diff options
| author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2005-01-13 21:24:40 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2005-01-13 21:24:40 +0000 |
| commit | 66d8165a8bd63ae30d9a35f33f1c5100b979cd26 (patch) | |
| tree | 7ed3933dd83e4c08836cf1e6f37882af077dedaa /src/interfaces | |
| parent | 145cc515f02ccd14e05054f8d9a2ce88f8a6b5d8 (diff) | |
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/interfaces')
| -rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/ru.po | 125 |
1 files changed, 63 insertions, 62 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 83627c15d92..577ee054dea 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -4,9 +4,10 @@ # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.17 2004/11/02 09:20:22 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.18 2005/01/13 21:24:40 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su> # - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca> # - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca> # - Januray 2, 2002: Completed SSL translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "ошибка Kerberos 4: %s\n" #: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "не получилось установить сокет в блокирующий режим: %s\n" +msgstr "не удалось установить сокет в блокирующий режим: %s\n" #: fe-auth.c:411 #: fe-auth.c:415 @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "аутентификация Kerberos 5 отклонена: %*s\n" #: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "не получилось восстановить не блокирующий режим для сокета: %s\n" +msgstr "не удалось восстановить неблокирующий режим для сокета: %s\n" #: fe-auth.c:508 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" @@ -76,12 +77,12 @@ msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" #: fe-auth.c:692 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "неправильное имя сервиса аутентификации \"%s\", игнорируется\n" +msgstr "неверное имя сервиса аутентификации \"%s\", игнорируется\n" #: fe-auth.c:764 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -msgstr "fe_getauthname: неправильная система аутентификации: %d\n" +msgstr "fe_getauthname: неверная система аутентификации: %d\n" #: fe-connect.c:457 #, c-format @@ -91,12 +92,12 @@ msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:477 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "значение sslmode \"%s\" неверно если поддержка SSL не скомпилирована\n" +msgstr "значение sslmode \"%s\" неверно, если поддержка SSL не скомпилирована\n" #: fe-connect.c:793 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "не получилось установить сокет в беспрерывный TCP режим: %s\n" +msgstr "не удалось установить сокет в режим TCP передачи без задержки: %s\n" #: fe-connect.c:824 #, c-format @@ -105,9 +106,9 @@ msgid "" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"не получилось подсоединится к серверу: %s\n" +"не удалось соединиться с сервером: %s\n" "\tРаботает ли сервер локально и принимает\n" -"\tподсоединения по сокету Unix'овского домена \"%s\"?\n" +"\tсоединения через сокет Unix-домена \"%s\"?\n" #: fe-connect.c:836 #, c-format @@ -116,53 +117,53 @@ msgid "" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"не получилось подсоединиться к серверу: %s\n" +"не удалось подсоединиться к серверу: %s\n" "\tРаботает ли сервер на хосте \"%s\" и принимает ли\n" -"\tподсоединения через TCP/IP протокол на порт %s?\n" +"\tTCP/IP соединения по порту %s?\n" #: fe-connect.c:929 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "не получилось транслировать имя хоста \"%s\" в адрес: %s\n" +msgstr "не удалось преобразовать имя хоста \"%s\" в адрес: %s\n" #: fe-connect.c:933 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "не получилось транслировать путь сокетов UNIX-домена \"%s\" в адрес: %s\n" +msgstr "не удалось преобразовать название директории сокетов UNIX-домена \"%s\" в адрес: %s\n" #: fe-connect.c:1137 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неправильное состояние подсоединения, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" +msgstr "неверное состояние соединения, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" #: fe-connect.c:1180 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "не получилось создать сокет: %s\n" +msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" #: fe-connect.c:1203 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "не получилось установить сокет в не блокирующий режим: %s\n" +msgstr "не удалось установить сокет в неблокирующий режим: %s\n" #: fe-connect.c:1215 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "не получилось установить сокет в режим закрытия-на-выполнение (close-on-exec): %s\n" +msgstr "не удалось установить сокет в режим закрытия-на-выполнение (close-on-exec): %s\n" #: fe-connect.c:1307 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "невозможно было получить статус ошибки сокета: %s\n" +msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" #: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "невозможно было получить адрес клиента из сокета: %s\n" +msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" #: fe-connect.c:1391 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "не получилось отправить пакет согласования SSL: %s\n" +msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" #: fe-connect.c:1413 #: fe-connect.c:2628 @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "недостаточно памяти\n" #: fe-connect.c:1426 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "не получилось отправить начальный пакет: %s\n" +msgstr "не удалось отправить начальный пакет: %s\n" #: fe-connect.c:1466 #, c-format @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "сервер не поддерживает SSL, но наличие SSL было необходимо\n" #: fe-connect.c:1518 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "получен неправильный ответ на начальное согласование по SSL: %c\n" +msgstr "получен неверный ответ на согласование по SSL: %c\n" #: fe-connect.c:1575 #: fe-connect.c:1607 @@ -207,30 +208,30 @@ msgstr "неожиданное сообщение от сервера при запуске\n" #: fe-connect.c:1913 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неправильное состояние подсоединения %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" +msgstr "неверное состояние соединения %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" #: fe-connect.c:2676 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "отсутствует \"=\" после \"%s\" в строке подсоединения\n" +msgstr "отсутствует \"=\" после \"%s\" в строке соединения\n" #: fe-connect.c:2725 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "неоконченная строка (не хватает кавычки) в строке подсоединения\n" +msgstr "неоконченная строка (не хватает кавычки) в строке соединения\n" #: fe-connect.c:2759 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "неправильная опция подсоединения \"%s\"\n" +msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2981 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "указатель подсоединения является NULL'ом\n" +msgstr "указатель соединения является NULL\n" #: fe-connect.c:3238 #, c-format msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: Парольный файл %s записан с правами чтения для всех или группы; права должны быть u=rw (0600)\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Файл с паролями %s записан с правами чтения для всех или группы; права должны быть u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:479 msgid "NOTICE" @@ -255,11 +256,11 @@ msgstr "функция требует как минимум версию протокола 3.0\n" #: fe-exec.c:854 msgid "no connection to the server\n" -msgstr "нет подсоединения к серверу\n" +msgstr "нет соединения с сервером\n" #: fe-exec.c:861 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "другая команда в процессе выполнения\n" +msgstr "другая команда уже выполняется\n" #: fe-exec.c:1199 #, c-format @@ -272,11 +273,11 @@ msgstr "COPY прекращена новой PQexec" #: fe-exec.c:1334 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "сначала состояние COPY IN должно быть завершено\n" +msgstr "Сначала, состояние COPY IN должно завершиться\n" #: fe-exec.c:1354 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "сначала состояние COPY OUT должно быть завершено\n" +msgstr "Сначала, состояние COPY OUT должно завершиться\n" #: fe-exec.c:1464 #: fe-exec.c:1529 @@ -284,11 +285,11 @@ msgstr "сначала состояние COPY OUT должно быть завершено\n" #: fe-protocol2.c:1153 #: fe-protocol3.c:1115 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "выполнения процесса COPY не наблюдается\n" +msgstr "COPY не выполняется\n" #: fe-exec.c:1806 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "соединение в неверном состоянии\n" +msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" #: fe-exec.c:1837 msgid "invalid ExecStatusType code" @@ -298,12 +299,12 @@ msgstr "неверный код ExecStatusType" #: fe-exec.c:1924 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "колонка N %d вне диапазона 0..%d" +msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d" #: fe-exec.c:1917 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "ряд N %d вне диапазона 0..%d" +msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" #: fe-exec.c:2199 #, c-format @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "ошибка при записи в файл \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:601 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "запрос об инициализации функций для больших объектов (LOs) не возвратил данных\n" +msgstr "запрос об инициализации функций для больших объектов (LOs) не вернул данных\n" #: fe-lobj.c:639 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" @@ -377,12 +378,12 @@ msgstr "не в состоянии определить OID функции lowrite\n" #: fe-misc.c:228 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "тип integer размером %lu байт не поддерживается функцией pqGetInt" +msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqGetInt" #: fe-misc.c:264 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "тип integer размером %lu байт не поддерживается функцией pqPutInt" +msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqPutInt" #: fe-misc.c:544 #: fe-misc.c:748 @@ -402,18 +403,18 @@ msgid "" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -"сервер неожиданно прервал соединение\n" -"\tСкорее всего это означает что сервер завершил работу со сбоем\n" -"\tдо или в течение обслуживания запроса.\n" +"сервер неожиданно закрыл соединение\n" +"\tСкорее всего это означает, что сервер завершил работу со сбоем\n" +"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" #: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "не получилось послать данные серверу: %s\n" +msgstr "не удалось послать данные серверу: %s\n" #: fe-misc.c:923 msgid "timeout expired\n" -msgstr "таймаут интервал истёк\n" +msgstr "интервал ожидания закончился\n" #: fe-misc.c:968 msgid "socket not open\n" @@ -438,20 +439,20 @@ msgstr "неверное состояние %c, возможный указатель на нарушение целостности памя #: fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "прибыло сообщение типа 0x%02x во время простоя" +msgstr "сообщение типа 0x%02x прибыло от сервера во время простоя" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "неожиданный символ %c следущий за пустым ответом на запрос (сообщение \"I\")" +msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")" #: fe-protocol2.c:517 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания строки (сообщение \"T\")" +msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")" #: fe-protocol2.c:533 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного описания строки (сообщение \"T\")" +msgstr "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")" #: fe-protocol2.c:548 #: fe-protocol3.c:344 @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1208 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "потеряна синхронизация с сервером; переподсоединение" +msgstr "потеряна синхронизация с сервером; переустановка соединения" #: fe-protocol2.c:1343 #: fe-protocol2.c:1375 @@ -483,12 +484,12 @@ msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:306 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания строки (сообщение \"T\")\n" +msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")\n" #: fe-protocol3.c:365 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "содержимое сообщения не соглашается с длиной в сообщении типа \"%c\"\n" +msgstr "содержимое сообщения не согласуется с длиной в сообщении типа \"%c\"\n" #: fe-protocol3.c:386 #, c-format @@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "неожиданное число полей в собщении \"D\"\n" #: fe-protocol3.c:659 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr " на символе %s" +msgstr " у символа %s" #: fe-protocol3.c:668 #, c-format @@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "PQgetline: не производится текстовый COPY OUT\n" #: fe-secure.c:264 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "не получилось установить SSL-соединение: %s\n" +msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" #: fe-secure.c:330 #: fe-secure.c:415 @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "ошибка при запросе сокета: %s\n" #: fe-secure.c:532 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -msgstr "невозможно было получить информацию о хосте \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось получить информацию о хосте \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:551 msgid "unsupported protocol\n" @@ -602,7 +603,7 @@ msgstr "обычное имя сервера \"%s\" не резолвится в адрес\n" #: fe-secure.c:763 msgid "could not get user information\n" -msgstr "невозможно было получить информацию о пользователе\n" +msgstr "не удалось получить информацию о пользователе\n" #: fe-secure.c:775 #, c-format @@ -622,22 +623,22 @@ msgstr "сертификат присутствует, но нет файла с личным ключом \"%s\"\n" #: fe-secure.c:807 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -msgstr "не верные права для файла личного ключа \"%s\"\n" +msgstr "неправильные права доступа к файла личного ключа \"%s\"\n" #: fe-secure.c:815 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "не получилось открыть файл личного ключа \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл личного ключа \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:824 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "личный ключ \"%s\" поменялся во время исполнения\n" +msgstr "личный ключ \"%s\" изменился во время исполнения\n" #: fe-secure.c:833 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "не получилось прочитать файд личного ключа \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать файл личного ключа \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:848 #, c-format @@ -647,17 +648,17 @@ msgstr "сертификат не совпадает с файлом личного ключа \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:932 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "не получилось создать контекст SSL: %s\n" +msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" #: fe-secure.c:977 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "не получилось файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" -msgstr "не получилось проверить сертификат: %s\n" +msgstr "сертификат не может быть проверен: %s\n" #: fe-secure.c:1093 #, c-format |
