de l'ancienne instance\n"
+" arrêter le postmaster de la nouvelle instance\n"
+"\n"
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
+" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n"
+" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n"
+" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
+" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Quand vous exécutez pg_upgrade, vous devez fournir les informations suivantes :\n"
+" le répertoire de données pour l'ancienne instance (-d DIRDONNÉES)\n"
+" le répertoire de données pour la nouvelle instance (-D DIRDONNÉES)\n"
+" le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b DIRBIN)\n"
+" le répertoire « bin » pour la nouvelle version (-B DIRBIN)\n"
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For example:\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
+"or\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par exemple :\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
+"ou\n"
+
+#: option.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" $ pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" $ pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" C:\\> pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" C:\\> pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: option.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"You must identify the directory where the %s.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+msgstr ""
+"Vous devez identifier le répertoire où le %s.\n"
+"Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable d'environnement %s.\n"
+
+#: option.c:409
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
+msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance source"
+
+#: option.c:411
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
+msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance cible"
+
+#: option.c:423
+#, c-format
+msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s\n"
+
+#: option.c:480
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s: %m\n"
+msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
+
+#: option.c:487
+#, c-format
+msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
+msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+
+#: option.c:504
+#, c-format
+msgid "User-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
+msgstr "Ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n"
+
+#: parallel.c:128 parallel.c:242
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
+
+#: parallel.c:147 parallel.c:263
+#, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+
+#: parallel.c:311 parallel.c:326
+#, c-format
+msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
+msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Performing Upgrade\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Réalisation de la mise à jour\n"
+
+#: pg_upgrade.c:108
+#, c-format
+msgid "------------------\n"
+msgstr "------------------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:149
+#, c-format
+msgid "Setting next OID for new cluster"
+msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:156
+#, c-format
+msgid "Sync data directory to disk"
+msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque"
+
+#: pg_upgrade.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Upgrade Complete\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mise à jour terminée\n"
+
+#: pg_upgrade.c:168
+#, c-format
+msgid "----------------\n"
+msgstr "----------------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n"
+"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
+
+#: pg_upgrade.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n"
+"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
+
+#: pg_upgrade.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
+
+#: pg_upgrade.c:247
+#, c-format
+msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
+msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:260
+#, c-format
+msgid "Freezing all rows on the new cluster"
+msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:280
+#, c-format
+msgid "Restoring global objects in the new cluster"
+msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:304
+#, c-format
+msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
+msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n"
+
+#: pg_upgrade.c:366
+#, c-format
+msgid "Deleting files from new %s"
+msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s"
+
+#: pg_upgrade.c:370
+#, c-format
+msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n"
+
+#: pg_upgrade.c:389
+#, c-format
+msgid "Copying old %s to new server"
+msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur"
+
+#: pg_upgrade.c:416
+#, c-format
+msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
+msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:446
+#, c-format
+msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
+msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:470
+#, c-format
+msgid "Setting oldest multixact ID on new cluster"
+msgstr "Configuration du plus ancien MultiXactId sur la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:490
+#, c-format
+msgid "Resetting WAL archives"
+msgstr "Réinitialisation des archives WAL"
+
+#: pg_upgrade.c:522
+#, c-format
+msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
+msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:524
+#, c-format
+msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
+msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance"
+
+#: relfilenode.c:34
+#, c-format
+msgid "Linking user relation files\n"
+msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n"
+
+#: relfilenode.c:36
+#, c-format
+msgid "Copying user relation files\n"
+msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs\n"
+
+#: relfilenode.c:110
+#, c-format
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
+msgstr "ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n"
+
+#: relfilenode.c:231
+#, c-format
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » vers « %s ») : %s\n"
+
+#: relfilenode.c:249
+#, c-format
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "réécriture de « %s » en « %s »\n"
+
+#: relfilenode.c:255
+#, c-format
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "copie de « %s » en « %s »\n"
+
+#: relfilenode.c:261
+#, c-format
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n"
+
+#: server.c:33
+#, c-format
+msgid "connection to database failed: %s\n"
+msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s\n"
+
+#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166
+#, c-format
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Échec, sortie\n"
+
+#: server.c:129
+#, c-format
+msgid "executing: %s\n"
+msgstr "exécution : %s\n"
+
+#: server.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"SQL command failed\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"La commande SQL a échoué\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:165
+#, c-format
+msgid "could not open version file: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version : %s\n"
+
+#: server.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"connection to database failed: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"échec de la connexion à la base de données : %s\n"
+
+#: server.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:307
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
+msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée\n"
+
+#: server.c:309
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
+msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée\n"
+
+#: server.c:354
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
+
+#: server.c:367
+#, c-format
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
+msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n"
+
+#: tablespace.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
+"using tablespaces.\n"
+msgstr "Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de catalogue système quand des tablespaces sont utilisés.\n"
+
+#: tablespace.c:87
+#, c-format
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "le répertoire « %s » du tablespace n'existe pas\n"
+
+#: tablespace.c:91
+#, c-format
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu tester le répertoire « %s » du tablespace : %s\n"
+
+#: tablespace.c:96
+#, c-format
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "le chemin « %s » du tablespace n'est pas un répertoire\n"
+
+#: util.c:50
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: util.c:83
+#, c-format
+msgid "%-*s"
+msgstr "%-*s"
+
+#: util.c:175
+#, c-format
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: version.c:32
+#, c-format
+msgid "Checking for large objects"
+msgstr "Vérification des Large Objects"
+
+#: version.c:80 version.c:382
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "attention"
+
+#: version.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n"
+"given a command to populate the pg_largeobject permission table with\n"
+"default permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a un table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n"
+"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table de droits des Large Objects avec les droits par défaut.\n"
+"\n"
+
+#: version.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
+"defined for all large objects. The file\n"
+" %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données\n"
+"a une table de droit supplémentaire pour les Large Objects, donc les droits\n"
+"par défaut doivent être définies pour tous les Large Objects. Le fichier\n"
+" %s\n"
+"une fois exécuté par psql avec un superutilisateur définira les droits par\n"
+"défaut.\n"
+"\n"
+
+#: version.c:118
+#, c-format
+msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
+msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
+
+#: version.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
+"data type changed its internal and input/output format between your old\n"
+"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre installation contient le type de données « line » dans vos tables utilisateurs.\n"
+"Ce type de données a changé de format interne et en entrée/sortie entre votre ancienne\n"
+"instance et votre nouvelle instance, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n"
+"actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour.\n"
+"Vous trouverez une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: version.c:215
+#, c-format
+msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
+msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « unknown » invalides"
+
+#: version.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
+"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
+"A list of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre installation contient le type de données « unknown » dans les tables\n"
+"utilisateurs. Ce type de données n'est plus autorisé dans les tables, donc\n"
+"cette instance ne peut pas être mise à jour pour l'instant. Vous pouvez\n"
+"supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour. Vous trouverez\n"
+"une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: version.c:304
+#, c-format
+msgid "Checking for hash indexes"
+msgstr "Vérification des index hash"
+
+#: version.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n"
+"REINDEX instructions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n"
+"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils doivent\n"
+"être recréés avec la commande REINDEX. Après la mise à jour, les instructions\n"
+"REINDEX vous seront données.\n"
+"\n"
+
+#: version.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command. The file:\n"
+" %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n"
+"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils doivent\n"
+"être recréés avec la commande REINDEX. Le fichier :\n"
+" %s\n"
+"une fois exécuté par psql en tant que superutilisateur va recréer tous les\n"
+"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
+"\n"
diff --git a/src/bin/pg_waldump/nls.mk b/src/bin/pg_waldump/nls.mk
index 9bd3dc023d7..2d9e78f5c6e 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_waldump/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_waldump/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_waldump
-AVAIL_LANGUAGES = fr es
+AVAIL_LANGUAGES = es fr sv
GETTEXT_FILES = pg_waldump.c
GETTEXT_TRIGGERS = fatal_error
GETTEXT_FLAGS = fatal_error:1:c-format
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po
index 1b1ff19c1a6..c3f91c3f247 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 12:34-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000000..4a6e69d98f6
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po
@@ -0,0 +1,246 @@
+# Swedish message translation file for pg_waldump
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 22:49+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_waldump.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: FATAL: "
+msgstr "%s: FATALT: "
+
+#: pg_waldump.c:288
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte hitta filen \"%s\": %s"
+
+#: pg_waldump.c:303
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
+msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %s"
+
+#: pg_waldump.c:323
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %d, length %d: %s"
+msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %d, längd %d: %s"
+
+#: pg_waldump.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
+"\n"
+msgstr "%s avkodar och visar PostgreSQLs write-ahead-logg för debuggning.\n"
+
+#: pg_waldump.c:704
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Användning:\n"
+
+#: pg_waldump.c:705
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+msgstr " %s [FLAGGA]... [STARTSEG [SLUTSEG]]\n"
+
+#: pg_waldump.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+
+#: pg_waldump.c:707
+#, c-format
+msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
+msgstr " -b, --bkp-details skriv detaljerad information om backupblock\n"
+
+#: pg_waldump.c:708
+#, c-format
+msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr " -e, --end=RECPTR stoppa läsning vid WAL-position RECPTR\n"
+
+#: pg_waldump.c:709
+#, c-format
+msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
+msgstr " -f, --follow fortsätt försök efter att ha nått slutet av WAL\n"
+
+#: pg_waldump.c:710
+#, c-format
+msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
+msgstr " -n, --limit=N antal poster att visa\n"
+
+#: pg_waldump.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
+" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
+" (default: current directory, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n"
+msgstr ""
+" -p, --path=SÖKVÄG katalog där man hittar loggsegmentfiler eller en\n"
+" katalog med en ./pg_wal som innehåller sådana filer\n"
+" (standard: aktuell katalog, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n"
+
+#: pg_waldump.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR\n"
+" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
+msgstr ""
+" -r, --rmgr=RMGR visa bara poster skapade av resurshanteraren RMGR\n"
+" använd --rmgr=list för att lista giltiga resurshanterarnamn\n"
+
+#: pg_waldump.c:716
+#, c-format
+msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr " -s, --start=RECPTR börja läsning vid WAL-position RECPTR\n"
+
+#: pg_waldump.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
+" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
+msgstr ""
+" -t, --timeline=TLI tidslinje från vilken vi läser loggposter\n"
+" (standard: 1 eller värdet som används i STARTSEG)\n"
+
+#: pg_waldump.c:719
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_waldump.c:720
+#, c-format
+msgid " -x, --xid=XID only show records with TransactionId XID\n"
+msgstr " -x, --xid=XID visa baras poster med TransactionId XID\n"
+
+#: pg_waldump.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
+" (optionally, show per-record statistics)\n"
+msgstr ""
+" -z, --stats[=post] visa statistik istället för poster\n"
+" (alternativt, visa statistik per post)\n"
+
+#: pg_waldump.c:723
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_waldump.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: no arguments specified\n"
+msgstr "%s: inga argument angivna\n"
+
+#: pg_waldump.c:797
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte parsa slut-WAL-position \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:813
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte parsa gränsen \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: resurshanterare \"%s\" finns inte\n"
+
+#: pg_waldump.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte parsa start-WAL-position \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:861
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte parsa tidlinjen \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse \"%s\" as a valid xid\n"
+msgstr "%s: kunde inte parsa \"%s\" som en giltig xid\n"
+
+#: pg_waldump.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
+msgstr "%s: okänt argument till --stats: %s\n"
+
+#: pg_waldump.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#: pg_waldump.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: path \"%s\" cannot be opened: %s\n"
+msgstr "%s: sökvägen \"%s\" kan inte öppnas: %s\n"
+
+#: pg_waldump.c:934
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte öppna katalogen \"%s\": %s"
+
+#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:951
+#, c-format
+msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: start-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:980
+#, c-format
+msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
+msgstr "SLUTSEG %s är före STARTSEG %s"
+
+#: pg_waldump.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: slut-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s: no start WAL location given\n"
+msgstr "%s: ingen start-WAL-position angiven\n"
+
+#: pg_waldump.c:1016
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: pg_waldump.c:1022
+#, c-format
+msgid "could not find a valid record after %X/%X"
+msgstr "kunde inte hitta en giltig post efter %X/%X"
+
+#: pg_waldump.c:1032
+#, c-format
+msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
+msgstr "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n"
+
+#: pg_waldump.c:1081
+#, c-format
+msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "fel i WAL-post vid %X/%X: %s"
+
+#: pg_waldump.c:1091
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk
index 0efb0db2055..e355f219b98 100644
--- a/src/bin/psql/nls.mk
+++ b/src/bin/psql/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/psql/nls.mk
CATALOG_NAME = psql
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES = command.c common.c copy.c crosstabview.c help.c input.c large_obj.c \
mainloop.c psqlscanslash.c startup.c \
describe.c sql_help.h sql_help.c \
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po
index 8cc1c5c3239..0765be4d6d6 100644
--- a/src/bin/psql/po/es.po
+++ b/src/bin/psql/po/es.po
@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 09:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index 50aa96b2de2..2b5ecb32b7c 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-07 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-28 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-29 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -197,201 +197,201 @@ msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisat
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:912 command.c:1002 command.c:1111 command.c:2520
+#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "aucun tampon de requête\n"
-#: command.c:945 command.c:4757
+#: command.c:948 command.c:4765
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n"
-#: command.c:995
+#: command.c:998
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n"
-#: command.c:1070 command.c:1151
+#: command.c:1073 command.c:1154
msgid "No changes"
msgstr "Aucun changement"
-#: command.c:1104
+#: command.c:1107
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition des définitions de vue.\n"
-#: command.c:1228
+#: command.c:1231
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n"
-#: command.c:1263 command.c:1885 command.c:3161 command.c:4859 common.c:173
+#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4867 common.c:173
#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1267
+#: command.c:1270
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: command.c:1270
+#: command.c:1273
msgid "There is no previous error."
msgstr "Il n'y a pas d'erreur précédente."
-#: command.c:1441 command.c:1746 command.c:1760 command.c:1777 command.c:1937
-#: command.c:2174 command.c:2487 command.c:2527
+#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
+#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
-#: command.c:1572
+#: command.c:1575
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif : ne peut pas survenir après \\else\n"
-#: command.c:1577
+#: command.c:1580
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif : pas de \\if correspondant\n"
-#: command.c:1641
+#: command.c:1644
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else : ne peut pas survenir après \\else\n"
-#: command.c:1646
+#: command.c:1649
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else : pas de \\if correspondant\n"
-#: command.c:1686
+#: command.c:1689
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif : pas de \\if correspondant\n"
-#: command.c:1841
+#: command.c:1844
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Le tampon de requête est vide."
-#: command.c:1863
+#: command.c:1866
msgid "Enter new password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : "
-#: command.c:1864
+#: command.c:1867
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
-#: command.c:1868
+#: command.c:1871
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: command.c:1967
+#: command.c:1970
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s : n'a pas pu lire la valeur pour la variable\n"
-#: command.c:2070
+#: command.c:2073
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
-#: command.c:2092
+#: command.c:2095
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s ».\n"
-#: command.c:2179
+#: command.c:2182
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »\n"
-#: command.c:2235
+#: command.c:2238
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n"
-#: command.c:2242
+#: command.c:2245
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "le nom de la fonction est requis\n"
-#: command.c:2329
+#: command.c:2332
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage des définitions de vues.\n"
-#: command.c:2336
+#: command.c:2339
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "le nom de la vue est requis\n"
-#: command.c:2459
+#: command.c:2462
msgid "Timing is on."
msgstr "Chronométrage activé."
-#: command.c:2461
+#: command.c:2464
msgid "Timing is off."
msgstr "Chronométrage désactivé."
-#: command.c:2546 command.c:2574 command.c:3510 command.c:3513 command.c:3516
-#: command.c:3522 command.c:3524 command.c:3532 command.c:3542 command.c:3551
-#: command.c:3565 command.c:3582 command.c:3640 common.c:69 copy.c:332
+#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3518 command.c:3521 command.c:3524
+#: command.c:3530 command.c:3532 command.c:3540 command.c:3550 command.c:3559
+#: command.c:3573 command.c:3590 command.c:3648 common.c:69 copy.c:332
#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771
#: psqlscanslash.l:781
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
-#: command.c:2953 startup.c:202
+#: command.c:2961 startup.c:202
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: command.c:2958 startup.c:204
+#: command.c:2966 startup.c:204
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
-#: command.c:3008
+#: command.c:3016
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr ""
"Tous les paramètres de connexions doivent être fournis car il n'y a pas de connexion\n"
"à une base de données existante.\n"
-#: command.c:3165
+#: command.c:3173
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connexion précédente conservée\n"
-#: command.c:3169
+#: command.c:3177
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect : %s"
-#: command.c:3205
+#: command.c:3213
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3208
+#: command.c:3216
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3212
+#: command.c:3220
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n"
-#: command.c:3245
+#: command.c:3253
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
-#: command.c:3253
+#: command.c:3261
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -400,24 +400,24 @@ msgstr ""
"ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n"
" Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
-#: command.c:3290
+#: command.c:3298
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n"
-#: command.c:3291 command.c:3292 command.c:3293
+#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: command.c:3294 help.c:45
+#: command.c:3302 help.c:45
msgid "off"
msgstr "désactivé"
-#: command.c:3294 help.c:45
+#: command.c:3302 help.c:45
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: command.c:3314
+#: command.c:3322
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -429,243 +429,243 @@ msgstr ""
" Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n"
" référence de psql pour les détails.\n"
-#: command.c:3399
+#: command.c:3407
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr ""
"la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n"
"pour spécifier un numéro de ligne\n"
-#: command.c:3428
+#: command.c:3436
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n"
-#: command.c:3430
+#: command.c:3438
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
-#: command.c:3468
+#: command.c:3476
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s\n"
-#: command.c:3495
+#: command.c:3503
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
-#: command.c:3769
+#: command.c:3777
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr ""
"\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n"
"latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:3787
+#: command.c:3795
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:3802
+#: command.c:3810
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double\n"
-#: command.c:3817
+#: command.c:3825
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n"
-#: command.c:3832
+#: command.c:3840
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double\n"
-#: command.c:3997 command.c:4176
+#: command.c:4005 command.c:4184
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
-#: command.c:4015
+#: command.c:4023
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
-#: command.c:4021
+#: command.c:4029
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n"
-#: command.c:4023
+#: command.c:4031
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "La largeur cible est %d.\n"
-#: command.c:4030
+#: command.c:4038
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Affichage étendu activé.\n"
-#: command.c:4032
+#: command.c:4040
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n"
-#: command.c:4034
+#: command.c:4042
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
-#: command.c:4041 command.c:4049
+#: command.c:4049 command.c:4057
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n"
-#: command.c:4043
+#: command.c:4051
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
-#: command.c:4056
+#: command.c:4064
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n"
-#: command.c:4058
+#: command.c:4066
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n"
-#: command.c:4064
+#: command.c:4072
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
-#: command.c:4070
+#: command.c:4078
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
-#: command.c:4077
+#: command.c:4085
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
-#: command.c:4085
+#: command.c:4093
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n"
-#: command.c:4087
+#: command.c:4095
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n"
-#: command.c:4094
+#: command.c:4102
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n"
-#: command.c:4096
+#: command.c:4104
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n"
-#: command.c:4098
+#: command.c:4106
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n"
-#: command.c:4104
+#: command.c:4112
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n"
msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n"
-#: command.c:4114 command.c:4124
+#: command.c:4122 command.c:4132
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n"
-#: command.c:4116
+#: command.c:4124
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrement est <saut de ligne>.\n"
-#: command.c:4118
+#: command.c:4126
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:4139
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n"
-#: command.c:4134
+#: command.c:4142
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
-#: command.c:4141
+#: command.c:4149
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est « %s ».\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4151
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
-#: command.c:4150
+#: command.c:4158
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n"
-#: command.c:4152
+#: command.c:4160
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4166
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4164
+#: command.c:4172
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4170
+#: command.c:4178
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4330
+#: command.c:4338
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\! : échec\n"
-#: command.c:4355 common.c:754
+#: command.c:4363 common.c:754
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide\n"
-#: command.c:4396
+#: command.c:4404
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n"
-#: command.c:4399
+#: command.c:4407
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (chaque %gs)\n"
-#: command.c:4453 command.c:4460 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4461 command.c:4468 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -678,12 +678,12 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4652
+#: command.c:4660
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue\n"
-#: command.c:4668
+#: command.c:4676
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
@@ -917,990 +917,1000 @@ msgstr ""
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »\n"
-#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874
-#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3335 describe.c:3541
-#: describe.c:3632 describe.c:3880 describe.c:4025 describe.c:4257
-#: describe.c:4332 describe.c:4343 describe.c:4405 describe.c:4825
-#: describe.c:4908
+#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
+#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554
+#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279
+#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852
+#: describe.c:4935
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343
-#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108
-#: describe.c:3336 describe.c:3464 describe.c:3542 describe.c:3633
-#: describe.c:3712 describe.c:3881 describe.c:3950 describe.c:4026
-#: describe.c:4258 describe.c:4333 describe.c:4344 describe.c:4406
-#: describe.c:4598 describe.c:4682 describe.c:4906 describe.c:5075
-#: describe.c:5261
+#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
+#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
+#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646
+#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039
+#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428
+#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105
+#: describe.c:5309
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418
+#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422
msgid "Result data type"
msgstr "Type de données du résultat"
-#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402
-#: describe.c:419
+#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406
+#: describe.c:423
msgid "Argument data types"
msgstr "Type de données des paramètres"
-#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648
-#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746
-#: describe.c:3135 describe.c:3370 describe.c:3495 describe.c:3569
-#: describe.c:3642 describe.c:3725 describe.c:3793 describe.c:3893
-#: describe.c:3959 describe.c:4027 describe.c:4163 describe.c:4203
-#: describe.c:4274 describe.c:4336 describe.c:4345 describe.c:4407
-#: describe.c:4624 describe.c:4704 describe.c:4839 describe.c:4909
+#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
+#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756
+#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582
+#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906
+#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223
+#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429
+#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: describe.c:125
+#: describe.c:126
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Liste des fonctions d'agrégation"
-#: describe.c:149
+#: describe.c:151
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les méthodes d'accès.\n"
-#: describe.c:163
+#: describe.c:165
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882
-#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3345 describe.c:3543
-#: describe.c:4701
+#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
+#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556
+#: describe.c:4728
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: describe.c:171 describe.c:4603
+#: describe.c:173 describe.c:4630
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
-#: describe.c:190
+#: describe.c:192
msgid "List of access methods"
msgstr "Liste des méthodes d'accès"
-#: describe.c:215
+#: describe.c:218
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces.\n"
-#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793
-#: describe.c:1034 describe.c:3346 describe.c:3468 describe.c:3714
-#: describe.c:3951 describe.c:4599 describe.c:4683 describe.c:5076
-#: describe.c:5262 large_obj.c:288
+#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
+#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727
+#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106
+#: describe.c:5310 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: describe.c:230 describe.c:238
+#: describe.c:233 describe.c:241
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: describe.c:249 describe.c:2950
+#: describe.c:252 describe.c:2944
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3362 describe.c:3366
+#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369 describe.c:3373
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: describe.c:276
+#: describe.c:279
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste des tablespaces"
-#: describe.c:316
+#: describe.c:320
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n"
-#: describe.c:324
+#: describe.c:328
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
msgstr "\\df ne prend pas l'option « w » pour un serveur en version %s.\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421
+#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:359
+#: describe.c:363
msgid "window"
msgstr "window"
-#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244
+#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423
+#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: describe.c:434
+#: describe.c:438
msgid "immutable"
msgstr "immutable"
-#: describe.c:435
+#: describe.c:439
msgid "stable"
msgstr "stable"
-#: describe.c:436
+#: describe.c:440
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:437
+#: describe.c:441
msgid "Volatility"
msgstr "Volatibilité"
-#: describe.c:445
+#: describe.c:449
msgid "restricted"
msgstr "restricted"
-#: describe.c:446
+#: describe.c:450
msgid "safe"
msgstr "safe"
-#: describe.c:447
+#: describe.c:451
msgid "unsafe"
msgstr "unsafe"
-#: describe.c:448
+#: describe.c:452
msgid "Parallel"
msgstr "Parallèle"
-#: describe.c:453
+#: describe.c:457
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:454
+#: describe.c:458
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:455
+#: describe.c:459
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:466
msgid "Language"
msgstr "Langage"
-#: describe.c:463
+#: describe.c:467
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
-#: describe.c:562
+#: describe.c:566
msgid "List of functions"
msgstr "Liste des fonctions"
-#: describe.c:610
+#: describe.c:614
msgid "Internal name"
msgstr "Nom interne"
-#: describe.c:632
+#: describe.c:636
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"
-#: describe.c:689
+#: describe.c:693
msgid "List of data types"
msgstr "Liste des types de données"
-#: describe.c:732
+#: describe.c:737
msgid "Left arg type"
msgstr "Type de l'arg. gauche"
-#: describe.c:733
+#: describe.c:738
msgid "Right arg type"
msgstr "Type de l'arg. droit"
-#: describe.c:734
+#: describe.c:739
msgid "Result type"
msgstr "Type du résultat"
-#: describe.c:739 describe.c:3784 describe.c:4162
+#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: describe.c:764
+#: describe.c:769
msgid "List of operators"
msgstr "Liste des opérateurs"
-#: describe.c:794
+#: describe.c:799
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: describe.c:799 describe.c:3882
+#: describe.c:804 describe.c:3895
msgid "Collate"
msgstr "Collationnement"
-#: describe.c:800 describe.c:3883
+#: describe.c:805 describe.c:3896
msgid "Ctype"
msgstr "Type caract."
-#: describe.c:813
+#: describe.c:818
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:835
+#: describe.c:840
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de données"
-#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3337
-#: describe.c:3344
+#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344
+#: describe.c:3351
msgid "table"
msgstr "table"
-#: describe.c:877 describe.c:3338
+#: describe.c:882 describe.c:3345
msgid "view"
msgstr "vue"
-#: describe.c:878 describe.c:3339
+#: describe.c:883 describe.c:3346
msgid "materialized view"
msgstr "vue matérialisée"
-#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3341
+#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348
msgid "sequence"
msgstr "séquence"
-#: describe.c:880 describe.c:3343
+#: describe.c:885 describe.c:3350
msgid "foreign table"
msgstr "table distante"
-#: describe.c:893
+#: describe.c:898
msgid "Column privileges"
msgstr "Droits d'accès à la colonne"
-#: describe.c:924 describe.c:958
+#: describe.c:929 describe.c:963
msgid "Policies"
msgstr "Politiques"
-#: describe.c:990 describe.c:5318 describe.c:5322
+#: describe.c:995 describe.c:5366 describe.c:5370
msgid "Access privileges"
msgstr "Droits d'accès"
-#: describe.c:1021
+#: describe.c:1026
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la modification des droits par défaut.\n"
-#: describe.c:1041
+#: describe.c:1046
msgid "function"
msgstr "fonction"
-#: describe.c:1043
+#: describe.c:1048
msgid "type"
msgstr "type"
-#: describe.c:1045
+#: describe.c:1050
msgid "schema"
msgstr "schéma"
-#: describe.c:1069
+#: describe.c:1074
msgid "Default access privileges"
msgstr "Droits d'accès par défaut"
-#: describe.c:1109
+#: describe.c:1114
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: describe.c:1123
+#: describe.c:1128
msgid "table constraint"
msgstr "contrainte de table"
-#: describe.c:1145
+#: describe.c:1150
msgid "domain constraint"
msgstr "contrainte de domaine"
-#: describe.c:1173
+#: describe.c:1178
msgid "operator class"
msgstr "classe d'opérateur"
-#: describe.c:1202
+#: describe.c:1207
msgid "operator family"
msgstr "famille d'opérateur"
-#: describe.c:1224
+#: describe.c:1229
msgid "rule"
msgstr "règle"
-#: describe.c:1266
+#: describe.c:1271
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descriptions des objets"
-#: describe.c:1320
+#: describe.c:1327 describe.c:3440
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:1529
+#: describe.c:1330 describe.c:3443
+#, c-format
+msgid "Did not find any relations.\n"
+msgstr "N'a trouvé aucune relation.\n"
+
+#: describe.c:1539
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:1642 describe.c:1691
+#: describe.c:1652 describe.c:1701
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Table non tracée « %s.%s »"
-#: describe.c:1645 describe.c:1694
+#: describe.c:1655 describe.c:1704
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Table « %s.%s »"
-#: describe.c:1649
+#: describe.c:1659
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vue « %s.%s »"
-#: describe.c:1654
+#: describe.c:1664
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »"
-#: describe.c:1657
+#: describe.c:1667
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »"
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1671
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Séquence « %s.%s »"
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1676
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Index non tracé « %s.%s »"
-#: describe.c:1669
+#: describe.c:1679
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index « %s.%s »"
-#: describe.c:1674
+#: describe.c:1684
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1688
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1692
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Type composé « %s.%s »"
-#: describe.c:1686
+#: describe.c:1696
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Table distante « %s.%s »"
-#: describe.c:1705
+#: describe.c:1715
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: describe.c:1716 describe.c:3549
+#: describe.c:1726 describe.c:3562
msgid "Collation"
msgstr "Collationnement"
-#: describe.c:1717 describe.c:3556
+#: describe.c:1727 describe.c:3569
msgid "Nullable"
-msgstr ""
+msgstr "NULL-able"
-#: describe.c:1718 describe.c:3557
+#: describe.c:1728 describe.c:3570
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: describe.c:1723
+#: describe.c:1733
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1736
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
-#: describe.c:1729 describe.c:4619 describe.c:4703 describe.c:4774
-#: describe.c:4838
+#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801
+#: describe.c:4865
msgid "FDW options"
msgstr "Options FDW"
-#: describe.c:1733
+#: describe.c:1743
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: describe.c:1738
+#: describe.c:1748
msgid "Stats target"
msgstr "Cible de statistiques"
-#: describe.c:1893
+#: describe.c:1897
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Partition de : %s %s"
-#: describe.c:1899
+#: describe.c:1903
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Contrainte de partition : %s"
-#: describe.c:1922
+#: describe.c:1926
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Clé de partition : %s"
-#: describe.c:1990
+#: describe.c:1994
msgid "primary key, "
msgstr "clé primaire, "
-#: describe.c:1992
+#: describe.c:1996
msgid "unique, "
msgstr "unique, "
-#: describe.c:1998
+#: describe.c:2002
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pour la table « %s.%s »"
-#: describe.c:2002
+#: describe.c:2006
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", prédicat (%s)"
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2009
msgid ", clustered"
msgstr ", en cluster"
-#: describe.c:2008
+#: describe.c:2012
msgid ", invalid"
msgstr ", invalide"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2015
msgid ", deferrable"
msgstr ", déferrable"
-#: describe.c:2014
+#: describe.c:2018
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialement déferré"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2021
msgid ", replica identity"
msgstr ", identité réplica"
-#: describe.c:2056
+#: describe.c:2060
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Propriétaire : %s"
-#: describe.c:2061
+#: describe.c:2065
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s"
-#: describe.c:2125
+#: describe.c:2129
msgid "Indexes:"
msgstr "Index :"
-#: describe.c:2209
+#: describe.c:2213
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes de vérification :"
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2244
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
-#: describe.c:2271
+#: describe.c:2275
msgid "Referenced by:"
msgstr "Référencé par :"
-#: describe.c:2331
+#: describe.c:2325
msgid "Policies:"
msgstr "Politiques :"
-#: describe.c:2334
+#: describe.c:2328
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :"
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2331
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)"
-#: describe.c:2340
+#: describe.c:2334
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)"
-#: describe.c:2343
+#: describe.c:2337
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :"
-#: describe.c:2405
+#: describe.c:2399
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Objets statistiques :"
-#: describe.c:2508 describe.c:2593
+#: describe.c:2502 describe.c:2587
msgid "Rules:"
msgstr "Règles :"
-#: describe.c:2511
+#: describe.c:2505
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Règles désactivées :"
-#: describe.c:2514
+#: describe.c:2508
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Règles toujous activées :"
-#: describe.c:2517
+#: describe.c:2511
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2551
msgid "Publications:"
msgstr "Publications :"
-#: describe.c:2576
+#: describe.c:2570
msgid "View definition:"
msgstr "Définition de la vue :"
-#: describe.c:2711
+#: describe.c:2705
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers :"
-#: describe.c:2715
+#: describe.c:2709
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :"
-#: describe.c:2717
+#: describe.c:2711
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Triggers désactivés :"
-#: describe.c:2720
+#: describe.c:2714
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Triggers internes désactivés :"
-#: describe.c:2723
+#: describe.c:2717
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers toujours activés :"
-#: describe.c:2726
+#: describe.c:2720
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:2785
+#: describe.c:2779
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Serveur : %s"
-#: describe.c:2793
+#: describe.c:2787
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Options FDW : (%s)"
-#: describe.c:2812
+#: describe.c:2806
msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:2860
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:2868
+#: describe.c:2862
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:2876
+#: describe.c:2870
msgid "Child tables"
msgstr "Tables enfant :"
-#: describe.c:2876
+#: describe.c:2870
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"
-#: describe.c:2910
+#: describe.c:2904
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Table de type : %s"
-#: describe.c:2926
+#: describe.c:2920
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identité de réplicat"
-#: describe.c:2939
+#: describe.c:2933
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Contient des OID : oui"
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3020
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace : « %s »"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3035
+#: describe.c:3032
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace « %s »"
-#: describe.c:3128
+#: describe.c:3125
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rôles"
-#: describe.c:3130
+#: describe.c:3127
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
-#: describe.c:3131
+#: describe.c:3128
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: describe.c:3132
+#: describe.c:3129
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3140
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
-#: describe.c:3146
+#: describe.c:3143
msgid "No inheritance"
msgstr "Pas d'héritage"
-#: describe.c:3149
+#: describe.c:3146
msgid "Create role"
msgstr "Créer un rôle"
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3149
msgid "Create DB"
msgstr "Créer une base"
-#: describe.c:3155
+#: describe.c:3152
msgid "Cannot login"
msgstr "Ne peut pas se connecter"
-#: describe.c:3159
+#: describe.c:3156
msgid "Replication"
msgstr "Réplication"
-#: describe.c:3163
+#: describe.c:3160
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Contournement RLS"
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3169
msgid "No connections"
msgstr "Sans connexions"
-#: describe.c:3174
+#: describe.c:3171
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d connexion"
msgstr[1] "%d connexions"
-#: describe.c:3184
+#: describe.c:3181
msgid "Password valid until "
msgstr "Mot de passe valide jusqu'à "
-#: describe.c:3240
+#: describe.c:3231
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramètres de rôles par bases de données.\n"
+
+#: describe.c:3244
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: describe.c:3241
+#: describe.c:3245
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
-#: describe.c:3242
+#: describe.c:3246
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
-#: describe.c:3252
+#: describe.c:3267
#, c-format
-msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
+msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s ».\n"
-#: describe.c:3263
+#: describe.c:3270
#, c-format
-msgid "No matching settings found.\n"
-msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
+msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s ».\n"
-#: describe.c:3265
+#: describe.c:3273
#, c-format
-msgid "No settings found.\n"
-msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
+msgid "Did not find any settings.\n"
+msgstr "N'a trouvé aucune configuration.\n"
-#: describe.c:3270
+#: describe.c:3278
msgid "List of settings"
msgstr "Liste des paramètres"
-#: describe.c:3340
+#: describe.c:3347
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3342
+#: describe.c:3349
msgid "special"
msgstr "spécial"
-#: describe.c:3351 describe.c:4826
+#: describe.c:3358 describe.c:4853
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:3428
-#, c-format
-msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
-
-#: describe.c:3430
-#, c-format
-msgid "No relations found.\n"
-msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
-
-#: describe.c:3435
+#: describe.c:3448
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:3472
+#: describe.c:3485
msgid "Trusted"
msgstr "De confiance"
-#: describe.c:3480
+#: describe.c:3493
msgid "Internal language"
msgstr "Langage interne"
-#: describe.c:3481
+#: describe.c:3494
msgid "Call handler"
msgstr "Gestionnaire d'appel"
-#: describe.c:3482 describe.c:4606
+#: describe.c:3495 describe.c:4633
msgid "Validator"
msgstr "Validateur"
-#: describe.c:3485
+#: describe.c:3498
msgid "Inline handler"
msgstr "Gestionnaire en ligne"
-#: describe.c:3513
+#: describe.c:3526
msgid "List of languages"
msgstr "Liste des langages"
-#: describe.c:3558
+#: describe.c:3571
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3613
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:3634
+#: describe.c:3647
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: describe.c:3635
+#: describe.c:3648
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:3636 describe.c:3785
+#: describe.c:3649 describe.c:3798
msgid "no"
msgstr "non"
-#: describe.c:3636 describe.c:3787
+#: describe.c:3649 describe.c:3800
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: describe.c:3637
+#: describe.c:3650
msgid "Default?"
msgstr "Par défaut ?"
-#: describe.c:3674
+#: describe.c:3687
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:3713
+#: describe.c:3726
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: describe.c:3715
+#: describe.c:3728
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: describe.c:3716
+#: describe.c:3729
msgid "replica"
msgstr "réplicat"
-#: describe.c:3717
+#: describe.c:3730
msgid "always"
msgstr "toujours"
-#: describe.c:3718
+#: describe.c:3731
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: describe.c:3719 describe.c:5263
+#: describe.c:3732 describe.c:5311
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: describe.c:3720
+#: describe.c:3733
msgid "Procedure"
msgstr "Procédure"
-#: describe.c:3721
+#: describe.c:3734
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3753
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste des triggers sur évènement"
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:3795
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
-#: describe.c:3783
+#: describe.c:3796
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
-#: describe.c:3786
+#: describe.c:3799
msgid "in assignment"
msgstr "assigné"
-#: describe.c:3788
+#: describe.c:3801
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:3839
+#: describe.c:3852
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:3867
+#: describe.c:3880
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements.\n"
-#: describe.c:3888
+#: describe.c:3901
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
-#: describe.c:3923
+#: describe.c:3936
msgid "List of collations"
msgstr "Liste des collationnements"
-#: describe.c:3982
+#: describe.c:3995
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schémas"
-#: describe.c:4007 describe.c:4245 describe.c:4316 describe.c:4387
+#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:4042
+#: describe.c:4055
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
-#: describe.c:4085
+#: describe.c:4100
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
-#: describe.c:4160
+#: describe.c:4103
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parsers.\n"
+msgstr "N'a trouvé aucun analyseur de recherche plein texte.\n"
+
+#: describe.c:4178
msgid "Start parse"
msgstr "Début de l'analyse"
-#: describe.c:4161
+#: describe.c:4179
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
-#: describe.c:4165
+#: describe.c:4183
msgid "Get next token"
msgstr "Obtenir le prochain jeton"
-#: describe.c:4167
+#: describe.c:4185
msgid "End parse"
msgstr "Fin de l'analyse"
-#: describe.c:4169
+#: describe.c:4187
msgid "Get headline"
msgstr "Obtenir l'en-tête"
-#: describe.c:4171
+#: describe.c:4189
msgid "Get token types"
msgstr "Obtenir les types de jeton"
-#: describe.c:4181
+#: describe.c:4200
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4183
+#: describe.c:4203
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4202
+#: describe.c:4222
msgid "Token name"
msgstr "Nom du jeton"
-#: describe.c:4213
+#: describe.c:4233
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
-#: describe.c:4215
+#: describe.c:4236
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
-#: describe.c:4268
+#: describe.c:4290
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: describe.c:4269
+#: describe.c:4291
msgid "Init options"
msgstr "Options d'initialisation :"
-#: describe.c:4291
+#: describe.c:4313
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
-#: describe.c:4334
+#: describe.c:4356
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"
-#: describe.c:4335
+#: describe.c:4357
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:4362
+#: describe.c:4384
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
-#: describe.c:4422
+#: describe.c:4444
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
-#: describe.c:4466
+#: describe.c:4490
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:4532
+#: describe.c:4493
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configurations.\n"
+msgstr "N'a trouvé aucune configuration de recherche plein texte.\n"
+
+#: describe.c:4559
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
-#: describe.c:4533
+#: describe.c:4560
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: describe.c:4544
+#: describe.c:4571
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4547
+#: describe.c:4574
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4551
+#: describe.c:4578
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1909,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : « %s.%s »"
-#: describe.c:4554
+#: describe.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1918,138 +1928,148 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : « %s »"
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:4615
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
-#: describe.c:4646
+#: describe.c:4673
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
-#: describe.c:4671
+#: describe.c:4698
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
-#: describe.c:4684
+#: describe.c:4711
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper des données distantes"
-#: describe.c:4702 describe.c:4907
+#: describe.c:4729 describe.c:4934
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:4728
+#: describe.c:4755
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste des serveurs distants"
-#: describe.c:4753
+#: describe.c:4780
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
-#: describe.c:4763 describe.c:4827
+#: describe.c:4790 describe.c:4854
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: describe.c:4764
+#: describe.c:4791
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: describe.c:4789
+#: describe.c:4816
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
-#: describe.c:4814
+#: describe.c:4841
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes.\n"
-#: describe.c:4867
+#: describe.c:4894
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste des tables distantes"
-#: describe.c:4892 describe.c:4949
+#: describe.c:4919 describe.c:4976
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions.\n"
-#: describe.c:4924
+#: describe.c:4951
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste des extensions installées"
-#: describe.c:4977
+#: describe.c:5004
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n"
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:5007
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n"
-#: describe.c:5024
+#: describe.c:5051
msgid "Object description"
msgstr "Description d'objet"
-#: describe.c:5033
+#: describe.c:5061
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objets dans l'extension « %s »"
-#: describe.c:5060 describe.c:5125
+#: describe.c:5090 describe.c:5156
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications.\n"
-#: describe.c:5077 describe.c:5170
+#: describe.c:5107 describe.c:5217
msgid "All tables"
msgstr "Toutes les tables"
-#: describe.c:5078 describe.c:5171
+#: describe.c:5108 describe.c:5218
msgid "Inserts"
msgstr "Insertions"
-#: describe.c:5079 describe.c:5172
+#: describe.c:5109 describe.c:5219
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
-#: describe.c:5080 describe.c:5173
+#: describe.c:5110 describe.c:5220
msgid "Deletes"
msgstr "Suppressions"
-#: describe.c:5097
+#: describe.c:5127
msgid "List of publications"
msgstr "Liste des publications"
-#: describe.c:5167
+#: describe.c:5187
+#, c-format
+msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
+msgstr "N'a trouvé aucune publication nommée « %s ».\n"
+
+#: describe.c:5190
+#, c-format
+msgid "Did not find any publications.\n"
+msgstr "N'a trouvé aucune publication.\n"
+
+#: describe.c:5214
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publication %s"
-#: describe.c:5205
+#: describe.c:5252
msgid "Tables:"
msgstr "Tables :"
-#: describe.c:5248
+#: describe.c:5296
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions.\n"
-#: describe.c:5264
+#: describe.c:5312
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
-#: describe.c:5271
+#: describe.c:5319
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Validation synchrone"
-#: describe.c:5272
+#: describe.c:5320
msgid "Conninfo"
msgstr "Informations de connexion"
-#: describe.c:5294
+#: describe.c:5342
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Liste des souscriptions"
@@ -2435,12 +2455,9 @@ msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variabl
msgstr " \\gset [PRÉFIXE] exécute la requête et stocke les résultats dans des variables psql\n"
#: help.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+#, c-format
msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr ""
-" \\a bascule entre les modes de sortie alignée et non\n"
-" alignée\n"
+msgstr " \\gx [FICHIER] comme \\g, mais force le mode de sortie étendu\n"
#: help.c:180
#, c-format
@@ -2578,30 +2595,24 @@ msgid "Conditional\n"
msgstr "Conditionnel\n"
#: help.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
-msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n"
+msgstr " \\if EXPR début du bloc conditionnel\n"
#: help.c:215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PORT server port of the current connection\n"
+#, c-format
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
-msgstr " PORT port du server pour la connexion actuelle\n"
+msgstr " \\elif alternative à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n"
#: help.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
+#, c-format
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
-msgstr ""
-" \\ir FICHIER identique à \\i, mais relatif à l'emplacement du script\n"
-" ou un |tube\n"
+msgstr " \\else alternative finale à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n"
#: help.c:217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
-msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n"
+msgstr " \\endif bloc conditionnel de fin\n"
#: help.c:220
#, c-format
@@ -2782,16 +2793,14 @@ msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de données\n"
#: help.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
+#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
-msgstr " \\dO[S+] [MODÈLE] affiche la liste des collationnements\n"
+msgstr " \\dRp[S+] [MODÈLE] affiche la liste des publications de réplication\n"
#: help.c:253
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
+#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
-msgstr " \\dx[+] [MODÈLE] affiche la liste des extensions\n"
+msgstr " \\dRs[+] [MODÈLE] affiche la liste des souscriptions de réplication\n"
#: help.c:254
#, c-format
@@ -2880,12 +2889,7 @@ msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
#: help.c:273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-#| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-#| " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
-#| " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
@@ -2895,9 +2899,11 @@ msgid ""
" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
" \\pset [NOM [VALEUR]] règle l'affichage de la table\n"
-" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
-" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+" (NOM := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
#: help.c:279
#, c-format
@@ -3118,10 +3124,9 @@ msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
msgstr " HISTFILE nom du fichier utilisé pour stocker l'historique des commandes\n"
#: help.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
+#, c-format
msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n"
-msgstr " HISTSIZE le nombre de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n"
+msgstr " HISTSIZE nombre maximum de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n"
#: help.c:361
#, c-format
@@ -3129,10 +3134,9 @@ msgid " HOST the currently connected database server host\n"
msgstr " HOST l'hôte de la base de données\n"
#: help.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
+#, c-format
msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
-msgstr " IGNOREEOF si non configuré, envoyer un EOF à une session interactive fait quitter l'application\n"
+msgstr " IGNOREEOF nombre d'EOF nécessaire pour terminer une session interactive\n"
#: help.c:363
#, c-format
@@ -4096,10 +4100,8 @@ msgid "check_expression"
msgstr "expression_check"
#: sql_help.c:814 sql_help.c:2208
-#, fuzzy
-#| msgid "configuration_parameter"
msgid "publication_parameter"
-msgstr "paramètre_configuration"
+msgstr "paramètre_publication"
#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2060 sql_help.c:2240
#: sql_help.c:2772
@@ -4146,50 +4148,36 @@ msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
#: sql_help.c:980 sql_help.c:2358
-#, fuzzy
-#| msgid "relation_name"
msgid "publication_name"
-msgstr "nom_relation"
+msgstr "nom_publication"
#: sql_help.c:981
-#, fuzzy
-#| msgid "Replication"
msgid "set_publication_option"
-msgstr "Réplication"
+msgstr "option_ensemble_publication"
#: sql_help.c:984
-#, fuzzy
-#| msgid "like_option"
msgid "refresh_option"
-msgstr "option_like"
+msgstr "option_rafraichissement"
#: sql_help.c:989 sql_help.c:2359
-#, fuzzy
-#| msgid "configuration_parameter"
msgid "subscription_parameter"
-msgstr "paramètre_configuration"
+msgstr "paramètre_souscription"
#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103
-#, fuzzy
-#| msgid "relation_name"
msgid "partition_name"
-msgstr "nom_relation"
+msgstr "nom_partition"
#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1980 sql_help.c:2477
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "partition_bound_spec"
#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2489
-#, fuzzy
-#| msgid "sequence_name"
msgid "sequence_options"
-msgstr "nom_séquence"
+msgstr "options_séquence"
#: sql_help.c:1121
-#, fuzzy
-#| msgid "sequence_name"
msgid "sequence_option"
-msgstr "nom_séquence"
+msgstr "option_séquence"
#: sql_help.c:1133
msgid "table_constraint_using_index"
@@ -4237,10 +4225,8 @@ msgid "new_enum_value"
msgstr "nouvelle_valeur_enum"
#: sql_help.c:1308
-#, fuzzy
-#| msgid "new_enum_value"
msgid "neighbor_enum_value"
-msgstr "nouvelle_valeur_enum"
+msgstr "valeur_enum_voisine"
#: sql_help.c:1310
msgid "existing_enum_value"
@@ -4585,22 +4571,16 @@ msgid "fdw_name"
msgstr "nom_fdw"
#: sql_help.c:2341
-#, fuzzy
-#| msgid "Statistics"
msgid "statistics_name"
-msgstr "Statistiques"
+msgstr "nom_statistique"
#: sql_help.c:2342
-#, fuzzy
-#| msgid "state_data_type"
msgid "statistic_type"
-msgstr "type_de_données_statut"
+msgstr "type_statistique"
#: sql_help.c:2356
-#, fuzzy
-#| msgid "function_name"
msgid "subscription_name"
-msgstr "nom_fonction"
+msgstr "nom_souscription"
#: sql_help.c:2450
msgid "source_table"
@@ -4645,10 +4625,8 @@ msgid "numeric_literal"
msgstr "numeric_literal"
#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
-#, fuzzy
-#| msgid "using_list"
msgid "string_literal"
-msgstr "liste_using"
+msgstr "littéral_chaîne"
#: sql_help.c:2521
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
@@ -4711,10 +4689,8 @@ msgid "referenced_table_name"
msgstr "nom_table_référencée"
#: sql_help.c:2663
-#, fuzzy
-#| msgid "relation_name"
msgid "transition_relation_name"
-msgstr "nom_relation"
+msgstr "nom_relation_transition"
#: sql_help.c:2666
msgid "arguments"
@@ -5238,10 +5214,8 @@ msgid "start a transaction block"
msgstr "débuter un bloc de transaction"
#: sql_help.c:4608
-#, fuzzy
-#| msgid "force a transaction log checkpoint"
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
-msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transaction"
+msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transactions"
#: sql_help.c:4613
msgid "close a cursor"
@@ -5784,7 +5758,7 @@ msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n"
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
-#: tab-complete.c:4208
+#: tab-complete.c:4184
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -7985,3 +7959,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Password encryption failed.\n"
#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
+
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
+
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
+
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
+
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
+
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000000..2f9fac08528
--- /dev/null
+++ b/src/bin/psql/po/sv.po
@@ -0,0 +1,7450 @@
+# Swedish message translation file for psql
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017.
+#
+# Use these quotes: "%s"
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-02 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-06 08:09+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
+#: mainloop.c:276
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45 command.c:555
+msgid "user does not exist"
+msgstr "användaren finns inte"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "kommandot är inte körbart"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "kommandot kan ej hittas"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:61
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:71
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:75
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:80
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:353
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu rad)"
+msgstr[1] "(%lu rader)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Avbruten\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
+
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#, c-format
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
+msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"\n"
+
+#: command.c:223
+#, c-format
+msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n"
+
+#: command.c:225
+#, c-format
+msgid "invalid command \\%s\n"
+msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
+
+#: command.c:243
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n"
+
+#: command.c:295
+#, c-format
+msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block\n"
+
+#: command.c:553
+#, c-format
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
+msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s\n"
+
+#: command.c:571
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
+
+#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
+
+#: command.c:621
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:624
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" via port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
+#, c-format
+msgid "no query buffer\n"
+msgstr "ingen frågebuffert\n"
+
+#: command.c:948 command.c:4765
+#, c-format
+msgid "invalid line number: %s\n"
+msgstr "ogiltigt radnummer: %s\n"
+
+#: command.c:998
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod.\n"
+
+#: command.c:1073 command.c:1154
+msgid "No changes"
+msgstr "Inga ändringar"
+
+#: command.c:1107
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner.\n"
+
+#: command.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
+
+#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4867 common.c:173
+#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
+#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.c:1270
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: command.c:1273
+msgid "There is no previous error."
+msgstr "Det finns inget tidigare fel."
+
+#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
+#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument\n"
+msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
+
+#: command.c:1575
+#, c-format
+msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
+msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else\n"
+
+#: command.c:1580
+#, c-format
+msgid "\\elif: no matching \\if\n"
+msgstr "\\elif: ingen matchande \\if\n"
+
+#: command.c:1644
+#, c-format
+msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
+msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else\n"
+
+#: command.c:1649
+#, c-format
+msgid "\\else: no matching \\if\n"
+msgstr "\\else: ingen matchande \\if\n"
+
+#: command.c:1689
+#, c-format
+msgid "\\endif: no matching \\if\n"
+msgstr "\\endif: ingen matchande \\if\n"
+
+#: command.c:1844
+msgid "Query buffer is empty."
+msgstr "Frågebufferten är tom."
+
+#: command.c:1866
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Mata in nytt lösenord: "
+
+#: command.c:1867
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Mata in det igen: "
+
+#: command.c:1871
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
+
+#: command.c:1970
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
+msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln\n"
+
+#: command.c:2073
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
+
+#: command.c:2095
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2182
+#, c-format
+msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
+msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"\n"
+
+#: command.c:2238
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod.\n"
+
+#: command.c:2245
+#, c-format
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "funktionsnamn krävs\n"
+
+#: command.c:2332
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner.\n"
+
+#: command.c:2339
+#, c-format
+msgid "view name is required\n"
+msgstr "vynamn krävs\n"
+
+#: command.c:2462
+msgid "Timing is on."
+msgstr "Tidtagning är på."
+
+#: command.c:2464
+msgid "Timing is off."
+msgstr "Tidtagning är av."
+
+#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3518 command.c:3521 command.c:3524
+#: command.c:3530 command.c:3532 command.c:3540 command.c:3550 command.c:3559
+#: command.c:3573 command.c:3590 command.c:3648 common.c:69 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771
+#: psqlscanslash.l:781
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: command.c:2961 startup.c:202
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: command.c:2966 startup.c:204
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Lösenord för användare %s: "
+
+#: command.c:3016
+#, c-format
+msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
+msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord\n"
+
+#: command.c:3173
+#, c-format
+msgid "Previous connection kept\n"
+msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n"
+
+#: command.c:3177
+#, c-format
+msgid "\\connect: %s"
+msgstr "\\connect: %s"
+
+#: command.c:3213
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3216
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" vid port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3220
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3253
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, server %s)\n"
+
+#: command.c:3261
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
+" Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
+" En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"
+
+#: command.c:3298
+#, c-format
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n"
+
+#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: command.c:3302 help.c:45
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#: command.c:3302 help.c:45
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: command.c:3322
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n"
+" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
+" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"
+
+#: command.c:3407
+#, c-format
+msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
+msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer\n"
+
+#: command.c:3436
+#, c-format
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
+
+#: command.c:3438
+#, c-format
+msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
+
+#: command.c:3476
+#, c-format
+msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
+msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s\n"
+
+#: command.c:3503
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"
+
+#: command.c:3777
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+
+#: command.c:3795
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode\n"
+
+#: command.c:3810
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double\n"
+
+#: command.c:3825
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double\n"
+
+#: command.c:3840
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double\n"
+
+#: command.c:4005 command.c:4184
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
+
+#: command.c:4023
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "Ramstil är %d.\n"
+
+#: command.c:4029
+#, c-format
+msgid "Target width is unset.\n"
+msgstr "Målvidd är inte satt.\n"
+
+#: command.c:4031
+#, c-format
+msgid "Target width is %d.\n"
+msgstr "Målvidd är %d.\n"
+
+#: command.c:4038
+#, c-format
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "Utökad visning är på.\n"
+
+#: command.c:4040
+#, c-format
+msgid "Expanded display is used automatically.\n"
+msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n"
+
+#: command.c:4042
+#, c-format
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "Utökad visning är av.\n"
+
+#: command.c:4049 command.c:4057
+#, c-format
+msgid "Field separator is zero byte.\n"
+msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n"
+
+#: command.c:4051
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4064
+#, c-format
+msgid "Default footer is on.\n"
+msgstr "Standard sidfot är på.\n"
+
+#: command.c:4066
+#, c-format
+msgid "Default footer is off.\n"
+msgstr "Standard sidfot är av.\n"
+
+#: command.c:4072
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4078
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "Linjestil är %s.\n"
+
+#: command.c:4085
+#, c-format
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4093
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
+msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n"
+
+#: command.c:4095
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
+msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n"
+
+#: command.c:4102
+#, c-format
+msgid "Pager is used for long output.\n"
+msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n"
+
+#: command.c:4104
+#, c-format
+msgid "Pager is always used.\n"
+msgstr "Siduppdelare används alltid.\n"
+
+#: command.c:4106
+#, c-format
+msgid "Pager usage is off.\n"
+msgstr "Siduppdelare är av.\n"
+
+#: command.c:4112
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n"
+msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n"
+
+#: command.c:4122 command.c:4132
+#, c-format
+msgid "Record separator is zero byte.\n"
+msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n"
+
+#: command.c:4124
+#, c-format
+msgid "Record separator is <newline>.\n"
+msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n"
+
+#: command.c:4126
+#, c-format
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4139
+#, c-format
+msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
+msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4142
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n"
+
+#: command.c:4149
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4151
+#, c-format
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "Titeln är inte satt.\n"
+
+#: command.c:4158
+#, c-format
+msgid "Tuples only is on.\n"
+msgstr "Visa bara tupler är på.\n"
+
+#: command.c:4160
+#, c-format
+msgid "Tuples only is off.\n"
+msgstr "Visa bara tupler är av.\n"
+
+#: command.c:4166
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4172
+#, c-format
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4178
+#, c-format
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4338
+#, c-format
+msgid "\\!: failed\n"
+msgstr "\\!: misslyckades\n"
+
+#: command.c:4363 common.c:754
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
+msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga\n"
+
+#: command.c:4404
+#, c-format
+msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"
+
+#: command.c:4407
+#, c-format
+msgid "%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s (varje %gs)\n"
+
+#: command.c:4461 command.c:4468 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* FRÅGA **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: command.c:4660
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
+msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy\n"
+
+#: command.c:4676
+#, c-format
+msgid "could not parse reloptions array\n"
+msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
+
+#: common.c:158
+#, c-format
+msgid "cannot escape without active connection\n"
+msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv upppkoppling\n"
+
+#: common.c:199
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n"
+
+#: common.c:415
+#, c-format
+msgid "connection to server was lost\n"
+msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n"
+
+#: common.c:419
+#, c-format
+msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
+msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: "
+
+#: common.c:424
+#, c-format
+msgid "Failed.\n"
+msgstr "Misslyckades.\n"
+
+#: common.c:431
+#, c-format
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "Lyckades.\n"
+
+#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#, c-format
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+msgstr "oväntad PQresultStatus: %d\n"
+
+#: common.c:593
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Tid: %.3f ms\n"
+
+#: common.c:608
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:617
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:624
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:761
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch kan inte användas med COPY\n"
+
+#: common.c:766
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch\n"
+
+#: common.c:795
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n"
+
+#: common.c:798
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n"
+
+#: common.c:860
+#, c-format
+msgid "no rows returned for \\gset\n"
+msgstr "inga rader returnerades för \\gset\n"
+
+#: common.c:865
+#, c-format
+msgid "more than one row returned for \\gset\n"
+msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset\n"
+
+#: common.c:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+msgstr ""
+"***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n"
+
+#: common.c:1306
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+
+#: common.c:1362
+#, c-format
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "SATS: %s\n"
+
+#: common.c:1405
+#, c-format
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)\n"
+
+#: copy.c:99
+#, c-format
+msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgstr "\\copy: argument krävs\n"
+
+#: copy.c:254
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
+
+#: copy.c:256
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
+
+#: copy.c:329
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
+
+#: copy.c:345
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
+
+#: copy.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n"
+
+#: copy.c:386
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %s\n"
+
+#: copy.c:452 copy.c:463
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %s\n"
+
+#: copy.c:470
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s"
+
+#: copy.c:531
+msgid "canceled by user"
+msgstr "avbruten av användaren"
+
+#: copy.c:542
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
+msgstr ""
+"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n"
+"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF."
+
+#: copy.c:670
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "avbruten på grund av läsfel"
+
+#: copy.c:704
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "försöker avsluta kopieringsläge"
+
+#: crosstabview.c:123
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
+msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd\n"
+
+#: crosstabview.c:129
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner\n"
+
+#: crosstabview.c:156
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner\n"
+
+#: crosstabview.c:172
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner\n"
+
+#: crosstabview.c:228
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
+msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet\n"
+
+#: crosstabview.c:397
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\"\n"
+
+#: crosstabview.c:645
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
+msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d\n"
+
+#: crosstabview.c:670
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"\n"
+
+#: crosstabview.c:678
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"\n"
+
+#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
+#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554
+#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279
+#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852
+#: describe.c:4935
+msgid "Schema"
+msgstr "Schema"
+
+#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
+#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
+#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646
+#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039
+#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428
+#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105
+#: describe.c:5312
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422
+msgid "Result data type"
+msgstr "Resultatdatatyp"
+
+#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406
+#: describe.c:423
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Argumentdatatyp"
+
+#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
+#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756
+#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582
+#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906
+#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223
+#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429
+#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: describe.c:126
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
+
+#: describe.c:151
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder.\n"
+
+#: describe.c:165
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
+#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556
+#: describe.c:4728
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: describe.c:173 describe.c:4630
+msgid "Handler"
+msgstr "Hanterare"
+
+#: describe.c:192
+msgid "List of access methods"
+msgstr "Lista med accessmetoder"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen.\n"
+
+#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
+#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727
+#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106
+#: describe.c:5218 describe.c:5313 large_obj.c:288
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
+
+#: describe.c:233 describe.c:241
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: describe.c:252 describe.c:2944
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369
+#: describe.c:3373
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: describe.c:279
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "Lista med tabellutrymmen"
+
+#: describe.c:320
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df tar bara [antwS+] som flaggor\n"
+
+#: describe.c:328
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df tar inte en \"w\"-flagga med serverversion %s\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425
+msgid "agg"
+msgstr "agg"
+
+#: describe.c:363
+msgid "window"
+msgstr "fönster"
+
+#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249
+msgid "trigger"
+msgstr "utlösare"
+
+#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:438
+msgid "immutable"
+msgstr "oföränderlig"
+
+#: describe.c:439
+msgid "stable"
+msgstr "stabil"
+
+#: describe.c:440
+msgid "volatile"
+msgstr "flyktig"
+
+#: describe.c:441
+msgid "Volatility"
+msgstr "Flyktighet"
+
+#: describe.c:449
+msgid "restricted"
+msgstr "begränsad"
+
+#: describe.c:450
+msgid "safe"
+msgstr "säker"
+
+#: describe.c:451
+msgid "unsafe"
+msgstr "osäker"
+
+#: describe.c:452
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallell"
+
+#: describe.c:457
+msgid "definer"
+msgstr "definierare"
+
+#: describe.c:458
+msgid "invoker"
+msgstr "anropare"
+
+#: describe.c:459
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#: describe.c:466
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: describe.c:467
+msgid "Source code"
+msgstr "Källkod"
+
+#: describe.c:566
+msgid "List of functions"
+msgstr "Lista med funktioner"
+
+#: describe.c:614
+msgid "Internal name"
+msgstr "Internt namn"
+
+#: describe.c:636
+msgid "Elements"
+msgstr "Element"
+
+#: describe.c:693
+msgid "List of data types"
+msgstr "Lista med datatyper"
+
+#: describe.c:737
+msgid "Left arg type"
+msgstr "Vänster argumenttyp"
+
+#: describe.c:738
+msgid "Right arg type"
+msgstr "Höger argumenttyp"
+
+#: describe.c:739
+msgid "Result type"
+msgstr "Resultattyp"
+
+#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: describe.c:769
+msgid "List of operators"
+msgstr "Lista med operatorer"
+
+#: describe.c:799
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+#: describe.c:804 describe.c:3895
+msgid "Collate"
+msgstr "Jämförelse"
+
+#: describe.c:805 describe.c:3896
+msgid "Ctype"
+msgstr "Ctype"
+
+#: describe.c:818
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Tabellutrymme"
+
+#: describe.c:840
+msgid "List of databases"
+msgstr "Lista med databaser"
+
+#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344
+#: describe.c:3351
+msgid "table"
+msgstr "tabell"
+
+#: describe.c:882 describe.c:3345
+msgid "view"
+msgstr "vy"
+
+#: describe.c:883 describe.c:3346
+msgid "materialized view"
+msgstr "materialiserad vy"
+
+#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348
+msgid "sequence"
+msgstr "sekvens"
+
+#: describe.c:885 describe.c:3350
+msgid "foreign table"
+msgstr "främmande tabell"
+
+#: describe.c:898
+msgid "Column privileges"
+msgstr "Kolumnrättigheter"
+
+#: describe.c:929 describe.c:963
+msgid "Policies"
+msgstr "Policys"
+
+#: describe.c:995 describe.c:5369 describe.c:5373
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Åtkomsträttigheter"
+
+#: describe.c:1026
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter.\n"
+
+#: describe.c:1046
+msgid "function"
+msgstr "funktion"
+
+#: describe.c:1048
+msgid "type"
+msgstr "typ"
+
+#: describe.c:1050
+msgid "schema"
+msgstr "schema"
+
+#: describe.c:1074
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "Standard accessrättigheter"
+
+#: describe.c:1114
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: describe.c:1128
+msgid "table constraint"
+msgstr "tabellvillkor"
+
+#: describe.c:1150
+msgid "domain constraint"
+msgstr "domänvillkor"
+
+#: describe.c:1178
+msgid "operator class"
+msgstr "operatorklass"
+
+#: describe.c:1207
+msgid "operator family"
+msgstr "operatorfamilj"
+
+#: describe.c:1229
+msgid "rule"
+msgstr "rule"
+
+#: describe.c:1271
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "Objektbeskrivningar"
+
+#: describe.c:1327 describe.c:3440
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:1330 describe.c:3443
+#, c-format
+msgid "Did not find any relations.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta några relationer.\n"
+
+#: describe.c:1539
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"
+
+#: describe.c:1652 describe.c:1701
+#, c-format
+msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1655 describe.c:1704
+#, c-format
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1659
+#, c-format
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "Vy \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1664
+#, c-format
+msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
+msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1667
+#, c-format
+msgid "Materialized view \"%s.%s\""
+msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1671
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1676
+#, c-format
+msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgstr "Ologgat index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1679
+#, c-format
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "Index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1684
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1688
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1692
+#, c-format
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1696
+#, c-format
+msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1715
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: describe.c:1726 describe.c:3562
+msgid "Collation"
+msgstr "Collation"
+
+#: describe.c:1727 describe.c:3569
+msgid "Nullable"
+msgstr "Nullbar"
+
+#: describe.c:1728 describe.c:3570
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: describe.c:1733
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: describe.c:1736
+msgid "Definition"
+msgstr "Definition"
+
+#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801
+#: describe.c:4865
+msgid "FDW options"
+msgstr "FDW-alternativ"
+
+#: describe.c:1743
+msgid "Storage"
+msgstr "Lagring"
+
+#: describe.c:1748
+msgid "Stats target"
+msgstr "Statistikmål"
+
+#: describe.c:1897
+#, c-format
+msgid "Partition of: %s %s"
+msgstr "Partition av: %s %s"
+
+#: describe.c:1903
+#, c-format
+msgid "Partition constraint: %s"
+msgstr "Partitioneringsvillkor: %s"
+
+#: describe.c:1926
+#, c-format
+msgid "Partition key: %s"
+msgstr "Partioneringsnyckel: %s"
+
+#: describe.c:1994
+msgid "primary key, "
+msgstr "primärnyckel, "
+
+#: describe.c:1996
+msgid "unique, "
+msgstr "unik, "
+
+#: describe.c:2002
+#, c-format
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "för tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2006
+#, c-format
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", predikat (%s)"
+
+#: describe.c:2009
+msgid ", clustered"
+msgstr ", klustrad"
+
+#: describe.c:2012
+msgid ", invalid"
+msgstr ", ogiltig"
+
+#: describe.c:2015
+msgid ", deferrable"
+msgstr ", uppskjutbar"
+
+#: describe.c:2018
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ", initialt uppskjuten"
+
+#: describe.c:2021
+msgid ", replica identity"
+msgstr ", replikaidentitet"
+
+#: describe.c:2060
+#, c-format
+msgid "Owned by: %s"
+msgstr "Ägd av: %s"
+
+#: describe.c:2065
+#, c-format
+msgid "Sequence for identity column: %s"
+msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s"
+
+#: describe.c:2129
+msgid "Indexes:"
+msgstr "Index:"
+
+#: describe.c:2213
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "Kontrollvillkor:"
+
+#: describe.c:2244
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "Främmande nyckel-villkor:"
+
+#: describe.c:2275
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "Refererad av:"
+
+#: describe.c:2325
+msgid "Policies:"
+msgstr "Policys:"
+
+#: describe.c:2328
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):"
+
+#: describe.c:2331
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)"
+
+#: describe.c:2334
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)"
+
+#: describe.c:2337
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):"
+
+#: describe.c:2399
+msgid "Statistics objects:"
+msgstr "Statistikobjekt:"
+
+#: describe.c:2502 describe.c:2587
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regler:"
+
+#: describe.c:2505
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Avstängda regler:"
+
+#: describe.c:2508
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Regler som alltid utförs:"
+
+#: describe.c:2511
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Regler som utförs enbart på replika:"
+
+#: describe.c:2551
+msgid "Publications:"
+msgstr "Publiceringar:"
+
+#: describe.c:2570
+msgid "View definition:"
+msgstr "Vydefinition:"
+
+#: describe.c:2705
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Utlösare:"
+
+#: describe.c:2709
+msgid "Disabled user triggers:"
+msgstr "Avstängda användarutlösare:"
+
+#: describe.c:2711
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "Avstängda utlösare:"
+
+#: describe.c:2714
+msgid "Disabled internal triggers:"
+msgstr "Avstängda interna utlösare:"
+
+#: describe.c:2717
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:"
+
+#: describe.c:2720
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:"
+
+#: describe.c:2779
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Server: %s"
+
+#: describe.c:2787
+#, c-format
+msgid "FDW options: (%s)"
+msgstr "FDW-alternativ: (%s)"
+
+#: describe.c:2806
+msgid "Inherits"
+msgstr "Ärver"
+
+#: describe.c:2860
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
+
+#: describe.c:2862
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
+
+#: describe.c:2870
+msgid "Child tables"
+msgstr "Barntabeller"
+
+#: describe.c:2870
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partitioner"
+
+#: describe.c:2904
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Typad tabell av typ: %s"
+
+#: describe.c:2920
+msgid "Replica Identity"
+msgstr "Replikaidentitet"
+
+#: describe.c:2933
+msgid "Has OIDs: yes"
+msgstr "Har OID:er: ja"
+
+#: describe.c:3020
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
+
+#. translator: before this string there's an index description like
+#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:3032
+#, c-format
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", tabellutrymme: \"%s\""
+
+#: describe.c:3125
+msgid "List of roles"
+msgstr "Lista med roller"
+
+#: describe.c:3127
+msgid "Role name"
+msgstr "Rollnamn"
+
+#: describe.c:3128
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribut"
+
+#: describe.c:3129
+msgid "Member of"
+msgstr "Medlem av"
+
+#: describe.c:3140
+msgid "Superuser"
+msgstr "Superanvändare"
+
+#: describe.c:3143
+msgid "No inheritance"
+msgstr "Inget arv"
+
+#: describe.c:3146
+msgid "Create role"
+msgstr "Skapa roll"
+
+#: describe.c:3149
+msgid "Create DB"
+msgstr "Skapa DB"
+
+#: describe.c:3152
+msgid "Cannot login"
+msgstr "Kan inte logga in"
+
+#: describe.c:3156
+msgid "Replication"
+msgstr "Replikering"
+
+#: describe.c:3160
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Hopp över RLS"
+
+#: describe.c:3169
+msgid "No connections"
+msgstr "Inga uppkopplingar"
+
+#: describe.c:3171
+#, c-format
+msgid "%d connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d uppkoppling"
+msgstr[1] "%d uppkopplingar"
+
+#: describe.c:3181
+msgid "Password valid until "
+msgstr "Lösenord giltigt till "
+
+#: describe.c:3231
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas.\n"
+
+#: describe.c:3244
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
+
+#: describe.c:3245
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: describe.c:3246
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: describe.c:3267
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:3270
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:3273
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta några inställningar.\n"
+
+#: describe.c:3278
+msgid "List of settings"
+msgstr "Lista med inställningar"
+
+#: describe.c:3347
+msgid "index"
+msgstr "index"
+
+#: describe.c:3349
+msgid "special"
+msgstr "särskild"
+
+#: describe.c:3358 describe.c:4853
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: describe.c:3448
+msgid "List of relations"
+msgstr "Lista med relationer"
+
+#: describe.c:3485
+msgid "Trusted"
+msgstr "Tillförlitlig"
+
+#: describe.c:3493
+msgid "Internal language"
+msgstr "Internt språk"
+
+#: describe.c:3494
+msgid "Call handler"
+msgstr "Anropshanterare"
+
+#: describe.c:3495 describe.c:4633
+msgid "Validator"
+msgstr "Validerare"
+
+#: describe.c:3498
+msgid "Inline handler"
+msgstr "Inline-hanterare"
+
+#: describe.c:3526
+msgid "List of languages"
+msgstr "Lista med språk"
+
+#: describe.c:3571
+msgid "Check"
+msgstr "Check"
+
+#: describe.c:3613
+msgid "List of domains"
+msgstr "Lista med domäner"
+
+#: describe.c:3647
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: describe.c:3648
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: describe.c:3649 describe.c:3798
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: describe.c:3649 describe.c:3800
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: describe.c:3650
+msgid "Default?"
+msgstr "Standard?"
+
+#: describe.c:3687
+msgid "List of conversions"
+msgstr "Lista med konverteringar"
+
+#: describe.c:3726
+msgid "Event"
+msgstr "Händelse"
+
+#: describe.c:3728
+msgid "enabled"
+msgstr "påslagen"
+
+#: describe.c:3729
+msgid "replica"
+msgstr "replika"
+
+#: describe.c:3730
+msgid "always"
+msgstr "alltid"
+
+#: describe.c:3731
+msgid "disabled"
+msgstr "avstängd"
+
+#: describe.c:3732 describe.c:5314
+msgid "Enabled"
+msgstr "Påslagen"
+
+#: describe.c:3733
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedur"
+
+#: describe.c:3734
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: describe.c:3753
+msgid "List of event triggers"
+msgstr "Lista med händelseutlösare"
+
+#: describe.c:3795
+msgid "Source type"
+msgstr "Källtyp"
+
+#: describe.c:3796
+msgid "Target type"
+msgstr "Måltyp"
+
+#: describe.c:3799
+msgid "in assignment"
+msgstr "i tilldelning"
+
+#: describe.c:3801
+msgid "Implicit?"
+msgstr "Implicit?"
+
+#: describe.c:3852
+msgid "List of casts"
+msgstr "Lista med typomvandlingar"
+
+#: describe.c:3880
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations).\n"
+
+#: describe.c:3901
+msgid "Provider"
+msgstr "Leverantör"
+
+#: describe.c:3936
+msgid "List of collations"
+msgstr "Lista med jämförelser (collations)"
+
+#: describe.c:3995
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Lista med scheman"
+
+#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning.\n"
+
+#: describe.c:4055
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Lista med textsökparsrar"
+
+#: describe.c:4100
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:4103
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parsers.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar.\n"
+
+#: describe.c:4178
+msgid "Start parse"
+msgstr "Starta parsning"
+
+#: describe.c:4179
+msgid "Method"
+msgstr "Metod"
+
+#: describe.c:4183
+msgid "Get next token"
+msgstr "Hämta nästa symbol"
+
+#: describe.c:4185
+msgid "End parse"
+msgstr "Avsluta parsning"
+
+#: describe.c:4187
+msgid "Get headline"
+msgstr "Hämta rubrik"
+
+#: describe.c:4189
+msgid "Get token types"
+msgstr "Hämta symboltyper"
+
+#: describe.c:4200
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "Textsökparser \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4203
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "Textsökparser \"%s\""
+
+#: describe.c:4222
+msgid "Token name"
+msgstr "Symbolnamn"
+
+#: describe.c:4233
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4236
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "Symboltyper för parser \"%s\""
+
+#: describe.c:4290
+msgid "Template"
+msgstr "Mall"
+
+#: describe.c:4291
+msgid "Init options"
+msgstr "Initieringsalternativ"
+
+#: describe.c:4313
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Lista med textsökordlistor"
+
+#: describe.c:4356
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+#: describe.c:4357
+msgid "Lexize"
+msgstr "Symboluppdelning"
+
+#: describe.c:4384
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Lista med textsökmallar"
+
+#: describe.c:4444
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Lista med textsökkonfigurationer"
+
+#: describe.c:4490
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:4493
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configurations.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer.\n"
+
+#: describe.c:4559
+msgid "Token"
+msgstr "Symbol"
+
+#: describe.c:4560
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Ordlistor"
+
+#: describe.c:4571
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4574
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
+
+#: describe.c:4578
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4581
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+
+#: describe.c:4615
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare.\n"
+
+#: describe.c:4673
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "Lista med främmande data-omvandlare"
+
+#: describe.c:4698
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar.\n"
+
+#: describe.c:4711
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "Främmande data-omvandlare"
+
+#: describe.c:4729 describe.c:4934
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: describe.c:4755
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "Lista med främmande servrar"
+
+#: describe.c:4780
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar.\n"
+
+#: describe.c:4790 describe.c:4854
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: describe.c:4791
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: describe.c:4816
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "Lista av användarmappningar"
+
+#: describe.c:4841
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller.\n"
+
+#: describe.c:4894
+msgid "List of foreign tables"
+msgstr "Lista med främmande tabeller"
+
+#: describe.c:4919 describe.c:4976
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar.\n"
+
+#: describe.c:4951
+msgid "List of installed extensions"
+msgstr "Lista med installerade utökningar"
+
+#: describe.c:5004
+#, c-format
+msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:5007
+#, c-format
+msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta några utökningar.\n"
+
+#: describe.c:5051
+msgid "Object description"
+msgstr "Objektbeskrivning"
+
+#: describe.c:5061
+#, c-format
+msgid "Objects in extension \"%s\""
+msgstr "Objekt i utökning \"%s\""
+
+#: describe.c:5090 describe.c:5156
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar.\n"
+
+#: describe.c:5107 describe.c:5219
+msgid "All tables"
+msgstr "Alla tabeller"
+
+#: describe.c:5108 describe.c:5220
+msgid "Inserts"
+msgstr "Insättningar"
+
+#: describe.c:5109 describe.c:5221
+msgid "Updates"
+msgstr "Uppdateringar"
+
+#: describe.c:5110 describe.c:5222
+msgid "Deletes"
+msgstr "Borttagningar"
+
+#: describe.c:5127
+msgid "List of publications"
+msgstr "Lista med publiceringar"
+
+#: describe.c:5188
+#, c-format
+msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:5191
+#, c-format
+msgid "Did not find any publications.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar.\n"
+
+#: describe.c:5215
+#, c-format
+msgid "Publication %s"
+msgstr "Publicering %s"
+
+#: describe.c:5255
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tabeller:"
+
+#: describe.c:5299
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
+msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer.\n"
+
+#: describe.c:5315
+msgid "Publication"
+msgstr "Publicering"
+
+#: describe.c:5322
+msgid "Synchronous commit"
+msgstr "Synkron commit"
+
+#: describe.c:5323
+msgid "Conninfo"
+msgstr "Förbindelseinfo"
+
+#: describe.c:5345
+msgid "List of subscriptions"
+msgstr "Lista med prenumerationer"
+
+#: help.c:62
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: help.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:74 help.c:344 help.c:378 help.c:405
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Användning:\n"
+
+#: help.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:77
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "Allmänna flaggor:\n"
+
+#: help.c:82
+#, c-format
+msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
+msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:83
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:84
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
+msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
+msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+msgstr ""
+" -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n"
+" sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n"
+" (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+
+#: help.c:89
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n"
+
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
+msgstr ""
+" -1 (\"ett\"), --single-transaction\n"
+" kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n"
+
+#: help.c:93
+#, c-format
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:94
+#, c-format
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för in-/utmatning:\n"
+
+#: help.c:98
+#, c-format
+msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
+msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n"
+
+#: help.c:99
+#, c-format
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n"
+
+#: help.c:100
+#, c-format
+msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
+msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n"
+
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n"
+
+#: help.c:102
+#, c-format
+msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
+msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n"
+
+#: help.c:103
+#, c-format
+msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n"
+
+#: help.c:104
+#, c-format
+msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n"
+
+#: help.c:105
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n"
+
+#: help.c:106
+#, c-format
+msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n"
+
+#: help.c:107
+#, c-format
+msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
+msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n"
+
+#: help.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för utdataformat:\n"
+
+#: help.c:110
+#, c-format
+msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
+msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n"
+
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+" -F, --field-separator=STRING\n"
+" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -F, --field-separator=STRÄNG\n"
+" fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:114
+#, c-format
+msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
+msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n"
+
+#: help.c:115
+#, c-format
+msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
+msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n"
+
+#: help.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --record-separator=STRING\n"
+" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
+msgstr ""
+" -R, --record-separator=STRÄNG\n"
+" sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n"
+
+#: help.c:118
+#, c-format
+msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
+msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n"
+
+#: help.c:119
+#, c-format
+msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
+msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n"
+
+#: help.c:120
+#, c-format
+msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
+msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n"
+
+#: help.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --field-separator-zero\n"
+" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" -z, --field-separator-zero\n"
+" sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+" -0, --record-separator-zero\n"
+" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" -0, --record-separator=zero\n"
+" sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n"
+
+#: help.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för anslutning:\n"
+
+#: help.c:129
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n"
+" (standard: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:130
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalt uttag (socket)"
+
+#: help.c:133
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:139
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:140
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
+
+#: help.c:141
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
+
+#: help.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n"
+"\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n"
+"i PostgreSQL-dokumentationen.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:146
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: help.c:172
+#, c-format
+msgid "General\n"
+msgstr "Allmänna\n"
+
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n"
+
+#: help.c:174
+#, c-format
+msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n"
+
+#: help.c:175
+#, c-format
+msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
+msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr " \\g [FILNAMN] eller ; kör frågan (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n"
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
+msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
+msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
+msgstr " \\gx [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n"
+
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q avsluta psql\n"
+
+#: help.c:181
+#, c-format
+msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
+msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n"
+
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Hjälp\n"
+
+#: help.c:186
+#, c-format
+msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
+msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n"
+
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
+msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n"
+
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid " \\? variables show help on special variables\n"
+msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n"
+
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n"
+
+#: help.c:192
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Frågebuffert\n"
+
+#: help.c:193
+#, c-format
+msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
+
+#: help.c:194
+#, c-format
+msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
+msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n"
+
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n"
+
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n"
+
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n"
+
+#: help.c:199
+#, c-format
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
+
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n"
+
+#: help.c:204
+#, c-format
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "In-/Utmatning\n"
+
+#: help.c:205
+#, c-format
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
+
+#: help.c:206
+#, c-format
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n"
+
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n"
+
+#: help.c:208
+#, c-format
+msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
+msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n"
+
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"
+
+#: help.c:210
+#, c-format
+msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr " \\qecho [TEXT] skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n"
+
+#: help.c:213
+#, c-format
+msgid "Conditional\n"
+msgstr "Villkor\n"
+
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
+msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n"
+
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
+msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
+
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
+msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
+
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid " \\endif end conditional block\n"
+msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n"
+
+#: help.c:220
+#, c-format
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informationer\n"
+
+#: help.c:221
+#, c-format
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n"
+
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n"
+
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n"
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
+
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
+msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n"
+
+#: help.c:226
+#, c-format
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n"
+
+#: help.c:227
+#, c-format
+msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n"
+
+#: help.c:228
+#, c-format
+msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n"
+
+#: help.c:229
+#, c-format
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
+msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n"
+
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n"
+
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
+msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n"
+
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
+msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
+
+#: help.c:233
+#, c-format
+msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
+msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
+
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n"
+
+#: help.c:235
+#, c-format
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n"
+
+#: help.c:236
+#, c-format
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n"
+
+#: help.c:237
+#, c-format
+msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr " \\df[antw][S+] [MALL] lista [endast agg/normala/utlösar/window] funktioner\n"
+
+#: help.c:238
+#, c-format
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n"
+
+#: help.c:239
+#, c-format
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n"
+
+#: help.c:240
+#, c-format
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n"
+
+#: help.c:241
+#, c-format
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n"
+
+#: help.c:242
+#, c-format
+msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n"
+
+#: help.c:243
+#, c-format
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n"
+
+#: help.c:244
+#, c-format
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
+
+#: help.c:245
+#, c-format
+msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
+msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n"
+
+#: help.c:246
+#, c-format
+msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
+msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n"
+
+#: help.c:247
+#, c-format
+msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n"
+
+#: help.c:248
+#, c-format
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgstr " \\do[S] [MALL] lista operatorer\n"
+
+#: help.c:249
+#, c-format
+msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
+msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista sorteringar (collation)\n"
+
+#: help.c:250
+#, c-format
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n"
+
+#: help.c:251
+#, c-format
+msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+msgstr " \\drds [MALL1 [MALL2]] lista rollinställningar per databas\n"
+
+#: help.c:252
+#, c-format
+msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
+msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n"
+
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
+msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n"
+
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n"
+
+#: help.c:255
+#, c-format
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n"
+
+#: help.c:257
+#, c-format
+msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n"
+
+#: help.c:258
+#, c-format
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n"
+
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
+msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n"
+
+#: help.c:260
+#, c-format
+msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
+msgstr " \\dy [MALL] lista händelseutlösare\n"
+
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
+msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n"
+
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n"
+
+#: help.c:263
+#, c-format
+msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n"
+
+#: help.c:264
+#, c-format
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n"
+
+#: help.c:267
+#, c-format
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formatering\n"
+
+#: help.c:268
+#, c-format
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
+
+#: help.c:269
+#, c-format
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
+
+#: help.c:270
+#, c-format
+msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
+
+#: help.c:271
+#, c-format
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
+" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+msgstr ""
+" \\pset [NAMN [VÄRDE]] sätt utmatningsalternativ för tabeller\n"
+" (NAMN := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+
+#: help.c:279
+#, c-format
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:281
+#, c-format
+msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
+
+#: help.c:282
+#, c-format
+msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:286
+#, c-format
+msgid "Connection\n"
+msgstr "Förbindelse\n"
+
+#: help.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
+
+#: help.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" connect to new database (currently no connection)\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n"
+
+#: help.c:294
+#, c-format
+msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
+msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n"
+
+#: help.c:295
+#, c-format
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n"
+
+#: help.c:296
+#, c-format
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n"
+
+#: help.c:299
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "Operativsystem\n"
+
+#: help.c:300
+#, c-format
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n"
+
+#: help.c:301
+#, c-format
+msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
+msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n"
+
+#: help.c:302
+#, c-format
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:304
+#, c-format
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
+
+#: help.c:307
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Variabler\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n"
+
+#: help.c:309
+#, c-format
+msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
+
+#: help.c:310
+#, c-format
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Stora objekt\n"
+
+#: help.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+" \\lo_export LOBOID FILE\n"
+" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+msgstr ""
+" \\lo_export LOBOID FIL\n"
+" \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n"
+
+#: help.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n"
+
+#: help.c:343
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "psql-variabler:\n"
+
+#: help.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NAMN=VÄRDE\n"
+" eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:347
+#, c-format
+msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgstr " AUTOCOMMIT om satt, efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+msgstr " DBNAME den uppkopplade databasens namn\n"
+
+#: help.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n"
+" om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+msgstr " ENCODING aktuell teckenkodning för klient\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
+" (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT antal resultatrader som hämtas och visas åt gången\n"
+" (standard: 0=obegränsat)\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr " HISTCONTROL styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+msgstr " HISTFILE filnamn för att spara kommandohistoriken i\n"
+
+#: help.c:360
+#, c-format
+msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n"
+msgstr " HISTSIZE max antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid " HOST the currently connected database server host\n"
+msgstr " HOST den uppkopplade databasens värd\n"
+
+#: help.c:362
+#, c-format
+msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
+msgstr " IGNOREEOF antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
+msgstr " LASTOID värdet av den senast påverkade OID\n"
+
+#: help.c:364
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n"
+
+#: help.c:365
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgstr " ON_ERROR_STOP avsluta batchkörning vid fel\n"
+
+#: help.c:366
+#, c-format
+msgid " PORT server port of the current connection\n"
+msgstr " PORT värdport för den aktuella uppkopplingen\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr " PROMPT1 anger standardprompten för psql\n"
+
+#: help.c:368
+#, c-format
+msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr " PROMPT2 anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n"
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr " PROMPT3 anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n"
+
+#: help.c:370
+#, c-format
+msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr " QUIET kör tyst (samma som flaggan -q)\n"
+
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgstr " SHOW_CONTEXT styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n"
+
+#: help.c:372
+#, c-format
+msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+msgstr " SINGLELINE läge där slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n"
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr " SINGLESTEP stegningsläge (samma som flaggan -s)\n"
+
+#: help.c:374
+#, c-format
+msgid " USER the currently connected database user\n"
+msgstr " USER den uppkopplade databasanvändaren\n"
+
+#: help.c:375
+#, c-format
+msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr " VERBOSITY styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse]\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Visningsinställningar:\n"
+
+#: help.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --pset=NAMN[=VÄRDE]\n"
+" eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:381
+#, c-format
+msgid " border border style (number)\n"
+msgstr " border ramstil (nummer)\n"
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid " columns target width for the wrapped format\n"
+msgstr " columns målvidd för wrappade format\n"
+
+#: help.c:383
+#, c-format
+msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr " expanded (eller x) expanderad utdata [on, off, auto]\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr " fieldsep fältseparator för ej justeras utdata (standard \"%s\")\n"
+
+#: help.c:385
+#, c-format
+msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr " fieldsep_zero sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr " footer slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n"
+
+#: help.c:387
+#, c-format
+msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr " format sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:388
+#, c-format
+msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr " linestyle sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+
+#: help.c:389
+#, c-format
+msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr " null sätt sträng som visas istället för null-värden\n"
+
+#: help.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
+" groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+" numericlocale slå på/av visning av lokalspecifika tecken för gruppering\n"
+" av siffror [on, off]\n"
+
+#: help.c:392
+#, c-format
+msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr " pager styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n"
+
+#: help.c:393
+#, c-format
+msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr " recordsep post (rad) separator för ej justerad utdata\n"
+
+#: help.c:394
+#, c-format
+msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr " recordsep_zero sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
+
+#: help.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+msgstr ""
+" tableattr (el. T) ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n"
+" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n"
+
+#: help.c:397
+#, c-format
+msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
+msgstr " title sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n"
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr " tuples_only om satt, bara tabelldatan visas\n"
+
+#: help.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n"
+
+#: help.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Omgivningsvariabler:\n"
+
+#: help.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NAMN=VÄRDE [NAMN=VÄRDE] psql ...\n"
+" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" set NAMN=VÄRDE\n"
+" psql ...\n"
+" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:413
+#, c-format
+msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+msgstr " COLUMNS antal kolumner i wrappade format\n"
+
+#: help.c:414
+#, c-format
+msgid " PAGER name of external pager program\n"
+msgstr " PAGER namnet på den externa pageneraren\n"
+
+#: help.c:415
+#, c-format
+msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr " PGAPPNAME samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n"
+
+#: help.c:416
+#, c-format
+msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr " PGDATABASE samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n"
+
+#: help.c:417
+#, c-format
+msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+msgstr " PGHOST samma som anslutningsparametern \"host\"\n"
+
+#: help.c:418
+#, c-format
+msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgstr " PGPASSWORD uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n"
+
+#: help.c:419
+#, c-format
+msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+msgstr " PGPASSFILE lösenordsfilnamn\n"
+
+#: help.c:420
+#, c-format
+msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+msgstr " PGPORT samma som anslutingsparametern \"port\"\n"
+
+#: help.c:421
+#, c-format
+msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+msgstr " PGUSER samma som anslutningsparametern \"user\"\n"
+
+#: help.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n"
+
+#: help.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" hur radnummer anges när redigerare startas\n"
+
+#: help.c:426
+#, c-format
+msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgstr " PSQL_HISTORY alternativ plats för kommandohistorikfilen\n"
+
+#: help.c:427
+#, c-format
+msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr " PSQLRC alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n"
+
+#: help.c:428
+#, c-format
+msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+msgstr " SHELL skalet som används av kommandot \\!\n"
+
+#: help.c:429
+#, c-format
+msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+msgstr " TMPDIR katalog för temporärfiler\n"
+
+#: help.c:472
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"
+
+#: help.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Command: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kommando: %s\n"
+"Beskrivning: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: help.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"No help available for \"%s\".\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
+msgstr ""
+"Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n"
+"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n"
+
+#: input.c:216
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n"
+
+#: input.c:471 input.c:510
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"
+
+#: input.c:530
+#, c-format
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n"
+
+#: large_obj.c:64
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n"
+
+#: large_obj.c:83
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten\n"
+
+#: large_obj.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n"
+
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: large_obj.c:308
+msgid "Large objects"
+msgstr "Stora objekt"
+
+#: mainloop.c:136
+#, c-format
+msgid "\\if: escaped\n"
+msgstr "\\if: escape:ad\n"
+
+#: mainloop.c:183
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n"
+
+#: mainloop.c:205
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n"
+"Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n"
+
+#: mainloop.c:225
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen."
+
+#: mainloop.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: \\copyright for distribution terms\n"
+" \\h for help with SQL commands\n"
+" \\? for help with psql commands\n"
+" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+" \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n"
+" \\h för hjälp om SQL-kommandon\n"
+" \\? för hjälp om psql-kommandon\n"
+" \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n"
+" \\q för att avsluta\n"
+
+#: mainloop.c:339 mainloop.c:476
+#, c-format
+msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block\n"
+
+#: mainloop.c:494
+#, c-format
+msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
+msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif\n"
+
+#: psqlscanslash.l:614
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string\n"
+msgstr "icketerminerad citerat sträng\n"
+
+#: psqlscanslash.l:787
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: slut på minne\n"
+
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67
+#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238
+#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579
+#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599
+#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649
+#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807
+#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914
+#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944
+#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988
+#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211
+#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232
+#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1726 sql_help.c:1745 sql_help.c:1758
+#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1820 sql_help.c:1830 sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1893 sql_help.c:1922 sql_help.c:2015
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2079 sql_help.c:2099 sql_help.c:2100
+#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2155 sql_help.c:2177 sql_help.c:2191
+#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2236 sql_help.c:2261 sql_help.c:2307
+#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2586 sql_help.c:2603 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2711 sql_help.c:2715 sql_help.c:2717
+#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2741 sql_help.c:2768 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2868 sql_help.c:2882
+#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2918 sql_help.c:2926 sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2942 sql_help.c:2950 sql_help.c:2958 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2986 sql_help.c:2994 sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3018 sql_help.c:3028 sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3054 sql_help.c:3063 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3079 sql_help.c:3088 sql_help.c:3096 sql_help.c:3104
+#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3120 sql_help.c:3128 sql_help.c:3136
+#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3152 sql_help.c:3160 sql_help.c:3168
+#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3194 sql_help.c:3202 sql_help.c:3219
+#: sql_help.c:3234 sql_help.c:3502 sql_help.c:3553 sql_help.c:3582
+#: sql_help.c:3590 sql_help.c:4013 sql_help.c:4061 sql_help.c:4202
+msgid "name"
+msgstr "namn"
+
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3807
+msgid "aggregate_signature"
+msgstr "aggregatsignatur"
+
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251
+#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561
+#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768
+#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894
+#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093
+#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1405
+msgid "new_name"
+msgstr "nytt_namn"
+
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958
+#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214
+#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1403 sql_help.c:2559
+msgid "new_owner"
+msgstr "ny_ägare"
+
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261
+#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1407
+msgid "new_schema"
+msgstr "nytt_schema"
+
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1576 sql_help.c:2884 sql_help.c:3828
+msgid "where aggregate_signature is:"
+msgstr "där aggregatsignatur är:"
+
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1538 sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1583 sql_help.c:1727 sql_help.c:1746
+#: sql_help.c:1749 sql_help.c:2016 sql_help.c:2885 sql_help.c:2888
+#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2976 sql_help.c:3387 sql_help.c:3720
+#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:3835
+msgid "argmode"
+msgstr "arg_läge"
+
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1539 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1728 sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:1750 sql_help.c:2017 sql_help.c:2886 sql_help.c:2889
+#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2977 sql_help.c:3814 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836
+msgid "argname"
+msgstr "arg_namn"
+
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519
+#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1540 sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:2018 sql_help.c:2887
+#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 sql_help.c:2978 sql_help.c:3815
+#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:3837
+msgid "argtype"
+msgstr "arg_typ"
+
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1639 sql_help.c:1925 sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 sql_help.c:2058 sql_help.c:2237
+#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2588 sql_help.c:2769 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3421
+msgid "option"
+msgstr "flaggor"
+
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2770
+msgid "where option can be:"
+msgstr "där flaggor kan vara:"
+
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:1857
+msgid "allowconn"
+msgstr "tillåtansl"
+
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2771
+msgid "connlimit"
+msgstr "anslutningstak"
+
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:1859
+msgid "istemplate"
+msgstr "ärmall"
+
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098
+#: sql_help.c:1146
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "nytt_tabellutrymme"
+
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005
+#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1362 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:3607 sql_help.c:4002
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "konfigurationsparameter"
+
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815
+#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1363 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
+#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2087 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2330 sql_help.c:2360 sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2483 sql_help.c:2523 sql_help.c:2545
+#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2589 sql_help.c:2792 sql_help.c:3422
+#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4004
+msgid "value"
+msgstr "värde"
+
+#: sql_help.c:198
+msgid "target_role"
+msgstr "målroll"
+
+#: sql_help.c:199 sql_help.c:1909 sql_help.c:2285 sql_help.c:2290
+#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396
+#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729
+msgid "schema_name"
+msgstr "schemanamn"
+
+#: sql_help.c:200
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
+msgstr "förkortad_grant_eller_revoke"
+
+#: sql_help.c:201
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:"
+
+#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206
+#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211
+#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1370 sql_help.c:2062 sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2065 sql_help.c:2066 sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2243 sql_help.c:2244 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2774 sql_help.c:2775 sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2778 sql_help.c:3403 sql_help.c:3404
+#: sql_help.c:3405 sql_help.c:3703 sql_help.c:3707 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
+#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:4023
+msgid "role_name"
+msgstr "rollnamn"
+
+#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1878 sql_help.c:1882 sql_help.c:1986
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2083 sql_help.c:2454 sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2487 sql_help.c:2498 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:3453 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3888
+#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940
+#: sql_help.c:3941 sql_help.c:3942 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
+#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3983 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4128 sql_help.c:4137 sql_help.c:4178
+#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4180 sql_help.c:4181 sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4230 sql_help.c:4232 sql_help.c:4265
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4322 sql_help.c:4331 sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376
+#: sql_help.c:4377
+msgid "expression"
+msgstr "uttryck"
+
+#: sql_help.c:240
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "domain_villkor"
+
+#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1526 sql_help.c:1528 sql_help.c:1881
+#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1989 sql_help.c:2486 sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:3465
+msgid "constraint_name"
+msgstr "villkorsnamn"
+
+#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091
+msgid "new_constraint_name"
+msgstr "nyy_villkorsnamn"
+
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:941
+msgid "new_version"
+msgstr "ny_version"
+
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:322
+msgid "member_object"
+msgstr "medlemsobjekt"
+
+#: sql_help.c:323
+msgid "where member_object is:"
+msgstr "där medlemsobjekt är:"
+
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358
+#: sql_help.c:359 sql_help.c:1518 sql_help.c:1523 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1534
+#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 sql_help.c:1554
+#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
+#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:3803 sql_help.c:3808
+#: sql_help.c:3809 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817
+#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825
+#: sql_help.c:3826
+msgid "object_name"
+msgstr "objektnamn"
+
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:1519 sql_help.c:3806
+msgid "aggregate_name"
+msgstr "aggregatnamn"
+
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:1521 sql_help.c:1792 sql_help.c:1796
+#: sql_help.c:1798 sql_help.c:2901
+msgid "source_type"
+msgstr "källtyp"
+
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1522 sql_help.c:1793 sql_help.c:1797
+#: sql_help.c:1799 sql_help.c:2902
+msgid "target_type"
+msgstr "måltyp"
+
+#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1537 sql_help.c:1794
+#: sql_help.c:1833 sql_help.c:1896 sql_help.c:2136 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2665 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 sql_help.c:3812
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4167
+#: sql_help.c:4350 sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4361
+msgid "function_name"
+msgstr "funktionsnamn"
+
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1544 sql_help.c:2160
+msgid "operator_name"
+msgstr "operatornamn"
+
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3019
+msgid "left_type"
+msgstr "vänster_typ"
+
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3020
+msgid "right_type"
+msgstr "höger_typ"
+
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773
+#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:2157 sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2503 sql_help.c:3029 sql_help.c:3038
+msgid "index_method"
+msgstr "indexmetod"
+
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1569 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2632 sql_help.c:3176 sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:3733
+msgid "type_name"
+msgstr "typnamn"
+
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:1570 sql_help.c:2023 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3177 sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
+msgid "lang_name"
+msgstr "språknamn"
+
+#: sql_help.c:360
+msgid "and aggregate_signature is:"
+msgstr "och aggregatsignatur är:"
+
+#: sql_help.c:383 sql_help.c:1664 sql_help.c:1923
+msgid "handler_function"
+msgstr "hanterarfunktion"
+
+#: sql_help.c:384 sql_help.c:1924
+msgid "validator_function"
+msgstr "valideringsfunktion"
+
+#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:2512
+msgid "action"
+msgstr "aktion"
+
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120
+#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1398 sql_help.c:1401 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1630 sql_help.c:1635 sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1651 sql_help.c:1964 sql_help.c:1977
+#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2082 sql_help.c:2117 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2344 sql_help.c:2445 sql_help.c:2453
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2465 sql_help.c:2474 sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2501 sql_help.c:2508 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2668 sql_help.c:2804 sql_help.c:3371
+#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3452 sql_help.c:3467 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3805
+#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4187 sql_help.c:4229 sql_help.c:4231
+#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4250 sql_help.c:4253 sql_help.c:4381
+msgid "column_name"
+msgstr "kolumnnamn"
+
+#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088
+msgid "new_column_name"
+msgstr "nytt_kolumnnamn"
+
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1312
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "där aktion är en av:"
+
+#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106
+#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1876
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2156 sql_help.c:2308 sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2713 sql_help.c:3554
+msgid "data_type"
+msgstr "datatyp"
+
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112
+#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1877 sql_help.c:1968
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2447 sql_help.c:2455 sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2714 sql_help.c:2720 sql_help.c:3462
+msgid "collation"
+msgstr "sortering"
+
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1969 sql_help.c:1978
+#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2463 sql_help.c:2475
+msgid "column_constraint"
+msgstr "kolumnvillkor"
+
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125
+msgid "integer"
+msgstr "heltal"
+
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1130
+msgid "attribute_option"
+msgstr "attributalternativ"
+
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1970 sql_help.c:1979
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
+msgid "table_constraint"
+msgstr "tabellvillkor"
+
+#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1571
+msgid "trigger_name"
+msgstr "utlösarnamn"
+
+#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
+#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1976 sql_help.c:2452 sql_help.c:2473
+msgid "parent_table"
+msgstr "föräldertabell"
+
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275
+#: sql_help.c:1908
+msgid "extension_name"
+msgstr "utökningsnamn"
+
+#: sql_help.c:532 sql_help.c:2025
+msgid "execution_cost"
+msgstr "körkostnad"
+
+#: sql_help.c:533 sql_help.c:2026
+msgid "result_rows"
+msgstr "resultatrader"
+
+#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1366 sql_help.c:1368 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2291 sql_help.c:2292 sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401
+msgid "role_specification"
+msgstr "rollspecifikation"
+
+#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1380 sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2789 sql_help.c:3210 sql_help.c:4033
+msgid "user_name"
+msgstr "användarnamn"
+
+#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1369 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:3402
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "där rollspecifikation kan vara:"
+
+#: sql_help.c:560
+msgid "group_name"
+msgstr "gruppnamn"
+
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:1856 sql_help.c:2088 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 sql_help.c:2484 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2558 sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "tabellutrymmesnamn"
+
+#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147
+#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2086 sql_help.c:2118 sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2482 sql_help.c:2522 sql_help.c:2544
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "lagringsparameter"
+
+#: sql_help.c:608 sql_help.c:1542 sql_help.c:3816
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "stort_objekt_oid"
+
+#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1461
+msgid "index_name"
+msgstr "indexnamn"
+
+#: sql_help.c:695 sql_help.c:2141
+msgid "res_proc"
+msgstr "res_proc"
+
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:2142
+msgid "join_proc"
+msgstr "join_proc"
+
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2159
+msgid "strategy_number"
+msgstr "strateginummer"
+
+#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761
+#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166
+msgid "op_type"
+msgstr "op_typ"
+
+#: sql_help.c:752 sql_help.c:2163
+msgid "sort_family_name"
+msgstr "sorteringsfamiljnamn"
+
+#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2164
+msgid "support_number"
+msgstr "supportnummer"
+
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:1795 sql_help.c:2168 sql_help.c:2635
+#: sql_help.c:2637
+msgid "argument_type"
+msgstr "argumenttyp"
+
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812
+#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1460 sql_help.c:1527 sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1572 sql_help.c:1629 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1963 sql_help.c:1975 sql_help.c:2080 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2207 sql_help.c:2263 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2444 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472
+#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2661 sql_help.c:2838 sql_help.c:3055
+#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373
+#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3450 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 sql_help.c:3954
+#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144 sql_help.c:4193
+#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4249 sql_help.c:4251 sql_help.c:4252
+#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4387
+msgid "table_name"
+msgstr "tabellnamn"
+
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:2194
+msgid "using_expression"
+msgstr "using-uttryck"
+
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:2195
+msgid "check_expression"
+msgstr "check-uttryck"
+
+#: sql_help.c:814 sql_help.c:2208
+msgid "publication_parameter"
+msgstr "publiceringsparameter"
+
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2060 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2772
+msgid "password"
+msgstr "lösenord"
+
+#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2061 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2773
+msgid "timestamp"
+msgstr "tidsstämpel"
+
+#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:3711
+msgid "database_name"
+msgstr "databasnamn"
+
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:2309
+msgid "increment"
+msgstr "ökningsvärde"
+
+#: sql_help.c:917 sql_help.c:2310
+msgid "minvalue"
+msgstr "minvärde"
+
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:2311
+msgid "maxvalue"
+msgstr "maxvärde"
+
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:2312 sql_help.c:3901 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4269 sql_help.c:4334
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122
+msgid "restart"
+msgstr "starta om"
+
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:2313
+msgid "cache"
+msgstr "cache"
+
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:2357
+msgid "conninfo"
+msgstr "anslinfo"
+
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:2358
+msgid "publication_name"
+msgstr "publiceringsnamn"
+
+#: sql_help.c:981
+msgid "set_publication_option"
+msgstr "sätt_publicerings_alternativ"
+
+#: sql_help.c:984
+msgid "refresh_option"
+msgstr "refresh_alternativ"
+
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:2359
+msgid "subscription_parameter"
+msgstr "prenumerationsparameter"
+
+#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103
+msgid "partition_name"
+msgstr "paritionsnamn"
+
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1980 sql_help.c:2477
+msgid "partition_bound_spec"
+msgstr "partionerings_spec"
+
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2489
+msgid "sequence_options"
+msgstr "sekvensalternativ"
+
+#: sql_help.c:1121
+msgid "sequence_option"
+msgstr "sekvensalternativ"
+
+#: sql_help.c:1133
+msgid "table_constraint_using_index"
+msgstr "tabellvillkor_för_index"
+
+#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "omskrivningsregelnamn"
+
+#: sql_help.c:1155
+msgid "and table_constraint_using_index is:"
+msgstr "och tabellvillkor_för_index är:"
+
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2561
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "tabellutrymmesalternativ"
+
+#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210
+msgid "token_type"
+msgstr "symboltyp"
+
+#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "ordlistnamn"
+
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "gammal_ordlista"
+
+#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "ny_ordlista"
+
+#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:2712
+msgid "attribute_name"
+msgstr "attributnamn"
+
+#: sql_help.c:1301
+msgid "new_attribute_name"
+msgstr "nytt_attributnamn"
+
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311
+msgid "new_enum_value"
+msgstr "nytt_enumvärde"
+
+#: sql_help.c:1308
+msgid "neighbor_enum_value"
+msgstr "närliggande_enumvärde"
+
+#: sql_help.c:1310
+msgid "existing_enum_value"
+msgstr "existerande_enumvärde"
+
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1972 sql_help.c:1981 sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:3211 sql_help.c:3384 sql_help.c:3419
+#: sql_help.c:3717
+msgid "server_name"
+msgstr "servernamn"
+
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:2805
+msgid "view_option_name"
+msgstr "visningsalternativnamn"
+
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2806
+msgid "view_option_value"
+msgstr "visningsalternativvärde"
+
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4075
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "transaktionsläge"
+
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:4052 sql_help.c:4076
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "där transaktionsläge är en av:"
+
+#: sql_help.c:1524
+msgid "relation_name"
+msgstr "relationsnamn"
+
+#: sql_help.c:1529 sql_help.c:3380 sql_help.c:3713
+msgid "domain_name"
+msgstr "domännamn"
+
+#: sql_help.c:1551
+msgid "policy_name"
+msgstr "policynamn"
+
+#: sql_help.c:1556
+msgid "rule_name"
+msgstr "regelnamn"
+
+#: sql_help.c:1575
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: sql_help.c:1600 sql_help.c:3563 sql_help.c:3751
+msgid "transaction_id"
+msgstr "transaktions-id"
+
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1637 sql_help.c:3489
+msgid "filename"
+msgstr "filnamn"
+
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1638 sql_help.c:2265 sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2267
+msgid "command"
+msgstr "kommando"
+
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:2121 sql_help.c:2547 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2825 sql_help.c:3454
+msgid "query"
+msgstr "fråga"
+
+#: sql_help.c:1640 sql_help.c:3257
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "där flaggor kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:1641
+msgid "format_name"
+msgstr "formatnamn"
+
+#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:3258
+#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:3263
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: sql_help.c:1644
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "avdelartecken"
+
+#: sql_help.c:1645
+msgid "null_string"
+msgstr "null-sträng"
+
+#: sql_help.c:1647
+msgid "quote_character"
+msgstr "citattecken"
+
+#: sql_help.c:1648
+msgid "escape_character"
+msgstr "escape-tecken"
+
+#: sql_help.c:1652
+msgid "encoding_name"
+msgstr "kodningsnamn"
+
+#: sql_help.c:1663
+msgid "access_method_type"
+msgstr "accessmetodtyp"
+
+#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751
+msgid "arg_data_type"
+msgstr "arg_datatyp"
+
+#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1752 sql_help.c:1760
+msgid "sfunc"
+msgstr "sfunc"
+
+#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1753 sql_help.c:1761
+msgid "state_data_type"
+msgstr "tillståndsdatatyp"
+
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1754 sql_help.c:1762
+msgid "state_data_size"
+msgstr "tillståndsdatastorlek"
+
+#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1755 sql_help.c:1763
+msgid "ffunc"
+msgstr "ffunc"
+
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1764
+msgid "combinefunc"
+msgstr "kombinerafunk"
+
+#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1765
+msgid "serialfunc"
+msgstr "serialiseringsfunk"
+
+#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1766
+msgid "deserialfunc"
+msgstr "deserialiseringsfunk"
+
+#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1756 sql_help.c:1767
+msgid "initial_condition"
+msgstr "startvärde"
+
+#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768
+msgid "msfunc"
+msgstr "msfunk"
+
+#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769
+msgid "minvfunc"
+msgstr "minvfunk"
+
+#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770
+msgid "mstate_data_type"
+msgstr "mtillståndsdatatyp"
+
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1771
+msgid "mstate_data_size"
+msgstr "ntillståndsstorlek"
+
+#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772
+msgid "mffunc"
+msgstr "mffunk"
+
+#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773
+msgid "minitial_condition"
+msgstr "mstartvärde"
+
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774
+msgid "sort_operator"
+msgstr "sorteringsoperator"
+
+#: sql_help.c:1757
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "eller gamla syntaxen"
+
+#: sql_help.c:1759
+msgid "base_type"
+msgstr "bastyp"
+
+#: sql_help.c:1815
+msgid "locale"
+msgstr "lokal"
+
+#: sql_help.c:1816 sql_help.c:1854
+msgid "lc_collate"
+msgstr "lc_collate"
+
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1855
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "lc_ctype"
+
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:3802
+msgid "provider"
+msgstr "leverantör"
+
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1910
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+#: sql_help.c:1821
+msgid "existing_collation"
+msgstr "existerande_sortering"
+
+#: sql_help.c:1831
+msgid "source_encoding"
+msgstr "källkodning"
+
+#: sql_help.c:1832
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "målkodning"
+
+#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2587
+msgid "template"
+msgstr "mall"
+
+#: sql_help.c:1853
+msgid "encoding"
+msgstr "kodning"
+
+#: sql_help.c:1879
+msgid "constraint"
+msgstr "villkor"
+
+#: sql_help.c:1880
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "där villkor är:"
+
+#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2262 sql_help.c:2660
+msgid "event"
+msgstr "händelse"
+
+#: sql_help.c:1895
+msgid "filter_variable"
+msgstr "filtervariabel"
+
+#: sql_help.c:1911
+msgid "old_version"
+msgstr "gammal_version"
+
+#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2485
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "där kolumnvillkor är:"
+
+#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 sql_help.c:2488
+msgid "default_expr"
+msgstr "default_uttryck"
+
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2496
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "och tabellvillkor är:"
+
+#: sql_help.c:2020
+msgid "rettype"
+msgstr "rettyp"
+
+#: sql_help.c:2022
+msgid "column_type"
+msgstr "kolumntyp"
+
+#: sql_help.c:2030
+msgid "definition"
+msgstr "definition"
+
+#: sql_help.c:2031
+msgid "obj_file"
+msgstr "obj-fil"
+
+#: sql_help.c:2032
+msgid "link_symbol"
+msgstr "linksymbol"
+
+#: sql_help.c:2033
+msgid "attribute"
+msgstr "attribut"
+
+#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2247 sql_help.c:2779
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sql_help.c:2081
+msgid "method"
+msgstr "metod"
+
+#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2456 sql_help.c:2468 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3463
+msgid "opclass"
+msgstr "op-klass"
+
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2507
+msgid "predicate"
+msgstr "predikat"
+
+#: sql_help.c:2101
+msgid "call_handler"
+msgstr "anropshanterare"
+
+#: sql_help.c:2102
+msgid "inline_handler"
+msgstr "inline-hanterare"
+
+#: sql_help.c:2103
+msgid "valfunction"
+msgstr "val-funktion"
+
+#: sql_help.c:2139
+msgid "com_op"
+msgstr "com_op"
+
+#: sql_help.c:2140
+msgid "neg_op"
+msgstr "neg_op"
+
+#: sql_help.c:2158
+msgid "family_name"
+msgstr "familjenamn"
+
+#: sql_help.c:2169
+msgid "storage_type"
+msgstr "lagringstyp"
+
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2664 sql_help.c:2841 sql_help.c:3473
+#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4133 sql_help.c:4236 sql_help.c:4325
+#: sql_help.c:4327
+msgid "condition"
+msgstr "villkor"
+
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2667
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "där händelse kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2289
+msgid "schema_element"
+msgstr "schema-element"
+
+#: sql_help.c:2326
+msgid "server_type"
+msgstr "servertyp"
+
+#: sql_help.c:2327
+msgid "server_version"
+msgstr "serverversion"
+
+#: sql_help.c:2328 sql_help.c:3382 sql_help.c:3715
+msgid "fdw_name"
+msgstr "fdw-namn"
+
+#: sql_help.c:2341
+msgid "statistics_name"
+msgstr "statistiknamn"
+
+#: sql_help.c:2342
+msgid "statistic_type"
+msgstr "statistiktyp"
+
+#: sql_help.c:2356
+msgid "subscription_name"
+msgstr "prenumerationsnamn"
+
+#: sql_help.c:2450
+msgid "source_table"
+msgstr "källtabell"
+
+#: sql_help.c:2451
+msgid "like_option"
+msgstr "like_alternativ"
+
+#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2500 sql_help.c:2502
+#: sql_help.c:2506
+msgid "index_parameters"
+msgstr "indexparametrar"
+
+#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2509
+msgid "reftable"
+msgstr "reftabell"
+
+#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2510
+msgid "refcolumn"
+msgstr "refkolumn"
+
+#: sql_help.c:2504
+msgid "exclude_element"
+msgstr "uteslutelement"
+
+#: sql_help.c:2505 sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138
+#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4332
+msgid "operator"
+msgstr "operator"
+
+#: sql_help.c:2513
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "och likealternativ är:"
+
+#: sql_help.c:2514
+msgid "and partition_bound_spec is:"
+msgstr "och partionerings_spec är:"
+
+#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519
+msgid "numeric_literal"
+msgstr "numerisk_literal"
+
+#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
+msgid "string_literal"
+msgstr "strängliteral"
+
+#: sql_help.c:2521
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:"
+
+#: sql_help.c:2525
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:"
+
+#: sql_help.c:2560
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: sql_help.c:2574
+msgid "parser_name"
+msgstr "parsernamn"
+
+#: sql_help.c:2575
+msgid "source_config"
+msgstr "källkonfig"
+
+#: sql_help.c:2604
+msgid "start_function"
+msgstr "startfunktion"
+
+#: sql_help.c:2605
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "gettoken_funktion"
+
+#: sql_help.c:2606
+msgid "end_function"
+msgstr "slutfunktion"
+
+#: sql_help.c:2607
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "symboltypfunktion"
+
+#: sql_help.c:2608
+msgid "headline_function"
+msgstr "rubrikfunktion"
+
+#: sql_help.c:2620
+msgid "init_function"
+msgstr "init_funktion"
+
+#: sql_help.c:2621
+msgid "lexize_function"
+msgstr "symboluppdelningsfunktion"
+
+#: sql_help.c:2634
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "från_sql_funktionsnamn"
+
+#: sql_help.c:2636
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "till_sql_funktionsnamn"
+
+#: sql_help.c:2662
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "refererat_tabellnamn"
+
+#: sql_help.c:2663
+msgid "transition_relation_name"
+msgstr "övergångsrelationsnamn"
+
+#: sql_help.c:2666
+msgid "arguments"
+msgstr "argument"
+
+#: sql_help.c:2716 sql_help.c:3827
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
+
+#: sql_help.c:2718
+msgid "subtype"
+msgstr "subtyp"
+
+#: sql_help.c:2719
+msgid "subtype_operator_class"
+msgstr "subtypoperatorklass"
+
+#: sql_help.c:2721
+msgid "canonical_function"
+msgstr "kanonisk_funktion"
+
+#: sql_help.c:2722
+msgid "subtype_diff_function"
+msgstr "subtyp_diff_funktion"
+
+#: sql_help.c:2724
+msgid "input_function"
+msgstr "inmatningsfunktion"
+
+#: sql_help.c:2725
+msgid "output_function"
+msgstr "utmatningsfunktion"
+
+#: sql_help.c:2726
+msgid "receive_function"
+msgstr "mottagarfunktion"
+
+#: sql_help.c:2727
+msgid "send_function"
+msgstr "sändfunktion"
+
+#: sql_help.c:2728
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "typmodifiering_indatafunktion"
+
+#: sql_help.c:2729
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "typmodifiering_utdatafunktion"
+
+#: sql_help.c:2730
+msgid "analyze_function"
+msgstr "analysfunktion"
+
+#: sql_help.c:2731
+msgid "internallength"
+msgstr "internlängd"
+
+#: sql_help.c:2732
+msgid "alignment"
+msgstr "justering"
+
+#: sql_help.c:2733
+msgid "storage"
+msgstr "lagring"
+
+#: sql_help.c:2734
+msgid "like_type"
+msgstr "liketyp"
+
+#: sql_help.c:2735
+msgid "category"
+msgstr "kategori"
+
+#: sql_help.c:2736
+msgid "preferred"
+msgstr "föredragen"
+
+#: sql_help.c:2737
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: sql_help.c:2738
+msgid "element"
+msgstr "element"
+
+#: sql_help.c:2739
+msgid "delimiter"
+msgstr "avskiljare"
+
+#: sql_help.c:2740
+msgid "collatable"
+msgstr "sorterbar"
+
+#: sql_help.c:2837 sql_help.c:3449 sql_help.c:3887 sql_help.c:3976
+#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4226 sql_help.c:4320
+msgid "with_query"
+msgstr "with_fråga"
+
+#: sql_help.c:2839 sql_help.c:3451 sql_help.c:3906 sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3931
+#: sql_help.c:4145 sql_help.c:4151 sql_help.c:4154 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4170 sql_help.c:4228 sql_help.c:4339
+#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4348 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356
+#: sql_help.c:4364
+msgid "alias"
+msgstr "alias"
+
+#: sql_help.c:2840
+msgid "using_list"
+msgstr "using_lista"
+
+#: sql_help.c:2842 sql_help.c:3289 sql_help.c:3530 sql_help.c:4237
+msgid "cursor_name"
+msgstr "markörnamn"
+
+#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3457 sql_help.c:4238
+msgid "output_expression"
+msgstr "utdatauttryck"
+
+#: sql_help.c:2844 sql_help.c:3458 sql_help.c:3890 sql_help.c:3979
+#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4239 sql_help.c:4323
+msgid "output_name"
+msgstr "utdatanamn"
+
+#: sql_help.c:2860
+msgid "code"
+msgstr "kod"
+
+#: sql_help.c:3235
+msgid "parameter"
+msgstr "parameter"
+
+#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 sql_help.c:3555
+msgid "statement"
+msgstr "sats"
+
+#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3529
+msgid "direction"
+msgstr "riktning"
+
+#: sql_help.c:3290 sql_help.c:3531
+msgid "where direction can be empty or one of:"
+msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:"
+
+#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3292 sql_help.c:3293 sql_help.c:3294
+#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3532 sql_help.c:3533 sql_help.c:3534
+#: sql_help.c:3535 sql_help.c:3536 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 sql_help.c:4139 sql_help.c:4141
+#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4270 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335
+msgid "count"
+msgstr "antal"
+
+#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3708
+msgid "sequence_name"
+msgstr "sekvensnamn"
+
+#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3721
+msgid "arg_name"
+msgstr "arg_namn"
+
+#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3722
+msgid "arg_type"
+msgstr "arg_typ"
+
+#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3727
+msgid "loid"
+msgstr "loid"
+
+#: sql_help.c:3417
+msgid "remote_schema"
+msgstr "externt_schema"
+
+#: sql_help.c:3420
+msgid "local_schema"
+msgstr "lokalt_schema"
+
+#: sql_help.c:3455
+msgid "conflict_target"
+msgstr "konfliktmål"
+
+#: sql_help.c:3456
+msgid "conflict_action"
+msgstr "konfliktaktion"
+
+#: sql_help.c:3459
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "där konfliktmål kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:3460
+msgid "index_column_name"
+msgstr "indexkolumnnamn"
+
+#: sql_help.c:3461
+msgid "index_expression"
+msgstr "indexuttryck"
+
+#: sql_help.c:3464
+msgid "index_predicate"
+msgstr "indexpredikat"
+
+#: sql_help.c:3466
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "och konfliktaktion är en av:"
+
+#: sql_help.c:3472 sql_help.c:4234
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sub-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3544 sql_help.c:4210
+msgid "channel"
+msgstr "kanal"
+
+#: sql_help.c:3503
+msgid "lockmode"
+msgstr "låsläge"
+
+#: sql_help.c:3504
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr "där låsläge är en av:"
+
+#: sql_help.c:3545
+msgid "payload"
+msgstr "innehåll"
+
+#: sql_help.c:3572
+msgid "old_role"
+msgstr "gammal_roll"
+
+#: sql_help.c:3573
+msgid "new_role"
+msgstr "ny_roll"
+
+#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3759 sql_help.c:3767
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "sparpunktnamn"
+
+#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3981
+#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4172 sql_help.c:4174 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4368
+msgid "from_item"
+msgstr "frånval"
+
+#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3945 sql_help.c:4132 sql_help.c:4184
+#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4378
+msgid "grouping_element"
+msgstr "gruperingselement"
+
+#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3985 sql_help.c:4134 sql_help.c:4328
+msgid "window_name"
+msgstr "fönsternamn"
+
+#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3986 sql_help.c:4135 sql_help.c:4329
+msgid "window_definition"
+msgstr "fönsterdefinition"
+
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3911 sql_help.c:3949 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4150 sql_help.c:4188 sql_help.c:4330
+#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4382
+msgid "select"
+msgstr "select"
+
+#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4143 sql_help.c:4337
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr "där frånval kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920
+#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4171 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346
+#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4353 sql_help.c:4365
+msgid "column_alias"
+msgstr "kolumnalias"
+
+#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
+msgid "sampling_method"
+msgstr "samplingsmetod"
+
+#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3918 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926
+#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4148 sql_help.c:4157 sql_help.c:4161
+#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4168 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4359 sql_help.c:4362
+msgid "argument"
+msgstr "argument"
+
+#: sql_help.c:3910 sql_help.c:4149 sql_help.c:4343
+msgid "seed"
+msgstr "frö"
+
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3947 sql_help.c:4153 sql_help.c:4186
+#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4380
+msgid "with_query_name"
+msgstr "with_frågenamn"
+
+#: sql_help.c:3924 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4357 sql_help.c:4360
+#: sql_help.c:4363
+msgid "column_definition"
+msgstr "kolumndefinition"
+
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4173 sql_help.c:4367
+msgid "join_type"
+msgstr "join-typ"
+
+#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4175 sql_help.c:4369
+msgid "join_condition"
+msgstr "join-villkor"
+
+#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4176 sql_help.c:4370
+msgid "join_column"
+msgstr "join-kolumn"
+
+#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "och grupperingselement kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4185 sql_help.c:4379
+msgid "and with_query is:"
+msgstr "och with_fråga är:"
+
+#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
+msgid "values"
+msgstr "värden"
+
+#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4190 sql_help.c:4384
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
+
+#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4385
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+#: sql_help.c:3953 sql_help.c:4192 sql_help.c:4386
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: sql_help.c:3980
+msgid "new_table"
+msgstr "ny_tabell"
+
+#: sql_help.c:4005
+msgid "timezone"
+msgstr "tidszon"
+
+#: sql_help.c:4050
+msgid "snapshot_id"
+msgstr "snapshot_id"
+
+#: sql_help.c:4235
+msgid "from_list"
+msgstr "frånlista"
+
+#: sql_help.c:4266
+msgid "sort_expression"
+msgstr "sorteringsuttryck"
+
+#: sql_help.c:4393 sql_help.c:5178
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "avbryt aktuell transaktion"
+
+#: sql_help.c:4398
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion"
+
+#: sql_help.c:4403
+msgid "change the definition of a collation"
+msgstr "ändra definitionen av en sortering"
+
+#: sql_help.c:4408
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "ändra definitionen av en konvertering"
+
+#: sql_help.c:4413
+msgid "change a database"
+msgstr "ändra en databas"
+
+#: sql_help.c:4418
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "definiera standardaccessrättigheter"
+
+#: sql_help.c:4423
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "ändra definitionen av en domän"
+
+#: sql_help.c:4428
+msgid "change the definition of an event trigger"
+msgstr "ändra definitionen av en händelseutlösare"
+
+#: sql_help.c:4433
+msgid "change the definition of an extension"
+msgstr "ändra definitionen av en utökning"
+
+#: sql_help.c:4438
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare"
+
+#: sql_help.c:4443
+msgid "change the definition of a foreign table"
+msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell"
+
+#: sql_help.c:4448
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "ändra definitionen av en funktion"
+
+#: sql_help.c:4453
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap"
+
+#: sql_help.c:4458
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "ändra definitionen av ett index"
+
+#: sql_help.c:4463
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk"
+
+#: sql_help.c:4468
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt"
+
+#: sql_help.c:4473
+msgid "change the definition of a materialized view"
+msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy"
+
+#: sql_help.c:4478
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "ändra definitionen av en operator"
+
+#: sql_help.c:4483
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "ändra definitionen av en operatorklass"
+
+#: sql_help.c:4488
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj"
+
+#: sql_help.c:4493
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå"
+
+#: sql_help.c:4498
+msgid "change the definition of a publication"
+msgstr "ändra definitionen av en publicering"
+
+#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4583
+msgid "change a database role"
+msgstr "ändra databasroll"
+
+#: sql_help.c:4508
+msgid "change the definition of a rule"
+msgstr "ändra definitionen av en regel"
+
+#: sql_help.c:4513
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "ändra definitionen av ett schema"
+
+#: sql_help.c:4518
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator"
+
+#: sql_help.c:4523
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "ändra definitionen av en främmande server"
+
+#: sql_help.c:4528
+msgid "change the definition of an extended statistics object"
+msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt"
+
+#: sql_help.c:4533
+msgid "change the definition of a subscription"
+msgstr "ändra definitionen av en prenumerering"
+
+#: sql_help.c:4538
+msgid "change a server configuration parameter"
+msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter"
+
+#: sql_help.c:4543
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "ändra definitionen av en tabell"
+
+#: sql_help.c:4548
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme"
+
+#: sql_help.c:4553
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration"
+
+#: sql_help.c:4558
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista"
+
+#: sql_help.c:4563
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "ändra definitionen av en textsökparser"
+
+#: sql_help.c:4568
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "ändra definitionen av en textsökmall"
+
+#: sql_help.c:4573
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "ändra definitionen av en utlösare"
+
+#: sql_help.c:4578
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "ändra definitionen av en typ"
+
+#: sql_help.c:4588
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "ändra definitionen av en användarmappning"
+
+#: sql_help.c:4593
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "ändra definitionen av en vy"
+
+#: sql_help.c:4598
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "samla in statistik om en databas"
+
+#: sql_help.c:4603 sql_help.c:5243
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "starta ett transaktionsblock"
+
+#: sql_help.c:4608
+msgid "force a write-ahead log checkpoint"
+msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen"
+
+#: sql_help.c:4613
+msgid "close a cursor"
+msgstr "stäng en markör"
+
+#: sql_help.c:4618
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "klustra en tabell efter ett index"
+
+#: sql_help.c:4623
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt"
+
+#: sql_help.c:4628 sql_help.c:5078
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "utför den aktuella transaktionen"
+
+#: sql_help.c:4633
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
+
+#: sql_help.c:4638
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"
+
+#: sql_help.c:4643
+msgid "define a new access method"
+msgstr "definiera en ny accessmetod"
+
+#: sql_help.c:4648
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"
+
+#: sql_help.c:4653
+msgid "define a new cast"
+msgstr "definiera en ny typomvandling"
+
+#: sql_help.c:4658
+msgid "define a new collation"
+msgstr "definiera en ny sortering"
+
+#: sql_help.c:4663
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering"
+
+#: sql_help.c:4668
+msgid "create a new database"
+msgstr "skapa en ny databas"
+
+#: sql_help.c:4673
+msgid "define a new domain"
+msgstr "definiera en ny domän"
+
+#: sql_help.c:4678
+msgid "define a new event trigger"
+msgstr "definiera en ny händelseutlösare"
+
+#: sql_help.c:4683
+msgid "install an extension"
+msgstr "installera en utökning"
+
+#: sql_help.c:4688
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare"
+
+#: sql_help.c:4693
+msgid "define a new foreign table"
+msgstr "definiera en ny främmande tabell"
+
+#: sql_help.c:4698
+msgid "define a new function"
+msgstr "definiera en ny funktion"
+
+#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4748 sql_help.c:4833
+msgid "define a new database role"
+msgstr "definiera en ny databasroll"
+
+#: sql_help.c:4708
+msgid "define a new index"
+msgstr "skapa ett nytt index"
+
+#: sql_help.c:4713
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "definiera ett nytt procedur-språk"
+
+#: sql_help.c:4718
+msgid "define a new materialized view"
+msgstr "definiera en ny materialiserad vy"
+
+#: sql_help.c:4723
+msgid "define a new operator"
+msgstr "definiera en ny operator"
+
+#: sql_help.c:4728
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "definiera en ny operatorklass"
+
+#: sql_help.c:4733
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "definiera en ny operatorfamilj"
+
+#: sql_help.c:4738
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell"
+
+#: sql_help.c:4743
+msgid "define a new publication"
+msgstr "definiera en ny publicering"
+
+#: sql_help.c:4753
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "definiera en ny omskrivningsregel"
+
+#: sql_help.c:4758
+msgid "define a new schema"
+msgstr "definiera ett nytt schema"
+
+#: sql_help.c:4763
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "definiera en ny sekvensgenerator"
+
+#: sql_help.c:4768
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "definiera en ny främmande server"
+
+#: sql_help.c:4773
+msgid "define extended statistics"
+msgstr "definiera utökad statistik"
+
+#: sql_help.c:4778
+msgid "define a new subscription"
+msgstr "definiera en ny prenumeration"
+
+#: sql_help.c:4783
+msgid "define a new table"
+msgstr "definiera en ny tabell"
+
+#: sql_help.c:4788 sql_help.c:5208
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga"
+
+#: sql_help.c:4793
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme"
+
+#: sql_help.c:4798
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration"
+
+#: sql_help.c:4803
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "definiera en ny textsökordlista"
+
+#: sql_help.c:4808
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "definiera en ny textsökparser"
+
+#: sql_help.c:4813
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "definiera en ny textsökmall"
+
+#: sql_help.c:4818
+msgid "define a new transform"
+msgstr "definiera en ny transform"
+
+#: sql_help.c:4823
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "definiera en ny utlösare"
+
+#: sql_help.c:4828
+msgid "define a new data type"
+msgstr "definiera en ny datatyp"
+
+#: sql_help.c:4838
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server"
+
+#: sql_help.c:4843
+msgid "define a new view"
+msgstr "definiera en ny vy"
+
+#: sql_help.c:4848
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "deallokera en förberedd sats"
+
+#: sql_help.c:4853
+msgid "define a cursor"
+msgstr "definiera en markör"
+
+#: sql_help.c:4858
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "radera rader i en tabell"
+
+#: sql_help.c:4863
+msgid "discard session state"
+msgstr "släng sessionstillstånd"
+
+#: sql_help.c:4868
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "kör ett annonymt kodblock"
+
+#: sql_help.c:4873
+msgid "remove an access method"
+msgstr "ta bort en accessmetod"
+
+#: sql_help.c:4878
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "ta bort en aggregatfunktioner"
+
+#: sql_help.c:4883
+msgid "remove a cast"
+msgstr "ta bort en typomvandling"
+
+#: sql_help.c:4888
+msgid "remove a collation"
+msgstr "ta bort en sortering"
+
+#: sql_help.c:4893
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "ta bort en konvertering"
+
+#: sql_help.c:4898
+msgid "remove a database"
+msgstr "ta bort en databas"
+
+#: sql_help.c:4903
+msgid "remove a domain"
+msgstr "ta bort en domän"
+
+#: sql_help.c:4908
+msgid "remove an event trigger"
+msgstr "ta bort en händelseutlösare"
+
+#: sql_help.c:4913
+msgid "remove an extension"
+msgstr "ta bort en utökning"
+
+#: sql_help.c:4918
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare"
+
+#: sql_help.c:4923
+msgid "remove a foreign table"
+msgstr "ta bort en främmande tabell"
+
+#: sql_help.c:4928
+msgid "remove a function"
+msgstr "ta bort en funktion"
+
+#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4983 sql_help.c:5063
+msgid "remove a database role"
+msgstr "ta bort en databasroll"
+
+#: sql_help.c:4938
+msgid "remove an index"
+msgstr "ta bort ett index"
+
+#: sql_help.c:4943
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "ta bort ett procedur-språk"
+
+#: sql_help.c:4948
+msgid "remove a materialized view"
+msgstr "ta bort en materialiserad vy"
+
+#: sql_help.c:4953
+msgid "remove an operator"
+msgstr "ta bort en operator"
+
+#: sql_help.c:4958
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "ta bort en operatorklass"
+
+#: sql_help.c:4963
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "ta bort en operatorfamilj"
+
+#: sql_help.c:4968
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll"
+
+#: sql_help.c:4973
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell"
+
+#: sql_help.c:4978
+msgid "remove a publication"
+msgstr "ta bort en publicering"
+
+#: sql_help.c:4988
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "ta bort en omskrivningsregel"
+
+#: sql_help.c:4993
+msgid "remove a schema"
+msgstr "ta bort ett schema"
+
+#: sql_help.c:4998
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "ta bort en sekvens"
+
+#: sql_help.c:5003
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor"
+
+#: sql_help.c:5008
+msgid "remove extended statistics"
+msgstr "ta bort utökad statistik"
+
+#: sql_help.c:5013
+msgid "remove a subscription"
+msgstr "ta bort en prenumeration"
+
+#: sql_help.c:5018
+msgid "remove a table"
+msgstr "ta bort en tabell"
+
+#: sql_help.c:5023
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "ta bort ett tabellutrymme"
+
+#: sql_help.c:5028
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "ta bort en textsökkonfiguration"
+
+#: sql_help.c:5033
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "ta bort en textsökordlista"
+
+#: sql_help.c:5038
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "ta bort en textsökparser"
+
+#: sql_help.c:5043
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "ta bort en textsökmall"
+
+#: sql_help.c:5048
+msgid "remove a transform"
+msgstr "ta bort en transform"
+
+#: sql_help.c:5053
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "ta bort en utlösare"
+
+#: sql_help.c:5058
+msgid "remove a data type"
+msgstr "ta bort en datatyp"
+
+#: sql_help.c:5068
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server"
+
+#: sql_help.c:5073
+msgid "remove a view"
+msgstr "ta bort en vy"
+
+#: sql_help.c:5083
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "utför en förberedd sats"
+
+#: sql_help.c:5088
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "visa körningsplanen för en sats"
+
+#: sql_help.c:5093
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör"
+
+#: sql_help.c:5098
+msgid "define access privileges"
+msgstr "definera åtkomsträttigheter"
+
+#: sql_help.c:5103
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server"
+
+#: sql_help.c:5108
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "skapa nya rader i en tabell"
+
+#: sql_help.c:5113
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "lyssna efter notifiering"
+
+#: sql_help.c:5118
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)"
+
+#: sql_help.c:5123
+msgid "lock a table"
+msgstr "lås en tabell"
+
+#: sql_help.c:5128
+msgid "position a cursor"
+msgstr "flytta en markör"
+
+#: sql_help.c:5133
+msgid "generate a notification"
+msgstr "generera en notifiering"
+
+#: sql_help.c:5138
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr "förbered en sats för körning"
+
+#: sql_help.c:5143
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit"
+
+#: sql_help.c:5148
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll"
+
+#: sql_help.c:5153
+msgid "replace the contents of a materialized view"
+msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy"
+
+#: sql_help.c:5158
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "återskapa index"
+
+#: sql_help.c:5163
+msgid "destroy a previously defined savepoint"
+msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt"
+
+#: sql_help.c:5168
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet"
+
+#: sql_help.c:5173
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "ta bort åtkomsträttigheter"
+
+#: sql_help.c:5183
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
+
+#: sql_help.c:5188
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt"
+
+#: sql_help.c:5193
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen"
+
+#: sql_help.c:5198
+msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt"
+
+#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5248 sql_help.c:5278
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "hämta rader från en tabell eller vy"
+
+#: sql_help.c:5213
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "ändra en körningsparamter"
+
+#: sql_help.c:5218
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion"
+
+#: sql_help.c:5223
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen"
+
+#: sql_help.c:5228
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen"
+
+#: sql_help.c:5233
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen"
+
+#: sql_help.c:5238
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "visa värde på en körningsparameter"
+
+#: sql_help.c:5253
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "töm en eller flera tabeller"
+
+#: sql_help.c:5258
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "sluta att lyssna efter notifiering"
+
+#: sql_help.c:5263
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "uppdatera rader i en tabell"
+
+#: sql_help.c:5268
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas"
+
+#: sql_help.c:5273
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "beräkna en mängd rader"
+
+#: startup.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
+msgstr "%s: -1 kan bara användas i icke-interaktivt läge\n"
+
+#: startup.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Type \"help\" for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv \"help\" för hjälp.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n"
+
+#: startup.c:645
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: startup.c:662
+#, c-format
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
+
+#: startup.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
+
+#: tab-complete.c:4184
+#, c-format
+msgid ""
+"tab completion query failed: %s\n"
+"Query was:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"tab-kompletteringsfråga misslyckades: %s\n"
+"Frågan var:\n"
+"%s\n"
+
+#: variables.c:139
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n"
+msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en boolean\n"
+
+#: variables.c:176
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal\n"
+
+#: variables.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\"\n"
+
+#: variables.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
+"Available values are: %s.\n"
+msgstr ""
+"okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n"
+"Tillgängliga värden är: %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING: Du är uppkopplad mot en server med version %d.%d,\n"
+#~ "men din klient %s är version %d.%d. En del snedstreckkommandon\n"
+#~ "så som \\d kommer eventuellt inte att fungera som de skall.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VALUES ( uttryck [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ " [ ORDER BY sorteringsuttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ antal ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM fromlist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "UPDATE [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " SET { kolumn = { uttryck | DEFAULT } |\n"
+#~ " ( kolumn [, ...] ) = ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM frånlista ]\n"
+#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF markörnamn ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgstr "UNLISTEN { namn | * }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ... ]\n"
+#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "START TRANSACTION [ transaktionsläge [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där transaktionsläge är en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "SHOW namn\n"
+#~ "SHOW ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där transaktionsläge är en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnamn\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollnamn\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
+
+#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] konfigurationsparameter { TO | = } { värde | 'värde' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n"
+#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] ny_tabell\n"
+#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE villkor ]\n"
+#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "and with_query is:\n"
+#~ "\n"
+#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE villkor ]\n"
+#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där frånval kan vara en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ " [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n"
+#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n"
+#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n"
+#~ " frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn"
+
+#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id"
+
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n"
+#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n"
+#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n"
+#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funknamn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n"
+#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n"
+#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n"
+#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ " rolk [, ...]\n"
+#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn"
+
+#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } namn [ FORCE ]"
+
+#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY gammal_roll [, ...] TO ny_roll"
+
+#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id"
+
+#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#~ msgstr "PREPARE namn [ ( datatyp [, ...] ) ] AS sats"
+
+#~ msgid "NOTIFY name"
+#~ msgstr "NOTIFY namn"
+
+#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+#~ msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where lockmode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ msgstr ""
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ...] [ IN låsläge MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där låsläge är en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+
+#~ msgid "LOAD 'filename'"
+#~ msgstr "LOAD 'filnamn'"
+
+#~ msgid "LISTEN name"
+#~ msgstr "LISTEN namn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
+#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | fråga }\n"
+#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n"
+#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n"
+#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n"
+#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funkname ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n"
+#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n"
+#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n"
+#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT roll [, ...] TO användarnamn [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "\n"
+#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " NEXT\n"
+#~ " PRIOR\n"
+#~ " FIRST\n"
+#~ " LAST\n"
+#~ " ABSOLUTE count\n"
+#~ " RELATIVE count\n"
+#~ " count\n"
+#~ " ALL\n"
+#~ " FORWARD\n"
+#~ " FORWARD count\n"
+#~ " FORWARD ALL\n"
+#~ " BACKWARD\n"
+#~ " BACKWARD count\n"
+#~ " BACKWARD ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "FETCH [ riktning { FROM | IN } ] markörsnamn\n"
+#~ "\n"
+#~ "där riktning kan vara tom eller en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ " NEXT\n"
+#~ " PRIOR\n"
+#~ " FIRST\n"
+#~ " LAST\n"
+#~ " ABSOLUTE antal\n"
+#~ " RELATIVE antal\n"
+#~ " antal\n"
+#~ " ALL\n"
+#~ " FORWARD\n"
+#~ " FORWARD antal\n"
+#~ " FORWARD ALL\n"
+#~ " BACKWARD\n"
+#~ " BACKWARD antal\n"
+#~ " BACKWARD ALL"
+
+#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats"
+
+#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+#~ msgstr "EXECUTE namn [ ( parameter [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] namn [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tabellutrymmesnamn"
+
+#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] namn [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OWNED BY namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] namn [, ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] namn"
+
+#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] namn ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " [ USING usinglist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " [ USING using-lista ]\n"
+#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF märkörnamn ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ msgstr ""
+#~ "DECLARE namn [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga"
+
+#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { namn | ALL }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " AS query"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ]\n"
+#~ " AS fråga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där alternativ kan vara:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
+#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | USER rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TYPE name AS\n"
+#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name (\n"
+#~ " INPUT = input_function,\n"
+#~ " OUTPUT = output_function\n"
+#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TYPE namn AS\n"
+#~ " ( attributnamn datatyp [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE namn (\n"
+#~ " INPUT = inmatningsfunktion,\n"
+#~ " OUTPUT = utmatningsfunktion\n"
+#~ " [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n"
+#~ " [ , SEND = sändfunktion ]\n"
+#~ " [ , ANALYZE = analysfunktion ]\n"
+#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internlängd | VARIABLE } ]\n"
+#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ " [ , ALIGNMENT = justering ]\n"
+#~ " [ , STORAGE = lagring ]\n"
+#~ " [ , DEFAULT = standard ]\n"
+#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ " [ , DELIMITER = avskiljare ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE namn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TRIGGER namn { BEFORE | AFTER } { händelse [ OR ... ] }\n"
+#~ " ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )"
+
+#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION 'katalog'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " AS query\n"
+#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn\n"
+#~ " [ (kolumnnamn [, ...] ) ]\n"
+#~ " [ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
+#~ " AS fråga\n"
+#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ " | table_constraint\n"
+#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+#~ " [, ... ]\n"
+#~ "] )\n"
+#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where column_constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | \n"
+#~ " NULL | \n"
+#~ " UNIQUE index_parameters |\n"
+#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+#~ " CHECK ( expression ) |\n"
+#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "and table_constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ " CHECK ( expression ) |\n"
+#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn ( [\n"
+#~ " { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n"
+#~ " | tabellvillkor\n"
+#~ " | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... } \n"
+#~ " [, ... ]\n"
+#~ "] )\n"
+#~ "[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT \"\n"
+#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "[ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där kolumnvillkor är:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
+#~ "{ NOT NULL |\n"
+#~ " NULL |\n"
+#~ " UNIQUE index_parameter |\n"
+#~ " PRIMARY KEY index_parameter |\n"
+#~ " CHECK (uttryck) |\n"
+#~ " REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+#~ " [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "och tabellvillkor är:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
+#~ "{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n"
+#~ " PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n"
+#~ " CHECK ( uttryck ) |\n"
+#~ " FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "index_parameter i UNIQUE och PRIMARY KEY villkoren är:\\n\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION användarnamn ] [ schema-element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ schema-element [ ... ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE namn AS ON händelse\n"
+#~ " TO tabell [ WHERE villkor ]\n"
+#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; kommando ... ) }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där alternativ kan vara:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
+#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | USER rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+
+#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY namn USING indexmetod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " | STORAGE storage_type\n"
+#~ " } [, ... ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS namn [ DEFAULT ] FOR TYPE datatyp USING indexmetod AS\n"
+#~ " { OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] [ RECHECK ]\n"
+#~ " | FUNCTION supportnummer funknamn ( argumenttyp [, ...] )\n"
+#~ " | STORAGE lagringstyp\n"
+#~ " } [, ... ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ " PROCEDURE = funcname\n"
+#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE OPERATOR namn (\n"
+#~ " PROCEDURE = funknamn\n"
+#~ " [, LEFTARG = vänster-typ ] [, RIGHTARG = höger-typ ]\n"
+#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
+#~ " HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " [ WHERE predicate ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] namn ON tabell [ USING metod ]\n"
+#~ " ( { kolumn | ( uttryck ) } [ op-klass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ " [ WITH ( lagringsparameter = värde [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
+#~ " [ WHERE predikat ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där alternativ kan vara:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
+#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | USER rollnamn [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ " [ RETURNS rettype\n"
+#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+#~ " { LANGUAGE langname\n"
+#~ " | WINDOW\n"
+#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " | COST execution_cost\n"
+#~ " | ROWS result_rows\n"
+#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+#~ " | AS 'definition'\n"
+#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ " } ...\n"
+#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ " namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+#~ " [ RETURNS rettyp ]\n"
+#~ " { LANGUAGE språknamn\n"
+#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " | AS 'definition'\n"
+#~ " | AS 'obj-fil', 'länksymbol'\n"
+#~ " } ...\n"
+#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE DOMAIN namn [ AS ] datatyp\n"
+#~ " [ DEFAULT uttryck ]\n"
+#~ " [ villkor [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där villkor är:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE DATABASE name\n"
+#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE DATABASE namn\n"
+#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-ägare ]\n"
+#~ " [ TEMPLATE [=] mall ]\n"
+#~ " [ ENCODING [=] kodning ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]\n"
+#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] anslutningstak ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION namn\n"
+#~ " FOR källkodning TO målkodning FROM funknamn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ " ON table_name\n"
+#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ " FOR EACH ROW\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER namn \n"
+#~ " AFTER händelse [ OR ... ]\n"
+#~ " ON tabellnamn\n"
+#~ " [ FROM refererat_tabellnamn ]\n"
+#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ " FOR EACH ROW\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funktionsnamn ( argument )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH INOUT\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n"
+#~ " WITH FUNCTION funknamn (argtyper)\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n"
+#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n"
+#~ " WITH INOUT\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "or the old syntax\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ " BASETYPE = base_type,\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE AGGREGATE namn ( indatatyp [ , ... ] ) (\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "eller den gamla syntaxen\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE namn (\n"
+#~ " BASETYPE = indatatyp\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n"
+#~ ")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
+#~ " FROM { 'filnamn' | STDIN }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ] \n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE NOT NULL kolumn [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ] | ( fråga ) }\n"
+#~ " TO { 'filnamn' | STDOUT }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ HEADER ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]"
+
+#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaktions-id"
+
+#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ " TABLE object_name |\n"
+#~ " COLUMN table_name.column_name |\n"
+#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ " CONVERSION object_name |\n"
+#~ " DATABASE object_name |\n"
+#~ " DOMAIN object_name |\n"
+#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ " INDEX object_name |\n"
+#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+#~ " ROLE object_name |\n"
+#~ " RULE rule_name ON table_name |\n"
+#~ " SCHEMA object_name |\n"
+#~ " SEQUENCE object_name |\n"
+#~ " TABLESPACE object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+#~ " TYPE object_name |\n"
+#~ " VIEW object_name\n"
+#~ "} IS 'text'"
+#~ msgstr ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ " TABLE objektname |\n"
+#~ " COLUMN tabellnamn.kolumnnamn |\n"
+#~ " AGGREGATE agg_namn (agg_typ) |\n"
+#~ " CAST (källtyp AS måltyp) |\n"
+#~ " CONSTRAINT villkorsnamn ON tabellnamn |\n"
+#~ " CONVERSION objektnamn |\n"
+#~ " DATABASE objektnamn |\n"
+#~ " DOMAIN objektnamn |\n"
+#~ " FUNCTION funk_namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) |\n"
+#~ " INDEX objektnamn |\n"
+#~ " LARGE OBJECT stort_objekt_oid |\n"
+#~ " OPERATOR op (vänster operandstyp, höger operandstyp) |\n"
+#~ " OPERATOR CLASS objektnamn USING indexmetod |\n"
+#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektnamn |\n"
+#~ " ROLE objektnamn |\n"
+#~ " RULE regelnamn ON tabellnamn |\n"
+#~ " SCHEMA objektnamn |\n"
+#~ " SEQUENCE objektnamn |\n"
+#~ " TRIGGER utlösarnamn ON tabellnamn |\n"
+#~ " TYPE objektnamn |\n"
+#~ " VIEW objektnamn\n"
+#~ "} IS 'text'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tabellnamn [ USING indexnamn ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+
+#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgstr "CLOSE { namn | ALL }"
+
+#~ msgid "CHECKPOINT"
+#~ msgstr "CHECKPOINT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionsläge [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där transaktionsläge är en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ ( kolumn [, ...] ) ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n"
+#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW namn OWNER TO ny_ägare\n"
+#~ "ALTER VIEW namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER VIEW namn SET SCHEMA nytt_schema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där alternativ kan vara:\n"
+#~ "\n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n"
+#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel'\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER namn RESET konfigurationsparameter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TYPE namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare \n"
+#~ "ALTER TYPE namn SET SCHEMA nytt_schema"
+
+#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE namn RENAME TO nyttnamn"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER namn RENAME TO nyttnamn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ " action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ " ADD table_constraint\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " CLUSTER ON index_name\n"
+#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ " SET WITH OIDS\n"
+#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ " INHERIT parent_table\n"
+#~ " NO INHERIT parent_table\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ " SET TABLESPACE new_tablespace"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
+#~ " aktion [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
+#~ " RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n"
+#~ "ALTER TABLE namn\n"
+#~ " RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER TABLE namn\n"
+#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "där aktion är en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ADD [ COLUMN ] kolumn type [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n"
+#~ " DROP [ COLUMN ] kolumn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn TYPE type [ USING uttryck ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ " ADD tabellvillkor\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " DISABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n"
+#~ " CLUSTER ON indexnamn\n"
+#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ " SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n"
+#~ " RESET ( lagringsparameter [, ... ] )\n"
+#~ " INHERIT föräldertabell\n"
+#~ " NO INHERIT föräldertabell\n"
+#~ " OWNER TO ny_ägare\n"
+#~ " SET TABLESPACE tabellutrymme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ]\n"
+#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE namn SET SCHEMA nytt_schema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där alternativ kan vara:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE namn RESET konfigurationsparameter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod OWNER TO ny_ägare"
+
+#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr "ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER TO ny_ägare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER INDEX namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER INDEX namn SET TABLESPACE tabellutrymmesnamn\n"
+#~ "ALTER INDEX namn SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX namn RESET ( lagringsparameter [, ... ] )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER GROUP gruppnamn ADD USER användarnamn [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP gruppnamn DROP USER användarnamn [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP gruppnamn RENAME TO nyttnamn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " COST execution_cost\n"
+#~ " ROWS result_rows\n"
+#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ " RESET configuration_parameter\n"
+#~ " RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+#~ " aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+#~ " RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+#~ " OWNER TO ny_ägare\n"
+#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "där aktion är en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
+#~ " { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
+#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
+#~ " ADD domain_villkor (constraint)\n"
+#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
+#~ " OWNER TO ny_ägare\n"
+#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
+#~ " SET SCHEMA nytt_schema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER DATABASE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där alternativ kan vara:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE namn RESET parameter\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE namn RENAME TO nyttnamn\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE namn OWNER TO ny_ägare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER CONVERSION namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER CONVERSION namn OWNER TO ny_ägare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) OWNER TO ny_ägare\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA nytt_schema"
+
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
+
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tabellutrymme"
+
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "indatatyp"
+
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "agg_typ"
+
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "agg_namn"
+
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "ny_kolumn"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "kolumn"
+
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "definiera en ny villkorsutlösare"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modifierare"
+
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "default %s"
+
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "inte null"
+
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modifierare"
+
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "datatyp"
+
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering"
+
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Inga rader)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsval\n"
+#~ " (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] lista alla databaser\n"
+
+#~ msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
+#~ msgstr " \\du[+] [MALL] lista roller (användare)\n"
+
+#~ msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
+#~ msgstr " \\dg[+] [MALL] lista roller (grupper)\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n"
+
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n"
+
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy: %s"
+
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s: pg_strdup: kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Visar bara tupler."
+
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Visar lokal-anpassad numerisk utdata."
+
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL-förbindelse (okänt krypto)\n"
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " som användare \"%s\""
+
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " port \"%s\""
+
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " på värd \"%s\""
+
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s: fel\n"
+
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Lösenordskryptering misslyckades.\n"
+
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Inga relationer funna.\n"
+
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
+
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Inga inställningar funna.\n"
+
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Inga matchande inställningar funna.\n"
+
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Inga rollinställningar per databas stöds i denna serverversion.\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po
index c4fb2aeaaf4..d6e9368d832 100644
--- a/src/bin/scripts/po/es.po
+++ b/src/bin/scripts/po/es.po
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-25 11:14-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:26-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -77,9 +77,8 @@ msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
-#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93
-#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213
-#: vacuumdb.c:232
+#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
+#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
@@ -163,8 +162,7 @@ msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n"
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164
-#: reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
@@ -184,14 +182,12 @@ msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n"
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167
-#: reindexdb.c:413
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169
-#: reindexdb.c:414
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
@@ -206,14 +202,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171
-#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971
+#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416
+#: vacuumdb.c:971
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172
-#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417
+#: vacuumdb.c:972
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
@@ -223,14 +219,14 @@ msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
-#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174
-#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974
+#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419
+#: vacuumdb.c:974
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175
-#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420
+#: vacuumdb.c:975
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
@@ -478,9 +474,9 @@ msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?"
#: createuser.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: password encryption failed: %s"
-msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
+msgstr "%s: el cifrado de la contraseña falló: %s"
#: createuser.c:327
#, c-format
diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po
index bfe54b91be0..fe7ed56f895 100644
--- a/src/bin/scripts/po/sv.po
+++ b/src/bin/scripts/po/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2013.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-06 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:54-0400\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 05:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:44+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,91 +28,88 @@ msgstr "slut på minne\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/username.c:45
+#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:47
+#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
-#: ../../common/username.c:62
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user name lookup failure: %s"
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
+msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
-#: ../../fe_utils/print.c:354
+#: ../../fe_utils/print.c:353
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu rad)"
msgstr[1] "(%lu rader)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#: ../../fe_utils/print.c:2913
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Avbruten\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#: ../../fe_utils/print.c:2977
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#: ../../fe_utils/print.c:3017
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#: ../../fe_utils/print.c:3266
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
-#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
-#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
-#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
-#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
+#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
+#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
+#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213
+#: vacuumdb.c:232
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
-#: vacuumdb.c:226
+#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
+#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: För många kommandoradsargument. Först kommer \"%s\".\n"
+msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: clusterdb.c:139
+#: clusterdb.c:140
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte samtidigt klustra alla databaser och ytterligare en utvald.\n"
+msgstr "%s: kan inte klustra alla databaser och en angiven på samma gång\n"
-#: clusterdb.c:146
+#: clusterdb.c:147
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: Kan inte klustra en eller flera tabeller i alla databaser.\n"
+msgstr "%s: kan inte klustra angivna tabeller i alla databaser\n"
-#: clusterdb.c:211
+#: clusterdb.c:212
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\": %s"
+msgstr "%s: klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: clusterdb.c:214
+#: clusterdb.c:215
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s"
+msgstr "%s: klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:248
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Klustring av databasen \"%s\".\n"
+msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:269
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -121,119 +118,111 @@ msgstr ""
"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
-#: vacuumdb.c:939
+#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161
+#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
+#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
-#: vacuumdb.c:941
+#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Programväxlar:\n"
+msgstr "\nFlaggor:\n"
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n"
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:274
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164
+#: reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
+#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABELL klustra denna tabell (får upprepas)\n"
+msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n"
-#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
+#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167
+#: reindexdb.c:413
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169
+#: reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
-#: vacuumdb.c:957
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Växlar för förbindelser:\n"
+msgstr "\nFlaggor för anslutning:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
+#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171
+#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller filkatalog för uttag\n"
+msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172
+#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=PORT databasens tjänsteport\n"
+msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960
+#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen\n"
+msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
+#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174
+#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password ingen efterfrågan av lösenord\n"
+msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175
+#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
+#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n"
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:288
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -242,9 +231,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176
+#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -253,59 +241,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:82 common.c:128
+#: common.c:80 common.c:126
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
#: common.c:113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skapa förbindelse med databas %s.\n"
+msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne\n"
-#: common.c:141
+#: common.c:140
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: Kunde inte skapa förbindelse med databas %s: %s"
+msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: %s"
-#: common.c:190 common.c:218
+#: common.c:189 common.c:217
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: Fråga misslyckades: %s"
+msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
-#: common.c:192 common.c:220
+#: common.c:191 common.c:219
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: Frågan var: %s\n"
+msgstr "%s: frågan var: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:261
+#: common.c:260
msgid "y"
msgstr "j"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:263
+#: common.c:262
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:273
+#: common.c:272
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:294
+#: common.c:286
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n"
-#: common.c:373 common.c:410
+#: common.c:365 common.c:402
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Avbrottsbegäran skickad.\n"
-#: common.c:376 common.c:414
+#: common.c:368 common.c:406
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegäran: %s"
@@ -313,12 +300,12 @@ msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegäran: %s"
#: createdb.c:146
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: Endast en av \"--locale\" och \"--lc-ctype\" är gångbar samtidigt.\n"
+msgstr "%s: endast en av --locale och --lc-ctype kan anges\n"
#: createdb.c:152
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: Endast en av \"--locale\" och \"--lc-collate\" är gångbar samtidigt.\n"
+msgstr "%s: endast en av --locale och --lc-collate kan anges\n"
#: createdb.c:164
#, c-format
@@ -328,21 +315,19 @@ msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning.\n"
#: createdb.c:213
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckades med att skapa databas: %s"
+msgstr "%s: misslyckades att skapa databas: %s"
#: createdb.c:233
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: Misslyckades med att skapa kommentar, men databasen skapades: %s"
+msgstr "%s: misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s"
#: createdb.c:251
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s skapar en databas för PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgstr "%s skapar en PostgreSQL-databas.\n\n"
#: createdb.c:253
#, c-format
@@ -382,12 +367,12 @@ msgstr " --lc-ctype=LOKAL värde på LC_CTYPE för databasen\n"
#: createdb.c:261
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
-msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare att sätta som ägare av databasen\n"
+msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som äger nya databasen\n"
#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
-msgstr " -T, --template=MALL databasförlaga att kopiera\n"
+msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera\n"
#: createdb.c:263
#, c-format
@@ -402,22 +387,22 @@ msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
#: createdb.c:266
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller filkatalog för uttag\n"
+msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=PORT databasens tjänsteport\n"
+msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen\n"
+msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password ingen efterfrågan av lösenord\n"
+msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n"
#: createdb.c:270
#, c-format
@@ -434,85 +419,24 @@ msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n"
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Som standard skapas en databas med samma namn som nuvarande användares namn.\n"
-
-#: createlang.c:149 droplang.c:148
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: createlang.c:150 droplang.c:149
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-#: createlang.c:150 droplang.c:149
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: createlang.c:151 droplang.c:150
-msgid "Trusted?"
-msgstr "Tillförlitligt?"
-
-#: createlang.c:160 droplang.c:159
-msgid "Procedural Languages"
-msgstr "Procedurspråk"
-
-#: createlang.c:173 droplang.c:172
-#, c-format
-msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n"
-
-#: createlang.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n"
-
-#: createlang.c:219
-#, c-format
-msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s: Språkinstallation misslyckades: %s"
-
-#: createlang.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n"
-"\n"
+msgstr "\nSom standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande användares namn.\n"
-#: createlang.c:237 droplang.c:238
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n"
-
-#: createlang.c:239
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n"
-
-#: createlang.c:241 droplang.c:242
-#, c-format
-msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n"
-
-#: createuser.c:191
+#: createuser.c:189
msgid "Enter name of role to add: "
-msgstr "Giv namnet på den roll som skall läggas till: "
+msgstr "Mata in namn på den roll som skall läggas till: "
#: createuser.c:206
msgid "Enter password for new role: "
-msgstr "Uppgiv lösenord för den nya rollen: "
+msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: "
-#: createuser.c:207
+#: createuser.c:208
msgid "Enter it again: "
-msgstr "Uppgiv det igen: "
+msgstr "Mata in det igen: "
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:211
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Lösenorden stämmer inte överens.\n"
+msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
#: createuser.c:219
msgid "Shall the new role be a superuser?"
@@ -526,110 +450,98 @@ msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?"
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?"
-#: createuser.c:276
+#: createuser.c:272
#, c-format
-msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "Misslyckad lösenordskryptering.\n"
+msgid "%s: password encryption failed: %s"
+msgstr "%s: misslyckades med lösenordskryptering: %s"
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:327
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckades med att skapa ny roll: %s"
+msgstr "%s: misslyckades med att skapa ny roll: %s"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:342
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s skapar en ny roll för PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgstr "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n\n"
-#: createuser.c:350 dropuser.c:157
+#: createuser.c:344 dropuser.c:162
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:346
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningstak för rollen (standard: ingen gräns)\n"
+msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:347
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:348
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n"
-#: createuser.c:356
-#, c-format
-msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n"
-
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:350
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
-msgstr " -g, --role=ROLL rollen skapas som medlem av ROLL\n"
+msgstr " -g, --role=ROLL nya rollen kommer bli medlem i denna roll\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:351
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr ""
-" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från var roll den\n"
-" är medlem av (standard)\n"
+" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n"
+" är medlem i (standard)\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:355
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n"
-#: createuser.c:363
-#, c-format
-msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n"
-
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
-msgstr " -s, --superuser rollen är en superanvändare\n"
+msgstr " -s, --superuser rollen blir en superanvändare\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
-msgstr " -S, --no-superuser rollen är inte superanvändare (standard)\n"
+msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superanvändare (standard)\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -638,39 +550,39 @@ msgstr ""
" --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n"
" att falla tillbaka på förval\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
-msgstr " --replication rollen kan begära replikation\n"
+msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
-msgstr " --no-replication rollen får inte begära replikation\n"
+msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n"
-#: createuser.c:378
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen (inte ny roll)\n"
+msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n"
#: dropdb.c:102
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: Saknar nödvändigt databasnamn.\n"
+msgstr "%s: saknar nödvändigt databasnamn\n"
#: dropdb.c:117
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Databasen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n"
-#: dropdb.c:118 dropuser.c:123
+#: dropdb.c:118 dropuser.c:128
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
#: dropdb.c:139
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: Borttagning av databas misslyckades: %s"
+msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s"
#: dropdb.c:154
#, c-format
@@ -694,61 +606,35 @@ msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n"
#: dropdb.c:161
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
-msgstr " --if-exists undertryck felrapport när databasen saknas\n"
+msgstr " --if-exists felrapportera ej om databasen saknas\n"
-#: droplang.c:203
-#, c-format
-msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n"
-
-#: droplang.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s"
-
-#: droplang.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"%s removes a procedural language from a database.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n"
-"\n"
-
-#: droplang.c:240
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas från vilken språket skall tas bort\n"
-
-#: dropuser.c:111
+#: dropuser.c:113
msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "Uppgiv namnet på den roll som skall tas bort: "
+msgstr "Mata inn namnet på den roll som skall tas bort: "
-#: dropuser.c:114
+#: dropuser.c:119
#, c-format
msgid "%s: missing required argument role name\n"
-msgstr "%s: Saknar ett nödvändigt rollnamn.\n"
+msgstr "%s: saknar ett nödvändigt rollnamn\n"
-#: dropuser.c:122
+#: dropuser.c:127
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Rollen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n"
-#: dropuser.c:140
+#: dropuser.c:145
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s"
+msgstr "%s: borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: dropuser.c:155
+#: dropuser.c:160
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s tar bort en roll i PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n"
-#: dropuser.c:160
+#: dropuser.c:165
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@@ -757,17 +643,15 @@ msgstr ""
" -i, --interactive fråga innan något tas bort och fråga efter\n"
" rollnamn om sådant saknas\n"
-#: dropuser.c:163
+#: dropuser.c:168
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
-msgstr " --if-exists undertryck felrapport när användaren saknas\n"
+msgstr " --if-exists felrapportera ej om användaren saknas\n"
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:173
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=ANVÄNDARE användare som genomför förbindelsen, inte den\n"
-" roll som tas bort\n"
+msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användare som ansluter (inte den som tas bort)\n"
#: pg_isready.c:142
#, c-format
@@ -777,27 +661,27 @@ msgstr "%s: %s"
#: pg_isready.c:150
#, c-format
msgid "%s: could not fetch default options\n"
-msgstr "%s: Kunde inte inhämta förvalda värde.\n"
+msgstr "%s: kunde inte hämta förvalda värde.\n"
#: pg_isready.c:199
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
-msgstr "godtar förbindelser\n"
+msgstr "accepterar anslutningar\n"
#: pg_isready.c:202
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
-msgstr "vägrar förbindelser\n"
+msgstr "vägrar anslutningar\n"
#: pg_isready.c:205
#, c-format
msgid "no response\n"
-msgstr "inget gensvar\n"
+msgstr "inget svar\n"
#: pg_isready.c:208
#, c-format
msgid "no attempt\n"
-msgstr "inget kontaktförsök\n"
+msgstr "inget försök\n"
#: pg_isready.c:211
#, c-format
@@ -809,9 +693,7 @@ msgstr "okänt\n"
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s utför en förbindelsekontroll mot en PostgreSQL-databas.\n"
-"\n"
+msgstr "%s utför en anslutningskontroll mot en PostgreSQL-databas.\n\n"
#: pg_isready.c:223
#, c-format
@@ -841,139 +723,131 @@ msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
#: pg_isready.c:232
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller filkatalog för uttag\n"
+msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
#: pg_isready.c:233
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=PORT databasens tjänsteport\n"
+msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
#: pg_isready.c:234
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta på förbindelse;\n"
-" 0 undertrycker tidsgräns, förval är %s sekunder\n"
+msgstr " -t, --timeout=SEK sekunder att vänta på anslutning; 0 stänger av (förval: %s)\n"
#: pg_isready.c:235
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen\n"
+msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
#: reindexdb.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte nyindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas.\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas\n"
#: reindexdb.c:165
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte indexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna.\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna\n"
#: reindexdb.c:170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser.\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera angivna scheman i alla databaser\n"
#: reindexdb.c:175
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser.\n"
+msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser\n"
#: reindexdb.c:180
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
-msgstr "%s: Kan inte återskapa specifikt index i alla databaser.\n"
+msgstr "%s: Kan inte omindexera angivet index i alla databaser\n"
#: reindexdb.c:191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt.\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera angivna scheman och systemkataloger på samma gång\n"
#: reindexdb.c:196
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt.\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n"
#: reindexdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte återskapa specifikt index och systemkatalogerna samtidigt.\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera angivna index och systemkatalogerna samtidigt.\n"
#: reindexdb.c:307
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad indexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s"
+msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
#: reindexdb.c:310
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad indexering av index \"%s\" i databasen \"%s\": %s"
+msgstr "%s: omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
#: reindexdb.c:313
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+#, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad indexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s"
+msgstr "%s: omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
#: reindexdb.c:316
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad indexering av databasen \"%s\": %s"
+msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:347
+#: reindexdb.c:349
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Nyindexering av databasen \"%s\".\n"
+msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:380
+#: reindexdb.c:388
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad indexering av systemkatalogerna: %s"
+msgstr "%s: omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:392
+#: reindexdb.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s indexerar en PostgreSQL-databas på nytt.\n"
-"\n"
+msgstr "%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n\n"
-#: reindexdb.c:396
+#: reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
-msgstr " -a, --all nyindexera alla databaser\n"
+msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n"
-#: reindexdb.c:397
+#: reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att nyindexera\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n"
-#: reindexdb.c:399
+#: reindexdb.c:407
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
-msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart detta index (får upprepas)\n"
+msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n"
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:409
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
-msgstr " -s, --system nyindexera systemkatalogerna\n"
+msgstr " -s, --system indexera om systemkatalogerna\n"
-#: reindexdb.c:402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
+#: reindexdb.c:410
+#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara de namngivna scheman\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n"
-#: reindexdb.c:403
+#: reindexdb.c:411
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABELL nyindexera endast denna tabell (får upprepas)\n"
+msgstr " -t, --table=TABELL indexera endast om angivna tabeller\n"
-#: reindexdb.c:414
+#: reindexdb.c:422
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -982,73 +856,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n"
-#: vacuumdb.c:191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "length for type %s must be at least 1"
+#: vacuumdb.c:195
+#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
-msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1"
+msgstr "%s: antalet parallella jobb måste vara minst 1\n"
-#: vacuumdb.c:197
+#: vacuumdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: för många parallella job (maximum: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246
+#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: Växeln \"full\" kan inte utföras med enbart analys.\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys\n"
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:263
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte städa i alla databaser och samtidigt i ytterligare en.\n"
+msgstr "%s: kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång\n"
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:269
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: Kan inte städa en specifik tabell i alla databaser.\n"
+msgstr "%s: kan inte städa en specifik tabell i alla databaser.\n"
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:355
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
-msgstr "Skapar minsta optimeringsstatistik, för ett mål."
+msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)"
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:356
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
-msgstr "Skapar mellanstor optimeringsstatistik, för tio mål."
+msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)"
-#: vacuumdb.c:353
+#: vacuumdb.c:357
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
-msgstr "Skapar förvald, en fullstor, optimeringsstatistik."
+msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik"
-#: vacuumdb.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+#: vacuumdb.c:369
+#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Klustring av databasen \"%s\".\n"
+msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:365
+#: vacuumdb.c:372
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Utför vacuum i databasen \"%s\".\n"
+msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n"
-#: vacuumdb.c:695
+#: vacuumdb.c:708
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s"
+msgstr "%s: städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
+#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad städning i databasen \"%s\": %s"
+msgstr "%s: städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: vacuumdb.c:929
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+#: vacuumdb.c:942
+#, c-format
msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument: %s\n"
+msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s"
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1057,86 +927,81 @@ msgstr ""
"%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:955
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
-msgstr " -a, --all städar i alla databaser\n"
+msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n"
-#: vacuumdb.c:943
+#: vacuumdb.c:956
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att utföra vacuum i\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n"
-#: vacuumdb.c:944
+#: vacuumdb.c:957
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: vacuumdb.c:945
+#: vacuumdb.c:958
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full utför full städning\n"
-#: vacuumdb.c:946
+#: vacuumdb.c:959
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
-msgstr " -F, --freeze fixera utsagor om radtransaktioner\n"
+msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n"
-#: vacuumdb.c:947
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+#: vacuumdb.c:960
+#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
-msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n"
-#: vacuumdb.c:948
+#: vacuumdb.c:961
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
-#: vacuumdb.c:949
+#: vacuumdb.c:962
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table='TABELL[(SPALTER)]' städa enbart i dessa tabeller\n"
+msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n"
-#: vacuumdb.c:950
+#: vacuumdb.c:963
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:964
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:965
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n"
-#: vacuumdb.c:953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
+#: vacuumdb.c:966
+#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
-msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik\n"
+msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n"
-#: vacuumdb.c:954
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
-#| " stages for faster results\n"
+#: vacuumdb.c:967
+#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
" --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n"
-" flera steg för snabbare utfall\n"
+" flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n"
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:969
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: vacuumdb.c:964
+#: vacuumdb.c:977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1147,3 +1012,65 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
#~ msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n"
+
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas från vilken språket skall tas bort\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n"
+
+#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n"
+
+#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+#~ msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n"
+
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n"
+
+#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s: Språkinstallation misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n"
+
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Procedurspråk"
+
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "Tillförlitligt?"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "nej"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"